~sbeattie/apparmor/apparmor-ubuntu-2.6.1-merge

« back to all changes in this revision

Viewing changes to utils/po/de.po

  • Committer: Jamie Strandboge
  • Date: 2011-02-24 18:04:26 UTC
  • mfrom: (1415.3.4 apparmor-ubuntu-trunk)
  • Revision ID: jamie@canonical.com-20110224180426-q39kzcgsktwx8ixj
Released 2.6.0-0ubuntu1 to natty

[ Steve Beattie ]
* New upstream 2.6.0 release (LP: #724193)
  - Patches taken upstream and dropped:
    + 0001-ubuntu-buildd.patch
    + 0003-add-libvirt-support-to-dnsmasq.patch
    + 0004-lp698194.patch
    + 0005-aa-disable.patch
  - debian/rules: remove library path settings for mod_apparmor and
    pam_apprmor builds; upstream handles this properly now.
  - debian/apparmor-utils.install: handle upstream SubDomain.pm =>
    AppArmor.pm renaming
* debian/lib/apparmor/functions: handle profile names with embedded
  spaces (LP: #655523)
* debian/rules, debian/control, debian/python-libapparmor: build
  a python-libapparmor package.
[ Jamie Strandboge ]
* debian/control: use Section: python for python-libapparmor

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
 
16
 
#: ../genprof:55
17
 
msgid "SubDomain does not appear to be started.  Please enable SubDomain and try again."
18
 
msgstr "SubDomain wurde offenbar nicht gestartet. Aktivieren Sie SubDomain und versuchen Sie es erneut."
19
 
 
20
16
#: ../genprof:69
21
17
msgid "Please enter the program to profile: "
22
18
msgstr "Geben Sie das Programm für das Profil ein: "
40
36
msgstr "Profilerstellung"
41
37
 
42
38
#: ../genprof:169
43
 
msgid "Reloaded SubDomain profiles in enforce mode."
44
 
msgstr "SubDomain-Profile wurden im Erzwingen-Modus neu geladen."
 
39
msgid "Reloaded AppArmor profiles in enforce mode."
 
40
msgstr "AppArmor-Profile wurden im Erzwingen-Modus neu geladen."
45
41
 
46
42
#: ../genprof:170
47
43
#, perl-format
60
56
 
61
57
#: ../autodep:63
62
58
#, perl-format
63
 
msgid "Can't find subdomain profiles in %s."
 
59
msgid "Can't find AppArmor profiles in %s."
64
60
msgstr "In %s wurden keine Unterdomänenprofile gefunden."
65
61
 
66
62
#: ../autodep:71
67
63
msgid "Please enter the program to create a profile for: "
68
64
msgstr "Geben Sie das Programm an, für das ein Profil erstellt werden soll: "
69
65
 
70
 
#: ../autodep:95 ../SubDomain.pm:6156
 
66
#: ../autodep:95 ../AppArmor.pm:6156
71
67
#, perl-format
72
68
msgid "%s is currently marked as a program that should not have it's own profile.  Usually, programs are marked this way if creating a profile for them is likely to break the rest of the system.  If you know what you're doing and are certain you want to create a profile for this program, edit the corresponding entry in the [qualifiers] section in /etc/apparmor/logprof.conf."
73
69
msgstr "%s ist momentan als Programm markiert, das nicht über ein eigenes Profil verfügen sollte. In der Regel werden Programme auf diese Weise markiert, wenn es durch die Erstellung eines Profils für dieses Programm wahrscheinlich zu einer Beschädigung des Systems kommt. Wenn Sie sich darüber im Klaren sind, was Sie tun, und sich sicher sind, dass für dieses Programm ein Profil erstellt werden soll, bearbeiten Sie den entsprechenden Eintrag im Abschnitt [qualifiers] in der Datei /etc/apparmor/logprof.conf."
96
92
msgid "Please enter the program to switch to complain mode: "
97
93
msgstr "Geben Sie das Programm an, das in den Meldungsmodus versetzt werden soll: "
98
94
 
99
 
#: ../complain:106 ../SubDomain.pm:579 ../SubDomain.pm:900
 
95
#: ../complain:106 ../AppArmor.pm:579 ../AppArmor.pm:900
100
96
#, perl-format
101
97
msgid "Setting %s to complain mode."
102
98
msgstr "%s wird in Meldungsmodus versetzt."
110
106
msgid "Please enter the program to switch to enforce mode: "
111
107
msgstr "Geben Sie das Programm an, das in den Erzwingen-Modus versetzt werden soll: "
112
108
 
113
 
#: ../enforce:105 ../SubDomain.pm:592
 
109
#: ../enforce:105 ../AppArmor.pm:592
114
110
#, perl-format
115
111
msgid "Setting %s to enforce mode."
116
112
msgstr "Einstellungen %s für Erwzingungsmodus"
126
122
msgstr "Syntax: %s [ --paranoid ]\n"
127
123
 
128
124
#: ../unconfined:56
129
 
msgid "SubDomain does not appear to be started. Please enable SubDomain and try again."
130
 
msgstr "SubDomain wurde offenbar nicht gestartet. Aktivieren Sie SubDomain und versuchen Sie es erneut."
 
125
msgid "AppArmor does not appear to be started. Please enable AppArmor and try again."
 
126
msgstr "AppArmor wurde offenbar nicht gestartet. Aktivieren Sie AppArmor und versuchen Sie es erneut."
131
127
 
132
128
#: ../unconfined:61
133
129
msgid "Can't read /proc\n"
141
137
msgid "confined by"
142
138
msgstr "eingeschränkt durch"
143
139
 
144
 
#: ../SubDomain.pm:577 ../SubDomain.pm:590
 
140
#: ../AppArmor.pm:577 ../AppArmor.pm:590
145
141
#, perl-format
146
142
msgid "Can't find %s."
147
143
msgstr "%s kann nicht gefunden werden."
148
144
 
149
 
#: ../SubDomain.pm:778 ../SubDomain.pm:3173
 
145
#: ../AppArmor.pm:778 ../AppArmor.pm:3173
150
146
msgid "Connecting to repository....."
151
147
msgstr "Verbindung zu Repository wird hergestellt..."
152
148
 
153
 
#: ../SubDomain.pm:787
 
149
#: ../AppArmor.pm:787
154
150
#, perl-format
155
151
msgid "WARNING: Error fetching profiles from the repository:\n%s\n"
156
152
msgstr "ACHTUNG: Fehler beim Abrufen der Profile aus dem Repository: \n%s\n"
157
153
 
158
 
#: ../SubDomain.pm:796
 
154
#: ../AppArmor.pm:796
159
155
msgid "Inactive local profile for "
160
156
msgstr "Inaktives lokales Profil für "
161
157
 
162
 
#: ../SubDomain.pm:833 ../SubDomain.pm:1852 ../SubDomain.pm:2140
163
 
#: ../SubDomain.pm:3300 ../SubDomain.pm:3333 ../SubDomain.pm:3533
164
 
#: ../SubDomain.pm:3799 ../SubDomain.pm:3851
 
158
#: ../AppArmor.pm:833 ../AppArmor.pm:1852 ../AppArmor.pm:2140
 
159
#: ../AppArmor.pm:3300 ../AppArmor.pm:3333 ../AppArmor.pm:3533
 
160
#: ../AppArmor.pm:3799 ../AppArmor.pm:3851
165
161
msgid "Profile"
166
162
msgstr "Profil"
167
163
 
168
 
#: ../SubDomain.pm:867
 
164
#: ../AppArmor.pm:867
169
165
msgid "Profile submitted by"
170
166
msgstr "Profil weitergegeben von"
171
167
 
172
 
#: ../SubDomain.pm:908
 
168
#: ../AppArmor.pm:908
173
169
#, perl-format
174
170
msgid "Error activating profiles: %s\n"
175
171
msgstr "Fehler beim Aktivieren der Profile: %s\n"
176
172
 
177
 
#: ../SubDomain.pm:1055 ../SubDomain.pm:1108
 
173
#: ../AppArmor.pm:1055 ../AppArmor.pm:1108
178
174
#, perl-format
179
175
msgid "WARNING: Error syncronizing profiles with the repository:\n%s\n"
180
176
msgstr "ACHTUNG: Fehler beim Synchronisieren der Profile mit dem Repository: \n%s\n"
181
177
 
182
 
#: ../SubDomain.pm:1135
 
178
#: ../AppArmor.pm:1135
183
179
msgid "New profiles"
184
180
msgstr "Neue Profile"
185
181
 
186
 
#: ../SubDomain.pm:1137
 
182
#: ../AppArmor.pm:1137
187
183
msgid "Please choose the newly created profiles that you would like\nto store in the repository"
188
184
msgstr "Wählen Sie die neu erstellten Profile, die Sie im Repository \nspeichern möchten."
189
185
 
190
 
#: ../SubDomain.pm:1144
 
186
#: ../AppArmor.pm:1144
191
187
msgid "Submit newly created profiles to the repository"
192
188
msgstr "Neu erstellte Profile an das Repository weitergeben"
193
189
 
194
 
#: ../SubDomain.pm:1146
 
190
#: ../AppArmor.pm:1146
195
191
msgid "Would you like to upload the newly created profiles?"
196
192
msgstr "Möchten Sie die neu erstellten Profile hochladen?"
197
193
 
198
 
#: ../SubDomain.pm:1159
 
194
#: ../AppArmor.pm:1159
199
195
msgid "Select which of the changed profiles you would like to upload\nto the repository"
200
196
msgstr "Wählen Sie die geänderten Profile aus, die Sie an das Repository \nhochladen möchten"
201
197
 
202
 
#: ../SubDomain.pm:1161
 
198
#: ../AppArmor.pm:1161
203
199
msgid "Changed profiles"
204
200
msgstr "Geänderte Profile"
205
201
 
206
 
#: ../SubDomain.pm:1167
 
202
#: ../AppArmor.pm:1167
207
203
msgid "Submit changed profiles to the repository"
208
204
msgstr "Geänderte Profile an das Repository weitergeben"
209
205
 
210
 
#: ../SubDomain.pm:1169
 
206
#: ../AppArmor.pm:1169
211
207
msgid "The following profiles from the repository were changed.\nWould you like to upload your changes?"
212
208
msgstr "Die folgenden Profile im Repository wurden geändert.\nMöchten Sie Ihre Änderungen hochladen?"
213
209
 
214
 
#: ../SubDomain.pm:1236 ../SubDomain.pm:1316
 
210
#: ../AppArmor.pm:1236 ../AppArmor.pm:1316
215
211
#, perl-format
216
212
msgid "WARNING: An error occured while uploading the profile %s\n%s\n"
217
213
msgstr "ACHTUNG: Fehler beim Heraufladen von Profil %s\n%s\n"
218
214
 
219
 
#: ../SubDomain.pm:1241
 
215
#: ../AppArmor.pm:1241
220
216
msgid "Uploaded changes to repository."
221
217
msgstr "Änderungen an das Repository hochgeladen."
222
218
 
223
 
#: ../SubDomain.pm:1290
 
219
#: ../AppArmor.pm:1290
224
220
msgid "Changelog Entry: "
225
221
msgstr "Protokolleintrag: "
226
222
 
227
 
#: ../SubDomain.pm:1311
 
223
#: ../AppArmor.pm:1311
228
224
#, perl-format
229
225
msgid "Uploaded %s to repository."
230
226
msgstr "'%s' an Repository hochgeladen."
231
227
 
232
 
#: ../SubDomain.pm:1322
 
228
#: ../AppArmor.pm:1322
233
229
msgid "Repository Error\nRegistration or Signin was unsuccessful. User login\ninformation is required to upload profiles to the\nrepository. These changes have not been sent.\n"
234
230
msgstr "Repository-Fehler\nRegistrierung oder Anmeldung war erfolglos. Die Anmeldeinformationen\ndes Nutzers werden benötigt, um Profile in das Repository\n heraufzuladen. Diese Änderungen wurden nicht gesendet.\n"
235
231
 
236
 
#: ../SubDomain.pm:1379 ../SubDomain.pm:1419
 
232
#: ../AppArmor.pm:1379 ../AppArmor.pm:1419
237
233
msgid "(Y)es"
238
234
msgstr "(J)a"
239
235
 
240
 
#: ../SubDomain.pm:1380 ../SubDomain.pm:1420
 
236
#: ../AppArmor.pm:1380 ../AppArmor.pm:1420
241
237
msgid "(N)o"
242
238
msgstr "(N)ein"
243
239
 
244
 
#: ../SubDomain.pm:1383 ../SubDomain.pm:1424
 
240
#: ../AppArmor.pm:1383 ../AppArmor.pm:1424
245
241
msgid "Invalid hotkey for"
246
242
msgstr "Ungültige Tastenkombination für"
247
243
 
248
 
#: ../SubDomain.pm:1421
 
244
#: ../AppArmor.pm:1421
249
245
msgid "(C)ancel"
250
246
msgstr "(A)bbrechen"
251
247
 
252
 
#: ../SubDomain.pm:1746
 
248
#: ../AppArmor.pm:1746
253
249
msgid "Are you sure you want to abandon this set of profile changes and exit?"
254
250
msgstr "Möchten Sie diese Gruppe von Profiländerungen wirklich verwerfen und den Vorgang beenden?"
255
251
 
256
 
#: ../SubDomain.pm:1748
 
252
#: ../AppArmor.pm:1748
257
253
msgid "Abandoning all changes."
258
254
msgstr "Alle Änderungen verwerfen?"
259
255
 
260
 
#: ../SubDomain.pm:1854
 
256
#: ../AppArmor.pm:1854
261
257
msgid "Default Hat"
262
258
msgstr "Standard-Hat"
263
259
 
264
 
#: ../SubDomain.pm:1856
 
260
#: ../AppArmor.pm:1856
265
261
msgid "Requested Hat"
266
262
msgstr "Hat angefordert"
267
263
 
268
 
#: ../SubDomain.pm:2142
 
264
#: ../AppArmor.pm:2142
269
265
msgid "Program"
270
266
msgstr "Programm"
271
267
 
272
 
#: ../SubDomain.pm:2147
 
268
#: ../AppArmor.pm:2147
273
269
msgid "Execute"
274
270
msgstr "Ausführen"
275
271
 
276
 
#: ../SubDomain.pm:2148 ../SubDomain.pm:3302 ../SubDomain.pm:3335
277
 
#: ../SubDomain.pm:3588
 
272
#: ../AppArmor.pm:2148 ../AppArmor.pm:3302 ../AppArmor.pm:3335
 
273
#: ../AppArmor.pm:3588
278
274
msgid "Severity"
279
275
msgstr "Schweregrad"
280
276
 
281
 
#: ../SubDomain.pm:2193
 
277
#: ../AppArmor.pm:2193
282
278
msgid "Enter profile name to transition to: "
283
279
msgstr "Profilname eingeben, zu dem gewechselt werden soll: "
284
280
 
285
 
#: ../SubDomain.pm:2201
 
281
#: ../AppArmor.pm:2201
286
282
msgid "Should AppArmor sanitize the environment when\nswitching profiles?\n\nSanitizing the environment is more secure,\nbut some applications depend on the presence\nof LD_PRELOAD or LD_LIBRARY_PATH."
287
283
msgstr "Soll AppArmor die Umgebung beim Profilwechsel\nbereinigen?\n\nDie Bereinigung wäre sicherer,\neinige Anwendungen hängen jedoch vom Vorhandensein \nder Variablen LD_PRELOAD oder LD_LIBRARY_PATH ab."
288
284
 
289
 
#: ../SubDomain.pm:2203
 
285
#: ../AppArmor.pm:2203
290
286
msgid "Should AppArmor sanitize the environment when\nswitching profiles?\n\nSanitizing the environment is more secure,\nbut this application appears to use LD_PRELOAD\nor LD_LIBRARY_PATH and clearing these could\ncause functionality problems."
291
287
msgstr "Soll AppArmor die Umgebung beim Profilwechsel\nbereinigen?\n\nDie Bereinigung wäre sicherer,\ndiese Anwendung scheint jedoch LD_PRELOAD\noder LD_LIBRARY_PATH zu nutzen. Das Entfernen dieser Variablen kann\nFunktionsprobleme nach sich ziehen."
292
288
 
293
 
#: ../SubDomain.pm:2212
 
289
#: ../AppArmor.pm:2212
294
290
#, perl-format
295
291
msgid "Launching processes in an unconfined state is a very\ndangerous operation and can cause serious security holes.\n\nAre you absolutely certain you wish to remove all\nAppArmor protection when executing %s?"
296
292
msgstr "Das Starten von Prozessen in einem uneingeschränkten Status ist ein\nsehr riskantes Vorgehen, das ernsthafte Sicherheitslücken zur Folge haben kann.\n\nSind Sie sich absolut sicher, dass %s ohne die Schutzvorkehrungen von \nAppArmor ausgeführt werden darf?"
297
293
 
298
 
#: ../SubDomain.pm:2214
 
294
#: ../AppArmor.pm:2214
299
295
msgid "Should AppArmor sanitize the environment when\nrunning this program unconfined?\n\nNot sanitizing the environment when unconfining\na program opens up significant security holes\nand should be avoided if at all possible."
300
296
msgstr "Soll AppArmor die Umgebung bereinigen, wenn\ndieses Programm uneingeschränkt ausgeführt wird?\n\nOhne Bereinigung stellen uneingeschränkt ausgeführte\nProgramme ernsthafte Sicherheitslücken dar,\ndie möglichst vermieden werden sollten."
301
297
 
302
 
#: ../SubDomain.pm:2303
 
298
#: ../AppArmor.pm:2303
303
299
#, perl-format
304
300
msgid "A profile for %s does not exist create one?"
305
301
msgstr "Ein Profil für %s existiert nicht. Neu erstellen?"
306
302
 
307
 
#: ../SubDomain.pm:2330
 
303
#: ../AppArmor.pm:2330
308
304
#, perl-format
309
305
msgid "A local profile for %s does not exist create one?"
310
306
msgstr "Ein lokales Profil für %s existiert nicht. Neu erstellen?"
311
307
 
312
 
#: ../SubDomain.pm:2502 ../SubDomain.pm:6532 ../SubDomain.pm:6537
 
308
#: ../AppArmor.pm:2502 ../AppArmor.pm:6532 ../AppArmor.pm:6537
313
309
#, perl-format
314
310
msgid "Log contains unknown mode %s."
315
311
msgstr "Protokoll enthält unbekannten Modus %s."
316
312
 
317
 
#: ../SubDomain.pm:2915
 
313
#: ../AppArmor.pm:2915
318
314
msgid "An updated version of this profile has been found in the profile repository.  Would you like to use it?"
319
315
msgstr "Es wurde eine aktualisierte Version dieses Profils im Profil-Repository gefunden.  Möchten Sie diese verwenden?"
320
316
 
321
 
#: ../SubDomain.pm:2945
 
317
#: ../AppArmor.pm:2945
322
318
#, perl-format
323
319
msgid "Updated profile %s to revision %s."
324
320
msgstr "Aktualisiertes Profil '%s' für Version '%s'."
325
321
 
326
 
#: ../SubDomain.pm:2952
 
322
#: ../AppArmor.pm:2952
327
323
msgid "Error parsing repository profile."
328
324
msgstr "Fehler beim Analysieren des Repository-Profils."
329
325
 
330
 
#: ../SubDomain.pm:2988
 
326
#: ../AppArmor.pm:2988
331
327
msgid "Create New User?"
332
328
msgstr "Neuen Benutzer erstellen?"
333
329
 
334
 
#: ../SubDomain.pm:2989
 
330
#: ../AppArmor.pm:2989
335
331
msgid "Username: "
336
332
msgstr "Benutzername: "
337
333
 
338
 
#: ../SubDomain.pm:2990
 
334
#: ../AppArmor.pm:2990
339
335
msgid "Password: "
340
336
msgstr "Passwort: "
341
337
 
342
 
#: ../SubDomain.pm:2991
 
338
#: ../AppArmor.pm:2991
343
339
msgid "Email Addr: "
344
340
msgstr "E-Mail-Adresse: "
345
341
 
346
 
#: ../SubDomain.pm:2993
 
342
#: ../AppArmor.pm:2993
347
343
msgid "Save Configuration? "
348
344
msgstr "Konfiguration speichern? "
349
345
 
350
 
#: ../SubDomain.pm:3002
 
346
#: ../AppArmor.pm:3002
351
347
msgid "The Profile Repository server returned the following error:"
352
348
msgstr "Der Profil-Repository-Server hat folgenden Fehler zurückgegeben:"
353
349
 
354
 
#: ../SubDomain.pm:3004
 
350
#: ../AppArmor.pm:3004
355
351
msgid "Please re-enter registration information or contact the administrator."
356
352
msgstr "Geben Sie die Registrierungsinformation erneut ein oder kontaktieren Sie den Administrator."
357
353
 
358
 
#: ../SubDomain.pm:3005
 
354
#: ../AppArmor.pm:3005
359
355
msgid "Login Error\n"
360
356
msgstr "Anmeldefehler\n"
361
357
 
362
 
#: ../SubDomain.pm:3012
 
358
#: ../AppArmor.pm:3012
363
359
msgid "Login failure\n Please check username and password and try again."
364
360
msgstr "Fehler bei der Anmeldung\nÜberprüfen Sie Benutzernamen und Passwort und versuchen Sie es erneut."
365
361
 
366
 
#: ../SubDomain.pm:3034
 
362
#: ../AppArmor.pm:3034
367
363
msgid "Would you like to enable access to the\nprofile repository?"
368
364
msgstr "Möchten Sie den Zugriff auf das\nProfil-Repository aktivieren?"
369
365
 
370
 
#: ../SubDomain.pm:3065
 
366
#: ../AppArmor.pm:3065
371
367
msgid "Would you like to upload newly created and changed profiles to\n      the profile repository?"
372
368
msgstr "Möchten Sie neu erstellte und geänderte Profile an\n      das Profil-Repository hochladen?"
373
369
 
374
 
#: ../SubDomain.pm:3184
 
370
#: ../AppArmor.pm:3184
375
371
#, perl-format
376
372
msgid "WARNING: Profile update check failed\nError Detail:\n%s"
377
373
msgstr "ACHTUNG: Fehler bei Profil-Update-Prüfung\nFehlerdetails:\n%s"
378
374
 
379
 
#: ../SubDomain.pm:3198
 
375
#: ../AppArmor.pm:3198
380
376
msgid "Change mode modifiers"
381
377
msgstr "Modus-Modifizierer ändern"
382
378
 
383
 
#: ../SubDomain.pm:3242
 
379
#: ../AppArmor.pm:3242
384
380
msgid "Complain-mode changes:"
385
381
msgstr "Änderungen im Meldungsmodus:"
386
382
 
387
 
#: ../SubDomain.pm:3244
 
383
#: ../AppArmor.pm:3244
388
384
msgid "Enforce-mode changes:"
389
385
msgstr "Änderungen im Erzwingen-Modus:"
390
386
 
391
 
#: ../SubDomain.pm:3250
 
387
#: ../AppArmor.pm:3250
392
388
#, perl-format
393
389
msgid "Invalid mode found: %s"
394
390
msgstr "Ungültige Option: %s"
395
391
 
396
 
#: ../SubDomain.pm:3301 ../SubDomain.pm:3334
 
392
#: ../AppArmor.pm:3301 ../AppArmor.pm:3334
397
393
msgid "Capability"
398
394
msgstr "Funktion"
399
395
 
400
 
#: ../SubDomain.pm:3354 ../SubDomain.pm:3628 ../SubDomain.pm:3875
 
396
#: ../AppArmor.pm:3354 ../AppArmor.pm:3628 ../AppArmor.pm:3875
401
397
#, perl-format
402
398
msgid "Adding #include <%s> to profile."
403
399
msgstr "#include <%s> zum Profil hinzufügen."
404
400
 
405
 
#: ../SubDomain.pm:3357 ../SubDomain.pm:3629 ../SubDomain.pm:3669
406
 
#: ../SubDomain.pm:3879
 
401
#: ../AppArmor.pm:3357 ../AppArmor.pm:3629 ../AppArmor.pm:3669
 
402
#: ../AppArmor.pm:3879
407
403
#, perl-format
408
404
msgid "Deleted %s previous matching profile entries."
409
405
msgstr "%s vorherige übereinstimmende Profileinträge wurden gelöscht."
410
406
 
411
 
#: ../SubDomain.pm:3368
 
407
#: ../AppArmor.pm:3368
412
408
#, perl-format
413
409
msgid "Adding capability %s to profile."
414
410
msgstr "Funktion %s wird dem Profil hinzugefügt."
415
411
 
416
 
#: ../SubDomain.pm:3373
 
412
#: ../AppArmor.pm:3373
417
413
#, perl-format
418
414
msgid "Denying capability %s to profile."
419
415
msgstr "Funktion %s wird dem Profil verweigert."
420
416
 
421
 
#: ../SubDomain.pm:3534
 
417
#: ../AppArmor.pm:3534
422
418
msgid "Path"
423
419
msgstr "Pfad"
424
420
 
425
 
#: ../SubDomain.pm:3545 ../SubDomain.pm:3577
 
421
#: ../AppArmor.pm:3545 ../AppArmor.pm:3577
426
422
msgid "(owner permissions off)"
427
423
msgstr "(Eigentümerberechtigungen deaktiviert)"
428
424
 
429
 
#: ../SubDomain.pm:3551
 
425
#: ../AppArmor.pm:3551
430
426
msgid "(force new perms to owner)"
431
427
msgstr "(neue Berechtigungen für Eigentümer erzwingen)"
432
428
 
433
 
#: ../SubDomain.pm:3554
 
429
#: ../AppArmor.pm:3554
434
430
msgid "(force all rule perms to owner)"
435
431
msgstr "(alle Regelberechtigungen für Eigentümer erzwingen)"
436
432
 
437
 
#: ../SubDomain.pm:3566
 
433
#: ../AppArmor.pm:3566
438
434
msgid "Old Mode"
439
435
msgstr "Alter Modus"
440
436
 
441
 
#: ../SubDomain.pm:3567
 
437
#: ../AppArmor.pm:3567
442
438
msgid "New Mode"
443
439
msgstr "Neuer Modus"
444
440
 
445
 
#: ../SubDomain.pm:3583
 
441
#: ../AppArmor.pm:3583
446
442
msgid "(force perms to owner)"
447
443
msgstr "(Berechtigungen für Eigentümer erzwingen)"
448
444
 
449
 
#: ../SubDomain.pm:3586
 
445
#: ../AppArmor.pm:3586
450
446
msgid "Mode"
451
447
msgstr "Modus"
452
448
 
453
 
#: ../SubDomain.pm:3668
 
449
#: ../AppArmor.pm:3668
454
450
#, perl-format
455
451
msgid "Adding %s %s to profile."
456
452
msgstr "%s %s wird zum Profil hinzugefügt."
457
453
 
458
 
#: ../SubDomain.pm:3684
 
454
#: ../AppArmor.pm:3684
459
455
msgid "Enter new path: "
460
456
msgstr "Neuen Pfad eingeben: "
461
457
 
462
 
#: ../SubDomain.pm:3687
 
458
#: ../AppArmor.pm:3687
463
459
msgid "The specified path does not match this log entry:"
464
460
msgstr "Der angegebene Pfad stimmt nicht mit dem Protokolleintrag überein."
465
461
 
466
 
#: ../SubDomain.pm:3688
 
462
#: ../AppArmor.pm:3688
467
463
msgid "Log Entry"
468
464
msgstr "Protokolleintrag"
469
465
 
470
 
#: ../SubDomain.pm:3689
 
466
#: ../AppArmor.pm:3689
471
467
msgid "Entered Path"
472
468
msgstr "Eingegebener Pfad"
473
469
 
474
 
#: ../SubDomain.pm:3690
 
470
#: ../AppArmor.pm:3690
475
471
msgid "Do you really want to use this path?"
476
472
msgstr "Möchten Sie diesen Pfad wirklich verwenden?"
477
473
 
478
 
#: ../SubDomain.pm:3802 ../SubDomain.pm:3854
 
474
#: ../AppArmor.pm:3802 ../AppArmor.pm:3854
479
475
msgid "Network Family"
480
476
msgstr "Netzwerkfamilie"
481
477
 
482
 
#: ../SubDomain.pm:3805 ../SubDomain.pm:3857
 
478
#: ../AppArmor.pm:3805 ../AppArmor.pm:3857
483
479
msgid "Socket Type"
484
480
msgstr "Socket-Typ"
485
481
 
486
 
#: ../SubDomain.pm:3905
 
482
#: ../AppArmor.pm:3905
487
483
#, perl-format
488
484
msgid "Adding network access %s %s to profile."
489
485
msgstr "Netzwerkzugriff '%s' '%s' wird zu Profil hinzugefügt."
490
486
 
491
 
#: ../SubDomain.pm:3924
 
487
#: ../AppArmor.pm:3924
492
488
#, perl-format
493
489
msgid "Denying network access %s %s to profile."
494
490
msgstr "Netzwerkzugriff '%s' '%s' auf Profil wird verweigert."
495
491
 
496
 
#: ../SubDomain.pm:4132
 
492
#: ../AppArmor.pm:4132
497
493
#, perl-format
498
494
msgid "Reading log entries from %s."
499
495
msgstr "%s Mailserver-Domains werden eingelesen..."
500
496
 
501
 
#: ../SubDomain.pm:4133
 
497
#: ../AppArmor.pm:4133
502
498
#, perl-format
503
499
msgid "Updating AppArmor profiles in %s."
504
500
msgstr "AppArmor-Profile in %s werden aktualisiert."
505
501
 
506
 
#: ../SubDomain.pm:4137
 
502
#: ../AppArmor.pm:4137
507
503
msgid "unknown\n"
508
504
msgstr "unbekannt\n"
509
505
 
510
 
#: ../SubDomain.pm:4170
 
506
#: ../AppArmor.pm:4170
511
507
msgid "The profile analyzer has completed processing the log files.\n\nAll updated profiles will be reloaded"
512
508
msgstr "Die Verarbeitung der Protokolldateien durch die Profilanalyse ist abgeschlossen.\n\n Alle aktualisierten Profile werden neu geladen"
513
509
 
514
 
#: ../SubDomain.pm:4176
 
510
#: ../AppArmor.pm:4176
515
511
msgid "No unhandled AppArmor events were found in the system log."
516
512
msgstr "Im Systemprotokoll wurden keine unverarbeiteten AppArmor-Ereignisse gefunden."
517
513
 
518
 
#: ../SubDomain.pm:4237
 
514
#: ../AppArmor.pm:4237
519
515
msgid "Select which profile changes you would like to save to the\nlocal profile set"
520
516
msgstr "Wählen Sie die Profiländerungen aus, die Sie im \nlokalen Profilsatz speichern möchten."
521
517
 
522
 
#: ../SubDomain.pm:4238
 
518
#: ../AppArmor.pm:4238
523
519
msgid "Local profile changes"
524
520
msgstr "Lokale Profiländerungen"
525
521
 
526
 
#: ../SubDomain.pm:4265
 
522
#: ../AppArmor.pm:4265
527
523
msgid "The following local profiles were changed.  Would you like to save them?"
528
524
msgstr "Die folgenden lokalen Profile wurden geändert. Möchten Sie sie speichern?"
529
525
 
530
 
#: ../SubDomain.pm:4362
 
526
#: ../AppArmor.pm:4362
531
527
msgid "Profile Changes"
532
528
msgstr "Profiländerungen"
533
529
 
534
 
#: ../SubDomain.pm:4974 ../SubDomain.pm:4990 ../SubDomain.pm:5001
535
 
#: ../SubDomain.pm:5009 ../SubDomain.pm:5030 ../SubDomain.pm:5050
536
 
#: ../SubDomain.pm:5059 ../SubDomain.pm:5091 ../SubDomain.pm:5153
537
 
#: ../SubDomain.pm:5204
 
530
#: ../AppArmor.pm:4974 ../AppArmor.pm:4990 ../AppArmor.pm:5001
 
531
#: ../AppArmor.pm:5009 ../AppArmor.pm:5030 ../AppArmor.pm:5050
 
532
#: ../AppArmor.pm:5059 ../AppArmor.pm:5091 ../AppArmor.pm:5153
 
533
#: ../AppArmor.pm:5204
538
534
#, perl-format
539
535
msgid "%s contains syntax errors."
540
536
msgstr "%s enthält Syntax-Fehler."
541
537
 
542
 
#: ../SubDomain.pm:5110
 
538
#: ../AppArmor.pm:5110
543
539
#, perl-format
544
540
msgid "Profile %s contains invalid regexp %s."
545
541
msgstr "Profil %s enthält ungültigen regexp %s."
546
542
 
547
 
#: ../SubDomain.pm:5115
 
543
#: ../AppArmor.pm:5115
548
544
#, perl-format
549
545
msgid "Profile %s contains invalid mode %s."
550
546
msgstr "Profil '%s' enthält ungültigen Modus '%s'."
551
547
 
552
 
#: ../SubDomain.pm:5250
 
548
#: ../AppArmor.pm:5250
553
549
#, perl-format
554
550
msgid "%s contains syntax errors. Line [%s]"
555
551
msgstr "'%s' enthält Syntaxfehler. Zeile ['%s']"
556
552
 
557
 
#: ../SubDomain.pm:5839
 
553
#: ../AppArmor.pm:5839
558
554
#, perl-format
559
555
msgid "Writing updated profile for %s."
560
556
msgstr "Aktualisiertes Profil für %s wird geschrieben."
561
557
 
562
 
#: ../SubDomain.pm:6344
 
558
#: ../AppArmor.pm:6344
563
559
msgid "Unknown command"
564
560
msgstr "Unbekannter Befehl"
565
561
 
566
 
#: ../SubDomain.pm:6352
 
562
#: ../AppArmor.pm:6352
567
563
msgid "Invalid hotkey in"
568
564
msgstr "Ungültige Tastenkombination in"
569
565
 
570
 
#: ../SubDomain.pm:6362
 
566
#: ../AppArmor.pm:6362
571
567
msgid "Duplicate hotkey for"
572
568
msgstr "Doppelte Tastenkombination für"
573
569
 
574
 
#: ../SubDomain.pm:6383
 
570
#: ../AppArmor.pm:6383
575
571
msgid "Invalid hotkey in default item"
576
572
msgstr "Ungültige Tastenkombination in Standardelement"
577
573
 
578
 
#: ../SubDomain.pm:6392
 
574
#: ../AppArmor.pm:6392
579
575
msgid "Invalid default"
580
576
msgstr "Ungültiger Standard"
581
577
 
637
633
msgid "Fatal Error.  Couldn't open %s.  Exiting"
638
634
msgstr "Schwerwiegender Fehler.  '%s' konnte nicht geöffnet werden.  Der Vorgang wird beendet."
639
635
 
640
 
#: ../Reports.pm:970 ../Reports.pm:983 ../Reports.pm:991
641
 
#, perl-format
642
 
msgid "DBI Execution failed: %s"
643
 
msgstr "Fehler bei DBI-Ausführung : '%s'"
644
 
 
645
636
#: ../Reports.pm:1592
646
637
#, perl-format
647
638
msgid "Fatal Error.  getArchReport() couldn't open %s"