~timo-jyrinki/ubuntu-calendar-app/use_pickerpanelworkaround_lp1351024

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
# Brazilian Portuguese translation for ubuntu-calendar-app
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-calendar-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-31 20:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-04 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Neri <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-05 06:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17147)\n"

#: ../AgendaView.qml:43
msgid "No upcoming events"
msgstr "Não há eventos programados"

#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions
#: ../AgendaView.qml:93 ../EventBubble.qml:56 ../EventDetails.qml:134
msgid "hh:mm"
msgstr "hh:mm"

#: ../AgendaView.qml:94
msgid "dddd , d MMMM"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
#. while the second one (%2) refers to the end time
#: ../AgendaView.qml:101 ../EventBubble.qml:61
#, qt-format
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"

#. TRANSLATORS: the first parameter refers to the number of all-day events
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
#. where it's shown has limited space
#: ../AllDayEventComponent.qml:98
#, qt-format
msgid "%1 Ev."
msgstr ""

#: ../AllDayEventComponent.qml:101
#, qt-format
msgid "%1 All day events"
msgstr ""

#: ../CalendarChoicePopup.qml:9 ../calendar.qml:314
msgid "Calendars"
msgstr "Calendários"

#: ../CalendarChoicePopup.qml:20
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: ../CalendarChoicePopup.qml:30 ../NewEvent.qml:678
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: ../ColorPickerDialog.qml:7
msgid "Select Color"
msgstr "Selecionar cor"

#: ../ColorPickerDialog.qml:37 ../DeleteConfirmationDialog.qml:42
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35 ../EditToolbar.qml:37
#: ../NewEvent.qml:682
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:14
msgid "Delete Recurring Event"
msgstr "Apagar evento atual"

#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:15
msgid "Delete Event"
msgstr "Excluir evento"

#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:22
msgid "Delete series"
msgstr ""

#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:33
msgid "Delete this"
msgstr "Apagar isto"

#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:33 ../EventDetails.qml:195
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:12 ../NewEvent.qml:294
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar evento"

#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:17
msgid "Edit series"
msgstr ""

#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:26
msgid "Edit this"
msgstr "Editar isto"

#: ../EditToolbar.qml:52
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#: ../EventDetails.qml:27
msgid "Event Details"
msgstr "Detalhes do Evento"

#: ../EventDetails.qml:55 ../LimitLabelDefines.qml:4
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#. TRANSLATORS: this is a date shown in the event details view,
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details
#: ../EventDetails.qml:59
msgid "ddd MMMM d yyyy"
msgstr ""

#: ../EventDetails.qml:62
#, qt-format
msgid "After %1 Occurrence"
msgid_plural "After %1 Occurrences"
msgstr[0] "Depois de %1 ocorrência"
msgstr[1] "Depois de %1 ocorrências"

#: ../EventDetails.qml:63
#, qt-format
msgid "After Date %1"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the argument is a day of the week or a list of days
#: ../EventDetails.qml:75
#, qt-format
msgid "Every %1"
msgstr "A cada %1"

#: ../EventDetails.qml:126
msgid "Not specified"
msgstr "Não especificado"

#. TRANSLATORS: this is a time & Date formatting string,
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details
#: ../EventDetails.qml:137
msgid "dd-MMM-yyyy"
msgstr ""

#: ../EventDetails.qml:210
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../EventDetails.qml:272
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../EventDetails.qml:277 ../NewEvent.qml:384
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: ../EventDetails.qml:282 ../NewEvent.qml:423
msgid "End"
msgstr "Encerrar"

#: ../EventDetails.qml:291 ../NewEvent.qml:493
msgid "All Day event:"
msgstr ""

#: ../EventDetails.qml:340 ../NewEvent.qml:538
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: ../EventDetails.qml:366 ../NewEvent.qml:545
msgid "Guests"
msgstr "Convidados"

#: ../EventDetails.qml:404 ../NewEvent.qml:556
msgid "This happens"
msgstr ""

#: ../EventDetails.qml:409 ../NewEvent.qml:654
msgid "Remind me"
msgstr ""

#: ../EventDetails.qml:414
msgid "Repeats On"
msgstr ""

#: ../EventDetails.qml:420
msgid "Repetition Ends"
msgstr ""

#: ../LimitLabelDefines.qml:4
msgid "After X Occurrence"
msgstr ""

#: ../LimitLabelDefines.qml:5
msgid "After Date"
msgstr ""

#: ../NewEvent.qml:182
msgid "End time can't be before start time"
msgstr "Horário final não pode ser antes do horário inicial"

#: ../NewEvent.qml:294 ../calendar.qml:305
msgid "New Event"
msgstr "Novo evento"

#: ../NewEvent.qml:310
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../NewEvent.qml:312
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. TRANSLATORS: This "at" refers to HH:MM of an event. E.g 1st January at 10:30
#: ../NewEvent.qml:400 ../NewEvent.qml:439
msgid "at"
msgstr "às"

#: ../NewEvent.qml:460
msgid "Calendar "
msgstr "Calendário "

#: ../NewEvent.qml:508
msgid "Event Name"
msgstr "Nome do evento"

#: ../NewEvent.qml:518
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: ../NewEvent.qml:575
msgid "Repeats On:"
msgstr ""

#: ../NewEvent.qml:610
msgid "Recurring event ends"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This refers to no of occurences of an event.
#: ../NewEvent.qml:632
msgid "Recurrence"
msgstr "Recorrência"

#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:4
msgid "Once"
msgstr "Uma vez"

#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:5
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:6
msgid "Every Weekday (Monday to Friday)"
msgstr "Toda semana (Segunda à Sexta)"

#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:7
msgid "Every Monday, Wednesday and Friday"
msgstr "Toda segunda, quarta e sexta"

#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:8
msgid "Every Tuesday and Thursday"
msgstr "Toda terça e quinta"

#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:9
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:10
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"

#: ../RecurrenceLabelDefines.qml:11
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"

#: ../ReminderLabelDefines.qml:4
msgid "No Reminder"
msgstr ""

#: ../ReminderLabelDefines.qml:5
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutos"

#: ../ReminderLabelDefines.qml:6
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutos"

#: ../ReminderLabelDefines.qml:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutos"

#: ../ReminderLabelDefines.qml:8
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"

#: ../ReminderLabelDefines.qml:9
msgid "2 hours"
msgstr ""

#: ../ReminderLabelDefines.qml:10
msgid "1 day"
msgstr ""

#: ../ReminderLabelDefines.qml:11
msgid "2 days"
msgstr ""

#: ../ReminderLabelDefines.qml:12
msgid "1 week"
msgstr ""

#: ../ReminderLabelDefines.qml:13
msgid "2 weeks"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtqml/qml-qtquick2-date.html#details for valid expressions
#: ../TimeLineBackground.qml:19
msgid "hh ap"
msgstr "hh ap"

#: ../calendar.qml:28
msgid ""
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
"about them"
msgstr ""

#: ../calendar.qml:286
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: ../calendar.qml:325
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"

#: ../calendar.qml:325
msgid "Syncing"
msgstr "Sincronizando"

#: ../calendar.qml:358
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: ../calendar.qml:393
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: ../calendar.qml:422
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: ../calendar.qml:456
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: ../calendar.qml:485
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"

#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"

#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:2
msgid "A calendar for Ubuntu which syncs with online accounts."
msgstr ""

#: com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:3
msgid "calendar;event;day;week;year;appointment;meeting;"
msgstr ""