1
# Simplified Chinese(zh-CN) messages for GNU Hello
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the GNU Hello package.
4
# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
8
"Project-Id-Version: hello 2.1.1\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-hello@gnu.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:18-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-03-04 19:15+0800\n"
12
"Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
msgid "%s: extra operand: %s\n"
25
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
26
msgstr "���ԡ�%s --help���Ի�ø�����Ϣ��\n"
30
msgid "hello, world\n"
33
# TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
34
# if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
35
# following note, please:
36
# [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
37
#. TRANSLATORS: Use box drawing characters or other fancy stuff
38
#. if your encoding (e.g., UTF-8) allows it. If done so add the
39
#. following note, please:
41
#. [Note: For best viewing results use a UTF-8 locale, please.]
58
# TRANSLATORS: --help output 2
60
#. TRANSLATORS: --help output 1 (synopsis)
64
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
65
msgstr "�÷���%s [ѡ��]\n"
67
#. TRANSLATORS: --help output 2 (brief description)
70
msgid "Print a friendly, customizable greeting.\n"
73
# TRANSLATORS: --help output 3 : options 1/2
75
#. TRANSLATORS: --help output 3: options 1/2
79
" -h, --help display this help and exit\n"
80
" -v, --version display version information and exit\n"
82
" -h��--help ��ʾ�˰������˳�\n"
83
" -v��--version ��ʾ�汾��Ϣ���˳�\n"
85
# TRANSLATORS: --help output 4 : options 2/2
87
#. TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
92
" -t, --traditional use traditional greeting format\n"
93
" -n, --next-generation use next-generation greeting format\n"
94
" -g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message\n"
96
" -t��--traditional ʹ�ô�ͳ���ʺ��ʽ\n"
97
" -n��--next-generation ʹ����һ���ʺ��ʽ\n"
98
" -m��--mail ��ӡ����ż�\n"
100
# TRANSLATORS: --help output 5 (end)
101
# TRANSLATORS, please don't forget to add the contact address for
104
#. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
105
#. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
106
#. for this application. Please add _another line_ with the
107
#. address for translation bugs.
111
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
112
msgstr "��<%s>�������ȱ�ݡ�\n"
117
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
118
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
120
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
121
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
124
#: gnulib/lib/error.c:125
125
msgid "Unknown system error"
128
#: gnulib/lib/getopt.c:531 gnulib/lib/getopt.c:547
130
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
131
msgstr "%s����%s��ѡ��������\n"
133
#: gnulib/lib/getopt.c:580 gnulib/lib/getopt.c:584
135
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
136
msgstr "%s��ѡ�--%s��������������\n"
138
#: gnulib/lib/getopt.c:593 gnulib/lib/getopt.c:598
140
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
141
msgstr "%s��ѡ�%c%s��������������\n"
143
#: gnulib/lib/getopt.c:641 gnulib/lib/getopt.c:660 gnulib/lib/getopt.c:976
144
#: gnulib/lib/getopt.c:995
146
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
147
msgstr "%s��ѡ�� '%s' �����������\n"
149
#: gnulib/lib/getopt.c:698 gnulib/lib/getopt.c:701
151
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
152
msgstr "%s����ʶ���ѡ�� '--%s'\n"
154
#: gnulib/lib/getopt.c:709 gnulib/lib/getopt.c:712
156
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
157
msgstr "%s����ʶ���ѡ�� '%c%s'\n"
159
#: gnulib/lib/getopt.c:764 gnulib/lib/getopt.c:767
161
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
162
msgstr "%s��ѡ��Ƿ�����%c\n"
164
#: gnulib/lib/getopt.c:773 gnulib/lib/getopt.c:776
166
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
167
msgstr "%s��ѡ����Ч����%c\n"
169
#: gnulib/lib/getopt.c:828 gnulib/lib/getopt.c:844 gnulib/lib/getopt.c:1048
170
#: gnulib/lib/getopt.c:1066
172
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
173
msgstr "%s��ѡ��������������%c\n"
175
#: gnulib/lib/getopt.c:897 gnulib/lib/getopt.c:913
177
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
178
msgstr "%s��ѡ�-W %s��������\n"
180
#: gnulib/lib/getopt.c:937 gnulib/lib/getopt.c:955
182
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
183
msgstr "%s��ѡ�-W %s��������������\n"
185
#: gnulib/lib/closeout.c:74
190
#. Get translations for open and closing quotation marks.
192
#. The message catalog should translate "`" to a left
193
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
194
#. "'". If the catalog has no translation,
195
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
196
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
198
#. For example, an American English Unicode locale should
199
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
200
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
201
#. MARK). A British English Unicode locale should instead
202
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
203
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
205
#. If you don't know what to put here, please see
206
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
207
#. and use glyphs suitable for your language.
208
#: gnulib/lib/quotearg.c:229
212
#: gnulib/lib/quotearg.c:230
216
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:35
218
msgid "memory exhausted"
219
msgstr "%s�������ڴ��Ѻľ�\n"
221
#~ msgid "Too many arguments\n"
222
#~ msgstr "����̫��\n"
224
# TRANSLATORS: --help output 1
226
#~ msgid "GNU hello, THE greeting printing program.\n"
227
#~ msgstr "GNU hello����ӡ�ʺ���ij���\n"
231
#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
232
#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
233
#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
234
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
235
#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
237
#~ "��Ȩ���� (C) %s �������������\n"
238
#~ "���κε������ر��Dz�������·��������Ҳ���������ض�Ŀ����\n"
239
#~ "����������������\n"
240
#~ "�������� GNU ͨ�ù������ɵ��������·ַ� GNU %s �ĸ�����\n"
241
#~ "�й���Щ���˵ĸ������Ϣ���������Ϊ COPYING ���ļ���\n"
243
#~ msgid "%s: Incompatible flags: -m and -t\n"
244
#~ msgstr "%s����� -m �� -t �\n"
246
#~ msgid "%s: Who are you?\n"
247
#~ msgstr "%s������˭��\n"
249
#~ msgid "%s: Cannot find your mail spool file.\n"
250
#~ msgstr "%s���Ҳ��������ʼ������ļ���\n"
252
#~ msgid "Nothing happens here."
253
#~ msgstr "���ʲôҲû������"