~saviq/unity8/card-visual-tweaks

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of unity-team
  • Date: 2014-08-31 07:30:35 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_unity-team-20140831073035-fttss0wv26vhpop5
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: unity\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 18:24+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-06-27 09:19+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Michał Sawicz <michal.sawicz@canonical.com>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 11:46+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Данило Шеган <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-28 06:30+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17174)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-31 07:30+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17176)\n"
19
19
 
20
 
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:129
 
20
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:130
21
21
msgid "Password: "
22
 
msgstr ""
 
22
msgstr "Лозинка: "
23
23
 
24
24
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:43
25
25
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:73
26
26
msgid "Pin shortcut"
27
 
msgstr ""
 
27
msgstr "Прикачи пречицу"
28
28
 
29
29
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:73
30
30
msgid "Unpin shortcut"
31
 
msgstr ""
 
31
msgstr "Откачи пречицу"
32
32
 
33
33
#: qml/Components/Dialogs.qml:70
34
34
msgid "Log out"
35
 
msgstr ""
 
35
msgstr "Одјави се"
36
36
 
37
37
#: qml/Components/Dialogs.qml:71
38
38
msgid "Are you sure you want to log out?"
39
 
msgstr ""
 
39
msgstr "Сигурно желите да се одјавите?"
40
40
 
41
41
#: qml/Components/Dialogs.qml:73 qml/Components/Dialogs.qml:97
42
42
#: qml/Components/Dialogs.qml:122
43
43
msgid "No"
44
 
msgstr ""
 
44
msgstr "Не"
45
45
 
46
46
#: qml/Components/Dialogs.qml:80 qml/Components/Dialogs.qml:104
47
47
#: qml/Components/Dialogs.qml:129
48
48
msgid "Yes"
49
 
msgstr ""
 
49
msgstr "Да"
50
50
 
51
51
#: qml/Components/Dialogs.qml:94
52
52
msgid "Shut down"
53
 
msgstr ""
 
53
msgstr "Угаси"
54
54
 
55
55
#: qml/Components/Dialogs.qml:95
56
56
msgid "Are you sure you want to shut down?"
57
 
msgstr ""
 
57
msgstr "Сигурно желите да угасите?"
58
58
 
59
59
#: qml/Components/Dialogs.qml:119
60
60
msgid "Reboot"
61
 
msgstr ""
 
61
msgstr "Ресетуј"
62
62
 
63
63
#: qml/Components/Dialogs.qml:120
64
64
msgid "Are you sure you want to reboot?"
65
 
msgstr ""
 
65
msgstr "Сигурно желите да ресетујете?"
66
66
 
67
67
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
68
68
msgid "Power"
69
 
msgstr ""
 
69
msgstr "Напајање"
70
70
 
71
71
#: qml/Components/Dialogs.qml:145
72
72
msgid ""
73
73
"Are you sure you would like\n"
74
74
"to power off?"
75
75
msgstr ""
 
76
"Сигурно желите да\n"
 
77
"искључите?"
76
78
 
77
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:144
 
79
#: qml/Components/Dialogs.qml:147
78
80
msgid "Power off"
79
 
msgstr ""
 
81
msgstr "Искључи"
80
82
 
81
 
#: qml/Components/Dialogs.qml:162
 
83
#: qml/Components/Dialogs.qml:157
82
84
msgid "Cancel"
83
 
msgstr ""
 
85
msgstr "Откажи"
84
86
 
85
87
#: qml/Components/EdgeDemoOverlay.qml:151
86
88
msgid "Skip intro"
87
 
msgstr ""
 
89
msgstr "Прескочи увод"
88
90
 
89
91
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:112
90
92
msgid "Right edge"
91
 
msgstr ""
 
93
msgstr "Десна ивица"
92
94
 
93
95
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:113
94
96
msgid "Try swiping from the right edge to unlock the phone"
95
 
msgstr ""
 
97
msgstr "Превуците прстом од десне ивице да откључате телефон"
96
98
 
97
99
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:144
98
100
msgid "Top edge"
99
 
msgstr ""
 
101
msgstr "Горња ивица"
100
102
 
101
103
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:145
102
104
msgid "Try swiping from the top edge to access the indicators"
103
 
msgstr ""
 
105
msgstr "Превуците прстом од горње ивице да би приступили показатељима"
104
106
 
105
107
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:170
106
108
msgid "Close"
107
 
msgstr ""
 
109
msgstr "Затвори"
108
110
 
109
111
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:171
110
112
msgid "Swipe up again to close the settings screen"
111
 
msgstr ""
 
113
msgstr "Превуците поново на горе да би затворили подешавања"
112
114
 
113
115
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:198
114
116
msgid "Left edge"
115
 
msgstr ""
 
117
msgstr "Лева ивица"
116
118
 
117
119
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:199
118
120
msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
119
 
msgstr ""
 
121
msgstr "Превуците с лева да би открили покретач за брз приступ програмима"
120
122
 
121
123
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:226
122
124
msgid "Well done"
123
 
msgstr ""
 
125
msgstr "Одлично"
124
126
 
125
127
#: qml/Components/EdgeDemo.qml:227
126
128
msgid ""
127
129
"You have now mastered the edge gestures and can start using the "
128
130
"phone<br><br>Tap on the screen to start"
129
131
msgstr ""
 
132
"Сада сте савладали превлачења са ивица и можете да користите "
 
133
"телефон<br><br>Тапните на екран да почнете"
130
134
 
131
135
#: qml/Components/Lockscreen.qml:167
132
136
msgid "Please wait"
133
 
msgstr ""
 
137
msgstr "Сачекајте"
134
138
 
135
139
#: qml/Components/Lockscreen.qml:172
136
140
msgid "Too many incorrect attempts"
137
 
msgstr ""
 
141
msgstr "Превише нетачних покушаја"
138
142
 
139
143
#: qml/Components/Lockscreen.qml:206
140
144
msgid "Emergency Call"
141
 
msgstr ""
 
145
msgstr "Хитан позив"
142
146
 
143
147
#: qml/Components/Lockscreen.qml:226
144
148
msgid "OK"
145
 
msgstr ""
 
149
msgstr "У реду"
146
150
 
147
151
#: qml/Components/PassphraseLockscreen.qml:61
148
152
#, qt-format
149
153
msgid "Hello %1"
150
 
msgstr ""
 
154
msgstr "Здраво %1"
151
155
 
152
156
#: qml/Components/PassphraseLockscreen.qml:61
153
157
msgid "Hello"
154
 
msgstr ""
 
158
msgstr "Здраво"
155
159
 
156
160
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:361
157
161
msgid "See less"
158
 
msgstr ""
 
162
msgstr "Сажетије"
159
163
 
160
164
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:361
161
165
msgid "See all"
162
 
msgstr ""
 
166
msgstr "Опширније"
163
167
 
164
 
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:424 qml/Panel/SearchIndicator.qml:27
 
168
#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:424 qml/Dash/PageHeader.qml:260
 
169
#: qml/Panel/SearchIndicator.qml:27
165
170
msgid "Search"
166
171
msgstr "Претрага"
167
172
 
168
173
#: qml/Dash/PageHeader.qml:270
169
174
msgid "Settings"
170
 
msgstr ""
 
175
msgstr "Подешавања"
171
176
 
172
177
#: qml/Dash/PageHeader.qml:279
173
178
msgid "Remove from Favorites"
174
 
msgstr ""
 
179
msgstr "Уклони из омиљених"
175
180
 
176
181
#: qml/Dash/PageHeader.qml:279
177
182
msgid "Add to Favorites"
178
 
msgstr ""
 
183
msgstr "Додај међу омиљене"
179
184
 
180
185
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:34
181
186
msgid "More..."
182
 
msgstr ""
 
187
msgstr "Више..."
183
188
 
184
189
#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:34
185
190
msgid "Less..."
186
 
msgstr ""
 
191
msgstr "Мање..."
187
192
 
188
193
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:81
189
194
msgid "Rate this"
190
 
msgstr ""
 
195
msgstr "Оцени"
191
196
 
192
197
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:126
193
198
msgid "Add a review"
194
 
msgstr ""
 
199
msgstr "Напиши оцену"
195
200
 
196
201
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:166
197
202
msgid "Send"
198
 
msgstr ""
 
203
msgstr "Пошаљи"
199
204
 
200
205
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:201
201
206
msgid "Manage Dash"
202
 
msgstr ""
 
207
msgstr "Управљај Полицом"
203
208
 
204
 
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:408
 
209
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:417
205
210
msgid "Done"
206
 
msgstr ""
 
211
msgstr "Готово"
207
212
 
208
 
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:434
 
213
#: qml/Dash/ScopesOverview.qml:443
209
214
msgid "Store"
210
 
msgstr ""
 
215
msgstr "Продавница"
211
216
 
212
217
#: qml/Dash/ScopesOverviewTab.qml:36
213
218
msgid "Favorites"
214
 
msgstr ""
 
219
msgstr "Омиљени"
215
220
 
216
221
#: qml/Dash/ScopesOverviewTab.qml:54
217
222
msgid "All"
218
 
msgstr ""
 
223
msgstr "Сви"
219
224
 
220
225
#: qml/Greeter/Greeter.qml:157
221
226
msgid "Swipe to unlock"
222
 
msgstr ""
 
227
msgstr "Повуците да откључате"
223
228
 
224
 
#: qml/Hud/HudParametrizedActionsPage.qml:132
 
229
#: qml/Hud/HudParametrizedActionsPage.qml:139
225
230
msgid "Confirm"
226
231
msgstr "Потврди"
227
232
 
243
248
 
244
249
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:105
245
250
msgid "Show password"
246
 
msgstr ""
 
251
msgstr "Прикажи лозинку"
247
252
 
248
253
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:120
249
254
msgid "Enter SIM PIN"
250
 
msgstr ""
 
255
msgstr "Унеси пин СИМ картице"
251
256
 
252
 
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:121 qml/Shell.qml:270
 
257
#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:121
253
258
msgid "Sorry, incorrect PIN"
254
 
msgstr ""
 
259
msgstr "Жао ми је, погрешан ПИН код"
255
260
 
256
261
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:77
257
262
msgid "Tap to return to call..."
258
 
msgstr ""
 
263
msgstr "Тапните да одговорите на позив"
259
264
 
260
265
#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:90
261
266
msgid "Conference"
262
 
msgstr ""
 
267
msgstr "Конференција"
263
268
 
264
269
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:651
265
270
msgid "In queue…"
266
 
msgstr ""
 
271
msgstr "У реду..."
267
272
 
268
273
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:655
269
274
msgid "Downloading"
270
 
msgstr ""
 
275
msgstr "Преузимам"
271
276
 
272
277
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:657
273
278
msgid "Paused, tap to resume"
274
 
msgstr ""
 
279
msgstr "Заустављено, тапните да наставите"
275
280
 
276
281
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:659
277
282
msgid "Canceled"
278
 
msgstr ""
 
283
msgstr "Отказано"
279
284
 
280
285
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:661
281
286
msgid "Finished"
282
 
msgstr ""
 
287
msgstr "Завршено"
283
288
 
284
289
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:663
285
290
msgid "Failed, tap to retry"
286
 
msgstr ""
 
291
msgstr "Неуспешно, тапните да покушате поново"
287
292
 
288
293
#: qml/Panel/Indicators/ModemInfoItem.qml:105
289
294
msgid "Unlock SIM"
290
 
msgstr ""
 
295
msgstr "Откључај СИМ картицу"
291
296
 
292
297
#: qml/Panel/Indicators/RoamingIndication.qml:27
293
298
msgid "Roaming"
294
 
msgstr ""
 
299
msgstr "Роминг"
295
300
 
296
 
#: qml/Shell.qml:266
 
301
#: qml/Shell.qml:279
297
302
msgid "Enter your passphrase"
298
 
msgstr ""
 
303
msgstr "Унесите вашу лозинку"
299
304
 
300
 
#: qml/Shell.qml:267
 
305
#: qml/Shell.qml:280
301
306
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
302
 
msgstr ""
 
307
msgstr "Жао ми је, погрешна лозинка"
303
308
 
304
309
#: qml/Shell.qml:282
305
310
msgid "Enter your passcode"
306
 
msgstr ""
 
311
msgstr "Унесите ваш код"
307
312
 
308
313
#: qml/Shell.qml:283
309
314
msgid "Sorry, incorrect passcode"
310
 
msgstr ""
 
315
msgstr "Жао ми је, погрешан код"
311
316
 
312
 
#: qml/Shell.qml:273
 
317
#: qml/Shell.qml:286
313
318
#, qt-format
314
319
msgid "Enter your %1"
315
 
msgstr ""
 
320
msgstr "Унесите ваш %1"
316
321
 
317
 
#: qml/Shell.qml:274
 
322
#: qml/Shell.qml:287
318
323
#, qt-format
319
324
msgid "Sorry, incorrect %1"
320
 
msgstr ""
 
325
msgstr "Жао ми је, погрешан %1"
321
326
 
322
 
#: qml/Shell.qml:310
 
327
#: qml/Shell.qml:323
323
328
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
324
 
msgstr ""
 
329
msgstr "Жао ми је, погрешна лозинка."
325
330
 
326
 
#: qml/Shell.qml:311
 
331
#: qml/Shell.qml:324
327
332
msgid "Sorry, incorrect passcode."
328
 
msgstr ""
 
333
msgstr "Жао ми је, погрешан код."
329
334
 
330
 
#: qml/Shell.qml:312
 
335
#: qml/Shell.qml:325
331
336
msgid "This will be your last attempt."
332
 
msgstr ""
 
337
msgstr "Ово је ваш последњи покушај."
333
338
 
334
 
#: qml/Shell.qml:314
 
339
#: qml/Shell.qml:327
335
340
msgid ""
336
341
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
337
342
"reset and all personal data will be deleted."
338
343
msgstr ""
 
344
"Ако се унесе погрешна лозинка, ваш телефон ће се ресетовати и сви лични "
 
345
"подаци ће бити обрисани."
339
346
 
340
 
#: qml/Shell.qml:315
 
347
#: qml/Shell.qml:328
341
348
msgid ""
342
349
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
343
350
"and all personal data will be deleted."
344
351
msgstr ""
 
352
"Ако се унесе погрешан код, ваш телефон ће се ресетовати и сви лични подаци "
 
353
"ће бити обрисани."