442
458
msgid "Open the Search All Notes window"
443
459
msgstr "Abrir la ventana de Búsqueda en todas las notas"
461
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:25
462
msgid "What links here?"
463
msgstr "¿Qué enlaza aquí?"
465
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:83
469
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:31
471
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
472
"special icon for certain hosts, add them here."
474
"Puede usar cualquier bugzilla simplemente arrastrando los enlaces en las "
475
"notas. Si quiere un icono especial para algunos hostos, añadalos aquí."
477
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:49
479
msgstr "Nombre del host"
481
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:66
485
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:184
486
msgid "Select an icon..."
487
msgstr "Seleccione un icono..."
490
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:199
492
msgstr "Nombre del _host:"
494
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:228
495
msgid "No host name specified"
496
msgstr "No se especificó ningún nombre para el host"
498
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
499
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
501
"Debe especificar el nombre del host para Bugzilla para poder usarlo este "
504
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:255
505
msgid "Error saving icon"
506
msgstr "Error al guardar el icono"
508
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
509
msgid "Could not save the icon file. "
510
msgstr "No se pudo guardar el icono de archivo. "
512
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:309
513
msgid "Really remove this icon?"
514
msgstr "¿Desea borrar este icono?"
516
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:310
517
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
518
msgstr "Si borra un icono se perderá permanentemente."
520
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:50
521
msgid "Export to HTML"
522
msgstr "Exportar a HTML"
524
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:109
526
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
527
msgstr "Su nota se exportó a «{0}»."
529
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:120
530
msgid "Note exported successfully"
531
msgstr "Nota exportada con éxito"
533
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
534
msgid "Access denied."
535
msgstr "Acceso denegado."
537
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:128
538
msgid "Folder does not exist."
539
msgstr "La carpeta no existe."
541
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:143
543
msgid "Could not save the file \"{0}\""
544
msgstr "No se pudo guardar el archivo «{0}»"
546
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
547
msgid "Destination for HTML Export"
548
msgstr "Destino para la exportación a HTML"
550
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
551
msgid "Export linked notes"
552
msgstr "Exportar las notas enlazadas"
554
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
555
msgid "Include all other linked notes"
556
msgstr "Incluir todas las notas enlazadas"
558
#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:269
559
msgid "Cannot open email"
560
msgstr "No se puede abrir el correo-e"
562
#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
564
msgstr "Anchura _fija"
566
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:239
568
msgid "Cannot contact '{0}'"
569
msgstr "No se puede contactar con «{0}»"
571
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:242
573
msgid "Error running gaim-remote: {0}"
574
msgstr "Error al ejecutar gaim-remote: {0}"
576
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
577
msgid "Today: Template"
578
msgstr "Hoy: Plantilla"
580
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12
584
#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
585
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:17
586
msgid "dddd, MMMM d yyyy"
587
msgstr "dddd, MMMM d yyyy"
589
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:43
593
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44
597
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:67
598
msgid "Note of the Day"
599
msgstr "Nota del día"
601
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
603
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
604
"the text that new Today notes have."
606
"Cambiar la nota <span weight=\"bold\">Hoy: Pantilla</span> para personalizar "
607
"el texto que las nuevas notas Hoy tendrán."
609
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
610
msgid "_Open Today: Template"
611
msgstr "_Abrir hoy: Plantilla"
613
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
614
msgid "Import from Sticky Notes"
615
msgstr "Importar de notas adhesivas"
617
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:132
618
msgid "No Sticky Notes found"
619
msgstr "No se encontraron notas adhesivas"
621
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
623
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
624
msgstr "No se ha encontrado ningún archivo de Notas Adhesivas en «{0}»."
626
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:142
627
msgid "Sticky Notes import completed"
628
msgstr "Importación de notas adhesivas completada"
630
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
632
msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
633
msgstr "Se importaron con éxito <b>{0}</b> de <b>{1}</b> notas adhesivas."
635
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:155
639
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:183
640
msgid "Sticky Note: "
641
msgstr "Nota adhesiva:"
643
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:65
644
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksApplicationAddin.cs:55
646
msgstr "Lista de pendientes"
648
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:82
650
msgstr "_Tarea nueva"
652
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:83
653
msgid "Create a new task"
654
msgstr "Crear una tarea nueva"
656
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:86
658
msgstr "_Opciones..."
660
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:87
661
msgid "Open the selected task"
662
msgstr "Abrir la tarea seleccionada"
664
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:98
665
msgid "Delete the selected task"
666
msgstr "Borrar la tarea seleccionada"
668
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:101
669
msgid "Open Associated _Note"
670
msgstr "Abrir la _nota asociada"
672
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:102
673
msgid "Open the note containing the task"
674
msgstr "Abrir la nota que contiene la tarea"
676
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:109
678
msgstr "Ayuda de tareas"
680
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:244
684
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:268
686
msgstr "Fecha de vencimiento"
688
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:290
689
msgid "Completion Date"
690
msgstr "Fecha de completado"
692
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:311
696
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:324
697
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:416
698
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:164
702
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:325
703
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:407
704
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:902
705
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:165
709
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:326
710
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:410
711
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:904
712
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:166
716
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:327
717
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:413
718
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:906
719
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:167
723
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:433
724
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:442
726
msgid "Total: {0} task"
727
msgid_plural "Total: {0} tasks"
728
msgstr[0] "Total: {0} tarea"
729
msgstr[1] "Total: {0} tareas"
731
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:601
734
msgstr "Tarea nueva {0}"
736
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:826
737
msgid "Really delete this task?"
738
msgstr "¿Desea borrar esta tarea?"
740
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:827
741
msgid "If you delete a task it is permanently lost."
742
msgstr "Si borra esta tarea se perderá permanentemente."
744
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskManager.cs:216
745
msgid "Learn About Tomboy"
746
msgstr "Aprenda acerca de Tomboy"
748
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskManager.cs:219
750
"Click on the Tomboy icon in your panel and select \"Start Here\". You'll "
751
"see more instructions on how to use Tomboy inside the \"Start Here\" note.\n"
753
"When you've opened the \"Start Here\" note, mark this task as being complete."
755
"Pulse en el icono de Tomboy de su panel y seleccione «Comenzar aquí». Dentro "
756
"de la nota «Comenzar aquí» verá más instrucciones sobre cómo usar Tomboy.\n"
758
"Cuando haya abierto la nota «Comenzar aquí», marque esta tarea como "
761
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:34
763
msgstr "Opciones de tareas"
765
#. Gtk.Label l = new Gtk.Label (
767
#. "<span weight=\"bold\">{0}</span>",
768
#. Catalog.GetString ("Task Options")));
769
#. l.UseMarkup = true;
771
#. vbox.PackStart (l, false, false, 0);
775
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:70
782
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:84
786
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:108
787
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:272
789
msgstr "_Completadas:"
791
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:109
792
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:275
796
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:132
798
msgstr "Fecha de vencimiento:"
800
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:156
804
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksApplicationAddin.cs:53
806
msgstr "_Herramientas"
808
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:37
809
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:170
810
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:247
811
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:351
815
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:453
816
msgid "Open To Do List"
817
msgstr "Abrir la lista de pendientes"
819
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:458
820
msgid "To Do Options"
821
msgstr "Opciones de pendientes"
823
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:466
825
msgstr "Marcar como sin finalizar"
827
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:467
828
msgid "Mark Complete"
829
msgstr "Marcar como completa"
445
831
#: ../Tomboy/Applet.cs:191
446
832
msgid "_About Tomboy"
447
833
msgstr "_Acerca de Tomboy"
449
#: ../Tomboy/Note.cs:1018
835
#: ../Tomboy/Note.cs:1143
450
836
msgid "Really delete this note?"
451
837
msgstr "¿Desea borrar esta nota?"
453
#: ../Tomboy/Note.cs:1019
839
#: ../Tomboy/Note.cs:1144
454
840
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
455
841
msgstr "Si borra esta nota se perderá permanentemente."
457
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:144
843
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:132
459
845
"<note-content>Start Here\n"
523
909
"automáticamente.</note-content>"
525
911
#. Attempt to find an existing Start Here note
526
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:178 ../Tomboy/NoteManager.cs:241
912
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:166 ../Tomboy/NoteManager.cs:229
527
913
msgid "Start Here"
528
914
msgstr "Comenzar aquí"
530
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:183
916
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:171
531
917
msgid "Using Links in Tomboy"
532
918
msgstr "Usando los enlaces en Tomboy"
534
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:301
920
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299
536
922
msgid "New Note {0}"
537
923
msgstr "Nota nueva {0}"
539
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:347
925
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:345
540
926
msgid "Describe your new note here."
541
927
msgstr "Describa aquí su nota nueva."
543
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:269
929
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:360
933
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:55
544
934
msgid "Find in This Note"
545
935
msgstr "Buscar en esta nota"
547
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:543
937
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:329
548
938
msgid "_Link to New Note"
549
939
msgstr "_Enlazar a una nota nueva"
551
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:555
941
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:341
555
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:563
945
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
556
946
msgid "_Find in This Note"
557
947
msgstr "_Buscar en esta nota"
559
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:578
949
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:364
560
950
msgid "Clos_e All Notes"
561
951
msgstr "C_errar todas las notas"
563
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:616
953
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:402
567
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:617
957
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:403
568
958
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
569
959
msgstr "Buscar en sus notas (Ctrl-Mayús-F)"
571
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:630
961
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:416
575
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:632
965
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:418
576
966
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
577
967
msgstr "Enlazar el texto seleccionado a una nota nueva (Ctrl-L)"
579
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:646
969
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:432
583
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:651
973
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:437
584
974
msgid "Set properties of text"
585
975
msgstr "Establecer las propiedades del texto"
587
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:658 ../Tomboy/RecentChanges.cs:250
977
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:444 ../Tomboy/RecentChanges.cs:243
589
979
msgstr "Etiquetas"
591
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:659
981
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
592
982
msgid "Add/Remove note tags"
593
983
msgstr "Añadir/Quitar etiquetas de las notas"
595
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:672
985
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:458
597
987
msgstr "_Herramientas"
599
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:676
989
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:462
600
990
msgid "Use tools on this note"
601
991
msgstr "Usar las herramientas en esta nota"
603
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:683
993
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:469
607
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:684
997
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
608
998
msgid "Delete this note"
609
999
msgstr "Borrar esta nota"
611
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:724
1001
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:510
612
1002
msgid "_Find..."
613
1003
msgstr "_Buscar..."
615
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:735 ../Tomboy/NoteWindow.cs:1187
1005
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:521 ../Tomboy/NoteWindow.cs:973
616
1006
msgid "Find _Next"
617
1007
msgstr "Buscar _siguiente"
619
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:748
1009
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:534
620
1010
msgid "Find _Previous"
621
1011
msgstr "Buscar _anterior"
623
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:843
1013
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:629
624
1014
msgid "Cannot create note"
625
1015
msgstr "No se puede crear la nota"
627
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:926
1017
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:712
629
1019
msgstr "Etiquetas:"
631
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1167
1021
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:953
633
1023
msgstr "_Buscar:"
635
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1178
1025
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:964
636
1026
msgid "_Previous"
637
1027
msgstr "_Anterior"
639
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1197
1029
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:983
640
1030
msgid "Case _sensitive"
641
1031
msgstr "Sensible a _mayúsculas"
643
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1673
1033
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1459
645
1035
msgstr "_Negrita"
647
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1685
1037
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1471
649
1039
msgstr "_Cursiva"
651
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1697
1041
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1483
652
1042
msgid "_Strikeout"
653
1043
msgstr "_Tachado"
655
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1709
1045
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1495
656
1046
msgid "_Highlight"
657
1047
msgstr "_Resaltado"
659
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1722
1049
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1508
660
1050
msgid "Font Size"
661
1051
msgstr "Tamaño de la tipografía"
663
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1725
1053
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1511
665
1055
msgstr "_Normal"
667
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1732
1057
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1518
669
1059
msgstr "_Enorme"
671
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1740
1061
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1526
673
1063
msgstr "_Grande"
675
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1748
1065
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1534
677
1067
msgstr "_Pequeña"
679
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1759
1069
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1545
683
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:60
684
msgid "Tomboy Project"
685
msgstr "Proyecto Tomboy"
687
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:572
689
msgid "Cannot fully disable {0}."
690
msgstr "No se puede deshabilitar completamente {0}."
692
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:575
695
"Cannot fully disable {0} as there still are at least {1} reference to this "
696
"plugin. This indicates a programming error. Contact the plugin's author and "
697
"report this problem.\n"
699
"<b>Developer Information:</b> This problem usually occurs when the plugin's "
700
"Dispose method fails to disconnect all event handlers. The heap-shot "
701
"profiler ({2}) can help to identify leaking references."
703
"No se puede deshabilitar completamente {0} ya que al menos hay {1} "
704
"referencias a este complemento. Esto indica un error de programación. "
705
"Póngase en contacto con el autor de este complemento e infórmele de éste "
708
"<b>Información del desarrollador:</b> Este problema generalmente ocurre "
709
"cuando el método de disposición del complemento falla al desconectar los "
710
"todos los manejadores de los eventos. Heap-shot profiler ({2}) puede "
711
"ayudarle a identificar las referencias filtradas."
713
#: ../Tomboy/Preferences.cs:194
1073
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:69
717
#: ../Tomboy/Preferences.cs:196
1077
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:71
719
1079
msgstr "Teclas rápidas"
721
#: ../Tomboy/Preferences.cs:198
1081
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:73
723
1083
msgstr "Complementos"
725
#: ../Tomboy/Preferences.cs:240
1085
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:116
726
1086
msgid "_Spell check while typing"
727
msgstr "_Corregir ortografía al escribir"
1087
msgstr "_Corrección ortográfica al escribir"
729
#: ../Tomboy/Preferences.cs:249
1089
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:125
731
1091
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
732
1092
"shown in the context menu."
734
"Las faltas de ortografía se subrayarán en rojo, y se mostrarán sugerencias "
735
"para corregirlas en el menú contextual."
1094
"Si está activado, las faltas de ortografía se subrayarán en rojo, mostrando "
1095
"las sugerencias de corrección en el menú contextual."
738
#: ../Tomboy/Preferences.cs:259
1098
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:136
739
1099
msgid "Highlight _WikiWords"
740
msgstr "Resaltar _PalabrasWiki"
1100
msgstr "Resaltar _wikipalabras"
742
#: ../Tomboy/Preferences.cs:267
1102
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
744
1104
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
745
1105
"word will create a note with that name."
747
"Activar esta opción para resaltar palabras <b>QueSeVenAsí</b>. Pulsando con "
748
"el ratón en la palabra se creará otra nota con ese nombre."
1107
"Activar esta opción para resaltar palabras <b>QueSeVenAsí</b>. Al pulsar en "
1108
"la palabra se creará una nota con ese nombre."
750
1110
#. Custom font...
751
#: ../Tomboy/Preferences.cs:276
1111
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
752
1112
msgid "Use custom _font"
753
1113
msgstr "Usar _tipografía personalizada"
756
#: ../Tomboy/Preferences.cs:346
1116
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:223
757
1117
msgid "Listen for _Hotkeys"
758
msgstr "Teclas _rápidas"
1118
msgstr "Escuchar las _teclas rápidas"
760
#: ../Tomboy/Preferences.cs:355
1120
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:232
762
1122
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
763
1123
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
766
"Las teclas rápidas permiten un acceso rápido a las notas desde cualquier "
767
"parte con una pulsación del teclado: <b><Control><Shift>F11</b>, "
768
"<b><Alt>N</b>"
1126
"Las teclas rápidas le permiten acceder rápidamente a sus notas desde "
1127
"cualquier parte con una pulsación de tecla. Ejemplo de teclas rápidas: "
1128
"<b><Control><Mayús>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
770
1130
#. Show notes menu keybinding...
771
#: ../Tomboy/Preferences.cs:375
1131
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:252
772
1132
msgid "Show notes _menu"
773
msgstr "Menú de _mostrado de notas"
1133
msgstr "Mostrar el _menú de notas"
775
1135
#. Open Start Here keybinding...
776
#: ../Tomboy/Preferences.cs:392
1136
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
777
1137
msgid "Open \"_Start Here\""
778
msgstr "Abrir \"_Comenzar aquí\""
1138
msgstr "Abrir «Comenzar aquí»"
780
1140
#. Create new note keybinding...
781
#: ../Tomboy/Preferences.cs:409
1141
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:286
782
1142
msgid "Create _new note"
783
1143
msgstr "Crear una nota _nueva"
785
1145
#. Open Search All Notes window keybinding...
786
#: ../Tomboy/Preferences.cs:426
1146
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:303
787
1147
msgid "Open \"Search _All Notes\""
788
msgstr "Abrir «Búsqueda en _todas las notas»"
790
#: ../Tomboy/Preferences.cs:572
791
msgid "Not available"
792
msgstr "No disponible"
794
#: ../Tomboy/Preferences.cs:630
796
msgstr "Descripción:"
798
#: ../Tomboy/Preferences.cs:632
800
msgstr "Escrito por:"
802
#: ../Tomboy/Preferences.cs:634
806
#: ../Tomboy/Preferences.cs:636
808
msgstr "Nombre de archivo:"
810
#: ../Tomboy/Preferences.cs:650
812
msgstr "Configuración"
814
#: ../Tomboy/Preferences.cs:657
815
msgid "_Open Plugins Folder"
816
msgstr "_Abrir la carpeta de los complementos"
818
#: ../Tomboy/Preferences.cs:712
1148
msgstr "Abrir «Buscar en _todas las notas»"
1150
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:329
1151
msgid "The following add-ins are installed"
1152
msgstr "Los siguientes complementos están instalados actualmente"
1154
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:360
1158
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:366
1160
msgstr "_Desactivar"
1162
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:497
1163
msgid "Not Implemented"
1164
msgstr "No implementado"
1166
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:511
819
1167
#, csharp-format
821
msgstr "Configuración de {0}"
1168
msgid "{0} Preferences"
1169
msgstr "{0} Preferencias"
823
#: ../Tomboy/Preferences.cs:802
1171
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:650
824
1172
msgid "Choose Note Font"
825
msgstr "Elegir tipografía para la nota"
827
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:70
1173
msgstr "Elegir la tipografía de la nota"
1175
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:743
1179
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:750
1183
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:757
1187
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:763
1188
msgid "Add-in Dependencies:"
1189
msgstr "Dependencias de los complementos:"
1191
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:68
828
1192
msgid "Search All Notes"
829
1193
msgstr "Buscar en todas las notas"
831
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:85
1195
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
832
1196
msgid "_Search:"
833
1197
msgstr "_Buscar:"
835
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:106
1199
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:104
836
1200
msgid "C_ase Sensitive"
837
1201
msgstr "Sensible a _mayúsculas"
839
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:300
1203
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:293
843
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
1207
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:312
844
1208
msgid "Last Changed"
845
1209
msgstr "Último cambio"
847
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:376 ../Tomboy/RecentChanges.cs:532
1211
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:370 ../Tomboy/RecentChanges.cs:526
848
1212
#, csharp-format
849
1213
msgid "Total: {0} note"
850
1214
msgid_plural "Total: {0} notes"
851
1215
msgstr[0] "Total: {0} nota"
852
1216
msgstr[1] "Total: {0} notas"
854
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:466
1218
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:460
856
1220
msgstr "Coincidencias"
858
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:518 ../Tomboy/RecentChanges.cs:538
1222
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:512 ../Tomboy/RecentChanges.cs:532
859
1223
#, csharp-format
860
1224
msgid "{0} match"
861
1225
msgid_plural "{0} matches"
862
1226
msgstr[0] "{0} coincidencia"
863
1227
msgstr[1] "{0} coincidencias"
865
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:829
870
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:832
872
msgid "Yesterday, {0}"
875
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:836
877
msgid "{0} days ago, {1}"
878
msgstr "Hace {0} días, {1}"
880
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:841
881
msgid "MMMM d, h:mm tt"
882
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
884
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:843
885
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
886
msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
888
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:181
1229
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:188
889
1230
msgid "Cannot create new note"
890
1231
msgstr "No se puede crear una nota nueva"
892
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:236
1233
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:243
893
1234
msgid "translator-credits"
894
1235
msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2004 - 2007"
896
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:245
1237
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:252
897
1238
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
898
1239
msgstr "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
900
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:246
1241
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
901
1242
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
902
1243
msgstr "Una aplicación simple y fácil de usar para tomar notas en el escritorio."
904
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:249
1245
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:256
905
1246
msgid "Homepage"
906
1247
msgstr "Página web"
908
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
1249
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
910
1251
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
911
1252
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
1013
1420
msgid "Note title taken"
1014
1421
msgstr "El título de la nota ya existe"
1016
#: ../Tomboy/Watchers.cs:422
1423
#: ../Tomboy/Watchers.cs:424
1017
1424
msgid "Cannot open location"
1018
1425
msgstr "No se puede abrir la dirección"
1020
#: ../Tomboy/Watchers.cs:516
1427
#: ../Tomboy/Watchers.cs:518
1021
1428
msgid "_Copy Link Address"
1022
1429
msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
1024
#: ../Tomboy/Watchers.cs:521
1431
#: ../Tomboy/Watchers.cs:523
1025
1432
msgid "_Open Link"
1026
1433
msgstr "_Abrir enlace"
1028
#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:79
1029
msgid "What links here?"
1030
msgstr "¿Qué enlaza aquí?"
1032
#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:137
1036
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:177
1038
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
1039
"special icon for certain hosts, add them here."
1041
"Puede usar cualquier bugzilla simplemente arrastrando los enlaces en las "
1042
"notas. Si quiere un icono especial para algunos hostos, añadalos aquí."
1044
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:195
1046
msgstr "Nombre del host"
1048
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:212
1052
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:330
1053
msgid "Select an icon..."
1054
msgstr "Seleccione un icono..."
1057
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:345
1059
msgstr "Nombre del _host:"
1061
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:374
1062
msgid "No host name specified"
1063
msgstr "No se especificó ningún nombre para el host"
1065
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:375
1066
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
1068
"Debe especificar el nombre del host para Bugzilla para poder usarlo este "
1071
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:401
1072
msgid "Error saving icon"
1073
msgstr "Error al guardar el icono"
1075
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:402
1076
msgid "Could not save the icon file. "
1077
msgstr "No se pudo guardar el icono de archivo. "
1079
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:455
1080
msgid "Really remove this icon?"
1081
msgstr "¿Desea borrar este icono?"
1083
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:456
1084
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
1085
msgstr "Si borra un icono se perderá permanentemente."
1087
#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:265
1088
msgid "Cannot open email"
1089
msgstr "No se puede abrir el correo-e"
1091
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:55
1092
msgid "Export to HTML"
1093
msgstr "Exportar a HTML"
1095
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:114
1097
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
1098
msgstr "Su nota se exportó a «{0}»."
1100
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:125
1101
msgid "Note exported successfully"
1102
msgstr "Nota exportada con éxito"
1104
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:131
1105
msgid "Access denied."
1106
msgstr "Acceso denegado."
1108
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:133
1109
msgid "Folder does not exist."
1110
msgstr "La carpeta no existe."
1112
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:148
1114
msgid "Could not save the file \"{0}\""
1115
msgstr "No se pudo guardar el archivo «{0}»"
1117
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:267
1118
msgid "Destination for HTML Export"
1119
msgstr "Destino para la exportación a HTML"
1121
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:277
1122
msgid "Export linked notes"
1123
msgstr "Exportar las notas enlazadas"
1125
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:282
1126
msgid "Include all other linked notes"
1127
msgstr "Incluir todas las notas enlazadas"
1129
#: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
1130
msgid "_Fixed Width"
1131
msgstr "Anchura _fija"
1133
#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:235
1135
msgid "Cannot contact '{0}'"
1136
msgstr "No se puede contactar con «{0}»"
1138
#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:238
1140
msgid "Error running gaim-remote: {0}"
1141
msgstr "Error al ejecutar gaim-remote: {0}"
1143
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
1144
msgid "Today: Template"
1145
msgstr "Hoy: Plantilla"
1147
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:15
1151
#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
1152
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:20
1153
msgid "dddd, MMMM d yyyy"
1154
msgstr "dddd, MMMM d yyyy"
1156
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:46
1160
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:47
1161
msgid "Appointments"
1164
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:70
1165
msgid "Note of the Day"
1166
msgstr "Nota del día"
1168
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:204
1170
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
1171
"the text that new Today notes have."
1173
"Cambiar la nota <span weight=\"bold\">Hoy: Pantilla</span> para personalizar "
1174
"el texto que las nuevas notas Hoy tendrán."
1176
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:212
1177
msgid "_Open Today: Template"
1178
msgstr "_Abrir hoy: Plantilla"
1180
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:52
1181
msgid "Import from Sticky Notes"
1182
msgstr "Importar de notas adhesivas"
1184
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:134
1185
msgid "No Sticky Notes found"
1186
msgstr "No se encontraron notas adhesivas"
1188
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:135
1190
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
1191
msgstr "No se ha encontrado ningún archivo de Notas Adhesivas en «{0}»."
1193
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:144
1194
msgid "Sticky Notes import completed"
1195
msgstr "Importación de notas adhesivas completada"
1197
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:145
1199
msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
1200
msgstr "Se importaron con éxito <b>{0}</b> de <b>{1}</b> notas adhesivas."
1202
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:157
1206
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:185
1207
msgid "Sticky Note: "
1208
msgstr "Nota adhesiva:"