~triangle/lives/titles-editor

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Aleksej Penkov
  • Date: 2010-09-22 11:35:27 UTC
  • Revision ID: aleksej.penkov@gmail.com-20100922113527-2132om2m2qky6vdo
and more more stuff

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: lives\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sourceforge.net/tracker/?"
10
10
"group_id=64341&atid=507139\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 08:19+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-22 11:24+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-05-22 16:04+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n"
14
14
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
103
103
msgid "**The current layout**"
104
104
msgstr "**Il layout corrente**"
105
105
 
106
 
#: src/main.c:1126
 
106
#: src/main.c:1132
107
107
msgid "Loading realtime effect plugins..."
108
108
msgstr "Caricamento dei plugin degli effetti in tempo reale in corso..."
109
109
 
110
 
#: src/main.c:1175
 
110
#: src/main.c:1181
111
111
msgid "Starting jack audio server..."
112
112
msgstr "Avvio del server audio jack in corso..."
113
113
 
114
 
#: src/main.c:1177
 
114
#: src/main.c:1183
115
115
msgid "Starting jack transport server..."
116
116
msgstr ""
117
117
 
118
 
#: src/main.c:1178
 
118
#: src/main.c:1184
119
119
msgid "Connecting to jack transport server..."
120
120
msgstr ""
121
121
 
122
 
#: src/main.c:1199
 
122
#: src/main.c:1205
123
123
msgid " or \"lives -aplayer pulse\""
124
124
msgstr " oppure \"lives -aplayer pulse\""
125
125
 
126
 
#: src/main.c:1203
 
126
#: src/main.c:1209
127
127
msgid ""
128
128
"\n"
129
129
"\n"
134
134
"Alternatively, try to start lives with: \"lives -aplayer sox\""
135
135
msgstr ""
136
136
 
137
 
#: src/main.c:1227
 
137
#: src/main.c:1233
138
138
msgid "Starting pulse audio server..."
139
139
msgstr "Avviando il server audio pulse..."
140
140
 
141
 
#: src/main.c:1288
 
141
#: src/main.c:1294
142
142
msgid "Checking optional dependencies:"
143
143
msgstr "Controllo delle dipendenze opzionali in corso:"
144
144
 
145
 
#: src/main.c:1289
 
145
#: src/main.c:1295
146
146
msgid "mplayer...detected..."
147
147
msgstr "mplayer...rilevato..."
148
148
 
149
 
#: src/main.c:1290
 
149
#: src/main.c:1296
150
150
msgid "mplayer...NOT DETECTED..."
151
151
msgstr "mplayer...NON RILEVATO..."
152
152
 
153
 
#: src/main.c:1291
 
153
#: src/main.c:1297
154
154
msgid "convert...detected..."
155
155
msgstr "convert...rilevato..."
156
156
 
157
 
#: src/main.c:1292
 
157
#: src/main.c:1298
158
158
msgid "convert...NOT DETECTED..."
159
159
msgstr "convert...NON RILEVATO..."
160
160
 
161
 
#: src/main.c:1293
 
161
#: src/main.c:1299
162
162
msgid "composite...detected..."
163
163
msgstr "composite...rilevato..."
164
164
 
165
 
#: src/main.c:1294
 
165
#: src/main.c:1300
166
166
msgid "composite...NOT DETECTED..."
167
167
msgstr "composite...NON RILEVATO..."
168
168
 
169
 
#: src/main.c:1295
 
169
#: src/main.c:1301
170
170
msgid "sox...detected\n"
171
171
msgstr "sox...rilevato...\n"
172
172
 
173
 
#: src/main.c:1296
 
173
#: src/main.c:1302
174
174
msgid "sox...NOT DETECTED\n"
175
175
msgstr "sox...NON RILEVATO...\n"
176
176
 
177
 
#: src/main.c:1297
 
177
#: src/main.c:1303
178
178
msgid "xmms...detected..."
179
179
msgstr "xmms...rilevato..."
180
180
 
181
 
#: src/main.c:1298
 
181
#: src/main.c:1304
182
182
msgid "xmms...NOT DETECTED..."
183
183
msgstr "xmms...NON RILEVATO..."
184
184
 
185
 
#: src/main.c:1299
 
185
#: src/main.c:1305
186
186
msgid "cdda2wav...detected..."
187
187
msgstr "cdda2wav...rilevato..."
188
188
 
189
 
#: src/main.c:1300
 
189
#: src/main.c:1306
190
190
msgid "cdda2wav...NOT DETECTED..."
191
191
msgstr "cdda2wav...NON RILEVATO..."
192
192
 
193
 
#: src/main.c:1301
 
193
#: src/main.c:1307
194
194
msgid "jackd...detected..."
195
195
msgstr "jackd...rilevato..."
196
196
 
197
 
#: src/main.c:1302
 
197
#: src/main.c:1308
198
198
msgid "jackd...NOT DETECTED..."
199
199
msgstr "jackd...NON RILEVATO..."
200
200
 
201
 
#: src/main.c:1303
 
201
#: src/main.c:1309
202
202
msgid "pulse audio...detected..."
203
203
msgstr "audio pulse...rilevato..."
204
204
 
205
 
#: src/main.c:1304
 
205
#: src/main.c:1310
206
206
msgid "pulse audio...NOT DETECTED..."
207
207
msgstr "audio pulse...NON RILEVATO..."
208
208
 
209
 
#: src/main.c:1305
 
209
#: src/main.c:1311
210
210
msgid "python...detected..."
211
211
msgstr "python...rilevato..."
212
212
 
213
 
#: src/main.c:1306
 
213
#: src/main.c:1312
214
214
msgid "python...NOT DETECTED..."
215
215
msgstr "python...NON RILEVATO..."
216
216
 
217
 
#: src/main.c:1307
 
217
#: src/main.c:1313
218
218
msgid "dvgrab...detected..."
219
219
msgstr "dvgrab...rilevato..."
220
220
 
221
 
#: src/main.c:1308
 
221
#: src/main.c:1314
222
222
msgid "dvgrab...NOT DETECTED..."
223
223
msgstr "dvgrab...NON RILEVATO..."
224
224
 
225
 
#: src/main.c:1309
 
225
#: src/main.c:1315
226
226
msgid "xwininfo...detected..."
227
227
msgstr "xwininfo...rilevato..."
228
228
 
229
 
#: src/main.c:1310
 
229
#: src/main.c:1316
230
230
msgid "xwininfo...NOT DETECTED..."
231
231
msgstr "xwininfo...NON RILEVATO..."
232
232
 
233
 
#: src/main.c:1313
 
233
#: src/main.c:1319
234
234
#, c-format
235
235
msgid ""
236
236
"\n"
241
241
"\n"
242
242
"Il gestore delle finestre riporta come \"%s\"; "
243
243
 
244
 
#: src/main.c:1316
 
244
#: src/main.c:1322
245
245
#, c-format
246
246
msgid "number of monitors detected: %d\n"
247
247
msgstr "numero di monitor rilevati: %d\n"
248
248
 
249
 
#: src/main.c:1319
 
249
#: src/main.c:1325
250
250
#, c-format
251
251
msgid "Temp directory is %s\n"
252
252
msgstr "La directory temporanea è %s\n"
253
253
 
254
 
#: src/main.c:1323
 
254
#: src/main.c:1329
255
255
msgid ""
256
256
"WARNING - this version of LiVES was compiled without either\n"
257
257
"jack or pulse audio support.\n"
261
261
"o a jack o pulse audio.\n"
262
262
"Molte funzioni audio non saranno disponibili.\n"
263
263
 
264
 
#: src/main.c:1326
 
264
#: src/main.c:1332
265
265
msgid "Compiled with jack support, good !\n"
266
266
msgstr "Compilato con il supporto jack, bene !\n"
267
267
 
268
 
#: src/main.c:1329
 
268
#: src/main.c:1335
269
269
msgid "Compiled with pulse audio support, wonderful !\n"
270
270
msgstr "Compilato con il supporto pulse audio, magnifico !\n"
271
271
 
272
 
#: src/main.c:1333
 
272
#: src/main.c:1339
273
273
#, c-format
274
274
msgid ""
275
275
"Welcome to LiVES version %s.\n"
278
278
"Benvenuti in LiVES versione %s.\n"
279
279
"\n"
280
280
 
281
 
#: src/main.c:1637
 
281
#: src/main.c:1643
282
282
#, c-format
283
283
msgid ""
284
284
"\n"
287
287
"\n"
288
288
"La sintassi dell'avvio è: %s [opts] [filename [start_time] [frames]]\n"
289
289
 
290
 
#: src/main.c:1638
 
290
#: src/main.c:1644
291
291
msgid "Where: filename is the name of a media file or backup file.\n"
292
292
msgstr ""
293
293
"Dove: filename è il nome di un file multimediale o un file di backup.\n"
294
294
 
295
 
#: src/main.c:1639
 
295
#: src/main.c:1645
296
296
msgid "start_time : filename start time in seconds\n"
297
297
msgstr "start_time : tempo di avvio di filename in secondi\n"
298
298
 
299
 
#: src/main.c:1640
 
299
#: src/main.c:1646
300
300
msgid "frames : maximum number of frames to open\n"
301
301
msgstr "frames : numero massimo di fotogrammi da aprire\n"
302
302
 
303
 
#: src/main.c:1642
 
303
#: src/main.c:1648
304
304
msgid "opts can be:\n"
305
305
msgstr "opts può essere:\n"
306
306
 
307
 
#: src/main.c:1643
 
307
#: src/main.c:1649
308
308
msgid "-help            : show this help text and exit\n"
309
309
msgstr "-help : mostra questo testo di aiuto ed esce\n"
310
310
 
311
 
#: src/main.c:1644
 
311
#: src/main.c:1650
312
312
msgid "-set <setname>   : autoload clip set setname\n"
313
313
msgstr "-set <setname>   : carica automaticamente il nome set del set clip\n"
314
314
 
315
 
#: src/main.c:1645
 
315
#: src/main.c:1651
316
316
msgid "-noset           : do not load any set on startup\n"
317
317
msgstr "-noset : non caricare nessun set all'avvio\n"
318
318
 
319
 
#: src/main.c:1646
 
319
#: src/main.c:1652
320
320
msgid "-norecover       : force no-loading of crash recovery\n"
321
321
msgstr "-norecover : forza il non-caricamento del recupero da un crash\n"
322
322
 
323
 
#: src/main.c:1647
 
323
#: src/main.c:1653
324
324
msgid "-recover         : force loading of crash recovery\n"
325
325
msgstr "-recover : forza il caricamento del recupero da un crash\n"
326
326
 
327
 
#: src/main.c:1648
 
327
#: src/main.c:1654
328
328
msgid "-nothreaddialog  : avoid threaded dialogs\n"
329
329
msgstr ""
330
330
 
331
 
#: src/main.c:1649
 
331
#: src/main.c:1655
332
332
msgid "-nogui           : do not show the gui\n"
333
333
msgstr "-nogui : non mostrare la gui\n"
334
334
 
335
 
#: src/main.c:1650
 
335
#: src/main.c:1656
336
336
msgid "-startup-ce      : start in clip editor mode\n"
337
337
msgstr "-startup-ce      : avvia in modalità editor clip\n"
338
338
 
339
 
#: src/main.c:1651
 
339
#: src/main.c:1657
340
340
msgid "-startup-mt      : start in multitrack mode\n"
341
341
msgstr "-startup-mt      : avvia in modalità multi-traccia\n"
342
342
 
343
 
#: src/main.c:1653
 
343
#: src/main.c:1659
344
344
msgid "-oscstart <port> : start OSC listener on UDP port <port>\n"
345
345
msgstr "-oscstart <port> : avvia l'ascoltatore OSC sulla porta UDP <port>\n"
346
346
 
347
 
#: src/main.c:1654
 
347
#: src/main.c:1660
348
348
msgid "-nooscstart      : do not start OSC listener\n"
349
349
msgstr "-nooscstart      : non avviare l'ascoltatore OSC\n"
350
350
 
351
 
#: src/main.c:1656
 
351
#: src/main.c:1662
352
352
msgid ""
353
353
"-aplayer <ap>    : start with selected audio player. <ap> can be mplayer"
354
354
msgstr ""
355
355
"-aplayer <ap>    : avvia con il lettore audio selezionato. <ap> può essere "
356
356
"mplayer"
357
357
 
358
 
#: src/main.c:1658
 
358
#: src/main.c:1664
359
359
msgid ", pulse"
360
360
msgstr ", pulse"
361
361
 
362
 
#: src/main.c:1661
 
362
#: src/main.c:1667
363
363
msgid ", sox or jack\n"
364
364
msgstr ", sox o jack\n"
365
365
 
366
 
#: src/main.c:1662
 
366
#: src/main.c:1668
367
367
msgid ""
368
368
"-jackopts <opts>    : opts is a bitmap of jack startup options [1 = jack "
369
369
"transport client, 2 = jack transport master, 4 = start jack transport "
374
374
"trasporto jack, 8 = metti in pausa l'audio quando il video è in pausa, 16 = "
375
375
"avvia il server audio jack] \n"
376
376
 
377
 
#: src/main.c:1664
 
377
#: src/main.c:1670
378
378
msgid " or sox\n"
379
379
msgstr " oppure sox\n"
380
380
 
381
 
#: src/main.c:1666
 
381
#: src/main.c:1672
382
382
msgid "-devicemap <mapname>          : autoload devicemap\n"
383
383
msgstr ""
384
384
"-mappa dispositivo <mapname>          : carica automaticamente la mappa del "
385
385
"dispositivo\n"
386
386
 
387
 
#: src/main.c:1667
 
387
#: src/main.c:1673
388
388
msgid "-debug            : try to debug crashes (requires 'gdb' installed)\n"
389
389
msgstr "-debug : prova a risolvere dei crash\n"
390
390
 
391
 
#: src/main.c:1684 src/gui.c:991
 
391
#: src/main.c:1690 src/gui.c:991
392
392
msgid "Starting GUI..."
393
393
msgstr "Avviamento della GUI in corso..."
394
394
 
395
 
#: src/main.c:1694
 
395
#: src/main.c:1700
396
396
#, c-format
397
397
msgid ""
398
398
"\n"
410
410
"(Probabilmente devi cambiare il valore di <prefix_dir> nel tuo file ~/."
411
411
"lives)\n"
412
412
 
413
 
#: src/main.c:1707
 
413
#: src/main.c:1713
414
414
msgid ""
415
415
"\n"
416
416
"LiVES was unable to write a small file to /tmp\n"
421
421
"Per piacere assicurati di avere l'accesso di scrittura in /tmp e prova "
422
422
"ancora.\n"
423
423
 
424
 
#: src/main.c:1711
 
424
#: src/main.c:1717
425
425
msgid ""
426
426
"\n"
427
427
"`smogrify` must be in your path, and be executable\n"
435
435
"Per piacere riguarda il file LEGGIMI che è arrivato con questo pacchetto\n"
436
436
"prima di avviare LiVES.\n"
437
437
 
438
 
#: src/main.c:1717
 
438
#: src/main.c:1723
439
439
#, c-format
440
440
msgid ""
441
441
"\n"
450
450
"\n"
451
451
"Per favore controlla i permessi file di questo file e prova ancora.\n"
452
452
 
453
 
#: src/main.c:1724
 
453
#: src/main.c:1730
454
454
#, c-format
455
455
msgid ""
456
456
"\n"
467
467
"Per piacere controlla i permessi file per questo file e directory\n"
468
468
"e prova ancora.\n"
469
469
 
470
 
#: src/main.c:1731
 
470
#: src/main.c:1737
471
471
#, c-format
472
472
msgid ""
473
473
"\n"
486
486
"%s/.lives\n"
487
487
"e prova ancora.\n"
488
488
 
489
 
#: src/main.c:1738
 
489
#: src/main.c:1744
490
490
msgid ""
491
491
"\n"
492
492
"An incorrect version of smogrify was found in your path.\n"
504
504
"\n"
505
505
"Grazie.\n"
506
506
 
507
 
#: src/main.c:1742 src/dialogs.c:1201
 
507
#: src/main.c:1748 src/dialogs.c:1201
508
508
msgid ""
509
509
"\n"
510
510
"LiVES currently requires either 'mplayer' or 'sox' to function. Please "
514
514
"LiVES attualmente richiede o 'mplayer' o 'sox' per funzionare. Per piacere "
515
515
"installa uno o l'altro di questi, e prova ancora.\n"
516
516
 
517
 
#: src/main.c:1751
 
517
#: src/main.c:1757
518
518
msgid ""
519
519
"\n"
520
520
"LiVES was unable to locate 'mplayer'. You may wish to install mplayer to use "
524
524
"LiVES non è stato in grado di trovare 'mplayer'. Dovresti installare mplayer "
525
525
"per utilizzare LiVES in maniera più completa.\n"
526
526
 
527
 
#: src/main.c:1754
 
527
#: src/main.c:1760
528
528
msgid ""
529
529
"\n"
530
530
"LiVES was unable to locate 'convert'. You should install convert and image-"
534
534
"LiVES non è stato in grado di trovare 'convert'. Dovresti installare convert "
535
535
"e image-magick se vuoi usare effetti renderizzati.\n"
536
536
 
537
 
#: src/main.c:1757
 
537
#: src/main.c:1763
538
538
msgid ""
539
539
"\n"
540
540
"LiVES was unable to locate 'composite'. You should install composite and "
544
544
"LiVES non è stato in grado di trovare 'composite'. Dovresti installare "
545
545
"composite e image-magick se vuoi utilizzare la funzione di fusione.\n"
546
546
 
547
 
#: src/main.c:1760
 
547
#: src/main.c:1766
548
548
msgid ""
549
549
"\n"
550
550
"LiVES was unable to locate 'sox'. Some audio features may not work. You "
554
554
"LiVES non è stato in grado di trovare 'sox'. Alcune funzioni audio "
555
555
"potrebbero non funzionare. Dovresti installare 'sox'.\n"
556
556
 
557
 
#: src/main.c:1763
 
557
#: src/main.c:1769
558
558
#, c-format
559
559
msgid ""
560
560
"\n"
571
571
"Non sarai in grado di 'Salvare' senza di loro.\n"
572
572
"Dovresti aver bisogno di cambiare il valore di <lib_dir> in ~/.lives\n"
573
573
 
574
 
#: src/main.c:1845
 
574
#: src/main.c:1851
575
575
#, c-format
576
576
msgid "Autoloading set %s..."
577
577
msgstr "Autocaricamento del set %s in corso..."
578
578
 
579
 
#: src/main.c:2029
 
579
#: src/main.c:2035
580
580
#, c-format
581
581
msgid "Invalid audio player %s\n"
582
582
msgstr "Lettore audio %s non valido\n"
583
583
 
584
 
#: src/main.c:2120
 
584
#: src/main.c:2126
585
585
#, c-format
586
586
msgid "LiVES-%s: <Untitled%d> %dx%d : %d frames %d bpp %.3f fps"
587
587
msgstr "LiVES-%s: <Senza titolo%d> %dx%d : %d fotogrammi %d bpp %.3f fps"
588
588
 
589
 
#: src/main.c:2124
 
589
#: src/main.c:2130
590
590
#, c-format
591
591
msgid "LiVES-%s: <%s> %dx%d : ??? frames ??? bpp %.3f fps"
592
592
msgstr "LiVES-%s: <%s> %dx%d : ??? fotogrammi ??? bpp %.3f fps"
593
593
 
594
 
#: src/main.c:2127
 
594
#: src/main.c:2133
595
595
#, c-format
596
596
msgid "LiVES-%s: <%s> %dx%d : %d frames %d bpp %.3f fps"
597
597
msgstr "LiVES-%s: <%s> %dx%d : %d fotogrammi %d bpp %.3f fps"
598
598
 
599
 
#: src/main.c:2133
 
599
#: src/main.c:2139
600
600
#, c-format
601
601
msgid "LiVES-%s: <No File>"
602
602
msgstr "LiVES-%s: <Nessun File>"
603
603
 
604
 
#: src/main.c:3303
 
604
#: src/main.c:3309
605
605
#, c-format
606
606
msgid "rec %9d/%d"
607
607
msgstr ""
608
608
 
609
 
#: src/main.c:3305
 
609
#: src/main.c:3311
610
610
#, c-format
611
611
msgid "!rec %9d/%d"
612
612
msgstr ""
613
613
 
614
 
#: src/main.c:3517 src/main.c:3518 src/gui.c:1937 src/gui.c:2920
 
614
#: src/main.c:3523 src/main.c:3524 src/gui.c:1937 src/gui.c:2920
615
615
#: src/saveplay.c:1625
616
616
msgid "Play"
617
617
msgstr "Riproduci"
618
618
 
619
 
#: src/main.c:3888
 
619
#: src/main.c:3894
620
620
msgid ""
621
621
"LiVES was unable to capture this image\n"
622
622
"\n"
624
624
"LiVES non è stato in grado di catturare questa immagine\n"
625
625
"\n"
626
626
 
627
 
#: src/main.c:3972
 
627
#: src/main.c:3978
628
628
#, c-format
629
629
msgid "Closed file %s\n"
630
630
msgstr "Chiuso il file %s\n"
631
631
 
632
 
#: src/main.c:4131 src/gui.c:529 src/utils.c:2554 src/utils.c:2580
 
632
#: src/main.c:4137 src/gui.c:529 src/utils.c:2554 src/utils.c:2580
633
633
#: src/saveplay.c:2594 src/multitrack.c:3839 src/multitrack.c:5308
634
634
msgid "_Undo"
635
635
msgstr "_Annulla"
636
636
 
637
 
#: src/main.c:4132 src/gui.c:542 src/utils.c:2555 src/utils.c:2581
 
637
#: src/main.c:4138 src/gui.c:542 src/utils.c:2555 src/utils.c:2581
638
638
#: src/saveplay.c:2595 src/multitrack.c:3860 src/multitrack.c:5331
639
639
msgid "_Redo"
640
640
msgstr "_Ripeti"
641
641
 
642
 
#: src/main.c:4158 src/interface.c:639 src/gui.c:2095 src/preferences.c:2191
 
642
#: src/main.c:4164 src/interface.c:639 src/gui.c:2095 src/preferences.c:2191
643
643
#: src/resample.c:1743
644
644
msgid "Video"
645
645
msgstr "Video"
646
646
 
647
 
#: src/main.c:4159 src/interface.c:658 src/gui.c:2114
 
647
#: src/main.c:4165 src/interface.c:658 src/gui.c:2114
648
648
msgid "Left Audio"
649
649
msgstr "Audio Sinistro"
650
650
 
651
 
#: src/main.c:4160 src/gui.c:2132
 
651
#: src/main.c:4166 src/gui.c:2132
652
652
msgid "Right Audio"
653
653
msgstr "Audio Destro"
654
654
 
655
 
#: src/main.c:4205
 
655
#: src/main.c:4211
656
656
msgid ""
657
657
"\n"
658
658
"\n"
976
976
"Se questo viene impostato, i fotogrammi verranno deinterlacciati appena "
977
977
"vengono importati."
978
978
 
979
 
#: src/interface.c:188 src/callbacks.c:7627 src/gui.c:2923 src/gui.c:3467
 
979
#: src/interface.c:188 src/callbacks.c:7629 src/gui.c:2923 src/gui.c:3467
980
980
#: src/saveplay.c:1628 src/saveplay.c:2237 src/dialogs.c:788 src/dialogs.c:789
981
981
#: src/dialogs.c:956 src/dialogs.c:957 src/framedraw.c:189
982
982
#: src/multitrack.c:6810
1014
1014
"\n"
1015
1015
"Ricordati di disattivare gli effetti (ctrl-0) dopo !"
1016
1016
 
1017
 
#: src/interface.c:336 src/callbacks.c:7399 src/callbacks.c:7431
 
1017
#: src/interface.c:336 src/callbacks.c:7401 src/callbacks.c:7433
1018
1018
#: src/dialogs.c:1749
1019
1019
msgid ""
1020
1020
"\n"
1039
1039
msgid "Paus_e"
1040
1040
msgstr ""
1041
1041
 
1042
 
#: src/interface.c:406 src/callbacks.c:7428
 
1042
#: src/interface.c:406 src/callbacks.c:7430
1043
1043
msgid "Pause/_Enough"
1044
1044
msgstr ""
1045
1045
 
1597
1597
msgid "Saving as set %s..."
1598
1598
msgstr "Salvataggio in corso come set %s..."
1599
1599
 
1600
 
#: src/callbacks.c:444 src/callbacks.c:474 src/callbacks.c:687
 
1600
#: src/callbacks.c:446 src/callbacks.c:476 src/callbacks.c:689
1601
1601
msgid "Select File"
1602
1602
msgstr "Seleziona File"
1603
1603
 
1604
 
#: src/callbacks.c:743 src/callbacks.c:777
 
1604
#: src/callbacks.c:745 src/callbacks.c:779
1605
1605
msgid "This file"
1606
1606
msgstr "Questo file"
1607
1607
 
1608
 
#: src/callbacks.c:744
 
1608
#: src/callbacks.c:746
1609
1609
msgid ""
1610
1610
",\n"
1611
1611
" - including the current layout - "
1613
1613
",\n"
1614
1614
" - incluso il layout corrente - "
1615
1615
 
1616
 
#: src/callbacks.c:746
 
1616
#: src/callbacks.c:748
1617
1617
#, c-format
1618
1618
msgid ""
1619
1619
"\n"
1628
1628
"\n"
1629
1629
"Chiuderlo davvero ?"
1630
1630
 
1631
 
#: src/callbacks.c:747
 
1631
#: src/callbacks.c:749
1632
1632
#, c-format
1633
1633
msgid ""
1634
1634
"\n"
1643
1643
"\n"
1644
1644
"Chiuderlo davvero ?"
1645
1645
 
1646
 
#: src/callbacks.c:778
 
1646
#: src/callbacks.c:780
1647
1647
#, fuzzy, c-format
1648
1648
msgid ""
1649
1649
"The current copy of\n"
1658
1658
"\n"
1659
1659
"Vuoi davvero chiuderlo ?"
1660
1660
 
1661
 
#: src/callbacks.c:896
 
1661
#: src/callbacks.c:898
1662
1662
msgid ""
1663
1663
"\n"
1664
1664
"Invalid project file.\n"
1666
1666
"\n"
1667
1667
"File progetto non valido.\n"
1668
1668
 
1669
 
#: src/callbacks.c:907
 
1669
#: src/callbacks.c:909
1670
1670
#, c-format
1671
1671
msgid ""
1672
1672
"\n"
1687
1687
"poi File|Chiudi/Salva tutti i Clip e fornire un nuovo nome set o scartarlo.\n"
1688
1688
"Appena hai fatto ciò, sarai in grado di importare il nuovo progetto.\n"
1689
1689
 
1690
 
#: src/callbacks.c:917
 
1690
#: src/callbacks.c:919
1691
1691
#, c-format
1692
1692
msgid "Importing the project %s as set %s..."
1693
1693
msgstr "Importazione del progetto %s in corso come set %s..."
1694
1694
 
1695
 
#: src/callbacks.c:931
 
1695
#: src/callbacks.c:933
1696
1696
msgid "Importing project"
1697
1697
msgstr "Importazione del progetto in corso"
1698
1698
 
1699
 
#: src/callbacks.c:1013
 
1699
#: src/callbacks.c:1015
1700
1700
#, c-format
1701
1701
msgid "Exporting project %s..."
1702
1702
msgstr "Esportazione del progetto %s in corso..."
1703
1703
 
1704
 
#: src/callbacks.c:1020
 
1704
#: src/callbacks.c:1022
1705
1705
msgid "Exporting project"
1706
1706
msgstr "Esportazione del progetto in corso"
1707
1707
 
1708
 
#: src/callbacks.c:1036
 
1708
#: src/callbacks.c:1038
1709
1709
msgid "Restore .lv1 file"
1710
1710
msgstr "Ripristina file .lv1"
1711
1711
 
1712
 
#: src/callbacks.c:1053
 
1712
#: src/callbacks.c:1055
1713
1713
msgid "Backup as .lv1 file"
1714
1714
msgstr "Crea un backup come file .lv1"
1715
1715
 
1716
 
#: src/callbacks.c:1230
 
1716
#: src/callbacks.c:1232
1717
1717
msgid ""
1718
1718
"\n"
1719
1719
"\n"
1725
1725
"Il set sarà eliminato dal disco.\n"
1726
1726
"Sei sicuro ?\n"
1727
1727
 
1728
 
#: src/callbacks.c:1286
 
1728
#: src/callbacks.c:1288
1729
1729
msgid "Deleting set..."
1730
1730
msgstr "Eliminazione del set in corso..."
1731
1731
 
1732
 
#: src/callbacks.c:1287
 
1732
#: src/callbacks.c:1289
1733
1733
msgid "Deleting set"
1734
1734
msgstr "Eliminazione del set in corso"
1735
1735
 
1736
 
#: src/callbacks.c:1293
 
1736
#: src/callbacks.c:1295
1737
1737
#, c-format
1738
1738
msgid "Set %s was permanently deleted from the disk.\n"
1739
1739
msgstr "Il set %s è stato eliminato definitivamente dal disco.\n"
1740
1740
 
1741
 
#: src/callbacks.c:1337 src/callbacks.c:9469
 
1741
#: src/callbacks.c:1339 src/callbacks.c:9471
1742
1742
msgid "Insert Silence"
1743
1743
msgstr "Inserisci Silenzio"
1744
1744
 
1745
 
#: src/callbacks.c:1373 src/callbacks.c:1423 src/callbacks.c:1549
 
1745
#: src/callbacks.c:1375 src/callbacks.c:1425 src/callbacks.c:1551
1746
1746
msgid "Undoing"
1747
1747
msgstr "Disfacendo"
1748
1748
 
1749
 
#: src/callbacks.c:1433 src/callbacks.c:1591
 
1749
#: src/callbacks.c:1435 src/callbacks.c:1593
1750
1750
msgid "Restoring audio..."
1751
1751
msgstr "Audio in ripristino ..."
1752
1752
 
1753
 
#: src/callbacks.c:1444
 
1753
#: src/callbacks.c:1446
1754
1754
msgid "Clearing frame images"
1755
1755
msgstr "Pulizia delle immagini dei fotogrammi in corso"
1756
1756
 
1757
 
#: src/callbacks.c:1468
 
1757
#: src/callbacks.c:1470
1758
1758
msgid "Deleting excess frames"
1759
1759
msgstr "Eliminazione dei fotogrammi in eccesso in corso"
1760
1760
 
1761
 
#: src/callbacks.c:1650
 
1761
#: src/callbacks.c:1652
1762
1762
#, c-format
1763
1763
msgid "Length of video is now %d frames at %.3f frames per second.\n"
1764
1764
msgstr ""
1765
1765
"La lunghezza del video è adesso di %d fotogrammi a %.3f fotogrammi al "
1766
1766
"secondo.\n"
1767
1767
 
1768
 
#: src/callbacks.c:1654 src/resample.c:607 src/resample.c:2427
 
1768
#: src/callbacks.c:1656 src/resample.c:607 src/resample.c:2427
1769
1769
#, c-format
1770
1770
msgid "Clipboard was resampled to %d frames.\n"
1771
1771
msgstr "Gli appunti sono stati ricampionati a %d fotogrammi.\n"
1772
1772
 
1773
 
#: src/callbacks.c:1796 src/callbacks.c:1810
 
1773
#: src/callbacks.c:1798 src/callbacks.c:1812
1774
1774
msgid "Redoing"
1775
1775
msgstr "Rifacimento in corso"
1776
1776
 
1777
 
#: src/callbacks.c:1851
 
1777
#: src/callbacks.c:1853
1778
1778
#, c-format
1779
1779
msgid "Copying frames %d to %d%s to the clipboard..."
1780
1780
msgstr "Copia dei fotogrammi da %d a %d%s dagli appunti in corso..."
1781
1781
 
1782
 
#: src/callbacks.c:1871 src/saveplay.c:1002 src/saveplay.c:1120
 
1782
#: src/callbacks.c:1873 src/saveplay.c:1002 src/saveplay.c:1120
1783
1783
#: src/saveplay.c:1177 src/saveplay.c:2943
1784
1784
msgid "Pulling frames from clip"
1785
1785
msgstr "Togliendo i fotogrammi dal clip"
1786
1786
 
1787
 
#: src/callbacks.c:1897
 
1787
#: src/callbacks.c:1899
1788
1788
msgid "Copying to the clipboard"
1789
1789
msgstr "Copia negli appunti in corso"
1790
1790
 
1791
 
#: src/callbacks.c:1958
 
1791
#: src/callbacks.c:1960
1792
1792
msgid "Cut"
1793
1793
msgstr "Taglia"
1794
1794
 
1795
 
#: src/callbacks.c:1999
 
1795
#: src/callbacks.c:2001
1796
1796
msgid "Pasting"
1797
1797
msgstr "Incollamento in corso"
1798
1798
 
1799
 
#: src/callbacks.c:2016
 
1799
#: src/callbacks.c:2018
1800
1800
#, c-format
1801
1801
msgid "Pasted %d frames to new clip.\n"
1802
1802
msgstr "Incollati %d fotogrammi nel nuovo clip.\n"
1803
1803
 
1804
 
#: src/callbacks.c:2079
 
1804
#: src/callbacks.c:2081
1805
1805
msgid ""
1806
1806
"This operation requires resizing or converting of frames.\n"
1807
1807
"Please install 'convert' from the Image-magick package, and then restart "
1812
1812
"Per piacere installa 'convert' dal pacchetto Image-magick, e poi riavvia "
1813
1813
"LiVES.\n"
1814
1814
 
1815
 
#: src/callbacks.c:2096
 
1815
#: src/callbacks.c:2098
1816
1816
msgid ""
1817
1817
"\n"
1818
1818
"\n"
1826
1826
"Prova a selezionare tutti i fotogrammi, e poi usa \n"
1827
1827
"la funzione 'Taglia Audio' dal menu Audio."
1828
1828
 
1829
 
#: src/callbacks.c:2116
 
1829
#: src/callbacks.c:2118
1830
1830
msgid ""
1831
1831
"LiVES cannot insert because the audio rates do not match.\n"
1832
1832
"Please install 'sox', and try again."
1834
1834
"LiVES non può inserire perché i rapporti audio non corrispondono.\n"
1835
1835
"Per favore installa 'sox', e prova ancora."
1836
1836
 
1837
 
#: src/callbacks.c:2134
 
1837
#: src/callbacks.c:2136
1838
1838
msgid ""
1839
1839
"\n"
1840
1840
"Insertion will cause frames to shift in some multitrack layouts.\n"
1845
1845
"traccia.\n"
1846
1846
"Sei sicuro di voler continuare ?\n"
1847
1847
 
1848
 
#: src/callbacks.c:2178 src/callbacks.c:9423
 
1848
#: src/callbacks.c:2180 src/callbacks.c:9425
1849
1849
msgid ""
1850
1850
"\n"
1851
1851
"Insertion will cause audio to shift in some multitrack layouts.\n"
1856
1856
"traccia.\n"
1857
1857
"Sei sicuro di voler continuare ?\n"
1858
1858
 
1859
 
#: src/callbacks.c:2265 src/callbacks.c:2279
 
1859
#: src/callbacks.c:2267 src/callbacks.c:2281
1860
1860
msgid "Resampling clipboard audio"
1861
1861
msgstr "Ricampionando audio appunti"
1862
1862
 
1863
 
#: src/callbacks.c:2289
 
1863
#: src/callbacks.c:2291
1864
1864
msgid ""
1865
1865
"\n"
1866
1866
"\n"
1872
1872
"LiVES non è stato in gradi di ricampionare l'audio degli appunti. \n"
1873
1873
"L'audio degli appunti è stato eliminato.\n"
1874
1874
 
1875
 
#: src/callbacks.c:2302
 
1875
#: src/callbacks.c:2304
1876
1876
msgid ""
1877
1877
"\n"
1878
1878
"\n"
1886
1886
"Vuoi continuare con l'inserimento \n"
1887
1887
"utilizzando l'audio non cambiato ?\n"
1888
1888
 
1889
 
#: src/callbacks.c:2343 src/callbacks.c:2474
 
1889
#: src/callbacks.c:2345 src/callbacks.c:2476
1890
1890
#, c-format
1891
1891
msgid "Inserting %d%s frames from the clipboard..."
1892
1892
msgstr "Inserimento di %d%s fotogrammi dagli appunti in corso..."
1893
1893
 
1894
 
#: src/callbacks.c:2355 src/callbacks.c:2408 src/callbacks.c:2485
 
1894
#: src/callbacks.c:2357 src/callbacks.c:2410 src/callbacks.c:2487
1895
1895
msgid "Inserting"
1896
1896
msgstr "Inserimento in corso"
1897
1897
 
1898
 
#: src/callbacks.c:2382
 
1898
#: src/callbacks.c:2384
1899
1899
#, c-format
1900
1900
msgid "Inserting %d times from the clipboard%s..."
1901
1901
msgstr "Inserendo %d volte dagli appunti%s..."
1902
1902
 
1903
 
#: src/callbacks.c:2388
 
1903
#: src/callbacks.c:2390
1904
1904
#, c-format
1905
1905
msgid "Inserting %d frames from the clipboard%s..."
1906
1906
msgstr "Inserimento di %d fotogrammi dagli appunti%s in corso..."
1907
1907
 
1908
 
#: src/callbacks.c:2552
 
1908
#: src/callbacks.c:2554
1909
1909
msgid "Insert"
1910
1910
msgstr "Inserisci"
1911
1911
 
1912
 
#: src/callbacks.c:2612
 
1912
#: src/callbacks.c:2614
1913
1913
msgid ""
1914
1914
"\n"
1915
1915
"Deleting all frames will close this file.\n"
1919
1919
"Eliminare tutti i fotogrammi chiuderà questo file.\n"
1920
1920
"Sei sicuro ?"
1921
1921
 
1922
 
#: src/callbacks.c:2620
 
1922
#: src/callbacks.c:2622
1923
1923
msgid ""
1924
1924
"\n"
1925
1925
"Deletion will cause missing frames in some multitrack layouts.\n"
1930
1930
"traccia.\n"
1931
1931
"Sei sicuro di voler continuare?\n"
1932
1932
 
1933
 
#: src/callbacks.c:2636 src/callbacks.c:8774 src/callbacks.c:8973
1934
 
#: src/callbacks.c:9033
 
1933
#: src/callbacks.c:2638 src/callbacks.c:8776 src/callbacks.c:8975
 
1934
#: src/callbacks.c:9035
1935
1935
msgid ""
1936
1936
"\n"
1937
1937
"Deletion will cause missing audio in some multitrack layouts.\n"
1941
1941
"L'eliminazione causerà dell'audio mancante in alcuni layout multitraccia.\n"
1942
1942
"Sei sicuro di voler continuare?\n"
1943
1943
 
1944
 
#: src/callbacks.c:2652
 
1944
#: src/callbacks.c:2654
1945
1945
msgid ""
1946
1946
"\n"
1947
1947
"Deletion will cause frames to shift in some multitrack layouts.\n"
1952
1952
"traccia.\n"
1953
1953
"Sei sicuro di voler continuare ?\n"
1954
1954
 
1955
 
#: src/callbacks.c:2668 src/callbacks.c:9017
 
1955
#: src/callbacks.c:2670 src/callbacks.c:9019
1956
1956
msgid ""
1957
1957
"\n"
1958
1958
"Deletion will cause audio to shift in some multitrack layouts.\n"
1963
1963
"multitraccia.\n"
1964
1964
"Sei sicuro di voler continuare ?\n"
1965
1965
 
1966
 
#: src/callbacks.c:2721
 
1966
#: src/callbacks.c:2723
1967
1967
#, c-format
1968
1968
msgid "Deleting frames %d to %d%s..."
1969
1969
msgstr "Eliminazione dei fotogrammi da %d a %d%s in corso..."
1970
1970
 
1971
 
#: src/callbacks.c:2735
 
1971
#: src/callbacks.c:2737
1972
1972
msgid "Deleting"
1973
1973
msgstr "Eliminazione in corso"
1974
1974
 
1975
 
#: src/callbacks.c:2810
 
1975
#: src/callbacks.c:2812
1976
1976
msgid "Delete"
1977
1977
msgstr "Elimina"
1978
1978
 
1979
 
#: src/callbacks.c:2831
 
1979
#: src/callbacks.c:2833
1980
1980
msgid ""
1981
1981
"\n"
1982
1982
"\n"
1986
1986
"\n"
1987
1987
"La selezione è bloccata.\n"
1988
1988
 
1989
 
#: src/callbacks.c:3131
 
1989
#: src/callbacks.c:3133
1990
1990
msgid ""
1991
1991
"Ready to record. Use 'control' and cursor keys during playback to record "
1992
1992
"your performance.\n"
1998
1998
"(Per annullare, premi 'r' o clicca su Riproduci|Registra Esibizione ancora "
1999
1999
"prima di riprodurre.)\n"
2000
2000
 
2001
 
#: src/callbacks.c:3136
 
2001
#: src/callbacks.c:3138
2002
2002
msgid "Record cancelled.\n"
2003
2003
msgstr "Registrazione annullata.\n"
2004
2004
 
2005
 
#: src/callbacks.c:3259
 
2005
#: src/callbacks.c:3261
2006
2006
#, c-format
2007
2007
msgid ""
2008
2008
"\n"
2015
2015
"Il plugin '%s' riporta:\n"
2016
2016
"%s\n"
2017
2017
 
2018
 
#: src/callbacks.c:3262
 
2018
#: src/callbacks.c:3264
2019
2019
#, c-format
2020
2020
msgid ""
2021
2021
"\n"
2028
2028
"Non è stato possibile trovare il metodo 'init' nel plugin %s.\n"
2029
2029
"Il plugin può essere corrotto o non installato correttamente."
2030
2030
 
2031
 
#: src/callbacks.c:3626
 
2031
#: src/callbacks.c:3628
2032
2032
#, c-format
2033
2033
msgid ""
2034
2034
"Saving the set will cause copies of all loaded clips to remain on the disk%"
2039
2039
"Salvare il set farà in modo che copie tutti i clip caricati rimarranno sul "
2040
2040
"disco%s.\n"
2041
2041
 
2042
 
#: src/callbacks.c:3692
 
2042
#: src/callbacks.c:3694
2043
2043
#, c-format
2044
2044
msgid "Saving set %s"
2045
2045
msgstr "Salvataggio del set %s in corso"
2046
2046
 
2047
 
#: src/callbacks.c:3906
 
2047
#: src/callbacks.c:3908
2048
2048
#, c-format
2049
2049
msgid "Loading clips from set %s"
2050
2050
msgstr "Caricamento dei clip dal set %s in corso"
2051
2051
 
2052
 
#: src/callbacks.c:3970
 
2052
#: src/callbacks.c:3972
2053
2053
#, c-format
2054
2054
msgid "No clips were recovered for set (%s).\n"
2055
2055
msgstr "Nessun clip è stato recuperato dal set (%s).\n"
2056
2056
 
2057
 
#: src/callbacks.c:3980
 
2057
#: src/callbacks.c:3982
2058
2058
#, c-format
2059
2059
msgid "%d clips were recovered from set (%s).\n"
2060
2060
msgstr "%d clip sono stati recuperati dal set (%s).\n"
2061
2061
 
2062
 
#: src/callbacks.c:4210
 
2062
#: src/callbacks.c:4212
2063
2063
msgid ""
2064
2064
"LiVES will attempt to recover some disk space.\n"
2065
2065
"You should ONLY run this if you have no other copies of LiVES running on "
2071
2071
"questa macchina.\n"
2072
2072
"Clicca OK per procedere.\n"
2073
2073
 
2074
 
#: src/callbacks.c:4212
 
2074
#: src/callbacks.c:4214
2075
2075
msgid "Cleaning up disk space..."
2076
2076
msgstr "Pulizia dello spazio del disco in corso..."
2077
2077
 
2078
 
#: src/callbacks.c:4247
 
2078
#: src/callbacks.c:4249
2079
2079
msgid "Clearing disk space"
2080
2080
msgstr "Pulizia dello spazio del disco in corso"
2081
2081
 
2082
 
#: src/callbacks.c:4282
 
2082
#: src/callbacks.c:4284
2083
2083
#, c-format
2084
2084
msgid "%d MB of disk space was recovered.\n"
2085
2085
msgstr "Sono stati recuperati %d MB di spazio sul disco.\n"
2086
2086
 
2087
 
#: src/callbacks.c:4303
 
2087
#: src/callbacks.c:4305
2088
2088
msgid "Resetting frame rates and frame values..."
2089
2089
msgstr "Resettando i rapporti e i valori dei fotogrammi..."
2090
2090
 
2091
 
#: src/callbacks.c:4348
 
2091
#: src/callbacks.c:4350
2092
2092
#, c-format
2093
2093
msgid ""
2094
2094
"\n"
2099
2099
"Esterno: %s\n"
2100
2100
"Interno: %s (%d bpp)\n"
2101
2101
 
2102
 
#: src/callbacks.c:4348
 
2102
#: src/callbacks.c:4350
2103
2103
msgid "buffered"
2104
2104
msgstr ""
2105
2105
 
2106
 
#: src/callbacks.c:4360 src/callbacks.c:4379 src/callbacks.c:4393
2107
 
#: src/callbacks.c:4427
 
2106
#: src/callbacks.c:4362 src/callbacks.c:4381 src/callbacks.c:4395
 
2107
#: src/callbacks.c:4429
2108
2108
msgid ""
2109
2109
"\n"
2110
2110
"  Opening..."
2112
2112
"\n"
2113
2113
"  Apertura in corso..."
2114
2114
 
2115
 
#: src/callbacks.c:4367
 
2115
#: src/callbacks.c:4369
2116
2116
#, c-format
2117
2117
msgid ""
2118
2118
"\n"
2121
2121
"\n"
2122
2122
"(%d virtuale)"
2123
2123
 
2124
 
#: src/callbacks.c:4370
 
2124
#: src/callbacks.c:4372
2125
2125
#, c-format
2126
2126
msgid ""
2127
2127
"\n"
2130
2130
"\n"
2131
2131
"(%d decodificato)"
2132
2132
 
2133
 
#: src/callbacks.c:4382 src/callbacks.c:4396 src/callbacks.c:4430
 
2133
#: src/callbacks.c:4384 src/callbacks.c:4398 src/callbacks.c:4432
2134
2134
#, c-format
2135
2135
msgid ""
2136
2136
"\n"
2139
2139
"\n"
2140
2140
"  %.2f sec."
2141
2141
 
2142
 
#: src/callbacks.c:4387
 
2142
#: src/callbacks.c:4389
2143
2143
msgid ""
2144
2144
"\n"
2145
2145
"  Unknown"
2147
2147
"\n"
2148
2148
"  Sconosciuto"
2149
2149
 
2150
 
#: src/callbacks.c:4400 src/callbacks.c:4414
 
2150
#: src/callbacks.c:4402 src/callbacks.c:4416
2151
2151
msgid "unsigned"
2152
2152
msgstr "non firmato"
2153
2153
 
2154
 
#: src/callbacks.c:4401 src/callbacks.c:4415
 
2154
#: src/callbacks.c:4403 src/callbacks.c:4417
2155
2155
msgid "signed"
2156
2156
msgstr "firmato"
2157
2157
 
2158
 
#: src/callbacks.c:4403 src/callbacks.c:4417
 
2158
#: src/callbacks.c:4405 src/callbacks.c:4419
2159
2159
msgid "big-endian"
2160
2160
msgstr "big-endian"
2161
2161
 
2162
 
#: src/callbacks.c:4404 src/callbacks.c:4418
 
2162
#: src/callbacks.c:4406 src/callbacks.c:4420
2163
2163
msgid "little-endian"
2164
2164
msgstr "little-endian"
2165
2165
 
2166
 
#: src/callbacks.c:4406 src/callbacks.c:4420
 
2166
#: src/callbacks.c:4408 src/callbacks.c:4422
2167
2167
#, c-format
2168
2168
msgid ""
2169
2169
"  %d Hz %d bit\n"
2172
2172
"  %d Hz %d bit\n"
2173
2173
"%s %s"
2174
2174
 
2175
 
#: src/callbacks.c:4490
 
2175
#: src/callbacks.c:4492
2176
2176
msgid ""
2177
2177
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2178
2178
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2202
2202
"assieme a questo programma; in caso contrario, scrivi alla Free Software\n"
2203
2203
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2204
2204
 
2205
 
#: src/callbacks.c:4504
 
2205
#: src/callbacks.c:4506
2206
2206
msgid "A video editor and VJ program."
2207
2207
msgstr "Un editor video e programma per VJ."
2208
2208
 
2209
 
#: src/callbacks.c:4526
 
2209
#: src/callbacks.c:4528
2210
2210
#, c-format
2211
2211
msgid ""
2212
2212
"LiVES Version %s\n"
2230
2230
"salsaman@xs4all.nl\n"
2231
2231
"Pagina web: http://lives.sourceforge.net"
2232
2232
 
2233
 
#: src/callbacks.c:4693
 
2233
#: src/callbacks.c:4695
2234
2234
msgid ""
2235
2235
"\n"
2236
2236
"\n"
2241
2241
"Devi installare mplayer per essere in grado di vedere l'anteprima di questo "
2242
2242
"file.\n"
2243
2243
 
2244
 
#: src/callbacks.c:4904 src/callbacks.c:6499
 
2244
#: src/callbacks.c:4906 src/callbacks.c:6501
2245
2245
msgid ""
2246
2246
"\n"
2247
2247
"Loading new audio may cause missing audio in some multitrack layouts.\n"
2255
2255
"\n"
2256
2256
"."
2257
2257
 
2258
 
#: src/callbacks.c:4985
 
2258
#: src/callbacks.c:4987
2259
2259
#, c-format
2260
2260
msgid "Opening audio %s, type %s..."
2261
2261
msgstr "Apertura audio %s, tipo %s in corso..."
2262
2262
 
2263
 
#: src/callbacks.c:5002 src/saveplay.c:342
 
2263
#: src/callbacks.c:5004 src/saveplay.c:342
2264
2264
msgid "Opening audio"
2265
2265
msgstr "Apertura audio in corso"
2266
2266
 
2267
 
#: src/callbacks.c:5007 src/callbacks.c:5038 src/callbacks.c:6569
2268
 
#: src/callbacks.c:6600 src/callbacks.c:6638 src/callbacks.c:8714
 
2267
#: src/callbacks.c:5009 src/callbacks.c:5040 src/callbacks.c:6571
 
2268
#: src/callbacks.c:6602 src/callbacks.c:6640 src/callbacks.c:8716
2269
2269
msgid "Cancelling"
2270
2270
msgstr "Annullamento in corso"
2271
2271
 
2272
 
#: src/callbacks.c:5057 src/callbacks.c:6673
 
2272
#: src/callbacks.c:5059 src/callbacks.c:6675
2273
2273
#, c-format
2274
2274
msgid "New audio: %d Hz %d channel(s) %d bps\n"
2275
2275
msgstr "Nuovo audio: %d Hz %d canale/i %d bps\n"
2276
2276
 
2277
 
#: src/callbacks.c:5063 src/callbacks.c:6659 src/callbacks.c:8731
2278
 
#: src/callbacks.c:9341
 
2277
#: src/callbacks.c:5065 src/callbacks.c:6661 src/callbacks.c:8733
 
2278
#: src/callbacks.c:9343
2279
2279
msgid "Committing audio"
2280
2280
msgstr "Perpetramento dell'audio in corso"
2281
2281
 
2282
 
#: src/callbacks.c:5070 src/callbacks.c:6680
 
2282
#: src/callbacks.c:5072 src/callbacks.c:6682
2283
2283
msgid "New Audio"
2284
2284
msgstr "Nuovo Audio"
2285
2285
 
2286
 
#: src/callbacks.c:5285
 
2286
#: src/callbacks.c:5287
2287
2287
#, c-format
2288
2288
msgid "%d frames are enough !\n"
2289
2289
msgstr "%d fotogrammi sono sufficienti !\n"
2290
2290
 
2291
 
#: src/callbacks.c:5374
 
2291
#: src/callbacks.c:5376
2292
2292
msgid "LiVES: - Encoder debug output"
2293
2293
msgstr "LiVES: - Output del debug del codificatore"
2294
2294
 
2295
 
#: src/callbacks.c:5409 src/gui.c:1779
 
2295
#: src/callbacks.c:5411 src/gui.c:1779
2296
2296
msgid "Fullscreen playback (f)"
2297
2297
msgstr "Riproduzione a schermo intero (f)"
2298
2298
 
2299
 
#: src/callbacks.c:5411
 
2299
#: src/callbacks.c:5413
2300
2300
msgid "Fullscreen playback off (f)"
2301
2301
msgstr "Riproduzione a schermo intero disattivata (f)"
2302
2302
 
2303
 
#: src/callbacks.c:5605 src/gui.c:1766
 
2303
#: src/callbacks.c:5607 src/gui.c:1766
2304
2304
msgid "Double size (d)"
2305
2305
msgstr "Dimensione doppia (d)"
2306
2306
 
2307
 
#: src/callbacks.c:5610
 
2307
#: src/callbacks.c:5612
2308
2308
msgid "Single size (d)"
2309
2309
msgstr "Dimensione singola (d)"
2310
2310
 
2311
 
#: src/callbacks.c:5727 src/callbacks.c:5728
 
2311
#: src/callbacks.c:5729 src/callbacks.c:5730
2312
2312
msgid "Hide the play window (s)"
2313
2313
msgstr "Nascondi la finestra di riproduzione (s)"
2314
2314
 
2315
 
#: src/callbacks.c:5737 src/gui.c:1613
 
2315
#: src/callbacks.c:5739 src/gui.c:1613
2316
2316
msgid "Show the play window (s)"
2317
2317
msgstr "Mostra la finestra di riproduzione (s)"
2318
2318
 
2319
 
#: src/callbacks.c:5738 src/gui.c:1757
 
2319
#: src/callbacks.c:5740 src/gui.c:1757
2320
2320
msgid "Play in separate window (s)"
2321
2321
msgstr "Riproduci in una finestra separata (s)"
2322
2322
 
2323
 
#: src/callbacks.c:5941 src/gui.c:3449
 
2323
#: src/callbacks.c:5943 src/gui.c:3449
2324
2324
msgid "LiVES: - Play Window"
2325
2325
msgstr "LiVES: - Finestra Di Riproduzione"
2326
2326
 
2327
 
#: src/callbacks.c:6028
 
2327
#: src/callbacks.c:6030
2328
2328
msgid "Switch continuous looping off (o)"
2329
2329
msgstr "Ripetizione continua: off (o)"
2330
2330
 
2331
 
#: src/callbacks.c:6035 src/gui.c:1660
 
2331
#: src/callbacks.c:6037 src/gui.c:1660
2332
2332
msgid "Switch continuous looping on (o)"
2333
2333
msgstr "Ripetizione continua: on (o)"
2334
2334
 
2335
 
#: src/callbacks.c:6103
 
2335
#: src/callbacks.c:6105
2336
2336
#, c-format
2337
2337
msgid "Audio volume (%.2f)"
2338
2338
msgstr "Volume audio (%.2f)"
2339
2339
 
2340
 
#: src/callbacks.c:6144 src/callbacks.c:6145 src/gui.c:3369
 
2340
#: src/callbacks.c:6146 src/callbacks.c:6147 src/gui.c:3369
2341
2341
msgid "Unmute the audio (z)"
2342
2342
msgstr "Ripristina l'audio (z)"
2343
2343
 
2344
 
#: src/callbacks.c:6156 src/callbacks.c:6157 src/gui.c:1671 src/gui.c:3368
 
2344
#: src/callbacks.c:6158 src/callbacks.c:6159 src/gui.c:1671 src/gui.c:3368
2345
2345
msgid "Mute the audio (z)"
2346
2346
msgstr "Disattiva l'audio (z)"
2347
2347
 
2348
 
#: src/callbacks.c:6290
 
2348
#: src/callbacks.c:6292
2349
2349
msgid "Reversing clipboard..."
2350
2350
msgstr "Invertendo gli appunti..."
2351
2351
 
2352
 
#: src/callbacks.c:6299
 
2352
#: src/callbacks.c:6301
2353
2353
msgid "Reversing clipboard"
2354
2354
msgstr "Invertendo gli appunti"
2355
2355
 
2356
 
#: src/callbacks.c:6364 src/saveplay.c:676
 
2356
#: src/callbacks.c:6366 src/saveplay.c:676
2357
2357
#, fuzzy, c-format
2358
2358
msgid "Loaded subtitle file: %s\n"
2359
2359
msgstr "Chiuso il file %s\n"
2360
2360
 
2361
 
#: src/callbacks.c:6432
 
2361
#: src/callbacks.c:6434
2362
2362
#, fuzzy
2363
2363
msgid "Subtitles were erased.\n"
2364
2364
msgstr ""
2365
2365
"\n"
2366
2366
"Nessun fotogramma è stato generato.\n"
2367
2367
 
2368
 
#: src/callbacks.c:6444 src/callbacks.c:6716
 
2368
#: src/callbacks.c:6446 src/callbacks.c:6718
2369
2369
msgid "Select Audio File"
2370
2370
msgstr "Seleziona File Audio"
2371
2371
 
2372
 
#: src/callbacks.c:6460
 
2372
#: src/callbacks.c:6462
2373
2373
msgid "Please set your CD play device in Tools | Preferences | Misc\n"
2374
2374
msgstr ""
2375
2375
"Per piacere imposta il tuo dispositivo di riproduzione CD in Strumenti | "
2376
2376
"Preferenze | Miste\n"
2377
2377
 
2378
 
#: src/callbacks.c:6528
 
2378
#: src/callbacks.c:6530
2379
2379
#, c-format
2380
2380
msgid "Opening CD track %d from %s..."
2381
2381
msgstr "Apertura della traccia CD %d da %s in corso..."
2382
2382
 
2383
 
#: src/callbacks.c:6533
 
2383
#: src/callbacks.c:6535
2384
2384
#, c-format
2385
2385
msgid "CD track %d"
2386
2386
msgstr "Traccia CD %d"
2387
2387
 
2388
 
#: src/callbacks.c:6562
 
2388
#: src/callbacks.c:6564
2389
2389
msgid "Opening CD track..."
2390
2390
msgstr "Apertura della traccia CD in corso..."
2391
2391
 
2392
 
#: src/callbacks.c:6592 src/callbacks.c:6633
 
2392
#: src/callbacks.c:6594 src/callbacks.c:6635
2393
2393
msgid "Error loading CD track\n"
2394
2394
msgstr "Errore durante il caricamento della traccia CD\n"
2395
2395
 
2396
 
#: src/callbacks.c:6768
 
2396
#: src/callbacks.c:6770
2397
2397
msgid "Selecting tracks"
2398
2398
msgstr "Selezione delle tracce in corso"
2399
2399
 
2400
 
#: src/callbacks.c:6824
 
2400
#: src/callbacks.c:6826
2401
2401
msgid "layout errors"
2402
2402
msgstr "errori di layout"
2403
2403
 
2404
 
#: src/callbacks.c:6833
 
2404
#: src/callbacks.c:6835
2405
2405
msgid "Close _Window"
2406
2406
msgstr "Chiudi _Finestra"
2407
2407
 
2408
 
#: src/callbacks.c:6844
 
2408
#: src/callbacks.c:6846
2409
2409
msgid "Clear _Errors"
2410
2410
msgstr "Pulisci _Errori"
2411
2411
 
2412
 
#: src/callbacks.c:6855
 
2412
#: src/callbacks.c:6857
2413
2413
msgid "_Delete affected layouts"
2414
2414
msgstr "_Elimina layout affetti"
2415
2415
 
2416
 
#: src/callbacks.c:7387 src/callbacks.c:7413
 
2416
#: src/callbacks.c:7389 src/callbacks.c:7415
2417
2417
msgid "Resume"
2418
2418
msgstr "Riprendi"
2419
2419
 
2420
 
#: src/callbacks.c:7388
 
2420
#: src/callbacks.c:7390
2421
2421
msgid ""
2422
2422
"\n"
2423
2423
"Paused\n"
2424
2424
"(click Resume to continue processing)"
2425
2425
msgstr ""
2426
2426
 
2427
 
#: src/callbacks.c:7389 src/callbacks.c:7419
 
2427
#: src/callbacks.c:7391 src/callbacks.c:7421
2428
2428
msgid "paused..."
2429
2429
msgstr "in pausa..."
2430
2430
 
2431
 
#: src/callbacks.c:7398 src/callbacks.c:7429
 
2431
#: src/callbacks.c:7400 src/callbacks.c:7431
2432
2432
msgid "Pause"
2433
2433
msgstr "Pausa"
2434
2434
 
2435
 
#: src/callbacks.c:7400 src/callbacks.c:7432
 
2435
#: src/callbacks.c:7402 src/callbacks.c:7434
2436
2436
msgid "resumed..."
2437
2437
msgstr "ripreso..."
2438
2438
 
2439
 
#: src/callbacks.c:7415
 
2439
#: src/callbacks.c:7417
2440
2440
msgid "Keep"
2441
2441
msgstr "Mantieni"
2442
2442
 
2443
 
#: src/callbacks.c:7416
 
2443
#: src/callbacks.c:7418
2444
2444
msgid "Enough"
2445
2445
msgstr ""
2446
2446
 
2447
 
#: src/callbacks.c:7417
 
2447
#: src/callbacks.c:7419
2448
2448
msgid ""
2449
2449
"\n"
2450
2450
"Paused\n"
2456
2456
"(clicca Mantieni per mantenere quello che hai e interrompere)\n"
2457
2457
"(clicca Riprendi per continuare il processo)"
2458
2458
 
2459
 
#: src/callbacks.c:7430
 
2459
#: src/callbacks.c:7432
2460
2460
msgid "Cancel"
2461
2461
msgstr "Annulla"
2462
2462
 
2463
 
#: src/callbacks.c:7983
 
2463
#: src/callbacks.c:7985
2464
2464
#, c-format
2465
2465
msgid "Save Frame as %s..."
2466
2466
msgstr "Salva Fotogramma come %s..."
2467
2467
 
2468
 
#: src/callbacks.c:8273
 
2468
#: src/callbacks.c:8275
2469
2469
msgid ""
2470
2470
"\n"
2471
2471
"\n"
2477
2477
"Devi installare \"xwininfo\" prima di poter usare questa funzione\n"
2478
2478
"\n"
2479
2479
 
2480
 
#: src/callbacks.c:8344 src/callbacks.c:9259
 
2480
#: src/callbacks.c:8346 src/callbacks.c:9261
2481
2481
msgid ""
2482
2482
"\n"
2483
2483
"Record time must be greater than 0.\n"
2485
2485
"\n"
2486
2486
"Il tempo della registrazione dev'essere maggiore di 0.\n"
2487
2487
 
2488
 
#: src/callbacks.c:8355
 
2488
#: src/callbacks.c:8357
2489
2489
msgid ""
2490
2490
"Capture an External Window:\n"
2491
2491
"\n"
2499
2499
"Clicca 'Annulla' per annullare\n"
2500
2500
"\n"
2501
2501
 
2502
 
#: src/callbacks.c:8360
 
2502
#: src/callbacks.c:8362
2503
2503
msgid "External window was released.\n"
2504
2504
msgstr "La finestra esterna è stata rilasciata.\n"
2505
2505
 
2506
 
#: src/callbacks.c:8381
 
2506
#: src/callbacks.c:8383
2507
2507
msgid ""
2508
2508
"Click on a Window to Capture it\n"
2509
2509
"Press 'q' to stop recording"
2511
2511
"Clicca su una finestra per catturarla\n"
2512
2512
"Premi 'q' per interrompere la registrazione"
2513
2513
 
2514
 
#: src/callbacks.c:8401
 
2514
#: src/callbacks.c:8403
2515
2515
#, c-format
2516
2516
msgid ""
2517
2517
"\n"
2527
2527
"Interrompi o 'q' per finire.\n"
2528
2528
"(Verranno usati in maniera predefinita %.3f fotogrammi al secondo.)\n"
2529
2529
 
2530
 
#: src/callbacks.c:8423
 
2530
#: src/callbacks.c:8425
2531
2531
msgid "LiVES was unable to capture this window. Sorry.\n"
2532
2532
msgstr "LiVES non è stato in grado di catturare questa finestra. Spiacente.\n"
2533
2533
 
2534
 
#: src/callbacks.c:8565
 
2534
#: src/callbacks.c:8567
2535
2535
msgid "Export Selected Audio as..."
2536
2536
msgstr "Esporta Audio Selezionato come..."
2537
2537
 
2538
 
#: src/callbacks.c:8568
 
2538
#: src/callbacks.c:8570
2539
2539
msgid "Export Audio as..."
2540
2540
msgstr "Esporta Audio come..."
2541
2541
 
2542
 
#: src/callbacks.c:8607
 
2542
#: src/callbacks.c:8609
2543
2543
msgid ""
2544
2544
"\n"
2545
2545
"\n"
2553
2553
"Clicca 'OK' per esportare alla nuova velocità, o 'Annulla' per esportare al "
2554
2554
"rapporto originale.\n"
2555
2555
 
2556
 
#: src/callbacks.c:8613
 
2556
#: src/callbacks.c:8615
2557
2557
#, c-format
2558
2558
msgid "Exporting audio frames %d to %d as %s..."
2559
2559
msgstr "Esportazione dei fotogrammi audio da %d a %d come %s in corso..."
2560
2560
 
2561
 
#: src/callbacks.c:8618
 
2561
#: src/callbacks.c:8620
2562
2562
#, c-format
2563
2563
msgid "Exporting audio as %s..."
2564
2564
msgstr "Esportazione del file audio come %s..."
2565
2565
 
2566
 
#: src/callbacks.c:8630
 
2566
#: src/callbacks.c:8632
2567
2567
msgid "Exporting audio"
2568
2568
msgstr "Esportazione audio in corso"
2569
2569
 
2570
 
#: src/callbacks.c:8662
 
2570
#: src/callbacks.c:8664
2571
2571
msgid "Append Audio File..."
2572
2572
msgstr "Accoda File Audio..."
2573
2573
 
2574
 
#: src/callbacks.c:8701
 
2574
#: src/callbacks.c:8703
2575
2575
#, c-format
2576
2576
msgid "Appending audio file %s..."
2577
2577
msgstr "Accodamento file audio %s in corso..."
2578
2578
 
2579
 
#: src/callbacks.c:8708
 
2579
#: src/callbacks.c:8710
2580
2580
msgid "Appending audio"
2581
2581
msgstr "Accodamento audio in corso"
2582
2582
 
2583
 
#: src/callbacks.c:8747
 
2583
#: src/callbacks.c:8749
2584
2584
msgid "Append Audio"
2585
2585
msgstr "Accoda Audio"
2586
2586
 
2587
 
#: src/callbacks.c:8802
 
2587
#: src/callbacks.c:8804
2588
2588
#, c-format
2589
2589
msgid "Trimming audio from %.2f to %.2f seconds..."
2590
2590
msgstr "Tagliando l'audio da %.2f a %.2f secondi..."
2591
2591
 
2592
 
#: src/callbacks.c:8809
 
2592
#: src/callbacks.c:8811
2593
2593
msgid "Trimming/Padding audio"
2594
2594
msgstr "Riducendo/Espandendo audio"
2595
2595
 
2596
 
#: src/callbacks.c:8813
 
2596
#: src/callbacks.c:8815
2597
2597
msgid "Trim/Pad Audio"
2598
2598
msgstr "Riduci/Espandi Audio"
2599
2599
 
2600
 
#: src/callbacks.c:8887
 
2600
#: src/callbacks.c:8889
2601
2601
msgid "Fading audio in"
2602
2602
msgstr "Aumentando la dissolvenza dell'audio"
2603
2603
 
2604
 
#: src/callbacks.c:8888
 
2604
#: src/callbacks.c:8890
2605
2605
msgid "Fade audio in"
2606
2606
msgstr "Aumenta dissolvenza audio"
2607
2607
 
2608
 
#: src/callbacks.c:8893
 
2608
#: src/callbacks.c:8895
2609
2609
msgid "Fading audio out"
2610
2610
msgstr "Diminuendo la dissolvenza dell'audio"
2611
2611
 
2612
 
#: src/callbacks.c:8894
 
2612
#: src/callbacks.c:8896
2613
2613
msgid "Fade audio out"
2614
2614
msgstr "Diminuisci dissolvenza audio"
2615
2615
 
2616
 
#: src/callbacks.c:8915
 
2616
#: src/callbacks.c:8917
2617
2617
#, c-format
2618
2618
msgid "%s over %.1f seconds..."
2619
2619
msgstr "%s oltre %.1f secondi..."
2620
2620
 
2621
 
#: src/callbacks.c:8917
 
2621
#: src/callbacks.c:8919
2622
2622
#, c-format
2623
2623
msgid "%s from time %.2f seconds to %.2f seconds..."
2624
2624
msgstr "%s dal tempo %.2f secondi a %.2f secondi..."
2625
2625
 
2626
 
#: src/callbacks.c:8924
 
2626
#: src/callbacks.c:8926
2627
2627
msgid "Fading audio..."
2628
2628
msgstr "Dissolvenza dell'audio in corso..."
2629
2629
 
2630
 
#: src/callbacks.c:9002
 
2630
#: src/callbacks.c:9004
2631
2631
msgid ""
2632
2632
"\n"
2633
2633
"Deleting all audio will close this file.\n"
2637
2637
"Eliminare tutto l'audio chiuderà questo file.\n"
2638
2638
"Sei sicuro ?"
2639
2639
 
2640
 
#: src/callbacks.c:9005
 
2640
#: src/callbacks.c:9007
2641
2641
msgid "Deleting all audio..."
2642
2642
msgstr "Eliminazione di tutto l'audio in corso..."
2643
2643
 
2644
 
#: src/callbacks.c:9011
 
2644
#: src/callbacks.c:9013
2645
2645
#, c-format
2646
2646
msgid "Deleting audio from %.2f to %.2f seconds..."
2647
2647
msgstr "Eliminando l'audio da %.2f a %.2f secondi..."
2648
2648
 
2649
 
#: src/callbacks.c:9082
 
2649
#: src/callbacks.c:9084
2650
2650
msgid "Deleting Audio"
2651
2651
msgstr "Eliminazione Audio In Corso"
2652
2652
 
2653
 
#: src/callbacks.c:9085
 
2653
#: src/callbacks.c:9087
2654
2654
msgid "Delete Audio"
2655
2655
msgstr "Elimina audio"
2656
2656
 
2657
 
#: src/callbacks.c:9369
 
2657
#: src/callbacks.c:9371
2658
2658
msgid "Record new audio"
2659
2659
msgstr "Registra nuovo audio"
2660
2660
 
2661
 
#: src/callbacks.c:9451
 
2661
#: src/callbacks.c:9453
2662
2662
#, c-format
2663
2663
msgid "Inserting silence from %.2f to %.2f seconds..."
2664
2664
msgstr "Inserimento silenzio da %.2f a %.2f secondi in corso..."
2665
2665
 
2666
 
#: src/callbacks.c:9466
 
2666
#: src/callbacks.c:9468
2667
2667
msgid "Inserting Silence"
2668
2668
msgstr "Inserimento Silenzio In Corso"
2669
2669
 
2670
 
#: src/callbacks.c:9559
 
2670
#: src/callbacks.c:9561
2671
2671
#, c-format
2672
2672
msgid ""
2673
2673
"\n"