~timo-jyrinki/ubuntu-calendar-app/use_pickerpanelworkaround_lp1351024

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of ubuntu-calendar-dev
  • Date: 2014-08-05 06:40:44 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_ubuntu-calendar-dev-20140805064044-gw6n6u188vgfomdl
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 20:27+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-07-17 05:44+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Tiago Hillebrandt <tiagohillebrandt@gmail.com>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-08-04 19:25+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Rafael Neri <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-04 06:29+0000\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-05 06:40+0000\n"
19
19
"X-Generator: Launchpad (build 17147)\n"
20
20
 
21
21
#: ../AgendaView.qml:43
22
22
msgid "No upcoming events"
23
 
msgstr ""
 
23
msgstr "Não há eventos programados"
24
24
 
25
25
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
26
26
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions
55
55
 
56
56
#: ../CalendarChoicePopup.qml:9 ../calendar.qml:314
57
57
msgid "Calendars"
58
 
msgstr ""
 
58
msgstr "Calendários"
59
59
 
60
60
#: ../CalendarChoicePopup.qml:20
61
61
msgid "Back"
62
 
msgstr ""
 
62
msgstr "Voltar"
63
63
 
64
64
#: ../CalendarChoicePopup.qml:30 ../NewEvent.qml:678
65
65
msgid "Save"
67
67
 
68
68
#: ../ColorPickerDialog.qml:7
69
69
msgid "Select Color"
70
 
msgstr ""
 
70
msgstr "Selecionar cor"
71
71
 
72
72
#: ../ColorPickerDialog.qml:37 ../DeleteConfirmationDialog.qml:42
73
73
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35 ../EditToolbar.qml:37
77
77
 
78
78
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:14
79
79
msgid "Delete Recurring Event"
80
 
msgstr ""
 
80
msgstr "Apagar evento atual"
81
81
 
82
82
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:15
83
83
msgid "Delete Event"
89
89
 
90
90
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:33
91
91
msgid "Delete this"
92
 
msgstr ""
 
92
msgstr "Apagar isto"
93
93
 
94
94
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:33 ../EventDetails.qml:195
95
95
msgid "Delete"
105
105
 
106
106
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:26
107
107
msgid "Edit this"
108
 
msgstr ""
 
108
msgstr "Editar isto"
109
109
 
110
110
#: ../EditToolbar.qml:52
111
111
msgid "Done"
112
 
msgstr ""
 
112
msgstr "Concluído"
113
113
 
114
114
#: ../EventDetails.qml:27
115
115
msgid "Event Details"
116
 
msgstr ""
 
116
msgstr "Detalhes do Evento"
117
117
 
118
118
#: ../EventDetails.qml:55 ../LimitLabelDefines.qml:4
119
119
msgid "Never"
120
 
msgstr ""
 
120
msgstr "Nunca"
121
121
 
122
122
#. TRANSLATORS: this is a date shown in the event details view,
123
123
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details
129
129
#, qt-format
130
130
msgid "After %1 Occurrence"
131
131
msgid_plural "After %1 Occurrences"
132
 
msgstr[0] ""
133
 
msgstr[1] ""
 
132
msgstr[0] "Depois de %1 ocorrência"
 
133
msgstr[1] "Depois de %1 ocorrências"
134
134
 
135
135
#: ../EventDetails.qml:63
136
136
#, qt-format
141
141
#: ../EventDetails.qml:75
142
142
#, qt-format
143
143
msgid "Every %1"
144
 
msgstr ""
 
144
msgstr "A cada %1"
145
145
 
146
146
#: ../EventDetails.qml:126
147
147
msgid "Not specified"
148
 
msgstr ""
 
148
msgstr "Não especificado"
149
149
 
150
150
#. TRANSLATORS: this is a time & Date formatting string,
151
151
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details
163
163
 
164
164
#: ../EventDetails.qml:277 ../NewEvent.qml:384
165
165
msgid "Start"
166
 
msgstr ""
 
166
msgstr "Iniciar"
167
167
 
168
168
#: ../EventDetails.qml:282 ../NewEvent.qml:423
169
169
msgid "End"
170
 
msgstr ""
 
170
msgstr "Encerrar"
171
171
 
172
172
#: ../EventDetails.qml:291 ../NewEvent.qml:493
173
173
msgid "All Day event:"
175
175
 
176
176
#: ../EventDetails.qml:340 ../NewEvent.qml:538
177
177
msgid "Location"
178
 
msgstr ""
 
178
msgstr "Localização"
179
179
 
180
180
#: ../EventDetails.qml:366 ../NewEvent.qml:545
181
181
msgid "Guests"
219
219
 
220
220
#: ../NewEvent.qml:312
221
221
msgid "OK"
222
 
msgstr ""
 
222
msgstr "OK"
223
223
 
224
224
#. TRANSLATORS: This "at" refers to HH:MM of an event. E.g 1st January at 10:30
225
225
#: ../NewEvent.qml:400 ../NewEvent.qml:439
226
226
msgid "at"
227
 
msgstr ""
 
227
msgstr "às"
228
228
 
229
229
#: ../NewEvent.qml:460
230
230
msgid "Calendar "
231
 
msgstr ""
 
231
msgstr "Calendário "
232
232
 
233
233
#: ../NewEvent.qml:508
234
234
msgid "Event Name"
249
249
#. TRANSLATORS: This refers to no of occurences of an event.
250
250
#: ../NewEvent.qml:632
251
251
msgid "Recurrence"
252
 
msgstr ""
 
252
msgstr "Recorrência"
253
253
 
254
254
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:4
255
255
msgid "Once"
256
 
msgstr ""
 
256
msgstr "Uma vez"
257
257
 
258
258
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:5
259
259
msgid "Daily"
260
 
msgstr ""
 
260
msgstr "Diariamente"
261
261
 
262
262
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:6
263
263
msgid "Every Weekday (Monday to Friday)"
264
 
msgstr ""
 
264
msgstr "Toda semana (Segunda à Sexta)"
265
265
 
266
266
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:7
267
267
msgid "Every Monday, Wednesday and Friday"
268
 
msgstr ""
 
268
msgstr "Toda segunda, quarta e sexta"
269
269
 
270
270
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:8
271
271
msgid "Every Tuesday and Thursday"
272
 
msgstr ""
 
272
msgstr "Toda terça e quinta"
273
273
 
274
274
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:9
275
275
msgid "Weekly"
276
 
msgstr ""
 
276
msgstr "Semanalmente"
277
277
 
278
278
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:10
279
279
msgid "Monthly"
280
 
msgstr ""
 
280
msgstr "Mensalmente"
281
281
 
282
282
#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:11
283
283
msgid "Yearly"
284
 
msgstr ""
 
284
msgstr "Anualmente"
285
285
 
286
286
#: ../ReminderLabelDefines.qml:4
287
287
msgid "No Reminder"
289
289
 
290
290
#: ../ReminderLabelDefines.qml:5
291
291
msgid "5 minutes"
292
 
msgstr ""
 
292
msgstr "5 minutos"
293
293
 
294
294
#: ../ReminderLabelDefines.qml:6
295
295
msgid "15 minutes"
296
 
msgstr ""
 
296
msgstr "15 minutos"
297
297
 
298
298
#: ../ReminderLabelDefines.qml:7
299
299
msgid "30 minutes"
300
 
msgstr ""
 
300
msgstr "30 minutos"
301
301
 
302
302
#: ../ReminderLabelDefines.qml:8
303
303
msgid "1 hour"
304
 
msgstr ""
 
304
msgstr "1 hora"
305
305
 
306
306
#: ../ReminderLabelDefines.qml:9
307
307
msgid "2 hours"