~ted/ubuntu/lucid/tomboy/with-patch

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

Tags: upstream-0.7.2
Import upstream version 0.7.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: tomboy.HEAD.es\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-04-27 03:34+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 17:27+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 03:31+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-07-12 09:43+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
14
14
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
40
40
msgstr "_Acerca de"
41
41
 
42
42
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:93
43
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:186
 
43
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:105 ../Tomboy/Applet.cs:186
44
44
msgid "_Help"
45
45
msgstr "Ay_uda"
46
46
 
117
117
msgid ""
118
118
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
119
119
"reopened at startup."
120
 
msgstr "Si está activado, todas las notas que estaban abiertas cuando se cerró Tomboy, se abrirán automáticamente al inicio."
 
120
msgstr ""
 
121
"Si está activado, todas las notas que estaban abiertas cuando se cerró "
 
122
"Tomboy, se abrirán automáticamente al inicio."
121
123
 
122
124
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
123
125
msgid ""
284
286
 
285
287
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
286
288
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
287
 
msgstr "El manipulador para las URLs «note://»"
 
289
msgstr "El manipulador para las URL «note://»"
288
290
 
289
291
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
290
292
msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
331
333
"Lista separada por espacios en blanco de URIs de nostas para las notas que "
332
334
"deberían aparecer en el menú de notas de Tomboy."
333
335
 
334
 
#: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:22
 
336
#: ../libtomboy/gedit-print.c:142
 
337
#: ../Tomboy/Addins/PrintNotes/PrintNotesNoteAddin.cs:18
335
338
msgid "Print"
336
339
msgstr "Imprimir"
337
340
 
362
365
msgid "%A %x, %X"
363
366
msgstr "%A %x, %X"
364
367
 
365
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:63
 
368
#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
 
369
msgid "Add-in"
 
370
msgstr "Complemento"
 
371
 
 
372
#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
 
373
msgid "Version"
 
374
msgstr "Versión"
 
375
 
 
376
#: ../Mono.Addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:168
 
377
msgid "Other"
 
378
msgstr "Otro"
 
379
 
 
380
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:63 ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:79
366
381
msgid "_File"
367
382
msgstr "_Archivo"
368
383
 
382
397
msgid "Open the selected note"
383
398
msgstr "Abrir la nota seleccionada"
384
399
 
385
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:74
 
400
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:74 ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:97
386
401
msgid "_Delete"
387
402
msgstr "_Borrar"
388
403
 
390
405
msgid "Delete the selected note"
391
406
msgstr "Borrar la nota seleccionada"
392
407
 
393
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:588
 
408
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:90
 
409
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:374
394
410
msgid "_Close"
395
411
msgstr "_Cerrar"
396
412
 
397
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:79
 
413
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:79 ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:91
398
414
msgid "Close this window"
399
415
msgstr "Cerrar esta ventana"
400
416
 
406
422
msgid "Quit Tomboy"
407
423
msgstr "Salir de Tomboy"
408
424
 
409
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:86
 
425
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:86 ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:94
410
426
msgid "_Edit"
411
427
msgstr "_Editar"
412
428
 
413
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/Preferences.cs:178
 
429
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:51
414
430
msgid "Tomboy Preferences"
415
431
msgstr "Preferencias de Tomboy"
416
432
 
417
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:96
 
433
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:96 ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:108
418
434
msgid "_Contents"
419
435
msgstr "_Contenidos"
420
436
 
434
450
msgid "Create _New Note"
435
451
msgstr "Crear una nota _nueva"
436
452
 
437
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:531
 
453
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:317
438
454
msgid "_Search All Notes"
439
455
msgstr "_Buscar en todas las notas"
440
456
 
442
458
msgid "Open the Search All Notes window"
443
459
msgstr "Abrir la ventana de Búsqueda en todas las notas"
444
460
 
 
461
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:25
 
462
msgid "What links here?"
 
463
msgstr "¿Qué enlaza aquí?"
 
464
 
 
465
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:83
 
466
msgid "(none)"
 
467
msgstr "(ninguna)"
 
468
 
 
469
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:31
 
470
msgid ""
 
471
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
 
472
"special icon for certain hosts, add them here."
 
473
msgstr ""
 
474
"Puede usar cualquier bugzilla simplemente arrastrando los enlaces en las "
 
475
"notas. Si quiere un icono especial para algunos hostos, añadalos aquí."
 
476
 
 
477
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:49
 
478
msgid "Host Name"
 
479
msgstr "Nombre del host"
 
480
 
 
481
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:66
 
482
msgid "Icon"
 
483
msgstr "Icono"
 
484
 
 
485
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:184
 
486
msgid "Select an icon..."
 
487
msgstr "Seleccione un icono..."
 
488
 
 
489
#. Extra Widget
 
490
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:199
 
491
msgid "_Host name:"
 
492
msgstr "Nombre del _host:"
 
493
 
 
494
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:228
 
495
msgid "No host name specified"
 
496
msgstr "No se especificó ningún nombre para el host"
 
497
 
 
498
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:229
 
499
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
 
500
msgstr ""
 
501
"Debe especificar el nombre del host para Bugzilla para poder usarlo este "
 
502
"icono."
 
503
 
 
504
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:255
 
505
msgid "Error saving icon"
 
506
msgstr "Error al guardar el icono"
 
507
 
 
508
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:256
 
509
msgid "Could not save the icon file.  "
 
510
msgstr "No se pudo guardar el icono de archivo.  "
 
511
 
 
512
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:309
 
513
msgid "Really remove this icon?"
 
514
msgstr "¿Desea borrar este icono?"
 
515
 
 
516
#: ../Tomboy/Addins/Bugzilla/BugzillaPreferences.cs:310
 
517
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 
518
msgstr "Si borra un icono se perderá permanentemente."
 
519
 
 
520
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:50
 
521
msgid "Export to HTML"
 
522
msgstr "Exportar a HTML"
 
523
 
 
524
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:109
 
525
#, csharp-format
 
526
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
 
527
msgstr "Su nota se exportó a «{0}»."
 
528
 
 
529
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:120
 
530
msgid "Note exported successfully"
 
531
msgstr "Nota exportada con éxito"
 
532
 
 
533
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
 
534
msgid "Access denied."
 
535
msgstr "Acceso denegado."
 
536
 
 
537
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:128
 
538
msgid "Folder does not exist."
 
539
msgstr "La carpeta no existe."
 
540
 
 
541
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:143
 
542
#, csharp-format
 
543
msgid "Could not save the file \"{0}\""
 
544
msgstr "No se pudo guardar el archivo «{0}»"
 
545
 
 
546
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:13
 
547
msgid "Destination for HTML Export"
 
548
msgstr "Destino para la exportación a HTML"
 
549
 
 
550
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:23
 
551
msgid "Export linked notes"
 
552
msgstr "Exportar las notas enlazadas"
 
553
 
 
554
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlDialog.cs:28
 
555
msgid "Include all other linked notes"
 
556
msgstr "Incluir todas las notas enlazadas"
 
557
 
 
558
#: ../Tomboy/Addins/Evolution/EvolutionNoteAddin.cs:269
 
559
msgid "Cannot open email"
 
560
msgstr "No se puede abrir el correo-e"
 
561
 
 
562
#: ../Tomboy/Addins/FixedWidth/FixedWidthMenuItem.cs:14
 
563
msgid "_Fixed Width"
 
564
msgstr "Anchura _fija"
 
565
 
 
566
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:239
 
567
#, csharp-format
 
568
msgid "Cannot contact '{0}'"
 
569
msgstr "No se puede contactar con «{0}»"
 
570
 
 
571
#: ../Tomboy/Addins/GalagoPresence/GalagoPresenceNoteAddin.cs:242
 
572
#, csharp-format
 
573
msgid "Error running gaim-remote: {0}"
 
574
msgstr "Error al ejecutar gaim-remote: {0}"
 
575
 
 
576
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:10
 
577
msgid "Today: Template"
 
578
msgstr "Hoy: Plantilla"
 
579
 
 
580
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:12
 
581
msgid "Today: "
 
582
msgstr "Hoy: "
 
583
 
 
584
#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
 
585
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:17
 
586
msgid "dddd, MMMM d yyyy"
 
587
msgstr "dddd, MMMM d yyyy"
 
588
 
 
589
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:43
 
590
msgid "Tasks"
 
591
msgstr "Tareas"
 
592
 
 
593
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:44
 
594
msgid "Appointments"
 
595
msgstr "Citas"
 
596
 
 
597
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDay.cs:67
 
598
msgid "Note of the Day"
 
599
msgstr "Nota del día"
 
600
 
 
601
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:16
 
602
msgid ""
 
603
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
 
604
"the text that new Today notes have."
 
605
msgstr ""
 
606
"Cambiar la nota <span weight=\"bold\">Hoy: Pantilla</span> para personalizar "
 
607
"el texto que las nuevas notas Hoy tendrán."
 
608
 
 
609
#: ../Tomboy/Addins/NoteOfTheDay/NoteOfTheDayPreferences.cs:24
 
610
msgid "_Open Today: Template"
 
611
msgstr "_Abrir hoy: Plantilla"
 
612
 
 
613
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:50
 
614
msgid "Import from Sticky Notes"
 
615
msgstr "Importar de notas adhesivas"
 
616
 
 
617
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:132
 
618
msgid "No Sticky Notes found"
 
619
msgstr "No se encontraron notas adhesivas"
 
620
 
 
621
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:133
 
622
#, csharp-format
 
623
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
 
624
msgstr "No se ha encontrado ningún archivo de Notas Adhesivas en «{0}»."
 
625
 
 
626
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:142
 
627
msgid "Sticky Notes import completed"
 
628
msgstr "Importación de notas adhesivas completada"
 
629
 
 
630
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:143
 
631
#, csharp-format
 
632
msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
 
633
msgstr "Se importaron con éxito <b>{0}</b> de <b>{1}</b> notas adhesivas."
 
634
 
 
635
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:155
 
636
msgid "Untitled"
 
637
msgstr "Sin título"
 
638
 
 
639
#: ../Tomboy/Addins/StickyNoteImport/StickyNoteImportNoteAddin.cs:183
 
640
msgid "Sticky Note: "
 
641
msgstr "Nota adhesiva:"
 
642
 
 
643
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:65
 
644
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksApplicationAddin.cs:55
 
645
msgid "To Do List"
 
646
msgstr "Lista de pendientes"
 
647
 
 
648
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:82
 
649
msgid "New _Task"
 
650
msgstr "_Tarea nueva"
 
651
 
 
652
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:83
 
653
msgid "Create a new task"
 
654
msgstr "Crear una tarea nueva"
 
655
 
 
656
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:86
 
657
msgid "_Options..."
 
658
msgstr "_Opciones..."
 
659
 
 
660
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:87
 
661
msgid "Open the selected task"
 
662
msgstr "Abrir la tarea seleccionada"
 
663
 
 
664
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:98
 
665
msgid "Delete the selected task"
 
666
msgstr "Borrar la tarea seleccionada"
 
667
 
 
668
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:101
 
669
msgid "Open Associated _Note"
 
670
msgstr "Abrir la _nota asociada"
 
671
 
 
672
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:102
 
673
msgid "Open the note containing the task"
 
674
msgstr "Abrir la nota que contiene la tarea"
 
675
 
 
676
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:109
 
677
msgid "Tasks Help"
 
678
msgstr "Ayuda de tareas"
 
679
 
 
680
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:244
 
681
msgid "Summary"
 
682
msgstr "Resumen"
 
683
 
 
684
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:268
 
685
msgid "Due Date"
 
686
msgstr "Fecha de vencimiento"
 
687
 
 
688
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:290
 
689
msgid "Completion Date"
 
690
msgstr "Fecha de completado"
 
691
 
 
692
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:311
 
693
msgid "Priority"
 
694
msgstr "Prioridad"
 
695
 
 
696
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:324
 
697
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:416
 
698
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:164
 
699
msgid "None"
 
700
msgstr "Ninguna"
 
701
 
 
702
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:325
 
703
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:407
 
704
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:902
 
705
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:165
 
706
msgid "Low"
 
707
msgstr "Baja"
 
708
 
 
709
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:326
 
710
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:410
 
711
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:904
 
712
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:166
 
713
msgid "Normal"
 
714
msgstr "Normal"
 
715
 
 
716
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:327
 
717
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:413
 
718
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:906
 
719
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:167
 
720
msgid "High"
 
721
msgstr "Alta"
 
722
 
 
723
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:433
 
724
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:442
 
725
#, csharp-format
 
726
msgid "Total: {0} task"
 
727
msgid_plural "Total: {0} tasks"
 
728
msgstr[0] "Total: {0} tarea"
 
729
msgstr[1] "Total: {0} tareas"
 
730
 
 
731
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:601
 
732
#, csharp-format
 
733
msgid "New Task {0}"
 
734
msgstr "Tarea nueva {0}"
 
735
 
 
736
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:826
 
737
msgid "Really delete this task?"
 
738
msgstr "¿Desea borrar esta tarea?"
 
739
 
 
740
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskListWindow.cs:827
 
741
msgid "If you delete a task it is permanently lost."
 
742
msgstr "Si borra esta tarea se perderá permanentemente."
 
743
 
 
744
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskManager.cs:216
 
745
msgid "Learn About Tomboy"
 
746
msgstr "Aprenda acerca de Tomboy"
 
747
 
 
748
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskManager.cs:219
 
749
msgid ""
 
750
"Click on the Tomboy icon in your panel and select \"Start Here\".  You'll "
 
751
"see more instructions on how to use Tomboy inside the \"Start Here\" note.\n"
 
752
"\n"
 
753
"When you've opened the \"Start Here\" note, mark this task as being complete."
 
754
msgstr ""
 
755
"Pulse en el icono de Tomboy de su panel y seleccione «Comenzar aquí». Dentro "
 
756
"de la nota «Comenzar aquí» verá más instrucciones sobre cómo usar Tomboy.\n"
 
757
"\n"
 
758
"Cuando haya abierto la nota «Comenzar aquí», marque esta tarea como "
 
759
"completada."
 
760
 
 
761
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:34
 
762
msgid "Task Options"
 
763
msgstr "Opciones de tareas"
 
764
 
 
765
#. Gtk.Label l = new Gtk.Label (
 
766
#. string.Format (
 
767
#. "<span weight=\"bold\">{0}</span>",
 
768
#. Catalog.GetString ("Task Options")));
 
769
#. l.UseMarkup = true;
 
770
#. l.Show ();
 
771
#. vbox.PackStart (l, false, false, 0);
 
772
#. /
 
773
#. / Summary
 
774
#. /
 
775
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:70
 
776
msgid "_Summary:"
 
777
msgstr "_Resumen:"
 
778
 
 
779
#. /
 
780
#. / Details
 
781
#. /
 
782
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:84
 
783
msgid "_Details:"
 
784
msgstr "_Detalles:"
 
785
 
 
786
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:108
 
787
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:272
 
788
msgid "_Completed:"
 
789
msgstr "_Completadas:"
 
790
 
 
791
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:109
 
792
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:275
 
793
msgid "_Complete"
 
794
msgstr "_Completar"
 
795
 
 
796
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:132
 
797
msgid "Due Date:"
 
798
msgstr "Fecha de vencimiento:"
 
799
 
 
800
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TaskOptionsDialog.cs:156
 
801
msgid "Priority:"
 
802
msgstr "Prioridad:"
 
803
 
 
804
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksApplicationAddin.cs:53
 
805
msgid "_Tools"
 
806
msgstr "_Herramientas"
 
807
 
 
808
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:37
 
809
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:170
 
810
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:247
 
811
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:351
 
812
msgid "todo"
 
813
msgstr "pendiente"
 
814
 
 
815
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:453
 
816
msgid "Open To Do List"
 
817
msgstr "Abrir la lista de pendientes"
 
818
 
 
819
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:458
 
820
msgid "To Do Options"
 
821
msgstr "Opciones de pendientes"
 
822
 
 
823
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:466
 
824
msgid "Mark Undone"
 
825
msgstr "Marcar como sin finalizar"
 
826
 
 
827
#: ../Tomboy/Addins/Tasks/TasksNoteAddin.cs:467
 
828
msgid "Mark Complete"
 
829
msgstr "Marcar como completa"
 
830
 
445
831
#: ../Tomboy/Applet.cs:191
446
832
msgid "_About Tomboy"
447
833
msgstr "_Acerca de Tomboy"
448
834
 
449
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1018
 
835
#: ../Tomboy/Note.cs:1143
450
836
msgid "Really delete this note?"
451
837
msgstr "¿Desea borrar esta nota?"
452
838
 
453
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1019
 
839
#: ../Tomboy/Note.cs:1144
454
840
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
455
841
msgstr "Si borra esta nota se perderá permanentemente."
456
842
 
457
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:144
 
843
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:132
458
844
msgid ""
459
845
"<note-content>Start Here\n"
460
846
"\n"
493
879
"internal>Usando enlaces en Tomboy</link:internal> automáticamente aparece "
494
880
"subrayado? Pulse en el enlace para abrir la nota.</note-content>"
495
881
 
496
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:163
 
882
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:151
497
883
msgid ""
498
884
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
499
885
"\n"
523
909
"automáticamente.</note-content>"
524
910
 
525
911
#. Attempt to find an existing Start Here note
526
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:178 ../Tomboy/NoteManager.cs:241
 
912
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:166 ../Tomboy/NoteManager.cs:229
527
913
msgid "Start Here"
528
914
msgstr "Comenzar aquí"
529
915
 
530
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:183
 
916
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:171
531
917
msgid "Using Links in Tomboy"
532
918
msgstr "Usando los enlaces en Tomboy"
533
919
 
534
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:301
 
920
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299
535
921
#, csharp-format
536
922
msgid "New Note {0}"
537
923
msgstr "Nota nueva {0}"
538
924
 
539
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:347
 
925
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:345
540
926
msgid "Describe your new note here."
541
927
msgstr "Describa aquí su nota nueva."
542
928
 
543
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:269
 
929
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:360
 
930
msgid "New Note"
 
931
msgstr "Nota nueva"
 
932
 
 
933
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:55
544
934
msgid "Find in This Note"
545
935
msgstr "Buscar en esta nota"
546
936
 
547
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:543
 
937
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:329
548
938
msgid "_Link to New Note"
549
939
msgstr "_Enlazar a una nota nueva"
550
940
 
551
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:555
 
941
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:341
552
942
msgid "Te_xt"
553
943
msgstr "_Texto"
554
944
 
555
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:563
 
945
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:349
556
946
msgid "_Find in This Note"
557
947
msgstr "_Buscar en esta nota"
558
948
 
559
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:578
 
949
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:364
560
950
msgid "Clos_e All Notes"
561
951
msgstr "C_errar todas las notas"
562
952
 
563
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:616
 
953
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:402
564
954
msgid "Search"
565
955
msgstr "Buscar"
566
956
 
567
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:617
 
957
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:403
568
958
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
569
959
msgstr "Buscar en sus notas  (Ctrl-Mayús-F)"
570
960
 
571
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:630
 
961
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:416
572
962
msgid "Link"
573
963
msgstr "Enlazar"
574
964
 
575
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:632
 
965
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:418
576
966
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
577
967
msgstr "Enlazar el texto seleccionado a una nota nueva (Ctrl-L)"
578
968
 
579
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:646
 
969
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:432
580
970
msgid "_Text"
581
971
msgstr "_Texto"
582
972
 
583
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:651
 
973
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:437
584
974
msgid "Set properties of text"
585
975
msgstr "Establecer las propiedades del texto"
586
976
 
587
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:658 ../Tomboy/RecentChanges.cs:250
 
977
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:444 ../Tomboy/RecentChanges.cs:243
588
978
msgid "Tags"
589
979
msgstr "Etiquetas"
590
980
 
591
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:659
 
981
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:445
592
982
msgid "Add/Remove note tags"
593
983
msgstr "Añadir/Quitar etiquetas de las notas"
594
984
 
595
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:672
 
985
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:458
596
986
msgid "T_ools"
597
987
msgstr "_Herramientas"
598
988
 
599
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:676
 
989
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:462
600
990
msgid "Use tools on this note"
601
991
msgstr "Usar las herramientas en esta nota"
602
992
 
603
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:683
 
993
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:469
604
994
msgid "Delete"
605
995
msgstr "Borrar"
606
996
 
607
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:684
 
997
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
608
998
msgid "Delete this note"
609
999
msgstr "Borrar esta nota"
610
1000
 
611
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:724
 
1001
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:510
612
1002
msgid "_Find..."
613
1003
msgstr "_Buscar..."
614
1004
 
615
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:735 ../Tomboy/NoteWindow.cs:1187
 
1005
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:521 ../Tomboy/NoteWindow.cs:973
616
1006
msgid "Find _Next"
617
1007
msgstr "Buscar _siguiente"
618
1008
 
619
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:748
 
1009
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:534
620
1010
msgid "Find _Previous"
621
1011
msgstr "Buscar _anterior"
622
1012
 
623
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:843
 
1013
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:629
624
1014
msgid "Cannot create note"
625
1015
msgstr "No se puede crear la nota"
626
1016
 
627
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:926
 
1017
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:712
628
1018
msgid "Tags:"
629
1019
msgstr "Etiquetas:"
630
1020
 
631
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1167
 
1021
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:953
632
1022
msgid "_Find:"
633
1023
msgstr "_Buscar:"
634
1024
 
635
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1178
 
1025
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:964
636
1026
msgid "_Previous"
637
1027
msgstr "_Anterior"
638
1028
 
639
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1197
 
1029
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:983
640
1030
msgid "Case _sensitive"
641
1031
msgstr "Sensible a _mayúsculas"
642
1032
 
643
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1673
 
1033
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1459
644
1034
msgid "_Bold"
645
1035
msgstr "_Negrita"
646
1036
 
647
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1685
 
1037
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1471
648
1038
msgid "_Italic"
649
1039
msgstr "_Cursiva"
650
1040
 
651
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1697
 
1041
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1483
652
1042
msgid "_Strikeout"
653
1043
msgstr "_Tachado"
654
1044
 
655
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1709
 
1045
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1495
656
1046
msgid "_Highlight"
657
1047
msgstr "_Resaltado"
658
1048
 
659
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1722
 
1049
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1508
660
1050
msgid "Font Size"
661
1051
msgstr "Tamaño de la tipografía"
662
1052
 
663
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1725
 
1053
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1511
664
1054
msgid "_Normal"
665
1055
msgstr "_Normal"
666
1056
 
667
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1732
 
1057
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1518
668
1058
msgid "Hu_ge"
669
1059
msgstr "_Enorme"
670
1060
 
671
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1740
 
1061
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1526
672
1062
msgid "_Large"
673
1063
msgstr "_Grande"
674
1064
 
675
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1748
 
1065
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1534
676
1066
msgid "S_mall"
677
1067
msgstr "_Pequeña"
678
1068
 
679
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1759
 
1069
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1545
680
1070
msgid "Bullets"
681
1071
msgstr "Topos"
682
1072
 
683
 
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:60
684
 
msgid "Tomboy Project"
685
 
msgstr "Proyecto Tomboy"
686
 
 
687
 
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:572
688
 
#, csharp-format
689
 
msgid "Cannot fully disable {0}."
690
 
msgstr "No se puede deshabilitar completamente {0}."
691
 
 
692
 
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:575
693
 
#, csharp-format
694
 
msgid ""
695
 
"Cannot fully disable {0} as there still are at least {1} reference to this "
696
 
"plugin. This indicates a programming error. Contact the plugin's author and "
697
 
"report this problem.\n"
698
 
"\n"
699
 
"<b>Developer Information:</b> This problem usually occurs when the plugin's "
700
 
"Dispose method fails to disconnect all event handlers. The heap-shot "
701
 
"profiler ({2}) can help to identify leaking references."
702
 
msgstr ""
703
 
"No se puede deshabilitar completamente {0} ya que al menos hay {1} "
704
 
"referencias a este complemento. Esto indica un error de programación. "
705
 
"Póngase en contacto con el autor de este complemento e infórmele de éste "
706
 
"problema.\n"
707
 
"\n"
708
 
"<b>Información del desarrollador:</b> Este problema generalmente ocurre "
709
 
"cuando el método de disposición del complemento falla al desconectar los "
710
 
"todos los manejadores de los eventos. Heap-shot profiler ({2}) puede "
711
 
"ayudarle a identificar las referencias filtradas."
712
 
 
713
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:194
 
1073
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:69
714
1074
msgid "Editing"
715
 
msgstr "Edición"
 
1075
msgstr "Editando"
716
1076
 
717
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:196
 
1077
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:71
718
1078
msgid "Hotkeys"
719
1079
msgstr "Teclas rápidas"
720
1080
 
721
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:198
722
 
msgid "Plugins"
 
1081
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:73
 
1082
msgid "Add-ins"
723
1083
msgstr "Complementos"
724
1084
 
725
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:240
 
1085
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:116
726
1086
msgid "_Spell check while typing"
727
 
msgstr "_Corregir ortografía al escribir"
 
1087
msgstr "_Corrección ortográfica al escribir"
728
1088
 
729
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:249
 
1089
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:125
730
1090
msgid ""
731
1091
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
732
1092
"shown in the context menu."
733
1093
msgstr ""
734
 
"Las faltas de ortografía se subrayarán en rojo, y se mostrarán sugerencias "
735
 
"para corregirlas en el menú contextual."
 
1094
"Si está activado, las faltas de ortografía se subrayarán en rojo, mostrando "
 
1095
"las sugerencias de corrección en el menú contextual."
736
1096
 
737
1097
#. WikiWords...
738
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:259
 
1098
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:136
739
1099
msgid "Highlight _WikiWords"
740
 
msgstr "Resaltar _PalabrasWiki"
 
1100
msgstr "Resaltar _wikipalabras"
741
1101
 
742
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:267
 
1102
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
743
1103
msgid ""
744
1104
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
745
1105
"word will create a note with that name."
746
1106
msgstr ""
747
 
"Activar esta opción para resaltar palabras <b>QueSeVenAsí</b>. Pulsando con "
748
 
"el ratón en la palabra se creará otra nota con ese nombre."
 
1107
"Activar esta opción para resaltar palabras <b>QueSeVenAsí</b>. Al pulsar en "
 
1108
"la palabra se creará una nota con ese nombre."
749
1109
 
750
1110
#. Custom font...
751
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:276
 
1111
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
752
1112
msgid "Use custom _font"
753
1113
msgstr "Usar _tipografía personalizada"
754
1114
 
755
1115
#. Hotkeys...
756
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:346
 
1116
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:223
757
1117
msgid "Listen for _Hotkeys"
758
 
msgstr "Teclas _rápidas"
 
1118
msgstr "Escuchar las _teclas rápidas"
759
1119
 
760
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:355
 
1120
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:232
761
1121
msgid ""
762
1122
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
763
1123
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
764
1124
"Alt&gt;N</b>"
765
1125
msgstr ""
766
 
"Las teclas rápidas permiten un acceso rápido a las notas desde cualquier "
767
 
"parte con una pulsación del teclado: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, "
768
 
"<b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
1126
"Las teclas rápidas le permiten acceder rápidamente a sus notas desde "
 
1127
"cualquier parte con una pulsación de tecla. Ejemplo de teclas rápidas: "
 
1128
"<b>&lt;Control&gt;&lt;Mayús&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
769
1129
 
770
1130
#. Show notes menu keybinding...
771
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:375
 
1131
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:252
772
1132
msgid "Show notes _menu"
773
 
msgstr "Menú de _mostrado de notas"
 
1133
msgstr "Mostrar el _menú de notas"
774
1134
 
775
1135
#. Open Start Here keybinding...
776
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:392
 
1136
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
777
1137
msgid "Open \"_Start Here\""
778
 
msgstr "Abrir \"_Comenzar aquí\""
 
1138
msgstr "Abrir «Comenzar aquí»"
779
1139
 
780
1140
#. Create new note keybinding...
781
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:409
 
1141
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:286
782
1142
msgid "Create _new note"
783
1143
msgstr "Crear una nota _nueva"
784
1144
 
785
1145
#. Open Search All Notes window keybinding...
786
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:426
 
1146
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:303
787
1147
msgid "Open \"Search _All Notes\""
788
 
msgstr "Abrir «Búsqueda en _todas las notas»"
789
 
 
790
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:572
791
 
msgid "Not available"
792
 
msgstr "No disponible"
793
 
 
794
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:630
795
 
msgid "Description:"
796
 
msgstr "Descripción:"
797
 
 
798
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:632
799
 
msgid "Written by:"
800
 
msgstr "Escrito por:"
801
 
 
802
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:634
803
 
msgid "Web site:"
804
 
msgstr "Sitio web:"
805
 
 
806
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:636
807
 
msgid "File name:"
808
 
msgstr "Nombre de archivo:"
809
 
 
810
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:650
811
 
msgid "Settings"
812
 
msgstr "Configuración"
813
 
 
814
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:657
815
 
msgid "_Open Plugins Folder"
816
 
msgstr "_Abrir la carpeta de los complementos"
817
 
 
818
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:712
 
1148
msgstr "Abrir «Buscar en _todas las notas»"
 
1149
 
 
1150
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:329
 
1151
msgid "The following add-ins are installed"
 
1152
msgstr "Los siguientes complementos están instalados actualmente"
 
1153
 
 
1154
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:360
 
1155
msgid "_Enable"
 
1156
msgstr "_Activar"
 
1157
 
 
1158
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:366
 
1159
msgid "_Disable"
 
1160
msgstr "_Desactivar"
 
1161
 
 
1162
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:497
 
1163
msgid "Not Implemented"
 
1164
msgstr "No implementado"
 
1165
 
 
1166
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:511
819
1167
#, csharp-format
820
 
msgid "{0} Settings"
821
 
msgstr "Configuración de {0}"
 
1168
msgid "{0} Preferences"
 
1169
msgstr "{0} Preferencias"
822
1170
 
823
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:802
 
1171
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:650
824
1172
msgid "Choose Note Font"
825
 
msgstr "Elegir tipografía para la nota"
826
 
 
827
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:70
 
1173
msgstr "Elegir la tipografía de la nota"
 
1174
 
 
1175
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:743
 
1176
msgid "Version:"
 
1177
msgstr "Versión:"
 
1178
 
 
1179
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:750
 
1180
msgid "Author:"
 
1181
msgstr "Autor:"
 
1182
 
 
1183
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:757
 
1184
msgid "Copyright:"
 
1185
msgstr "Copyright:"
 
1186
 
 
1187
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:763
 
1188
msgid "Add-in Dependencies:"
 
1189
msgstr "Dependencias de los complementos:"
 
1190
 
 
1191
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:68
828
1192
msgid "Search All Notes"
829
1193
msgstr "Buscar en todas las notas"
830
1194
 
831
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:85
 
1195
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
832
1196
msgid "_Search:"
833
1197
msgstr "_Buscar:"
834
1198
 
835
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:106
 
1199
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:104
836
1200
msgid "C_ase Sensitive"
837
1201
msgstr "Sensible a _mayúsculas"
838
1202
 
839
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:300
 
1203
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:293
840
1204
msgid "Note"
841
1205
msgstr "Nota"
842
1206
 
843
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
 
1207
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:312
844
1208
msgid "Last Changed"
845
1209
msgstr "Último cambio"
846
1210
 
847
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:376 ../Tomboy/RecentChanges.cs:532
 
1211
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:370 ../Tomboy/RecentChanges.cs:526
848
1212
#, csharp-format
849
1213
msgid "Total: {0} note"
850
1214
msgid_plural "Total: {0} notes"
851
1215
msgstr[0] "Total: {0} nota"
852
1216
msgstr[1] "Total: {0} notas"
853
1217
 
854
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:466
 
1218
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:460
855
1219
msgid "Matches"
856
1220
msgstr "Coincidencias"
857
1221
 
858
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:518 ../Tomboy/RecentChanges.cs:538
 
1222
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:512 ../Tomboy/RecentChanges.cs:532
859
1223
#, csharp-format
860
1224
msgid "{0} match"
861
1225
msgid_plural "{0} matches"
862
1226
msgstr[0] "{0} coincidencia"
863
1227
msgstr[1] "{0} coincidencias"
864
1228
 
865
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:829
866
 
#, csharp-format
867
 
msgid "Today, {0}"
868
 
msgstr "Hoy, {0}"
869
 
 
870
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:832
871
 
#, csharp-format
872
 
msgid "Yesterday, {0}"
873
 
msgstr "Ayer, {0}"
874
 
 
875
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:836
876
 
#, csharp-format
877
 
msgid "{0} days ago, {1}"
878
 
msgstr "Hace {0} días, {1}"
879
 
 
880
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:841
881
 
msgid "MMMM d, h:mm tt"
882
 
msgstr "MMMM d, h:mm tt"
883
 
 
884
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:843
885
 
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
886
 
msgstr "MMMM d yyyy, h:mm tt"
887
 
 
888
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:181
 
1229
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:188
889
1230
msgid "Cannot create new note"
890
1231
msgstr "No se puede crear una nota nueva"
891
1232
 
892
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:236
 
1233
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:243
893
1234
msgid "translator-credits"
894
1235
msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2004 - 2007"
895
1236
 
896
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:245
 
1237
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:252
897
1238
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
898
1239
msgstr "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
899
1240
 
900
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:246
 
1241
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:253
901
1242
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
902
1243
msgstr "Una aplicación simple y fácil de usar para tomar notas en el escritorio."
903
1244
 
904
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:249
 
1245
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:256
905
1246
msgid "Homepage"
906
1247
msgstr "Página web"
907
1248
 
908
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
 
1249
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
909
1250
msgid ""
910
1251
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
911
1252
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
916
1257
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
917
1258
"\n"
918
1259
 
919
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:345
 
1260
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
920
1261
msgid ""
921
1262
"Usage:\n"
922
1263
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
932
1273
"  --search [texto]\t\tAbre la ventana de búsqueda de todas las notas con el "
933
1274
"texto buscado.\n"
934
1275
 
935
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:356
 
1276
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:365
936
1277
msgid ""
937
1278
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
938
1279
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
948
1289
"  --highlight-search [texto]\tBuscar y resaltar texto coincidente en la nota "
949
1290
"abierta\n"
950
1291
 
951
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:368
952
 
msgid "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are unloaded properly.\n"
953
 
msgstr ""
954
 
"  --check-plugin-unloading\tComprueba si los complementos se descargan "
955
 
"bien.\n"
956
 
 
957
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:372
 
1292
#. TODO: Restore this functionality with addins
 
1293
#. usage +=
 
1294
#. Catalog.GetString (
 
1295
#. "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
 
1296
#. "unloaded properly.\n");
 
1297
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:382
958
1298
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
959
1299
msgstr "Control remoto de D-BUS desactivado.\n"
960
1300
 
961
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:380
 
1301
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:390
962
1302
#, csharp-format
963
1303
msgid "Version {0}"
964
1304
msgstr "Versión {0}"
965
1305
 
966
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:447
 
1306
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:460
967
1307
#, csharp-format
968
1308
msgid ""
969
1309
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
995
1335
msgid "Help not found"
996
1336
msgstr "No se encontró la ayuda"
997
1337
 
 
1338
#: ../Tomboy/Utils.cs:151
 
1339
#, csharp-format
 
1340
msgid "Today, {0}"
 
1341
msgstr "Hoy, {0}"
 
1342
 
 
1343
#: ../Tomboy/Utils.cs:153
 
1344
msgid "Today"
 
1345
msgstr "Hoy"
 
1346
 
 
1347
#: ../Tomboy/Utils.cs:157
 
1348
#, csharp-format
 
1349
msgid "Yesterday, {0}"
 
1350
msgstr "Ayer, {0}"
 
1351
 
 
1352
#: ../Tomboy/Utils.cs:159
 
1353
msgid "Yesterday"
 
1354
msgstr "Ayer"
 
1355
 
 
1356
#: ../Tomboy/Utils.cs:163
 
1357
#, csharp-format
 
1358
msgid "{0} days ago, {1}"
 
1359
msgstr "Hace {0} días, {1}"
 
1360
 
 
1361
#: ../Tomboy/Utils.cs:165
 
1362
#, csharp-format
 
1363
msgid "{0} days ago"
 
1364
msgstr "Hace {0} días"
 
1365
 
 
1366
#: ../Tomboy/Utils.cs:170
 
1367
#, csharp-format
 
1368
msgid "Tomorrow, {0}"
 
1369
msgstr "Mañana, {0}"
 
1370
 
 
1371
#: ../Tomboy/Utils.cs:172
 
1372
msgid "Tomorrow"
 
1373
msgstr "Mañana"
 
1374
 
 
1375
#: ../Tomboy/Utils.cs:176
 
1376
#, csharp-format
 
1377
msgid "In {0} days, {1}"
 
1378
msgstr "Dentro de {0} días, {1}"
 
1379
 
 
1380
#: ../Tomboy/Utils.cs:178
 
1381
#, csharp-format
 
1382
msgid "In {0} days"
 
1383
msgstr "Dentro de {0} días"
 
1384
 
 
1385
#: ../Tomboy/Utils.cs:182
 
1386
msgid "MMMM d, h:mm tt"
 
1387
msgstr "d MMMM, h:mm tt"
 
1388
 
 
1389
#: ../Tomboy/Utils.cs:183
 
1390
msgid "MMMM d"
 
1391
msgstr "d MMMM"
 
1392
 
 
1393
#: ../Tomboy/Utils.cs:185
 
1394
msgid "No Date"
 
1395
msgstr "Sin fecha"
 
1396
 
 
1397
#: ../Tomboy/Utils.cs:188
 
1398
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 
1399
msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
 
1400
 
 
1401
#: ../Tomboy/Utils.cs:189
 
1402
msgid "MMMM d yyyy"
 
1403
msgstr "d MMMM yyyy"
 
1404
 
998
1405
#: ../Tomboy/Watchers.cs:137
999
1406
#, csharp-format
1000
1407
msgid "(Untitled {0})"
1013
1420
msgid "Note title taken"
1014
1421
msgstr "El título de la nota ya existe"
1015
1422
 
1016
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:422
 
1423
#: ../Tomboy/Watchers.cs:424
1017
1424
msgid "Cannot open location"
1018
1425
msgstr "No se puede abrir la dirección"
1019
1426
 
1020
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:516
 
1427
#: ../Tomboy/Watchers.cs:518
1021
1428
msgid "_Copy Link Address"
1022
1429
msgstr "_Copiar la dirección del enlace"
1023
1430
 
1024
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:521
 
1431
#: ../Tomboy/Watchers.cs:523
1025
1432
msgid "_Open Link"
1026
1433
msgstr "_Abrir enlace"
1027
1434
 
1028
 
#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:79
1029
 
msgid "What links here?"
1030
 
msgstr "¿Qué enlaza aquí?"
1031
 
 
1032
 
#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:137
1033
 
msgid "(none)"
1034
 
msgstr "(ninguna)"
1035
 
 
1036
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:177
1037
 
msgid ""
1038
 
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
1039
 
"special icon for certain hosts, add them here."
1040
 
msgstr ""
1041
 
"Puede usar cualquier bugzilla simplemente arrastrando los enlaces en las "
1042
 
"notas. Si quiere un icono especial para algunos hostos, añadalos aquí."
1043
 
 
1044
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:195
1045
 
msgid "Host Name"
1046
 
msgstr "Nombre del host"
1047
 
 
1048
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:212
1049
 
msgid "Icon"
1050
 
msgstr "Icono"
1051
 
 
1052
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:330
1053
 
msgid "Select an icon..."
1054
 
msgstr "Seleccione un icono..."
1055
 
 
1056
 
#. Extra Widget
1057
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:345
1058
 
msgid "_Host name:"
1059
 
msgstr "Nombre del _host:"
1060
 
 
1061
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:374
1062
 
msgid "No host name specified"
1063
 
msgstr "No se especificó ningún nombre para el host"
1064
 
 
1065
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:375
1066
 
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
1067
 
msgstr ""
1068
 
"Debe especificar el nombre del host para Bugzilla para poder usarlo este "
1069
 
"icono."
1070
 
 
1071
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:401
1072
 
msgid "Error saving icon"
1073
 
msgstr "Error al guardar el icono"
1074
 
 
1075
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:402
1076
 
msgid "Could not save the icon file.  "
1077
 
msgstr "No se pudo guardar el icono de archivo.  "
1078
 
 
1079
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:455
1080
 
msgid "Really remove this icon?"
1081
 
msgstr "¿Desea borrar este icono?"
1082
 
 
1083
 
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:456
1084
 
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
1085
 
msgstr "Si borra un icono se perderá permanentemente."
1086
 
 
1087
 
#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:265
1088
 
msgid "Cannot open email"
1089
 
msgstr "No se puede abrir el correo-e"
1090
 
 
1091
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:55
1092
 
msgid "Export to HTML"
1093
 
msgstr "Exportar a HTML"
1094
 
 
1095
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:114
1096
 
#, csharp-format
1097
 
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
1098
 
msgstr "Su nota se exportó a «{0}»."
1099
 
 
1100
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:125
1101
 
msgid "Note exported successfully"
1102
 
msgstr "Nota exportada con éxito"
1103
 
 
1104
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:131
1105
 
msgid "Access denied."
1106
 
msgstr "Acceso denegado."
1107
 
 
1108
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:133
1109
 
msgid "Folder does not exist."
1110
 
msgstr "La carpeta no existe."
1111
 
 
1112
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:148
1113
 
#, csharp-format
1114
 
msgid "Could not save the file \"{0}\""
1115
 
msgstr "No se pudo guardar el archivo «{0}»"
1116
 
 
1117
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:267
1118
 
msgid "Destination for HTML Export"
1119
 
msgstr "Destino para la exportación a HTML"
1120
 
 
1121
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:277
1122
 
msgid "Export linked notes"
1123
 
msgstr "Exportar las notas enlazadas"
1124
 
 
1125
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:282
1126
 
msgid "Include all other linked notes"
1127
 
msgstr "Incluir todas las notas enlazadas"
1128
 
 
1129
 
#: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
1130
 
msgid "_Fixed Width"
1131
 
msgstr "Anchura _fija"
1132
 
 
1133
 
#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:235
1134
 
#, csharp-format
1135
 
msgid "Cannot contact '{0}'"
1136
 
msgstr "No se puede contactar con «{0}»"
1137
 
 
1138
 
#: ../Tomboy/Plugins/GalagoPresence.cs:238
1139
 
#, csharp-format
1140
 
msgid "Error running gaim-remote: {0}"
1141
 
msgstr "Error al ejecutar gaim-remote: {0}"
1142
 
 
1143
 
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
1144
 
msgid "Today: Template"
1145
 
msgstr "Hoy: Plantilla"
1146
 
 
1147
 
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:15
1148
 
msgid "Today: "
1149
 
msgstr "Hoy: "
1150
 
 
1151
 
#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
1152
 
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:20
1153
 
msgid "dddd, MMMM d yyyy"
1154
 
msgstr "dddd, MMMM d yyyy"
1155
 
 
1156
 
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:46
1157
 
msgid "Tasks"
1158
 
msgstr "Tareas"
1159
 
 
1160
 
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:47
1161
 
msgid "Appointments"
1162
 
msgstr "Citas"
1163
 
 
1164
 
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:70
1165
 
msgid "Note of the Day"
1166
 
msgstr "Nota del día"
1167
 
 
1168
 
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:204
1169
 
msgid ""
1170
 
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
1171
 
"the text that new Today notes have."
1172
 
msgstr ""
1173
 
"Cambiar la nota <span weight=\"bold\">Hoy: Pantilla</span> para personalizar "
1174
 
"el texto que las nuevas notas Hoy tendrán."
1175
 
 
1176
 
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:212
1177
 
msgid "_Open Today: Template"
1178
 
msgstr "_Abrir hoy: Plantilla"
1179
 
 
1180
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:52
1181
 
msgid "Import from Sticky Notes"
1182
 
msgstr "Importar de notas adhesivas"
1183
 
 
1184
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:134
1185
 
msgid "No Sticky Notes found"
1186
 
msgstr "No se encontraron notas adhesivas"
1187
 
 
1188
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:135
1189
 
#, csharp-format
1190
 
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
1191
 
msgstr "No se ha encontrado ningún archivo de Notas Adhesivas en «{0}»."
1192
 
 
1193
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:144
1194
 
msgid "Sticky Notes import completed"
1195
 
msgstr "Importación de notas adhesivas completada"
1196
 
 
1197
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:145
1198
 
#, csharp-format
1199
 
msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
1200
 
msgstr "Se importaron con éxito <b>{0}</b> de <b>{1}</b> notas adhesivas."
1201
 
 
1202
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:157
1203
 
msgid "Untitled"
1204
 
msgstr "Sin título"
1205
 
 
1206
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:185
1207
 
msgid "Sticky Note: "
1208
 
msgstr "Nota adhesiva:"
1209