134
134
"Alternatively, try to start lives with: \"lives -aplayer sox\""
138
138
msgid "Starting pulse audio server..."
139
139
msgstr "Avviando il server audio pulse..."
142
142
msgid "Checking optional dependencies:"
143
143
msgstr "Controllo delle dipendenze opzionali in corso:"
146
146
msgid "mplayer...detected..."
147
147
msgstr "mplayer...rilevato..."
150
150
msgid "mplayer...NOT DETECTED..."
151
151
msgstr "mplayer...NON RILEVATO..."
154
154
msgid "convert...detected..."
155
155
msgstr "convert...rilevato..."
158
158
msgid "convert...NOT DETECTED..."
159
159
msgstr "convert...NON RILEVATO..."
162
162
msgid "composite...detected..."
163
163
msgstr "composite...rilevato..."
166
166
msgid "composite...NOT DETECTED..."
167
167
msgstr "composite...NON RILEVATO..."
170
170
msgid "sox...detected\n"
171
171
msgstr "sox...rilevato...\n"
174
174
msgid "sox...NOT DETECTED\n"
175
175
msgstr "sox...NON RILEVATO...\n"
178
178
msgid "xmms...detected..."
179
179
msgstr "xmms...rilevato..."
182
182
msgid "xmms...NOT DETECTED..."
183
183
msgstr "xmms...NON RILEVATO..."
186
186
msgid "cdda2wav...detected..."
187
187
msgstr "cdda2wav...rilevato..."
190
190
msgid "cdda2wav...NOT DETECTED..."
191
191
msgstr "cdda2wav...NON RILEVATO..."
194
194
msgid "jackd...detected..."
195
195
msgstr "jackd...rilevato..."
198
198
msgid "jackd...NOT DETECTED..."
199
199
msgstr "jackd...NON RILEVATO..."
202
202
msgid "pulse audio...detected..."
203
203
msgstr "audio pulse...rilevato..."
206
206
msgid "pulse audio...NOT DETECTED..."
207
207
msgstr "audio pulse...NON RILEVATO..."
210
210
msgid "python...detected..."
211
211
msgstr "python...rilevato..."
214
214
msgid "python...NOT DETECTED..."
215
215
msgstr "python...NON RILEVATO..."
218
218
msgid "dvgrab...detected..."
219
219
msgstr "dvgrab...rilevato..."
222
222
msgid "dvgrab...NOT DETECTED..."
223
223
msgstr "dvgrab...NON RILEVATO..."
226
226
msgid "xwininfo...detected..."
227
227
msgstr "xwininfo...rilevato..."
230
230
msgid "xwininfo...NOT DETECTED..."
231
231
msgstr "xwininfo...NON RILEVATO..."
288
288
"La sintassi dell'avvio è: %s [opts] [filename [start_time] [frames]]\n"
291
291
msgid "Where: filename is the name of a media file or backup file.\n"
293
293
"Dove: filename è il nome di un file multimediale o un file di backup.\n"
296
296
msgid "start_time : filename start time in seconds\n"
297
297
msgstr "start_time : tempo di avvio di filename in secondi\n"
300
300
msgid "frames : maximum number of frames to open\n"
301
301
msgstr "frames : numero massimo di fotogrammi da aprire\n"
304
304
msgid "opts can be:\n"
305
305
msgstr "opts può essere:\n"
308
308
msgid "-help : show this help text and exit\n"
309
309
msgstr "-help : mostra questo testo di aiuto ed esce\n"
312
312
msgid "-set <setname> : autoload clip set setname\n"
313
313
msgstr "-set <setname> : carica automaticamente il nome set del set clip\n"
316
316
msgid "-noset : do not load any set on startup\n"
317
317
msgstr "-noset : non caricare nessun set all'avvio\n"
320
320
msgid "-norecover : force no-loading of crash recovery\n"
321
321
msgstr "-norecover : forza il non-caricamento del recupero da un crash\n"
324
324
msgid "-recover : force loading of crash recovery\n"
325
325
msgstr "-recover : forza il caricamento del recupero da un crash\n"
328
328
msgid "-nothreaddialog : avoid threaded dialogs\n"
332
332
msgid "-nogui : do not show the gui\n"
333
333
msgstr "-nogui : non mostrare la gui\n"
336
336
msgid "-startup-ce : start in clip editor mode\n"
337
337
msgstr "-startup-ce : avvia in modalità editor clip\n"
340
340
msgid "-startup-mt : start in multitrack mode\n"
341
341
msgstr "-startup-mt : avvia in modalità multi-traccia\n"
344
344
msgid "-oscstart <port> : start OSC listener on UDP port <port>\n"
345
345
msgstr "-oscstart <port> : avvia l'ascoltatore OSC sulla porta UDP <port>\n"
348
348
msgid "-nooscstart : do not start OSC listener\n"
349
349
msgstr "-nooscstart : non avviare l'ascoltatore OSC\n"
353
353
"-aplayer <ap> : start with selected audio player. <ap> can be mplayer"
355
355
"-aplayer <ap> : avvia con il lettore audio selezionato. <ap> può essere "
363
363
msgid ", sox or jack\n"
364
364
msgstr ", sox o jack\n"
368
368
"-jackopts <opts> : opts is a bitmap of jack startup options [1 = jack "
369
369
"transport client, 2 = jack transport master, 4 = start jack transport "
571
571
"Non sarai in grado di 'Salvare' senza di loro.\n"
572
572
"Dovresti aver bisogno di cambiare il valore di <lib_dir> in ~/.lives\n"
576
576
msgid "Autoloading set %s..."
577
577
msgstr "Autocaricamento del set %s in corso..."
581
581
msgid "Invalid audio player %s\n"
582
582
msgstr "Lettore audio %s non valido\n"
586
586
msgid "LiVES-%s: <Untitled%d> %dx%d : %d frames %d bpp %.3f fps"
587
587
msgstr "LiVES-%s: <Senza titolo%d> %dx%d : %d fotogrammi %d bpp %.3f fps"
591
591
msgid "LiVES-%s: <%s> %dx%d : ??? frames ??? bpp %.3f fps"
592
592
msgstr "LiVES-%s: <%s> %dx%d : ??? fotogrammi ??? bpp %.3f fps"
596
596
msgid "LiVES-%s: <%s> %dx%d : %d frames %d bpp %.3f fps"
597
597
msgstr "LiVES-%s: <%s> %dx%d : %d fotogrammi %d bpp %.3f fps"
601
601
msgid "LiVES-%s: <No File>"
602
602
msgstr "LiVES-%s: <Nessun File>"
606
606
msgid "rec %9d/%d"
611
611
msgid "!rec %9d/%d"
614
#: src/main.c:3517 src/main.c:3518 src/gui.c:1937 src/gui.c:2920
614
#: src/main.c:3523 src/main.c:3524 src/gui.c:1937 src/gui.c:2920
615
615
#: src/saveplay.c:1625
617
617
msgstr "Riproduci"
621
621
"LiVES was unable to capture this image\n"
1725
1725
"Il set sarà eliminato dal disco.\n"
1726
1726
"Sei sicuro ?\n"
1728
#: src/callbacks.c:1286
1728
#: src/callbacks.c:1288
1729
1729
msgid "Deleting set..."
1730
1730
msgstr "Eliminazione del set in corso..."
1732
#: src/callbacks.c:1287
1732
#: src/callbacks.c:1289
1733
1733
msgid "Deleting set"
1734
1734
msgstr "Eliminazione del set in corso"
1736
#: src/callbacks.c:1293
1736
#: src/callbacks.c:1295
1738
1738
msgid "Set %s was permanently deleted from the disk.\n"
1739
1739
msgstr "Il set %s è stato eliminato definitivamente dal disco.\n"
1741
#: src/callbacks.c:1337 src/callbacks.c:9469
1741
#: src/callbacks.c:1339 src/callbacks.c:9471
1742
1742
msgid "Insert Silence"
1743
1743
msgstr "Inserisci Silenzio"
1745
#: src/callbacks.c:1373 src/callbacks.c:1423 src/callbacks.c:1549
1745
#: src/callbacks.c:1375 src/callbacks.c:1425 src/callbacks.c:1551
1746
1746
msgid "Undoing"
1747
1747
msgstr "Disfacendo"
1749
#: src/callbacks.c:1433 src/callbacks.c:1591
1749
#: src/callbacks.c:1435 src/callbacks.c:1593
1750
1750
msgid "Restoring audio..."
1751
1751
msgstr "Audio in ripristino ..."
1753
#: src/callbacks.c:1444
1753
#: src/callbacks.c:1446
1754
1754
msgid "Clearing frame images"
1755
1755
msgstr "Pulizia delle immagini dei fotogrammi in corso"
1757
#: src/callbacks.c:1468
1757
#: src/callbacks.c:1470
1758
1758
msgid "Deleting excess frames"
1759
1759
msgstr "Eliminazione dei fotogrammi in eccesso in corso"
1761
#: src/callbacks.c:1650
1761
#: src/callbacks.c:1652
1763
1763
msgid "Length of video is now %d frames at %.3f frames per second.\n"
1765
1765
"La lunghezza del video è adesso di %d fotogrammi a %.3f fotogrammi al "
1768
#: src/callbacks.c:1654 src/resample.c:607 src/resample.c:2427
1768
#: src/callbacks.c:1656 src/resample.c:607 src/resample.c:2427
1770
1770
msgid "Clipboard was resampled to %d frames.\n"
1771
1771
msgstr "Gli appunti sono stati ricampionati a %d fotogrammi.\n"
1773
#: src/callbacks.c:1796 src/callbacks.c:1810
1773
#: src/callbacks.c:1798 src/callbacks.c:1812
1774
1774
msgid "Redoing"
1775
1775
msgstr "Rifacimento in corso"
1777
#: src/callbacks.c:1851
1777
#: src/callbacks.c:1853
1779
1779
msgid "Copying frames %d to %d%s to the clipboard..."
1780
1780
msgstr "Copia dei fotogrammi da %d a %d%s dagli appunti in corso..."
1782
#: src/callbacks.c:1871 src/saveplay.c:1002 src/saveplay.c:1120
1782
#: src/callbacks.c:1873 src/saveplay.c:1002 src/saveplay.c:1120
1783
1783
#: src/saveplay.c:1177 src/saveplay.c:2943
1784
1784
msgid "Pulling frames from clip"
1785
1785
msgstr "Togliendo i fotogrammi dal clip"
1787
#: src/callbacks.c:1897
1787
#: src/callbacks.c:1899
1788
1788
msgid "Copying to the clipboard"
1789
1789
msgstr "Copia negli appunti in corso"
1791
#: src/callbacks.c:1958
1791
#: src/callbacks.c:1960
1793
1793
msgstr "Taglia"
1795
#: src/callbacks.c:1999
1795
#: src/callbacks.c:2001
1796
1796
msgid "Pasting"
1797
1797
msgstr "Incollamento in corso"
1799
#: src/callbacks.c:2016
1799
#: src/callbacks.c:2018
1801
1801
msgid "Pasted %d frames to new clip.\n"
1802
1802
msgstr "Incollati %d fotogrammi nel nuovo clip.\n"
1804
#: src/callbacks.c:2079
1804
#: src/callbacks.c:2081
1806
1806
"This operation requires resizing or converting of frames.\n"
1807
1807
"Please install 'convert' from the Image-magick package, and then restart "
2258
#: src/callbacks.c:4985
2258
#: src/callbacks.c:4987
2260
2260
msgid "Opening audio %s, type %s..."
2261
2261
msgstr "Apertura audio %s, tipo %s in corso..."
2263
#: src/callbacks.c:5002 src/saveplay.c:342
2263
#: src/callbacks.c:5004 src/saveplay.c:342
2264
2264
msgid "Opening audio"
2265
2265
msgstr "Apertura audio in corso"
2267
#: src/callbacks.c:5007 src/callbacks.c:5038 src/callbacks.c:6569
2268
#: src/callbacks.c:6600 src/callbacks.c:6638 src/callbacks.c:8714
2267
#: src/callbacks.c:5009 src/callbacks.c:5040 src/callbacks.c:6571
2268
#: src/callbacks.c:6602 src/callbacks.c:6640 src/callbacks.c:8716
2269
2269
msgid "Cancelling"
2270
2270
msgstr "Annullamento in corso"
2272
#: src/callbacks.c:5057 src/callbacks.c:6673
2272
#: src/callbacks.c:5059 src/callbacks.c:6675
2274
2274
msgid "New audio: %d Hz %d channel(s) %d bps\n"
2275
2275
msgstr "Nuovo audio: %d Hz %d canale/i %d bps\n"
2277
#: src/callbacks.c:5063 src/callbacks.c:6659 src/callbacks.c:8731
2278
#: src/callbacks.c:9341
2277
#: src/callbacks.c:5065 src/callbacks.c:6661 src/callbacks.c:8733
2278
#: src/callbacks.c:9343
2279
2279
msgid "Committing audio"
2280
2280
msgstr "Perpetramento dell'audio in corso"
2282
#: src/callbacks.c:5070 src/callbacks.c:6680
2282
#: src/callbacks.c:5072 src/callbacks.c:6682
2283
2283
msgid "New Audio"
2284
2284
msgstr "Nuovo Audio"
2286
#: src/callbacks.c:5285
2286
#: src/callbacks.c:5287
2288
2288
msgid "%d frames are enough !\n"
2289
2289
msgstr "%d fotogrammi sono sufficienti !\n"
2291
#: src/callbacks.c:5374
2291
#: src/callbacks.c:5376
2292
2292
msgid "LiVES: - Encoder debug output"
2293
2293
msgstr "LiVES: - Output del debug del codificatore"
2295
#: src/callbacks.c:5409 src/gui.c:1779
2295
#: src/callbacks.c:5411 src/gui.c:1779
2296
2296
msgid "Fullscreen playback (f)"
2297
2297
msgstr "Riproduzione a schermo intero (f)"
2299
#: src/callbacks.c:5411
2299
#: src/callbacks.c:5413
2300
2300
msgid "Fullscreen playback off (f)"
2301
2301
msgstr "Riproduzione a schermo intero disattivata (f)"
2303
#: src/callbacks.c:5605 src/gui.c:1766
2303
#: src/callbacks.c:5607 src/gui.c:1766
2304
2304
msgid "Double size (d)"
2305
2305
msgstr "Dimensione doppia (d)"
2307
#: src/callbacks.c:5610
2307
#: src/callbacks.c:5612
2308
2308
msgid "Single size (d)"
2309
2309
msgstr "Dimensione singola (d)"
2311
#: src/callbacks.c:5727 src/callbacks.c:5728
2311
#: src/callbacks.c:5729 src/callbacks.c:5730
2312
2312
msgid "Hide the play window (s)"
2313
2313
msgstr "Nascondi la finestra di riproduzione (s)"
2315
#: src/callbacks.c:5737 src/gui.c:1613
2315
#: src/callbacks.c:5739 src/gui.c:1613
2316
2316
msgid "Show the play window (s)"
2317
2317
msgstr "Mostra la finestra di riproduzione (s)"
2319
#: src/callbacks.c:5738 src/gui.c:1757
2319
#: src/callbacks.c:5740 src/gui.c:1757
2320
2320
msgid "Play in separate window (s)"
2321
2321
msgstr "Riproduci in una finestra separata (s)"
2323
#: src/callbacks.c:5941 src/gui.c:3449
2323
#: src/callbacks.c:5943 src/gui.c:3449
2324
2324
msgid "LiVES: - Play Window"
2325
2325
msgstr "LiVES: - Finestra Di Riproduzione"
2327
#: src/callbacks.c:6028
2327
#: src/callbacks.c:6030
2328
2328
msgid "Switch continuous looping off (o)"
2329
2329
msgstr "Ripetizione continua: off (o)"
2331
#: src/callbacks.c:6035 src/gui.c:1660
2331
#: src/callbacks.c:6037 src/gui.c:1660
2332
2332
msgid "Switch continuous looping on (o)"
2333
2333
msgstr "Ripetizione continua: on (o)"
2335
#: src/callbacks.c:6103
2335
#: src/callbacks.c:6105
2337
2337
msgid "Audio volume (%.2f)"
2338
2338
msgstr "Volume audio (%.2f)"
2340
#: src/callbacks.c:6144 src/callbacks.c:6145 src/gui.c:3369
2340
#: src/callbacks.c:6146 src/callbacks.c:6147 src/gui.c:3369
2341
2341
msgid "Unmute the audio (z)"
2342
2342
msgstr "Ripristina l'audio (z)"
2344
#: src/callbacks.c:6156 src/callbacks.c:6157 src/gui.c:1671 src/gui.c:3368
2344
#: src/callbacks.c:6158 src/callbacks.c:6159 src/gui.c:1671 src/gui.c:3368
2345
2345
msgid "Mute the audio (z)"
2346
2346
msgstr "Disattiva l'audio (z)"
2348
#: src/callbacks.c:6290
2348
#: src/callbacks.c:6292
2349
2349
msgid "Reversing clipboard..."
2350
2350
msgstr "Invertendo gli appunti..."
2352
#: src/callbacks.c:6299
2352
#: src/callbacks.c:6301
2353
2353
msgid "Reversing clipboard"
2354
2354
msgstr "Invertendo gli appunti"
2356
#: src/callbacks.c:6364 src/saveplay.c:676
2356
#: src/callbacks.c:6366 src/saveplay.c:676
2357
2357
#, fuzzy, c-format
2358
2358
msgid "Loaded subtitle file: %s\n"
2359
2359
msgstr "Chiuso il file %s\n"
2361
#: src/callbacks.c:6432
2361
#: src/callbacks.c:6434
2363
2363
msgid "Subtitles were erased.\n"
2366
2366
"Nessun fotogramma è stato generato.\n"
2368
#: src/callbacks.c:6444 src/callbacks.c:6716
2368
#: src/callbacks.c:6446 src/callbacks.c:6718
2369
2369
msgid "Select Audio File"
2370
2370
msgstr "Seleziona File Audio"
2372
#: src/callbacks.c:6460
2372
#: src/callbacks.c:6462
2373
2373
msgid "Please set your CD play device in Tools | Preferences | Misc\n"
2375
2375
"Per piacere imposta il tuo dispositivo di riproduzione CD in Strumenti | "
2376
2376
"Preferenze | Miste\n"
2378
#: src/callbacks.c:6528
2378
#: src/callbacks.c:6530
2380
2380
msgid "Opening CD track %d from %s..."
2381
2381
msgstr "Apertura della traccia CD %d da %s in corso..."
2383
#: src/callbacks.c:6533
2383
#: src/callbacks.c:6535
2385
2385
msgid "CD track %d"
2386
2386
msgstr "Traccia CD %d"
2388
#: src/callbacks.c:6562
2388
#: src/callbacks.c:6564
2389
2389
msgid "Opening CD track..."
2390
2390
msgstr "Apertura della traccia CD in corso..."
2392
#: src/callbacks.c:6592 src/callbacks.c:6633
2392
#: src/callbacks.c:6594 src/callbacks.c:6635
2393
2393
msgid "Error loading CD track\n"
2394
2394
msgstr "Errore durante il caricamento della traccia CD\n"
2396
#: src/callbacks.c:6768
2396
#: src/callbacks.c:6770
2397
2397
msgid "Selecting tracks"
2398
2398
msgstr "Selezione delle tracce in corso"
2400
#: src/callbacks.c:6824
2400
#: src/callbacks.c:6826
2401
2401
msgid "layout errors"
2402
2402
msgstr "errori di layout"
2404
#: src/callbacks.c:6833
2404
#: src/callbacks.c:6835
2405
2405
msgid "Close _Window"
2406
2406
msgstr "Chiudi _Finestra"
2408
#: src/callbacks.c:6844
2408
#: src/callbacks.c:6846
2409
2409
msgid "Clear _Errors"
2410
2410
msgstr "Pulisci _Errori"
2412
#: src/callbacks.c:6855
2412
#: src/callbacks.c:6857
2413
2413
msgid "_Delete affected layouts"
2414
2414
msgstr "_Elimina layout affetti"
2416
#: src/callbacks.c:7387 src/callbacks.c:7413
2416
#: src/callbacks.c:7389 src/callbacks.c:7415
2418
2418
msgstr "Riprendi"
2420
#: src/callbacks.c:7388
2420
#: src/callbacks.c:7390
2424
2424
"(click Resume to continue processing)"
2427
#: src/callbacks.c:7389 src/callbacks.c:7419
2427
#: src/callbacks.c:7391 src/callbacks.c:7421
2428
2428
msgid "paused..."
2429
2429
msgstr "in pausa..."
2431
#: src/callbacks.c:7398 src/callbacks.c:7429
2431
#: src/callbacks.c:7400 src/callbacks.c:7431
2435
#: src/callbacks.c:7400 src/callbacks.c:7432
2435
#: src/callbacks.c:7402 src/callbacks.c:7434
2436
2436
msgid "resumed..."
2437
2437
msgstr "ripreso..."
2439
#: src/callbacks.c:7415
2439
#: src/callbacks.c:7417
2441
2441
msgstr "Mantieni"
2443
#: src/callbacks.c:7416
2443
#: src/callbacks.c:7418
2447
#: src/callbacks.c:7417
2447
#: src/callbacks.c:7419
2553
2553
"Clicca 'OK' per esportare alla nuova velocità, o 'Annulla' per esportare al "
2554
2554
"rapporto originale.\n"
2556
#: src/callbacks.c:8613
2556
#: src/callbacks.c:8615
2558
2558
msgid "Exporting audio frames %d to %d as %s..."
2559
2559
msgstr "Esportazione dei fotogrammi audio da %d a %d come %s in corso..."
2561
#: src/callbacks.c:8618
2561
#: src/callbacks.c:8620
2563
2563
msgid "Exporting audio as %s..."
2564
2564
msgstr "Esportazione del file audio come %s..."
2566
#: src/callbacks.c:8630
2566
#: src/callbacks.c:8632
2567
2567
msgid "Exporting audio"
2568
2568
msgstr "Esportazione audio in corso"
2570
#: src/callbacks.c:8662
2570
#: src/callbacks.c:8664
2571
2571
msgid "Append Audio File..."
2572
2572
msgstr "Accoda File Audio..."
2574
#: src/callbacks.c:8701
2574
#: src/callbacks.c:8703
2576
2576
msgid "Appending audio file %s..."
2577
2577
msgstr "Accodamento file audio %s in corso..."
2579
#: src/callbacks.c:8708
2579
#: src/callbacks.c:8710
2580
2580
msgid "Appending audio"
2581
2581
msgstr "Accodamento audio in corso"
2583
#: src/callbacks.c:8747
2583
#: src/callbacks.c:8749
2584
2584
msgid "Append Audio"
2585
2585
msgstr "Accoda Audio"
2587
#: src/callbacks.c:8802
2587
#: src/callbacks.c:8804
2589
2589
msgid "Trimming audio from %.2f to %.2f seconds..."
2590
2590
msgstr "Tagliando l'audio da %.2f a %.2f secondi..."
2592
#: src/callbacks.c:8809
2592
#: src/callbacks.c:8811
2593
2593
msgid "Trimming/Padding audio"
2594
2594
msgstr "Riducendo/Espandendo audio"
2596
#: src/callbacks.c:8813
2596
#: src/callbacks.c:8815
2597
2597
msgid "Trim/Pad Audio"
2598
2598
msgstr "Riduci/Espandi Audio"
2600
#: src/callbacks.c:8887
2600
#: src/callbacks.c:8889
2601
2601
msgid "Fading audio in"
2602
2602
msgstr "Aumentando la dissolvenza dell'audio"
2604
#: src/callbacks.c:8888
2604
#: src/callbacks.c:8890
2605
2605
msgid "Fade audio in"
2606
2606
msgstr "Aumenta dissolvenza audio"
2608
#: src/callbacks.c:8893
2608
#: src/callbacks.c:8895
2609
2609
msgid "Fading audio out"
2610
2610
msgstr "Diminuendo la dissolvenza dell'audio"
2612
#: src/callbacks.c:8894
2612
#: src/callbacks.c:8896
2613
2613
msgid "Fade audio out"
2614
2614
msgstr "Diminuisci dissolvenza audio"
2616
#: src/callbacks.c:8915
2616
#: src/callbacks.c:8917
2618
2618
msgid "%s over %.1f seconds..."
2619
2619
msgstr "%s oltre %.1f secondi..."
2621
#: src/callbacks.c:8917
2621
#: src/callbacks.c:8919
2623
2623
msgid "%s from time %.2f seconds to %.2f seconds..."
2624
2624
msgstr "%s dal tempo %.2f secondi a %.2f secondi..."
2626
#: src/callbacks.c:8924
2626
#: src/callbacks.c:8926
2627
2627
msgid "Fading audio..."
2628
2628
msgstr "Dissolvenza dell'audio in corso..."
2630
#: src/callbacks.c:9002
2630
#: src/callbacks.c:9004
2633
2633
"Deleting all audio will close this file.\n"