~soaringsky/ugr-ubiquity-branding/universe

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/xubuntu/nb.po

  • Committer: JC Hulce
  • Date: 2011-07-31 18:23:05 UTC
  • Revision ID: jc@teampr0xy.net-20110731182305-70n5gtmyeo1a09r3
* Merged with existing slideshow package
  * Left a few other slideshows in (xubuntu, ubuntu) as examples, remove before building

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Norwegian Bokmal translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-11 09:58+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 20:35+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Bjørn Harald Vikhagen <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-18 08:38+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12821)\n"
 
19
"Language: nb\n"
 
20
 
 
21
#. type: Content of: <div><h1>
 
22
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2
 
23
msgid "Congratulations!"
 
24
msgstr "Gratulerer!"
 
25
 
 
26
#. type: Content of: <div><div><p>
 
27
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:7
 
28
msgid "You have chosen to install the latest version of Xubuntu, 11.04."
 
29
msgstr "Du har valgt å installere den nyeste versjonen av Xubuntu, 11.04."
 
30
 
 
31
#. type: Content of: <div><div><p>
 
32
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:8
 
33
msgid ""
 
34
"This exciting piece of software is brought to you free of any fees, for your "
 
35
"use and any others you want to share it with."
 
36
msgstr ""
 
37
"Denne spennende programpakken er helt gratis, til fri bruk for deg og alle "
 
38
"du vil dele den med."
 
39
 
 
40
#. type: Content of: <div><div><p>
 
41
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:9
 
42
msgid ""
 
43
"Since you are installing this software using the Xubuntu Desktop CD, feel "
 
44
"free to examine things as it installs. After the installation, the desktop "
 
45
"will look much the same as it does now."
 
46
msgstr ""
 
47
"Siden du installerer denne programvaren ved å bruke Xubuntu Skrivebords CD, "
 
48
"undersøk gjerne de programmene som er installert. Etter installasjonen vil "
 
49
"skrivebordet være det samme som nå."
 
50
 
 
51
#. type: Content of: <div><h1>
 
52
#: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:2
 
53
msgid "Your web experience"
 
54
msgstr "Dine nettopplevelser"
 
55
 
 
56
#. type: Content of: <div><div><p>
 
57
#: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:7
 
58
msgid ""
 
59
"<em>Firefox</em> and <em>Thunderbird</em> are everything you need from web "
 
60
"applications."
 
61
msgstr ""
 
62
"<em>Firefox</em> og <em>Thunderbird</em> har alt du trenger fra "
 
63
"nettprogrammer."
 
64
 
 
65
#. type: Content of: <div><div><p>
 
66
#: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:8
 
67
msgid ""
 
68
"They offer you the web the way you like it: high performance, easy "
 
69
"customization and advanced security."
 
70
msgstr ""
 
71
"De gir deg nettet slik du vil ha det; de er kraftige, lette å tilpasse og "
 
72
"tilbyr avansert sikkerhet."
 
73
 
 
74
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
 
75
#: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:10
 
76
#: slideshows/xubuntu/slides/02_messaging.html:10
 
77
#: slideshows/xubuntu/slides/03_gmusicbrowser.html:10
 
78
#: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:10
 
79
#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:11
 
80
msgid "Where?"
 
81
msgstr "Hvor?"
 
82
 
 
83
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
84
#: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:11
 
85
#: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:12
 
86
#: slideshows/xubuntu/slides/02_messaging.html:11
 
87
#: slideshows/xubuntu/slides/03_gmusicbrowser.html:11
 
88
#: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:11
 
89
#: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:12
 
90
#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:12
 
91
#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:13
 
92
msgid "<span>»</span>"
 
93
msgstr "<span>»</span>"
 
94
 
 
95
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
96
#: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:11
 
97
#: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:12
 
98
#: slideshows/xubuntu/slides/02_messaging.html:11
 
99
msgid "Internet <span>»</span>"
 
100
msgstr "Internett <span>»</span>"
 
101
 
 
102
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
103
#: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:11
 
104
msgid "Firefox Web Browser"
 
105
msgstr "Firefox Nettleser"
 
106
 
 
107
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
108
#: slideshows/xubuntu/slides/01_web.html:12
 
109
msgid "Thunderbird Mail/News"
 
110
msgstr "Thunderbird e-post"
 
111
 
 
112
#. type: Content of: <div><h1>
 
113
#: slideshows/xubuntu/slides/02_messaging.html:2
 
114
msgid "Instant messaging"
 
115
msgstr "Direktemeldinger"
 
116
 
 
117
#. type: Content of: <div><div><p>
 
118
#: slideshows/xubuntu/slides/02_messaging.html:7
 
119
msgid ""
 
120
"Xubuntu is shipping <em>Pidgin</em> as the default instant messaging client."
 
121
msgstr "Xubuntu blir levert med direktemeldingsprogrammet <em>Pidgin</em>."
 
122
 
 
123
#. type: Content of: <div><div><p>
 
124
#: slideshows/xubuntu/slides/02_messaging.html:8
 
125
msgid ""
 
126
"You can connect to various protocols such as AIM, ICQ, IRC, MSN and XMPP "
 
127
"(Google Talk). You can also use the Facebook chat and update your Twitter "
 
128
"account via third-party plugins."
 
129
msgstr ""
 
130
"Du kan bruke ulike tjenester som AIM, ICQ, IRC, MSN og XMPP (Google Talk). "
 
131
"Du kan også koble deg til Facebook-prat og Twitter via tredjepartstillegg."
 
132
 
 
133
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
134
#: slideshows/xubuntu/slides/02_messaging.html:11
 
135
msgid "Pidgin Internet Messenger"
 
136
msgstr "Pidgin Direktemeldingsklient"
 
137
 
 
138
#. type: Content of: <div><h1>
 
139
#: slideshows/xubuntu/slides/03_gmusicbrowser.html:2
 
140
msgid "Enjoy your media"
 
141
msgstr "Nyt media"
 
142
 
 
143
#. type: Content of: <div><div><p>
 
144
#: slideshows/xubuntu/slides/03_gmusicbrowser.html:7
 
145
msgid ""
 
146
"Whether your collection is small or large, <em>gmusicbrowser</em>, the "
 
147
"default media player in Xubuntu, can handle it!"
 
148
msgstr ""
 
149
"Om samlingen din er liten eller stor, vil <em>gmusicbrowser</em>, "
 
150
"mediaspilleren i Xubuntu, takle det!"
 
151
 
 
152
#. type: Content of: <div><div><p>
 
153
#: slideshows/xubuntu/slides/03_gmusicbrowser.html:8
 
154
msgid ""
 
155
"In Xubuntu, gmusicbrowser comes with the good-looking and easy-to-use "
 
156
"Shimmer theme."
 
157
msgstr ""
 
158
"I Xubuntu bruker gmusicbrowser den flotte og lettvinte Shimmer-drakten."
 
159
 
 
160
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
161
#: slideshows/xubuntu/slides/03_gmusicbrowser.html:11
 
162
msgid "Multimedia <span>»</span>"
 
163
msgstr "Multimedia <span>»</span>"
 
164
 
 
165
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
166
#: slideshows/xubuntu/slides/03_gmusicbrowser.html:11
 
167
msgid "gmusicbrowser"
 
168
msgstr "gmusicbrowser"
 
169
 
 
170
#. type: Content of: <div><h1>
 
171
#: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:2
 
172
msgid "Lighter alternatives"
 
173
msgstr "Lettere alternativer"
 
174
 
 
175
#. type: Content of: <div><div><p>
 
176
#: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:7
 
177
msgid ""
 
178
"<em>Abiword</em> is a word processor, which can read almost all known "
 
179
"document formats. <em>Gnumeric</em> is a spreadsheet program with an "
 
180
"emphasis on accuracy."
 
181
msgstr ""
 
182
"<em>Abiword</em> er en tekstbehandler som kan lese de aller fleste "
 
183
"dokumentformatene. <em>Gnumeric</em> er et regneark med fokus på nøyaktighet."
 
184
 
 
185
#. type: Content of: <div><div><p>
 
186
#: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:8
 
187
msgid ""
 
188
"While Abiword and Gnumeric are lightweight, they provide almost all of the "
 
189
"functions of the LibreOffice suite."
 
190
msgstr ""
 
191
"Selv om Abiword og Gnumeric er lette programmer, har de nesten alle "
 
192
"funksjonene fra LibreOffice-pakken."
 
193
 
 
194
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
195
#: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:11
 
196
#: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:12
 
197
msgid "Office <span>»</span>"
 
198
msgstr "Kontor <span>»</span>"
 
199
 
 
200
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
201
#: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:11
 
202
msgid "Abiword"
 
203
msgstr "Abiword"
 
204
 
 
205
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
206
#: slideshows/xubuntu/slides/04_office.html:12
 
207
msgid "Gnumeric"
 
208
msgstr "Gnumeric"
 
209
 
 
210
#. type: Content of: <div><h1>
 
211
#: slideshows/xubuntu/slides/05_desktop.html:2
 
212
msgid "The Xubuntu desktop"
 
213
msgstr "Xubuntu-skrivebordet"
 
214
 
 
215
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><img>
 
216
#: slideshows/xubuntu/slides/05_desktop.html:8
 
217
msgid "1"
 
218
msgstr "1"
 
219
 
 
220
#. type: Content of: <div><div><p>
 
221
#: slideshows/xubuntu/slides/05_desktop.html:9
 
222
msgid ""
 
223
"The application-menu gives you complete access to all your applications."
 
224
msgstr "Programmenyen gir deg full tilgang til alle programmene dine."
 
225
 
 
226
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><img>
 
227
#: slideshows/xubuntu/slides/05_desktop.html:12
 
228
msgid "2"
 
229
msgstr "2"
 
230
 
 
231
#. type: Content of: <div><div><p>
 
232
#: slideshows/xubuntu/slides/05_desktop.html:13
 
233
msgid ""
 
234
"The launcher panel gives you <em>quick access</em> to your most important "
 
235
"applications. It is set to autohide by default to preserve screen estate."
 
236
msgstr ""
 
237
"Oppstartpanelet gir <em>rask tilgang</em> til de viktigste programmene. Det "
 
238
"er stilt inn slik at det gjemmer seg, for ikke å bruke verdfull skjermplass "
 
239
"unødig."
 
240
 
 
241
#. type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><img>
 
242
#: slideshows/xubuntu/slides/05_desktop.html:16
 
243
msgid "3"
 
244
msgstr "3"
 
245
 
 
246
#. Open windows of r
 
247
#. type: Content of: <div><div><p>
 
248
#: slideshows/xubuntu/slides/05_desktop.html:17
 
249
msgid "Running applications are shown in the top panel."
 
250
msgstr "Programmene som kjører, vises i toppanelet."
 
251
 
 
252
#. type: Content of: <div><h1>
 
253
#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:2
 
254
msgid "Know your desktop"
 
255
msgstr "Kjenn skrivebordet"
 
256
 
 
257
#. type: Content of: <div><div><p>
 
258
#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:7
 
259
msgid ""
 
260
"For easy installation of new software, use the <em>Ubuntu Software "
 
261
"Center</em>."
 
262
msgstr ""
 
263
"Bruk <em>Ubuntu programvaresenter</em> for å installere nye programmer."
 
264
 
 
265
#. type: Content of: <div><div><p>
 
266
#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:8
 
267
msgid ""
 
268
"If you need help, go to <em>Help</em> in the Applications menu or see <a "
 
269
"href=\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support</a> on our website."
 
270
msgstr ""
 
271
"Hvis du skulle du trenge hjelp, kan du gå til <em>Hjelp</em> i Program-"
 
272
"menyen, eller se <a href=\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support</a> på "
 
273
"nettsiden."
 
274
 
 
275
#. type: Content of: <div><div><p>
 
276
#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:9
 
277
msgid ""
 
278
"<em>Xfce</em> is the desktop environment in Xubuntu. Read more about Xfce on "
 
279
"the <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce website</a>."
 
280
msgstr ""
 
281
"<em>Xfce</em> er skrivebordsmiljøet i Xubuntu. Les mer om Xfce på <a "
 
282
"href=\"http://xfce.org/\">Xfce-nettstaden</a>."
 
283
 
 
284
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
285
#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:12
 
286
msgid "Software Center"
 
287
msgstr "Programvaresenter"
 
288
 
 
289
#. type: Content of: <div><div><div><p>
 
290
#: slideshows/xubuntu/slides/06_explore.html:13
 
291
msgid "Help"
 
292
msgstr "Hjelp"
 
293
 
 
294
#. type: Content of: <div><h1>
 
295
#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:2
 
296
msgid "Thank you!"
 
297
msgstr "Takk for din stemme!"
 
298
 
 
299
#. type: Content of: <div><div><p>
 
300
#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:7
 
301
msgid ""
 
302
"Thanks for taking the time with us. We'd love to hear about your experiences "
 
303
"with Xubuntu. You can share them on the <a "
 
304
"href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users\">Xubuntu-"
 
305
"users mailing list</a>."
 
306
msgstr ""
 
307
"Takk for at du tok deg tid. Vi vil gjerne høre om hvordan du opplever "
 
308
"Xubuntu. Du kan treffe oss på <a "
 
309
"href=\"https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/xubuntu-users\">e-postlista "
 
310
"Xubuntu-users</a>."
 
311
 
 
312
#. type: Content of: <div><div><p>
 
313
#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:8
 
314
msgid ""
 
315
"Join our IRC channel <em>#xubuntu</em> for online support by <a "
 
316
"href=\"http://webchat.freenode.net/?channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1"
 
317
"\">clicking here</a>."
 
318
msgstr ""
 
319
"Bli med på IRC-kanalen <em>#xubuntu</em> og få hjelp ved å <a "
 
320
"href=\"http://webchat.freenode.net/?channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1"
 
321
"\">klikke her</a>."
 
322
 
 
323
#. type: Content of: <div><div><p>
 
324
#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:9
 
325
msgid ""
 
326
"Finally, find different ways to contribute to Xubuntu on the <a "
 
327
"href=\"http://xubuntu.org/devel\">Get Involved</a> -section of our website. "
 
328
"We need your help!"
 
329
msgstr ""
 
330
"Til sist: Du kan finne måter å bidra til Xubuntu på under <a "
 
331
"href=\"http://xubuntu.org/devel\">Bidra</a>-delen av nettidene våre. Vi "
 
332
"trenger din hjelp!"
 
333
 
 
334
#~ msgid ""
 
335
#~ "There are many more games in the Ubuntu repositories to install – see the "
 
336
#~ "Games category in <em>Ubuntu Software Center</em>."
 
337
#~ msgstr ""
 
338
#~ "Det er mange flere spill i Ubuntus programvarebibliotek man kan installere – "
 
339
#~ "sjekk spillkategorien i <em>Ubuntus programvaresenter</em>."
 
340
 
 
341
#~ msgid "Games in Xubuntu"
 
342
#~ msgstr "Spill i Xubuntu"
 
343
 
 
344
#~ msgid ""
 
345
#~ "<em>Settings menu</em>, where you can control how your desktop works and "
 
346
#~ "looks."
 
347
#~ msgstr ""
 
348
#~ "<em>Innstillingsmenyen</em>, hvor du kan kontrollere hvordan systemet skal "
 
349
#~ "fungere og se ut."
 
350
 
 
351
#~ msgid "Getting help with Xubuntu"
 
352
#~ msgstr "Få hjelp med Xubuntu"
 
353
 
 
354
#~ msgid ""
 
355
#~ "<em>GIMP</em> (listed under Applications &rarr; Graphics) is an image editor "
 
356
#~ "that allows as much or as little manipulation of the images as you choose. "
 
357
#~ "It can be used to construct images or modify photos and images."
 
358
#~ msgstr ""
 
359
#~ "<em>GIMP</em> (finnes under Programmer &rarr; Grafikk) er et "
 
360
#~ "bilderedigeringsprogram som tillater så mye eller så lite manipulering av "
 
361
#~ "bildene som du ønsker. Det kan brukes til å konstruere eller modifisere "
 
362
#~ "fotografier og bilder."
 
363
 
 
364
#~ msgid ""
 
365
#~ "Take a look at <em>Quadrapassel</em> (Applications &rarr; Games) for a "
 
366
#~ "Tetris look-alike."
 
367
#~ msgstr ""
 
368
#~ "Ta en titt på <em>Quadrapassel</em> (Programmer &rarr; Spill) for et Tetris-"
 
369
#~ "lignende spill."
 
370
 
 
371
#~ msgid "The Applications Menu"
 
372
#~ msgstr "Programmenyen"
 
373
 
 
374
#~ msgid "Few good tips for beginners"
 
375
#~ msgstr "Noen gode tips for nybegynnere"
 
376
 
 
377
#~ msgid "Lighter alternatives for your office"
 
378
#~ msgstr "Lettere alternativer til kontorpakken din"
 
379
 
 
380
#~ msgid ""
 
381
#~ "Catfish is a great application for finding those files you lost on your "
 
382
#~ "harddrive. It is quick and easy to use for beginners and experts alike."
 
383
#~ msgstr ""
 
384
#~ "Catfish er et flott program for å finne de filene du ikke finner igjen på "
 
385
#~ "harddisken. Det er raskt og enkelt å bruke for både nybegynnere og eksperter."
 
386
 
 
387
#~ msgid "Xfce Desktop Environment"
 
388
#~ msgstr "Xfce skrivebordsmiljø"
 
389
 
 
390
#~ msgid ""
 
391
#~ "Xubuntu uses the <em>Xfce desktop environment</em>. This allows the "
 
392
#~ "developers to bring you a system which is sleek and useful."
 
393
#~ msgstr ""
 
394
#~ "Xubuntu bruker <em>Xfce skrivebordsmiljøet</em>. Dette lar utviklerne gi deg "
 
395
#~ "et system som er pent og nyttig."
 
396
 
 
397
#~ msgid ""
 
398
#~ "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
 
399
#~ "programmers create applications that fit in well with the desktop "
 
400
#~ "environment."
 
401
#~ msgstr ""
 
402
#~ "Xfce er også en utviklerplattform som tilbyr mange biblioteker, som hjelper "
 
403
#~ "programmerere med å lage programmer som passer bra inn i skrivebordsmiljøet."
 
404
 
 
405
#~ msgid ""
 
406
#~ "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
 
407
#~ "desktop environment."
 
408
#~ msgstr ""
 
409
#~ "Xfce er en blanding av programmer som sammen gir deg et fullt "
 
410
#~ "skrivebordsmiljø."
 
411
 
 
412
#~ msgid "All the applications installed in your system organized by category."
 
413
#~ msgstr "Alle programmene installert på systemet, ordnet etter kategori."
 
414
 
 
415
#~ msgid ""
 
416
#~ "<em>Ubuntu Software Center</em>, which lets you add or remove applications "
 
417
#~ "as you desire."
 
418
#~ msgstr ""
 
419
#~ "<em>Ubuntus programvaresenter</em>, som lar deg legge til og fjerne "
 
420
#~ "programmer."
 
421
 
 
422
#~ msgid "Multimedia applications"
 
423
#~ msgstr "Multimediaprogrammer"
 
424
 
 
425
#~ msgid ""
 
426
#~ "<em>AisleRiot Solitaire</em> allows you to select from 35 different types of "
 
427
#~ "solitaire! Surely there is one you will enjoy?"
 
428
#~ msgstr ""
 
429
#~ "<em>AisleRiot Solitaire</em> lar deg velge mellom 35 forskjellige typer "
 
430
#~ "kabal! Spill en gammel favoritt, eller finn et nytt."
 
431
 
 
432
#~ msgid ""
 
433
#~ "<em>Abiword</em> is a word processor, which can read almost all known "
 
434
#~ "document formats. You will have access to any fonts installed in your system "
 
435
#~ "and editing documents is a breeze."
 
436
#~ msgstr ""
 
437
#~ "<em>Abiword</em> er en tekstbehandler som kan lese nesten alle "
 
438
#~ "dokumentformater. Du vil få tilgang til alle skrifttypene som er installert "
 
439
#~ "i systemet, og vil kunne redigere dokumenter lett som en lek."
 
440
 
 
441
#~ msgid ""
 
442
#~ "If you are new to linux and Xubuntu, you probably wonder how to find all the "
 
443
#~ "drivers and programs you will need. Please do not do that. The drivers "
 
444
#~ "needed for your system are being installed as you read this."
 
445
#~ msgstr ""
 
446
#~ "Om du ikke har brukt Linux eller Xubuntu før, lurer du nok på hvor du finner "
 
447
#~ "driverne og programmene du trenger. Det er det ingen grunn til. Driverne du "
 
448
#~ "behøver installeres mens du leser denne teksten."
 
449
 
 
450
#~ msgid "New to Linux?"
 
451
#~ msgstr "Ny Linuxbruker?"
 
452
 
 
453
#~ msgid ""
 
454
#~ "While Abiword and Gnumeric are considered lightweight, they provide almost "
 
455
#~ "all of the functions of the OpenOffice suite."
 
456
#~ msgstr ""
 
457
#~ "Abiword og Gnumeric kan regnes som lettvektere, men tilbyr nesten alle de "
 
458
#~ "samme funksjonene som OpenOffice-pakken."
 
459
 
 
460
#~ msgid ""
 
461
#~ "This exciting software is brought to you free of any fees, for your use and "
 
462
#~ "any others you want to share it with."
 
463
#~ msgstr ""
 
464
#~ "Denne spennende programvaren er bragt til deg helt gratis - til deg og alle "
 
465
#~ "du ønsker å dele det med."
 
466
 
 
467
#~ msgid ""
 
468
#~ "Also in the accessories, you can find a slick calculator. Need to calculate "
 
469
#~ "disk partitions? Use the calculator, it couldn't be easier."
 
470
#~ msgstr ""
 
471
#~ "Under tilbehør finner du også en kjekk kalkulator. Må du regne ut "
 
472
#~ "diskpartisjoner? Bruk kalkulatoren - det kan ikke bli enklere."
 
473
 
 
474
#~ msgid ""
 
475
#~ "Use the Application Finder (under Applications &rarr; Accessories) to launch "
 
476
#~ "any program on your system – one you lost on the menu or even one you didn't "
 
477
#~ "know existed!"
 
478
#~ msgstr ""
 
479
#~ "Bruk Programfinneren (under Programmer &rarr; Tilbehør) for å starte hvilket "
 
480
#~ "som helst program i ditt system – et du ikke finner tilbake til i menyen, "
 
481
#~ "eller som du kanskje til og med ikke viste eksisterte!"
 
482
 
 
483
#~ msgid ""
 
484
#~ "To learn more about Xfce, look in <em>Applications &rarr; About Xfce &rarr; "
 
485
#~ "Info</em> or on the <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce website</a>."
 
486
#~ msgstr ""
 
487
#~ "For å lære mer om Xfce, se i <em>Programmer &rarr; Om Xfce &rarr; Info</em> "
 
488
#~ "eller på <a href=\"http://xfce.org/\">Xfce hjemmesiden</a>."
 
489
 
 
490
#~ msgid ""
 
491
#~ "If you need help, try <em>Help</em> in the Applications menu, or the help "
 
492
#~ "menu available in most applications."
 
493
#~ msgstr ""
 
494
#~ "Behøver du hjelp kan du forsøke <em>Hjelp</em> fra Programmenyen, eller "
 
495
#~ "hjelp-menyen i de fleste ordinære programmer."
 
496
 
 
497
#~ msgid ""
 
498
#~ "After the installation completes, take a few minutes, hours, or even days to "
 
499
#~ "try out the new software. We think you will be amazed at the few things you "
 
500
#~ "need to add."
 
501
#~ msgstr ""
 
502
#~ "Etter installasjonen er ferdig, bruk noen minutter, timer, eller dager på å "
 
503
#~ "prøve ut nye programmer. Vi tror du vil bli imponert over de programmene du "
 
504
#~ "kan installere."
 
505
 
 
506
#~ msgid ""
 
507
#~ "If you find yourself wanting something else, please check the <em>Ubuntu "
 
508
#~ "Software Center</em> out. It is much easier than searching the internet."
 
509
#~ msgstr ""
 
510
#~ "Hvis du finner ut at du mangler noe, vennligst undersøk <em>Ubuntu "
 
511
#~ "Programvaresenter</em>. Det er enklere enn å søke på internet, og du finner "
 
512
#~ "det meste du trenger der."
 
513
 
 
514
#~ msgid ""
 
515
#~ "For your listening pleasure, give <em>Exaile Music Player</em> a spin. It is "
 
516
#~ "capable of playing all your music, from mp3 to CD to live radio on the "
 
517
#~ "internet."
 
518
#~ msgstr ""
 
519
#~ "For å gi dine ører noe å nyte, prøv <em>Exaile Musikk Spiller</em>. Den kan "
 
520
#~ "spille av all din musikk, fra mp3'er, CD og nettradio."
 
521
 
 
522
#~ msgid ""
 
523
#~ "For a complete list of support methods, see the <a "
 
524
#~ "href=\"http://xubuntu.org/help\">Help & Support page</a> on our website."
 
525
#~ msgstr ""
 
526
#~ "For en full liste av støtte. se <a href=\"http://xubuntu.org/help\">Hjelp & "
 
527
#~ "Støttesiden</a> på vår hjemmeside."
 
528
 
 
529
#~ msgid ""
 
530
#~ "All of these applications are available on the live CD, even while "
 
531
#~ "installing. Be adventurous!"
 
532
#~ msgstr ""
 
533
#~ "Alle disse programmene er tilgjengelig via live CD'en, også mens du "
 
534
#~ "installerer Xubuntu. Vær litt eventyrlysten!"
 
535
 
 
536
#~ msgid ""
 
537
#~ "If you need to burn a CD or DVD, check out <em>Brasero</em>. It is very easy "
 
538
#~ "to use and will even burn the Xubuntu image for you."
 
539
#~ msgstr ""
 
540
#~ "Hvis du trenger å brenne en CD eller DVD, sjekk <em>Brasero</em>. Det er "
 
541
#~ "veldig enkelt å bruke og vil også brenne bildet av Xubuntu."
 
542
 
 
543
#~ msgid ""
 
544
#~ "Xubuntu comes to you with a fantastic selection of games. While many of the "
 
545
#~ "names may be unknown to you, the games will not be."
 
546
#~ msgstr ""
 
547
#~ "Xubuntu kommer med et godt utvalg av spill. Navnene er kanskje ikke kjent, "
 
548
#~ "men spillene kan godt være det."
 
549
 
 
550
#~ msgid ""
 
551
#~ "In the Applications menu on the left corner of the top panel, you can find..."
 
552
#~ msgstr ""
 
553
#~ "I menyen \"Programmer\" i venstre hjørnet på det øverste panelet finner du..."
 
554
 
 
555
#~ msgid ""
 
556
#~ "There are more ways to get help, including our IRC channel <em>#xubuntu</em> "
 
557
#~ "on the <a href=\"http://freenode.net/\">Freenode</a> IRC network, which you "
 
558
#~ "can join by <a "
 
559
#~ "href=\"http://webchat.freenode.net/?channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1"
 
560
#~ "\">clicking here</a>."
 
561
#~ msgstr ""
 
562
#~ "Dere flere måter å få hjelp på, inkludert vår IRC kanal <em>#xubuntu</em> på "
 
563
#~ "<a href=\"http://freenode.net/\">Freenode</a> IRC nettverket, som du kan bli "
 
564
#~ "med ved å <a "
 
565
#~ "href=\"http://webchat.freenode.net/?channels=xubuntu&nick=xubuntu...&prompt=1"
 
566
#~ "\">klikke her</a>."
 
567
 
 
568
#~ msgid ""
 
569
#~ "There are a bunch of games available on the live CD as well, which you can "
 
570
#~ "enjoy while installing. Have fun!"
 
571
#~ msgstr ""
 
572
#~ "Det er noen spill installert på live CD'en også, som du kan prøve mens "
 
573
#~ "installeringen pågår. Ha det gøy!"
 
574
 
 
575
#~ msgid ""
 
576
#~ "For power users, the OpenOffice.org suite is available in just a few clicks "
 
577
#~ "– just install it from the Ubuntu Software Center."
 
578
#~ msgstr ""
 
579
#~ "Hvis du trenger med er OpenOffice.org Kontorpakke tilgjengelig med noen få "
 
580
#~ "klikk - bare installer det fra Ubuntu Programvaresenter."
 
581
 
 
582
#~ msgid ""
 
583
#~ "<em>Gnumeric</em> is a spreadsheet program with an emphasis on accuracy. It "
 
584
#~ "can also be used to merge mathematical data into Abiword documents."
 
585
#~ msgstr ""
 
586
#~ "<em>Gnumeric</em> er et regnearkprogramm som fokuserer på nøyaktighet. Det "
 
587
#~ "kan også brukes til å legge inn matematisk data i Abiword dokumenter."
 
588
 
 
589
#~ msgid ""
 
590
#~ "We truly hope that you enjoy using this distribution as much as we enjoy "
 
591
#~ "bringing it to you."
 
592
#~ msgstr ""
 
593
#~ "Vi håper at du får like mye glede av å bruke denne distribusjonen, som vi "
 
594
#~ "gleder oss over å bringe den til deg."
 
595
 
 
596
#~ msgid "You have chosen to install the latest version of Xubuntu, 10.10."
 
597
#~ msgstr "Du har valgt å installere den siste versjonen av Xubuntu, 10.10."