~triangle/lives/titles-editor

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Aleksej Penkov
  • Date: 2010-09-22 11:35:27 UTC
  • Revision ID: aleksej.penkov@gmail.com-20100922113527-2132om2m2qky6vdo
and more more stuff

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: lives\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sourceforge.net/tracker/?"
10
10
"group_id=64341&atid=507139\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 08:19+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-22 11:24+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-05-21 19:03+0000\n"
13
13
"Last-Translator: WhiteRabbit <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
103
103
msgid "**The current layout**"
104
104
msgstr "Текущее размещение"
105
105
 
106
 
#: src/main.c:1126
 
106
#: src/main.c:1132
107
107
msgid "Loading realtime effect plugins..."
108
108
msgstr "Загрузка плагина эффектов реального времени..."
109
109
 
110
 
#: src/main.c:1175
 
110
#: src/main.c:1181
111
111
msgid "Starting jack audio server..."
112
112
msgstr "Запуск звукового сервера jack..."
113
113
 
114
 
#: src/main.c:1177
 
114
#: src/main.c:1183
115
115
msgid "Starting jack transport server..."
116
116
msgstr ""
117
117
 
118
 
#: src/main.c:1178
 
118
#: src/main.c:1184
119
119
msgid "Connecting to jack transport server..."
120
120
msgstr ""
121
121
 
122
 
#: src/main.c:1199
 
122
#: src/main.c:1205
123
123
msgid " or \"lives -aplayer pulse\""
124
124
msgstr ""
125
125
 
126
 
#: src/main.c:1203
 
126
#: src/main.c:1209
127
127
msgid ""
128
128
"\n"
129
129
"\n"
134
134
"Alternatively, try to start lives with: \"lives -aplayer sox\""
135
135
msgstr ""
136
136
 
137
 
#: src/main.c:1227
 
137
#: src/main.c:1233
138
138
msgid "Starting pulse audio server..."
139
139
msgstr "Запуск сервера pulse audio..."
140
140
 
141
 
#: src/main.c:1288
 
141
#: src/main.c:1294
142
142
msgid "Checking optional dependencies:"
143
143
msgstr "Проверка опциональных зависимостей:"
144
144
 
145
 
#: src/main.c:1289
 
145
#: src/main.c:1295
146
146
msgid "mplayer...detected..."
147
147
msgstr "mplayer...обнаружен..."
148
148
 
149
 
#: src/main.c:1290
 
149
#: src/main.c:1296
150
150
msgid "mplayer...NOT DETECTED..."
151
151
msgstr "mplayer...НЕ ОБНАРУЖЕН..."
152
152
 
153
 
#: src/main.c:1291
 
153
#: src/main.c:1297
154
154
msgid "convert...detected..."
155
155
msgstr "convert...обнаружен..."
156
156
 
157
 
#: src/main.c:1292
 
157
#: src/main.c:1298
158
158
msgid "convert...NOT DETECTED..."
159
159
msgstr "convert...НЕ ОБНАРУЖЕН..."
160
160
 
161
 
#: src/main.c:1293
 
161
#: src/main.c:1299
162
162
msgid "composite...detected..."
163
163
msgstr "composite...обнаружен..."
164
164
 
165
 
#: src/main.c:1294
 
165
#: src/main.c:1300
166
166
msgid "composite...NOT DETECTED..."
167
167
msgstr "composite...НЕ ОБНАРУЖЕН..."
168
168
 
169
 
#: src/main.c:1295
 
169
#: src/main.c:1301
170
170
msgid "sox...detected\n"
171
171
msgstr "sox...обнаружен...\n"
172
172
 
173
 
#: src/main.c:1296
 
173
#: src/main.c:1302
174
174
msgid "sox...NOT DETECTED\n"
175
175
msgstr "sox...НЕ ОБНАРУЖЕН...\n"
176
176
 
177
 
#: src/main.c:1297
 
177
#: src/main.c:1303
178
178
msgid "xmms...detected..."
179
179
msgstr "xmms...обнаружен..."
180
180
 
181
 
#: src/main.c:1298
 
181
#: src/main.c:1304
182
182
msgid "xmms...NOT DETECTED..."
183
183
msgstr "xmms...НЕ ОБНАРУЖЕН..."
184
184
 
185
 
#: src/main.c:1299
 
185
#: src/main.c:1305
186
186
msgid "cdda2wav...detected..."
187
187
msgstr "cdda2wav...обнаружен..."
188
188
 
189
 
#: src/main.c:1300
 
189
#: src/main.c:1306
190
190
msgid "cdda2wav...NOT DETECTED..."
191
191
msgstr "cdda2wav...НЕ ОБНАРУЖЕН..."
192
192
 
193
 
#: src/main.c:1301
 
193
#: src/main.c:1307
194
194
msgid "jackd...detected..."
195
195
msgstr "jackd...обнаружен..."
196
196
 
197
 
#: src/main.c:1302
 
197
#: src/main.c:1308
198
198
msgid "jackd...NOT DETECTED..."
199
199
msgstr "jackd...НЕ ОБНАРУЖЕН..."
200
200
 
201
 
#: src/main.c:1303
 
201
#: src/main.c:1309
202
202
msgid "pulse audio...detected..."
203
203
msgstr "pulse audio...обнаружен..."
204
204
 
205
 
#: src/main.c:1304
 
205
#: src/main.c:1310
206
206
msgid "pulse audio...NOT DETECTED..."
207
207
msgstr "pulse audio...НЕ ОБНАРУЖЕН..."
208
208
 
209
 
#: src/main.c:1305
 
209
#: src/main.c:1311
210
210
msgid "python...detected..."
211
211
msgstr "python...обнаружен..."
212
212
 
213
 
#: src/main.c:1306
 
213
#: src/main.c:1312
214
214
msgid "python...NOT DETECTED..."
215
215
msgstr "python...НЕ ОБНАРУЖЕН..."
216
216
 
217
 
#: src/main.c:1307
 
217
#: src/main.c:1313
218
218
msgid "dvgrab...detected..."
219
219
msgstr "dvgrab...обнаружен..."
220
220
 
221
 
#: src/main.c:1308
 
221
#: src/main.c:1314
222
222
msgid "dvgrab...NOT DETECTED..."
223
223
msgstr "dvgrab...НЕ ОБНАРУЖЕН..."
224
224
 
225
 
#: src/main.c:1309
 
225
#: src/main.c:1315
226
226
msgid "xwininfo...detected..."
227
227
msgstr "xwininfo...обнаружен..."
228
228
 
229
 
#: src/main.c:1310
 
229
#: src/main.c:1316
230
230
msgid "xwininfo...NOT DETECTED..."
231
231
msgstr "xwininfo...НЕ ОБНАРУЖЕН..."
232
232
 
233
 
#: src/main.c:1313
 
233
#: src/main.c:1319
234
234
#, c-format
235
235
msgid ""
236
236
"\n"
241
241
"\n"
242
242
"Менеджер интерфейса определен как \"%s\"; "
243
243
 
244
 
#: src/main.c:1316
 
244
#: src/main.c:1322
245
245
#, c-format
246
246
msgid "number of monitors detected: %d\n"
247
247
msgstr "обнаружено мониторов: %d\n"
248
248
 
249
 
#: src/main.c:1319
 
249
#: src/main.c:1325
250
250
#, c-format
251
251
msgid "Temp directory is %s\n"
252
252
msgstr "Временный каталог: %s\n"
253
253
 
254
 
#: src/main.c:1323
 
254
#: src/main.c:1329
255
255
msgid ""
256
256
"WARNING - this version of LiVES was compiled without either\n"
257
257
"jack or pulse audio support.\n"
261
261
"без поддержки jack или pulse audio.\n"
262
262
"Многие аудиофункции будут недоступны.\n"
263
263
 
264
 
#: src/main.c:1326
 
264
#: src/main.c:1332
265
265
msgid "Compiled with jack support, good !\n"
266
266
msgstr "Скомпилировано с поддержкой jack, отлично!\n"
267
267
 
268
 
#: src/main.c:1329
 
268
#: src/main.c:1335
269
269
msgid "Compiled with pulse audio support, wonderful !\n"
270
270
msgstr "Скомпоновано с поддержкой pulse audio, замечательно !\n"
271
271
 
272
 
#: src/main.c:1333
 
272
#: src/main.c:1339
273
273
#, c-format
274
274
msgid ""
275
275
"Welcome to LiVES version %s.\n"
278
278
"Добро пожаловать в LiVES версии %s.\n"
279
279
"\n"
280
280
 
281
 
#: src/main.c:1637
 
281
#: src/main.c:1643
282
282
#, c-format
283
283
msgid ""
284
284
"\n"
287
287
"\n"
288
288
"Синтаксис запуска: %s [opts] [filename [start_time] [frames]]\n"
289
289
 
290
 
#: src/main.c:1638
 
290
#: src/main.c:1644
291
291
msgid "Where: filename is the name of a media file or backup file.\n"
292
292
msgstr "Где: filename - это имя медиафайла или резервной копии файла.\n"
293
293
 
294
 
#: src/main.c:1639
 
294
#: src/main.c:1645
295
295
msgid "start_time : filename start time in seconds\n"
296
296
msgstr "start_time - время начала filename (в сек.)\n"
297
297
 
298
 
#: src/main.c:1640
 
298
#: src/main.c:1646
299
299
msgid "frames : maximum number of frames to open\n"
300
300
msgstr "frames : максимальное количество кадров, которые будут открыты\n"
301
301
 
302
 
#: src/main.c:1642
 
302
#: src/main.c:1648
303
303
msgid "opts can be:\n"
304
304
msgstr "opts могут быть следующие:\n"
305
305
 
306
 
#: src/main.c:1643
 
306
#: src/main.c:1649
307
307
msgid "-help            : show this help text and exit\n"
308
308
msgstr "-help : показать этот текст помощи и выйти\n"
309
309
 
310
 
#: src/main.c:1644
 
310
#: src/main.c:1650
311
311
msgid "-set <setname>   : autoload clip set setname\n"
312
312
msgstr "-set <setname>   : автоматическая загрузка сборки <setname>\n"
313
313
 
314
 
#: src/main.c:1645
 
314
#: src/main.c:1651
315
315
msgid "-noset           : do not load any set on startup\n"
316
316
msgstr "-noset           : не загружать какую-либо сборку при запуске\n"
317
317
 
318
 
#: src/main.c:1646
 
318
#: src/main.c:1652
319
319
msgid "-norecover       : force no-loading of crash recovery\n"
320
320
msgstr "-norecover       : загрузка без режима восстановления после сбоя\n"
321
321
 
322
 
#: src/main.c:1647
 
322
#: src/main.c:1653
323
323
msgid "-recover         : force loading of crash recovery\n"
324
324
msgstr "-recover         : загрузка в режиме восстановления после сбоя\n"
325
325
 
326
 
#: src/main.c:1648
 
326
#: src/main.c:1654
327
327
msgid "-nothreaddialog  : avoid threaded dialogs\n"
328
328
msgstr ""
329
329
 
330
 
#: src/main.c:1649
 
330
#: src/main.c:1655
331
331
msgid "-nogui           : do not show the gui\n"
332
332
msgstr "-nogui: не показывать графический интерфейс\n"
333
333
 
334
 
#: src/main.c:1650
 
334
#: src/main.c:1656
335
335
msgid "-startup-ce      : start in clip editor mode\n"
336
336
msgstr "-startup-ce : запуск в режиме редактора\n"
337
337
 
338
 
#: src/main.c:1651
 
338
#: src/main.c:1657
339
339
msgid "-startup-mt      : start in multitrack mode\n"
340
340
msgstr ""
341
341
 
342
 
#: src/main.c:1653
 
342
#: src/main.c:1659
343
343
msgid "-oscstart <port> : start OSC listener on UDP port <port>\n"
344
344
msgstr "-oscstart <port> : запуск демона OSC на UDP порту <port>\n"
345
345
 
346
 
#: src/main.c:1654
 
346
#: src/main.c:1660
347
347
msgid "-nooscstart      : do not start OSC listener\n"
348
348
msgstr "-nooscstart      : не запускать OSC демон\n"
349
349
 
350
 
#: src/main.c:1656
 
350
#: src/main.c:1662
351
351
msgid ""
352
352
"-aplayer <ap>    : start with selected audio player. <ap> can be mplayer"
353
353
msgstr ""
354
354
"-aplayer <ap> : запускать вместе с выбранным аудиоплеером. <ap> можно "
355
355
"указать mplayer"
356
356
 
357
 
#: src/main.c:1658
 
357
#: src/main.c:1664
358
358
msgid ", pulse"
359
359
msgstr ", pulse"
360
360
 
361
 
#: src/main.c:1661
 
361
#: src/main.c:1667
362
362
msgid ", sox or jack\n"
363
363
msgstr ", sox или jack\n"
364
364
 
365
 
#: src/main.c:1662
 
365
#: src/main.c:1668
366
366
msgid ""
367
367
"-jackopts <opts>    : opts is a bitmap of jack startup options [1 = jack "
368
368
"transport client, 2 = jack transport master, 4 = start jack transport "
373
373
"транспорт сервер, 8 = остановить звук когда остановлено видео, 16 = "
374
374
"запустить звуковой jack сервер] \n"
375
375
 
376
 
#: src/main.c:1664
 
376
#: src/main.c:1670
377
377
msgid " or sox\n"
378
378
msgstr " или sox\n"
379
379
 
380
 
#: src/main.c:1666
 
380
#: src/main.c:1672
381
381
msgid "-devicemap <mapname>          : autoload devicemap\n"
382
382
msgstr ""
383
383
"-devicemap <mapname>          : автоматическая загрузка карты устройств\n"
384
384
 
385
 
#: src/main.c:1667
 
385
#: src/main.c:1673
386
386
msgid "-debug            : try to debug crashes (requires 'gdb' installed)\n"
387
387
msgstr ""
388
388
"-debug : использовать для отладки ошибок (требуется установленный 'gdb')\n"
389
389
 
390
 
#: src/main.c:1684 src/gui.c:991
 
390
#: src/main.c:1690 src/gui.c:991
391
391
msgid "Starting GUI..."
392
392
msgstr "Запуск графической оболочки..."
393
393
 
394
 
#: src/main.c:1694
 
394
#: src/main.c:1700
395
395
#, c-format
396
396
msgid ""
397
397
"\n"
407
407
"%s/%s.\n"
408
408
"(Возможно, требуется поменять значение <prefix_dir> в файле ~/.lives)\n"
409
409
 
410
 
#: src/main.c:1707
 
410
#: src/main.c:1713
411
411
msgid ""
412
412
"\n"
413
413
"LiVES was unable to write a small file to /tmp\n"
417
417
"LiVES не смогла записать небольшой файл в /tmp\n"
418
418
"Пожалуйста, проверьте ваши права доступа в /tmp и попробуйте ещё раз.\n"
419
419
 
420
 
#: src/main.c:1711
 
420
#: src/main.c:1717
421
421
msgid ""
422
422
"\n"
423
423
"`smogrify` must be in your path, and be executable\n"
431
431
"Пожалуйста, изучите файл README, входящий в этот пакет\n"
432
432
"перед запуском LiVES.\n"
433
433
 
434
 
#: src/main.c:1717
 
434
#: src/main.c:1723
435
435
#, c-format
436
436
msgid ""
437
437
"\n"
446
446
"\n"
447
447
"Пожалуйста, проверьте ваши права доступа к файлу и попробуйте ещё раз.\n"
448
448
 
449
 
#: src/main.c:1724
 
449
#: src/main.c:1730
450
450
#, c-format
451
451
msgid ""
452
452
"\n"
463
463
"Проверьте ваши права доступа к файлу и каталогу\n"
464
464
"и попробуйте ещё раз.\n"
465
465
 
466
 
#: src/main.c:1731
 
466
#: src/main.c:1737
467
467
#, c-format
468
468
msgid ""
469
469
"\n"
482
482
"%s/.lives\n"
483
483
"и попробуйте ещё раз.\n"
484
484
 
485
 
#: src/main.c:1738
 
485
#: src/main.c:1744
486
486
msgid ""
487
487
"\n"
488
488
"An incorrect version of smogrify was found in your path.\n"
500
500
"\n"
501
501
"Спасибо.\n"
502
502
 
503
 
#: src/main.c:1742 src/dialogs.c:1201
 
503
#: src/main.c:1748 src/dialogs.c:1201
504
504
msgid ""
505
505
"\n"
506
506
"LiVES currently requires either 'mplayer' or 'sox' to function. Please "
510
510
"Для работы LiVES требуется 'mplayer' или 'sox'. Установите любой из этих "
511
511
"пакетов и повторите ещё раз.\n"
512
512
 
513
 
#: src/main.c:1751
 
513
#: src/main.c:1757
514
514
msgid ""
515
515
"\n"
516
516
"LiVES was unable to locate 'mplayer'. You may wish to install mplayer to use "
520
520
"LiVES не обнаружила 'mplayer'. Для полноценного использования LiVES "
521
521
"желательно установить mplayer.\n"
522
522
 
523
 
#: src/main.c:1754
 
523
#: src/main.c:1760
524
524
msgid ""
525
525
"\n"
526
526
"LiVES was unable to locate 'convert'. You should install convert and image-"
530
530
"LiVES не обнаружила 'convert'. Для наложения эффектов необходимо установить "
531
531
"convert и image-magick.\n"
532
532
 
533
 
#: src/main.c:1757
 
533
#: src/main.c:1763
534
534
msgid ""
535
535
"\n"
536
536
"LiVES was unable to locate 'composite'. You should install composite and "
540
540
"LiVES не обнаружила 'composite'. Если вы планируете использовать "
541
541
"композиционные функции, необходимо установить composite и image-magick.\n"
542
542
 
543
 
#: src/main.c:1760
 
543
#: src/main.c:1766
544
544
msgid ""
545
545
"\n"
546
546
"LiVES was unable to locate 'sox'. Some audio features may not work. You "
550
550
"LiVES не обнаружила 'sox'. Некоторые звуковые функции не будут доступны. "
551
551
"Необходимо установить 'sox'.\n"
552
552
 
553
 
#: src/main.c:1763
 
553
#: src/main.c:1769
554
554
#, c-format
555
555
msgid ""
556
556
"\n"
567
567
"Без них Вы не сможете 'Сохранить' видео.\n"
568
568
"Возможно, требуется изменить значение <lib_dir> в ~/.lives\n"
569
569
 
570
 
#: src/main.c:1845
 
570
#: src/main.c:1851
571
571
#, c-format
572
572
msgid "Autoloading set %s..."
573
573
msgstr "Загрузка сборки %s..."
574
574
 
575
 
#: src/main.c:2029
 
575
#: src/main.c:2035
576
576
#, c-format
577
577
msgid "Invalid audio player %s\n"
578
578
msgstr "Непригодный аудиоплеер %s\n"
579
579
 
580
 
#: src/main.c:2120
 
580
#: src/main.c:2126
581
581
#, c-format
582
582
msgid "LiVES-%s: <Untitled%d> %dx%d : %d frames %d bpp %.3f fps"
583
583
msgstr "LiVES-%s: <Неизвестный%d> %dx%d : %d кадров %d bpp %.3f fps"
584
584
 
585
 
#: src/main.c:2124
 
585
#: src/main.c:2130
586
586
#, c-format
587
587
msgid "LiVES-%s: <%s> %dx%d : ??? frames ??? bpp %.3f fps"
588
588
msgstr "LiVES-%s: <%s> %dx%d : ??? кадров ??? bpp %.3f fps"
589
589
 
590
 
#: src/main.c:2127
 
590
#: src/main.c:2133
591
591
#, c-format
592
592
msgid "LiVES-%s: <%s> %dx%d : %d frames %d bpp %.3f fps"
593
593
msgstr "LiVES-%s: <%s> %dx%d : %d кадров %d bpp %.3f fps"
594
594
 
595
 
#: src/main.c:2133
 
595
#: src/main.c:2139
596
596
#, c-format
597
597
msgid "LiVES-%s: <No File>"
598
598
msgstr "LiVES-%s: <Нет файла>"
599
599
 
600
 
#: src/main.c:3303
 
600
#: src/main.c:3309
601
601
#, c-format
602
602
msgid "rec %9d/%d"
603
603
msgstr ""
604
604
 
605
 
#: src/main.c:3305
 
605
#: src/main.c:3311
606
606
#, c-format
607
607
msgid "!rec %9d/%d"
608
608
msgstr ""
609
609
 
610
 
#: src/main.c:3517 src/main.c:3518 src/gui.c:1937 src/gui.c:2920
 
610
#: src/main.c:3523 src/main.c:3524 src/gui.c:1937 src/gui.c:2920
611
611
#: src/saveplay.c:1625
612
612
msgid "Play"
613
613
msgstr "Воспроизвести"
614
614
 
615
 
#: src/main.c:3888
 
615
#: src/main.c:3894
616
616
msgid ""
617
617
"LiVES was unable to capture this image\n"
618
618
"\n"
620
620
"LiVES не может загрузить это изображение\n"
621
621
"\n"
622
622
 
623
 
#: src/main.c:3972
 
623
#: src/main.c:3978
624
624
#, c-format
625
625
msgid "Closed file %s\n"
626
626
msgstr "Закрыть файл %s\n"
627
627
 
628
 
#: src/main.c:4131 src/gui.c:529 src/utils.c:2554 src/utils.c:2580
 
628
#: src/main.c:4137 src/gui.c:529 src/utils.c:2554 src/utils.c:2580
629
629
#: src/saveplay.c:2594 src/multitrack.c:3839 src/multitrack.c:5308
630
630
msgid "_Undo"
631
631
msgstr "_Отменить"
632
632
 
633
 
#: src/main.c:4132 src/gui.c:542 src/utils.c:2555 src/utils.c:2581
 
633
#: src/main.c:4138 src/gui.c:542 src/utils.c:2555 src/utils.c:2581
634
634
#: src/saveplay.c:2595 src/multitrack.c:3860 src/multitrack.c:5331
635
635
msgid "_Redo"
636
636
msgstr "_Вернуть"
637
637
 
638
 
#: src/main.c:4158 src/interface.c:639 src/gui.c:2095 src/preferences.c:2191
 
638
#: src/main.c:4164 src/interface.c:639 src/gui.c:2095 src/preferences.c:2191
639
639
#: src/resample.c:1743
640
640
msgid "Video"
641
641
msgstr "Видео"
642
642
 
643
 
#: src/main.c:4159 src/interface.c:658 src/gui.c:2114
 
643
#: src/main.c:4165 src/interface.c:658 src/gui.c:2114
644
644
msgid "Left Audio"
645
645
msgstr "Левый звуковой канал"
646
646
 
647
 
#: src/main.c:4160 src/gui.c:2132
 
647
#: src/main.c:4166 src/gui.c:2132
648
648
msgid "Right Audio"
649
649
msgstr "Правый звуковой канал"
650
650
 
651
 
#: src/main.c:4205
 
651
#: src/main.c:4211
652
652
msgid ""
653
653
"\n"
654
654
"\n"
965
965
msgid "If this is set, frames will be deinterlaced as they are imported."
966
966
msgstr "Если включить, чересстрочная развёртка будет устранена при импорте."
967
967
 
968
 
#: src/interface.c:188 src/callbacks.c:7627 src/gui.c:2923 src/gui.c:3467
 
968
#: src/interface.c:188 src/callbacks.c:7629 src/gui.c:2923 src/gui.c:3467
969
969
#: src/saveplay.c:1628 src/saveplay.c:2237 src/dialogs.c:788 src/dialogs.c:789
970
970
#: src/dialogs.c:956 src/dialogs.c:957 src/framedraw.c:189
971
971
#: src/multitrack.c:6810
1004
1004
"\n"
1005
1005
"Не забудьте отключить эффекты (ctrl-0) позже!"
1006
1006
 
1007
 
#: src/interface.c:336 src/callbacks.c:7399 src/callbacks.c:7431
 
1007
#: src/interface.c:336 src/callbacks.c:7401 src/callbacks.c:7433
1008
1008
#: src/dialogs.c:1749
1009
1009
msgid ""
1010
1010
"\n"
1029
1029
msgid "Paus_e"
1030
1030
msgstr ""
1031
1031
 
1032
 
#: src/interface.c:406 src/callbacks.c:7428
 
1032
#: src/interface.c:406 src/callbacks.c:7430
1033
1033
msgid "Pause/_Enough"
1034
1034
msgstr ""
1035
1035
 
1572
1572
msgid "Saving as set %s..."
1573
1573
msgstr "Сохранить сборку как %s..."
1574
1574
 
1575
 
#: src/callbacks.c:444 src/callbacks.c:474 src/callbacks.c:687
 
1575
#: src/callbacks.c:446 src/callbacks.c:476 src/callbacks.c:689
1576
1576
msgid "Select File"
1577
1577
msgstr "Выберите файл"
1578
1578
 
1579
 
#: src/callbacks.c:743 src/callbacks.c:777
 
1579
#: src/callbacks.c:745 src/callbacks.c:779
1580
1580
msgid "This file"
1581
1581
msgstr "Этот файл"
1582
1582
 
1583
 
#: src/callbacks.c:744
 
1583
#: src/callbacks.c:746
1584
1584
msgid ""
1585
1585
",\n"
1586
1586
" - including the current layout - "
1587
1587
msgstr ""
1588
1588
 
1589
 
#: src/callbacks.c:746
 
1589
#: src/callbacks.c:748
1590
1590
#, c-format
1591
1591
msgid ""
1592
1592
"\n"
1596
1596
"Really close it ?"
1597
1597
msgstr ""
1598
1598
 
1599
 
#: src/callbacks.c:747
 
1599
#: src/callbacks.c:749
1600
1600
#, c-format
1601
1601
msgid ""
1602
1602
"\n"
1606
1606
"Really close it ?"
1607
1607
msgstr ""
1608
1608
 
1609
 
#: src/callbacks.c:778
 
1609
#: src/callbacks.c:780
1610
1610
#, fuzzy, c-format
1611
1611
msgid ""
1612
1612
"The current copy of\n"
1621
1621
"\n"
1622
1622
"Закрыть его?"
1623
1623
 
1624
 
#: src/callbacks.c:896
 
1624
#: src/callbacks.c:898
1625
1625
msgid ""
1626
1626
"\n"
1627
1627
"Invalid project file.\n"
1629
1629
"\n"
1630
1630
"Неправильный файл проекта.\n"
1631
1631
 
1632
 
#: src/callbacks.c:907
 
1632
#: src/callbacks.c:909
1633
1633
#, c-format
1634
1634
msgid ""
1635
1635
"\n"
1651
1651
"название или отказаться от этого.\n"
1652
1652
"После чего вы можете импортировать новый проект.\n"
1653
1653
 
1654
 
#: src/callbacks.c:917
 
1654
#: src/callbacks.c:919
1655
1655
#, c-format
1656
1656
msgid "Importing the project %s as set %s..."
1657
1657
msgstr "Импортировать проект %s как сборку %s..."
1658
1658
 
1659
 
#: src/callbacks.c:931
 
1659
#: src/callbacks.c:933
1660
1660
msgid "Importing project"
1661
1661
msgstr "Импорт проекта"
1662
1662
 
1663
 
#: src/callbacks.c:1013
 
1663
#: src/callbacks.c:1015
1664
1664
#, c-format
1665
1665
msgid "Exporting project %s..."
1666
1666
msgstr "Экспорт проекта %s..."
1667
1667
 
1668
 
#: src/callbacks.c:1020
 
1668
#: src/callbacks.c:1022
1669
1669
msgid "Exporting project"
1670
1670
msgstr "Экспорт проекта"
1671
1671
 
1672
 
#: src/callbacks.c:1036
 
1672
#: src/callbacks.c:1038
1673
1673
msgid "Restore .lv1 file"
1674
1674
msgstr "Восстановить файл .lv1"
1675
1675
 
1676
 
#: src/callbacks.c:1053
 
1676
#: src/callbacks.c:1055
1677
1677
msgid "Backup as .lv1 file"
1678
1678
msgstr "Сохранить резервную копию в файл .lv1"
1679
1679
 
1680
 
#: src/callbacks.c:1230
 
1680
#: src/callbacks.c:1232
1681
1681
msgid ""
1682
1682
"\n"
1683
1683
"\n"
1689
1689
"Сборка будет удалена с диска.\n"
1690
1690
"Вы уверены ?\n"
1691
1691
 
1692
 
#: src/callbacks.c:1286
 
1692
#: src/callbacks.c:1288
1693
1693
msgid "Deleting set..."
1694
1694
msgstr "Удаление сборки..."
1695
1695
 
1696
 
#: src/callbacks.c:1287
 
1696
#: src/callbacks.c:1289
1697
1697
msgid "Deleting set"
1698
1698
msgstr "Удалить сборку"
1699
1699
 
1700
 
#: src/callbacks.c:1293
 
1700
#: src/callbacks.c:1295
1701
1701
#, c-format
1702
1702
msgid "Set %s was permanently deleted from the disk.\n"
1703
1703
msgstr "Сборка %s была полностью удалена с диска.\n"
1704
1704
 
1705
 
#: src/callbacks.c:1337 src/callbacks.c:9469
 
1705
#: src/callbacks.c:1339 src/callbacks.c:9471
1706
1706
msgid "Insert Silence"
1707
1707
msgstr "Вставить тишину"
1708
1708
 
1709
 
#: src/callbacks.c:1373 src/callbacks.c:1423 src/callbacks.c:1549
 
1709
#: src/callbacks.c:1375 src/callbacks.c:1425 src/callbacks.c:1551
1710
1710
msgid "Undoing"
1711
1711
msgstr "Отмена операции"
1712
1712
 
1713
 
#: src/callbacks.c:1433 src/callbacks.c:1591
 
1713
#: src/callbacks.c:1435 src/callbacks.c:1593
1714
1714
msgid "Restoring audio..."
1715
1715
msgstr "Восстановление аудио..."
1716
1716
 
1717
 
#: src/callbacks.c:1444
 
1717
#: src/callbacks.c:1446
1718
1718
msgid "Clearing frame images"
1719
1719
msgstr "Очищение изображений кадра"
1720
1720
 
1721
 
#: src/callbacks.c:1468
 
1721
#: src/callbacks.c:1470
1722
1722
msgid "Deleting excess frames"
1723
1723
msgstr ""
1724
1724
 
1725
 
#: src/callbacks.c:1650
 
1725
#: src/callbacks.c:1652
1726
1726
#, c-format
1727
1727
msgid "Length of video is now %d frames at %.3f frames per second.\n"
1728
1728
msgstr "Сейчас длина видео составляет %d кадров при %.3f кадрах в секунду.\n"
1729
1729
 
1730
 
#: src/callbacks.c:1654 src/resample.c:607 src/resample.c:2427
 
1730
#: src/callbacks.c:1656 src/resample.c:607 src/resample.c:2427
1731
1731
#, c-format
1732
1732
msgid "Clipboard was resampled to %d frames.\n"
1733
1733
msgstr "Буфер обмена был повторно выбран к кадрам %d.\n"
1734
1734
 
1735
 
#: src/callbacks.c:1796 src/callbacks.c:1810
 
1735
#: src/callbacks.c:1798 src/callbacks.c:1812
1736
1736
msgid "Redoing"
1737
1737
msgstr "Возврат операции"
1738
1738
 
1739
 
#: src/callbacks.c:1851
 
1739
#: src/callbacks.c:1853
1740
1740
#, c-format
1741
1741
msgid "Copying frames %d to %d%s to the clipboard..."
1742
1742
msgstr "Копирование кадров в буфер обмена: с %d по %d%s..."
1743
1743
 
1744
 
#: src/callbacks.c:1871 src/saveplay.c:1002 src/saveplay.c:1120
 
1744
#: src/callbacks.c:1873 src/saveplay.c:1002 src/saveplay.c:1120
1745
1745
#: src/saveplay.c:1177 src/saveplay.c:2943
1746
1746
msgid "Pulling frames from clip"
1747
1747
msgstr "Извлечение кадров из клипа"
1748
1748
 
1749
 
#: src/callbacks.c:1897
 
1749
#: src/callbacks.c:1899
1750
1750
msgid "Copying to the clipboard"
1751
1751
msgstr "Копировать в буфер обмена"
1752
1752
 
1753
 
#: src/callbacks.c:1958
 
1753
#: src/callbacks.c:1960
1754
1754
msgid "Cut"
1755
1755
msgstr "Вырезать"
1756
1756
 
1757
 
#: src/callbacks.c:1999
 
1757
#: src/callbacks.c:2001
1758
1758
msgid "Pasting"
1759
1759
msgstr "Вставить"
1760
1760
 
1761
 
#: src/callbacks.c:2016
 
1761
#: src/callbacks.c:2018
1762
1762
#, c-format
1763
1763
msgid "Pasted %d frames to new clip.\n"
1764
1764
msgstr "%d кадров вставлены в новый клип.\n"
1765
1765
 
1766
 
#: src/callbacks.c:2079
 
1766
#: src/callbacks.c:2081
1767
1767
msgid ""
1768
1768
"This operation requires resizing or converting of frames.\n"
1769
1769
"Please install 'convert' from the Image-magick package, and then restart "
1773
1773
"Пожалуйста установите 'convert' из пакета Image-magick, и затем "
1774
1774
"перезапустите LiVES.\n"
1775
1775
 
1776
 
#: src/callbacks.c:2096
 
1776
#: src/callbacks.c:2098
1777
1777
msgid ""
1778
1778
"\n"
1779
1779
"\n"
1787
1787
"Выберите все кадры и обратитесь к функции \n"
1788
1788
"'Trim Audio' в меню Аудио."
1789
1789
 
1790
 
#: src/callbacks.c:2116
 
1790
#: src/callbacks.c:2118
1791
1791
msgid ""
1792
1792
"LiVES cannot insert because the audio rates do not match.\n"
1793
1793
"Please install 'sox', and try again."
1796
1796
"соответствуют.\n"
1797
1797
"Пожалуйста установите 'sox', и попробуйте снова."
1798
1798
 
1799
 
#: src/callbacks.c:2134
 
1799
#: src/callbacks.c:2136
1800
1800
msgid ""
1801
1801
"\n"
1802
1802
"Insertion will cause frames to shift in some multitrack layouts.\n"
1806
1806
"Вставка кадров приведет к сдвигу в размещении мультитрековых дорожек.\n"
1807
1807
"Вы уверены, что хотите продолжить ?\n"
1808
1808
 
1809
 
#: src/callbacks.c:2178 src/callbacks.c:9423
 
1809
#: src/callbacks.c:2180 src/callbacks.c:9425
1810
1810
msgid ""
1811
1811
"\n"
1812
1812
"Insertion will cause audio to shift in some multitrack layouts.\n"
1816
1816
"Вставка звука приведет к сдвигу в размещении мультитрековых дорожек.\n"
1817
1817
"Вы уверены, что хотите продолжить ?\n"
1818
1818
 
1819
 
#: src/callbacks.c:2265 src/callbacks.c:2279
 
1819
#: src/callbacks.c:2267 src/callbacks.c:2281
1820
1820
msgid "Resampling clipboard audio"
1821
1821
msgstr "Повторный выбор буфера обмена звука"
1822
1822
 
1823
 
#: src/callbacks.c:2289
 
1823
#: src/callbacks.c:2291
1824
1824
msgid ""
1825
1825
"\n"
1826
1826
"\n"
1832
1832
"LiVES не может повторно выбрать буфер обмена звука. \n"
1833
1833
"Буфер обмена звука был очищен.\n"
1834
1834
 
1835
 
#: src/callbacks.c:2302
 
1835
#: src/callbacks.c:2304
1836
1836
msgid ""
1837
1837
"\n"
1838
1838
"\n"
1841
1841
"using unchanged audio ?\n"
1842
1842
msgstr ""
1843
1843
 
1844
 
#: src/callbacks.c:2343 src/callbacks.c:2474
 
1844
#: src/callbacks.c:2345 src/callbacks.c:2476
1845
1845
#, c-format
1846
1846
msgid "Inserting %d%s frames from the clipboard..."
1847
1847
msgstr "Будут вставлены %d%s кадров из буфера обмена..."
1848
1848
 
1849
 
#: src/callbacks.c:2355 src/callbacks.c:2408 src/callbacks.c:2485
 
1849
#: src/callbacks.c:2357 src/callbacks.c:2410 src/callbacks.c:2487
1850
1850
msgid "Inserting"
1851
1851
msgstr "Вставка"
1852
1852
 
1853
 
#: src/callbacks.c:2382
 
1853
#: src/callbacks.c:2384
1854
1854
#, c-format
1855
1855
msgid "Inserting %d times from the clipboard%s..."
1856
1856
msgstr "Вставка %d отрезка из буфера обмена%s..."
1857
1857
 
1858
 
#: src/callbacks.c:2388
 
1858
#: src/callbacks.c:2390
1859
1859
#, c-format
1860
1860
msgid "Inserting %d frames from the clipboard%s..."
1861
1861
msgstr "Вставка %d кадров из буфера обмена%s..."
1862
1862
 
1863
 
#: src/callbacks.c:2552
 
1863
#: src/callbacks.c:2554
1864
1864
msgid "Insert"
1865
1865
msgstr "Вставить"
1866
1866
 
1867
 
#: src/callbacks.c:2612
 
1867
#: src/callbacks.c:2614
1868
1868
msgid ""
1869
1869
"\n"
1870
1870
"Deleting all frames will close this file.\n"
1874
1874
"Удаление всех файлов приведет к закрытию файла.\n"
1875
1875
"Вы уверены ?"
1876
1876
 
1877
 
#: src/callbacks.c:2620
 
1877
#: src/callbacks.c:2622
1878
1878
msgid ""
1879
1879
"\n"
1880
1880
"Deletion will cause missing frames in some multitrack layouts.\n"
1885
1885
"дорожек.\n"
1886
1886
"Вы уверены, что хотите продолжить ?\n"
1887
1887
 
1888
 
#: src/callbacks.c:2636 src/callbacks.c:8774 src/callbacks.c:8973
1889
 
#: src/callbacks.c:9033
 
1888
#: src/callbacks.c:2638 src/callbacks.c:8776 src/callbacks.c:8975
 
1889
#: src/callbacks.c:9035
1890
1890
msgid ""
1891
1891
"\n"
1892
1892
"Deletion will cause missing audio in some multitrack layouts.\n"
1897
1897
"дорожек.\n"
1898
1898
"Вы уверены, что хотите продолжить ?\n"
1899
1899
 
1900
 
#: src/callbacks.c:2652
 
1900
#: src/callbacks.c:2654
1901
1901
msgid ""
1902
1902
"\n"
1903
1903
"Deletion will cause frames to shift in some multitrack layouts.\n"
1908
1908
"дорожек.\n"
1909
1909
"Вы уверены, что хотите продолжить ?\n"
1910
1910
 
1911
 
#: src/callbacks.c:2668 src/callbacks.c:9017
 
1911
#: src/callbacks.c:2670 src/callbacks.c:9019
1912
1912
msgid ""
1913
1913
"\n"
1914
1914
"Deletion will cause audio to shift in some multitrack layouts.\n"
1919
1919
"дорожек.\n"
1920
1920
"Вы уверены, что хотите продолжить ?\n"
1921
1921
 
1922
 
#: src/callbacks.c:2721
 
1922
#: src/callbacks.c:2723
1923
1923
#, c-format
1924
1924
msgid "Deleting frames %d to %d%s..."
1925
1925
msgstr "Удаление кадров с %d по %d%s..."
1926
1926
 
1927
 
#: src/callbacks.c:2735
 
1927
#: src/callbacks.c:2737
1928
1928
msgid "Deleting"
1929
1929
msgstr "Удаление"
1930
1930
 
1931
 
#: src/callbacks.c:2810
 
1931
#: src/callbacks.c:2812
1932
1932
msgid "Delete"
1933
1933
msgstr "Удалить"
1934
1934
 
1935
 
#: src/callbacks.c:2831
 
1935
#: src/callbacks.c:2833
1936
1936
msgid ""
1937
1937
"\n"
1938
1938
"\n"
1942
1942
"\n"
1943
1943
"Выбранное заблокировано.\n"
1944
1944
 
1945
 
#: src/callbacks.c:3131
 
1945
#: src/callbacks.c:3133
1946
1946
msgid ""
1947
1947
"Ready to record. Use 'control' and cursor keys during playback to record "
1948
1948
"your performance.\n"
1950
1950
"play.)\n"
1951
1951
msgstr ""
1952
1952
 
1953
 
#: src/callbacks.c:3136
 
1953
#: src/callbacks.c:3138
1954
1954
msgid "Record cancelled.\n"
1955
1955
msgstr "Запись отменена.\n"
1956
1956
 
1957
 
#: src/callbacks.c:3259
 
1957
#: src/callbacks.c:3261
1958
1958
#, c-format
1959
1959
msgid ""
1960
1960
"\n"
1967
1967
"Отчеты плагина '%s':\n"
1968
1968
"%s\n"
1969
1969
 
1970
 
#: src/callbacks.c:3262
 
1970
#: src/callbacks.c:3264
1971
1971
#, c-format
1972
1972
msgid ""
1973
1973
"\n"
1980
1980
"Невозможно найти метод 'init' в плагине %s.\n"
1981
1981
"Плагин, возможно, поврежден или неправильно установлен."
1982
1982
 
1983
 
#: src/callbacks.c:3626
 
1983
#: src/callbacks.c:3628
1984
1984
#, c-format
1985
1985
msgid ""
1986
1986
"Saving the set will cause copies of all loaded clips to remain on the disk%"
1993
1993
"\n"
1994
1994
"Пожалуйста нажмите \"Отмена\", если вам это не нужно.\n"
1995
1995
 
1996
 
#: src/callbacks.c:3692
 
1996
#: src/callbacks.c:3694
1997
1997
#, c-format
1998
1998
msgid "Saving set %s"
1999
1999
msgstr "Сохранение сборки %s"
2000
2000
 
2001
 
#: src/callbacks.c:3906
 
2001
#: src/callbacks.c:3908
2002
2002
#, c-format
2003
2003
msgid "Loading clips from set %s"
2004
2004
msgstr "Загрузка клипов из сборки %s"
2005
2005
 
2006
 
#: src/callbacks.c:3970
 
2006
#: src/callbacks.c:3972
2007
2007
#, c-format
2008
2008
msgid "No clips were recovered for set (%s).\n"
2009
2009
msgstr "Не восстановлены клипы для сборки (%s).\n"
2010
2010
 
2011
 
#: src/callbacks.c:3980
 
2011
#: src/callbacks.c:3982
2012
2012
#, c-format
2013
2013
msgid "%d clips were recovered from set (%s).\n"
2014
2014
msgstr "%d клипы были восстановлены из сборки (%s).\n"
2015
2015
 
2016
 
#: src/callbacks.c:4210
 
2016
#: src/callbacks.c:4212
2017
2017
msgid ""
2018
2018
"LiVES will attempt to recover some disk space.\n"
2019
2019
"You should ONLY run this if you have no other copies of LiVES running on "
2025
2025
"этой машине.\n"
2026
2026
"Нажмите OK для запуска.\n"
2027
2027
 
2028
 
#: src/callbacks.c:4212
 
2028
#: src/callbacks.c:4214
2029
2029
msgid "Cleaning up disk space..."
2030
2030
msgstr "Очистка места на диске..."
2031
2031
 
2032
 
#: src/callbacks.c:4247
 
2032
#: src/callbacks.c:4249
2033
2033
msgid "Clearing disk space"
2034
2034
msgstr "Очистка места на диске"
2035
2035
 
2036
 
#: src/callbacks.c:4282
 
2036
#: src/callbacks.c:4284
2037
2037
#, c-format
2038
2038
msgid "%d MB of disk space was recovered.\n"
2039
2039
msgstr "%d МБ диска было восстановлено.\n"
2040
2040
 
2041
 
#: src/callbacks.c:4303
 
2041
#: src/callbacks.c:4305
2042
2042
msgid "Resetting frame rates and frame values..."
2043
2043
msgstr ""
2044
2044
 
2045
 
#: src/callbacks.c:4348
 
2045
#: src/callbacks.c:4350
2046
2046
#, c-format
2047
2047
msgid ""
2048
2048
"\n"
2053
2053
"Внешний: %s\n"
2054
2054
"Внутренний: %s (%d bpp)\n"
2055
2055
 
2056
 
#: src/callbacks.c:4348
 
2056
#: src/callbacks.c:4350
2057
2057
msgid "buffered"
2058
2058
msgstr ""
2059
2059
 
2060
 
#: src/callbacks.c:4360 src/callbacks.c:4379 src/callbacks.c:4393
2061
 
#: src/callbacks.c:4427
 
2060
#: src/callbacks.c:4362 src/callbacks.c:4381 src/callbacks.c:4395
 
2061
#: src/callbacks.c:4429
2062
2062
msgid ""
2063
2063
"\n"
2064
2064
"  Opening..."
2066
2066
"\n"
2067
2067
"  Открывание..."
2068
2068
 
2069
 
#: src/callbacks.c:4367
 
2069
#: src/callbacks.c:4369
2070
2070
#, c-format
2071
2071
msgid ""
2072
2072
"\n"
2075
2075
"\n"
2076
2076
"(%d виртуальный)"
2077
2077
 
2078
 
#: src/callbacks.c:4370
 
2078
#: src/callbacks.c:4372
2079
2079
#, c-format
2080
2080
msgid ""
2081
2081
"\n"
2084
2084
"\n"
2085
2085
"(%d декодированный)"
2086
2086
 
2087
 
#: src/callbacks.c:4382 src/callbacks.c:4396 src/callbacks.c:4430
 
2087
#: src/callbacks.c:4384 src/callbacks.c:4398 src/callbacks.c:4432
2088
2088
#, c-format
2089
2089
msgid ""
2090
2090
"\n"
2093
2093
"\n"
2094
2094
"  %.2f сек."
2095
2095
 
2096
 
#: src/callbacks.c:4387
 
2096
#: src/callbacks.c:4389
2097
2097
msgid ""
2098
2098
"\n"
2099
2099
"  Unknown"
2101
2101
"\n"
2102
2102
"  Неизвестно"
2103
2103
 
2104
 
#: src/callbacks.c:4400 src/callbacks.c:4414
 
2104
#: src/callbacks.c:4402 src/callbacks.c:4416
2105
2105
msgid "unsigned"
2106
2106
msgstr "неподписан"
2107
2107
 
2108
 
#: src/callbacks.c:4401 src/callbacks.c:4415
 
2108
#: src/callbacks.c:4403 src/callbacks.c:4417
2109
2109
msgid "signed"
2110
2110
msgstr "подписан"
2111
2111
 
2112
 
#: src/callbacks.c:4403 src/callbacks.c:4417
 
2112
#: src/callbacks.c:4405 src/callbacks.c:4419
2113
2113
msgid "big-endian"
2114
2114
msgstr "big-endian"
2115
2115
 
2116
 
#: src/callbacks.c:4404 src/callbacks.c:4418
 
2116
#: src/callbacks.c:4406 src/callbacks.c:4420
2117
2117
msgid "little-endian"
2118
2118
msgstr "little-endian"
2119
2119
 
2120
 
#: src/callbacks.c:4406 src/callbacks.c:4420
 
2120
#: src/callbacks.c:4408 src/callbacks.c:4422
2121
2121
#, c-format
2122
2122
msgid ""
2123
2123
"  %d Hz %d bit\n"
2126
2126
"  %d Гц %d бит\n"
2127
2127
"%s %s"
2128
2128
 
2129
 
#: src/callbacks.c:4490
 
2129
#: src/callbacks.c:4492
2130
2130
msgid ""
2131
2131
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2132
2132
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2159
2159
"вместе с данной программой; если это не так, напишите в Free Software\n"
2160
2160
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2161
2161
 
2162
 
#: src/callbacks.c:4504
 
2162
#: src/callbacks.c:4506
2163
2163
msgid "A video editor and VJ program."
2164
2164
msgstr "Видеоредактор и VJ-студия."
2165
2165
 
2166
 
#: src/callbacks.c:4526
 
2166
#: src/callbacks.c:4528
2167
2167
#, c-format
2168
2168
msgid ""
2169
2169
"LiVES Version %s\n"
2177
2177
"Homepage: http://lives.sourceforge.net"
2178
2178
msgstr ""
2179
2179
 
2180
 
#: src/callbacks.c:4693
 
2180
#: src/callbacks.c:4695
2181
2181
msgid ""
2182
2182
"\n"
2183
2183
"\n"
2187
2187
"\n"
2188
2188
"Вам нужно установить mplayer для предварительного просмотра этого файла.\n"
2189
2189
 
2190
 
#: src/callbacks.c:4904 src/callbacks.c:6499
 
2190
#: src/callbacks.c:4906 src/callbacks.c:6501
2191
2191
msgid ""
2192
2192
"\n"
2193
2193
"Loading new audio may cause missing audio in some multitrack layouts.\n"
2200
2200
"Вы уверены, что хотите продолжить ?\n"
2201
2201
"."
2202
2202
 
2203
 
#: src/callbacks.c:4985
 
2203
#: src/callbacks.c:4987
2204
2204
#, c-format
2205
2205
msgid "Opening audio %s, type %s..."
2206
2206
msgstr "Открывание звука %s, тип %s..."
2207
2207
 
2208
 
#: src/callbacks.c:5002 src/saveplay.c:342
 
2208
#: src/callbacks.c:5004 src/saveplay.c:342
2209
2209
msgid "Opening audio"
2210
2210
msgstr "Открывание звука"
2211
2211
 
2212
 
#: src/callbacks.c:5007 src/callbacks.c:5038 src/callbacks.c:6569
2213
 
#: src/callbacks.c:6600 src/callbacks.c:6638 src/callbacks.c:8714
 
2212
#: src/callbacks.c:5009 src/callbacks.c:5040 src/callbacks.c:6571
 
2213
#: src/callbacks.c:6602 src/callbacks.c:6640 src/callbacks.c:8716
2214
2214
msgid "Cancelling"
2215
2215
msgstr "Отмена"
2216
2216
 
2217
 
#: src/callbacks.c:5057 src/callbacks.c:6673
 
2217
#: src/callbacks.c:5059 src/callbacks.c:6675
2218
2218
#, c-format
2219
2219
msgid "New audio: %d Hz %d channel(s) %d bps\n"
2220
2220
msgstr "Новый звук: %d Гц %d канал(ов) %d bps\n"
2221
2221
 
2222
 
#: src/callbacks.c:5063 src/callbacks.c:6659 src/callbacks.c:8731
2223
 
#: src/callbacks.c:9341
 
2222
#: src/callbacks.c:5065 src/callbacks.c:6661 src/callbacks.c:8733
 
2223
#: src/callbacks.c:9343
2224
2224
msgid "Committing audio"
2225
2225
msgstr "Наложение звука"
2226
2226
 
2227
 
#: src/callbacks.c:5070 src/callbacks.c:6680
 
2227
#: src/callbacks.c:5072 src/callbacks.c:6682
2228
2228
msgid "New Audio"
2229
2229
msgstr "Новый звук"
2230
2230
 
2231
 
#: src/callbacks.c:5285
 
2231
#: src/callbacks.c:5287
2232
2232
#, c-format
2233
2233
msgid "%d frames are enough !\n"
2234
2234
msgstr "%d кадров достаточно !\n"
2235
2235
 
2236
 
#: src/callbacks.c:5374
 
2236
#: src/callbacks.c:5376
2237
2237
msgid "LiVES: - Encoder debug output"
2238
2238
msgstr "LiVES: - Вывод отладки кодировщика"
2239
2239
 
2240
 
#: src/callbacks.c:5409 src/gui.c:1779
 
2240
#: src/callbacks.c:5411 src/gui.c:1779
2241
2241
msgid "Fullscreen playback (f)"
2242
2242
msgstr "Полноэкранное воспроизведение"
2243
2243
 
2244
 
#: src/callbacks.c:5411
 
2244
#: src/callbacks.c:5413
2245
2245
msgid "Fullscreen playback off (f)"
2246
2246
msgstr "Выключить полноэкранное воспроизведение"
2247
2247
 
2248
 
#: src/callbacks.c:5605 src/gui.c:1766
 
2248
#: src/callbacks.c:5607 src/gui.c:1766
2249
2249
msgid "Double size (d)"
2250
2250
msgstr "Двойной размер (d)"
2251
2251
 
2252
 
#: src/callbacks.c:5610
 
2252
#: src/callbacks.c:5612
2253
2253
msgid "Single size (d)"
2254
2254
msgstr "Стандартный размер (d)"
2255
2255
 
2256
 
#: src/callbacks.c:5727 src/callbacks.c:5728
 
2256
#: src/callbacks.c:5729 src/callbacks.c:5730
2257
2257
msgid "Hide the play window (s)"
2258
2258
msgstr "Скрыть окно проигрывателя (s)"
2259
2259
 
2260
 
#: src/callbacks.c:5737 src/gui.c:1613
 
2260
#: src/callbacks.c:5739 src/gui.c:1613
2261
2261
msgid "Show the play window (s)"
2262
2262
msgstr "Показать окно проигрывателя (s)"
2263
2263
 
2264
 
#: src/callbacks.c:5738 src/gui.c:1757
 
2264
#: src/callbacks.c:5740 src/gui.c:1757
2265
2265
msgid "Play in separate window (s)"
2266
2266
msgstr "Проигрывать в отдельном окне (s)"
2267
2267
 
2268
 
#: src/callbacks.c:5941 src/gui.c:3449
 
2268
#: src/callbacks.c:5943 src/gui.c:3449
2269
2269
msgid "LiVES: - Play Window"
2270
2270
msgstr "LiVES: - Окно проигрывателя"
2271
2271
 
2272
 
#: src/callbacks.c:6028
 
2272
#: src/callbacks.c:6030
2273
2273
msgid "Switch continuous looping off (o)"
2274
2274
msgstr "Режим непрывного выполнения цикла выключен (o)"
2275
2275
 
2276
 
#: src/callbacks.c:6035 src/gui.c:1660
 
2276
#: src/callbacks.c:6037 src/gui.c:1660
2277
2277
msgid "Switch continuous looping on (o)"
2278
2278
msgstr "Режим непрывного выполнения цикла включен (o)"
2279
2279
 
2280
 
#: src/callbacks.c:6103
 
2280
#: src/callbacks.c:6105
2281
2281
#, c-format
2282
2282
msgid "Audio volume (%.2f)"
2283
2283
msgstr "Громкость звука (%.2f)"
2284
2284
 
2285
 
#: src/callbacks.c:6144 src/callbacks.c:6145 src/gui.c:3369
 
2285
#: src/callbacks.c:6146 src/callbacks.c:6147 src/gui.c:3369
2286
2286
msgid "Unmute the audio (z)"
2287
2287
msgstr "Включить звук (z)"
2288
2288
 
2289
 
#: src/callbacks.c:6156 src/callbacks.c:6157 src/gui.c:1671 src/gui.c:3368
 
2289
#: src/callbacks.c:6158 src/callbacks.c:6159 src/gui.c:1671 src/gui.c:3368
2290
2290
msgid "Mute the audio (z)"
2291
2291
msgstr "Выключить звук (z)"
2292
2292
 
2293
 
#: src/callbacks.c:6290
 
2293
#: src/callbacks.c:6292
2294
2294
msgid "Reversing clipboard..."
2295
2295
msgstr "Изменение буфера обмена..."
2296
2296
 
2297
 
#: src/callbacks.c:6299
 
2297
#: src/callbacks.c:6301
2298
2298
msgid "Reversing clipboard"
2299
2299
msgstr "Изменение буфера обмена"
2300
2300
 
2301
 
#: src/callbacks.c:6364 src/saveplay.c:676
 
2301
#: src/callbacks.c:6366 src/saveplay.c:676
2302
2302
#, fuzzy, c-format
2303
2303
msgid "Loaded subtitle file: %s\n"
2304
2304
msgstr "Закрыть файл %s\n"
2305
2305
 
2306
 
#: src/callbacks.c:6432
 
2306
#: src/callbacks.c:6434
2307
2307
msgid "Subtitles were erased.\n"
2308
2308
msgstr ""
2309
2309
 
2310
 
#: src/callbacks.c:6444 src/callbacks.c:6716
 
2310
#: src/callbacks.c:6446 src/callbacks.c:6718
2311
2311
msgid "Select Audio File"
2312
2312
msgstr "Выбрать звуковой файл"
2313
2313
 
2314
 
#: src/callbacks.c:6460
 
2314
#: src/callbacks.c:6462
2315
2315
msgid "Please set your CD play device in Tools | Preferences | Misc\n"
2316
2316
msgstr ""
2317
2317
"Пожалуйста, выберите ваше устройство для проигрывания CD в Инструменты | "
2318
2318
"Предпочтения | Прочее\n"
2319
2319
 
2320
 
#: src/callbacks.c:6528
 
2320
#: src/callbacks.c:6530
2321
2321
#, c-format
2322
2322
msgid "Opening CD track %d from %s..."
2323
2323
msgstr "Открыть CD трэк %d из %s..."
2324
2324
 
2325
 
#: src/callbacks.c:6533
 
2325
#: src/callbacks.c:6535
2326
2326
#, c-format
2327
2327
msgid "CD track %d"
2328
2328
msgstr "CD трэк %d"
2329
2329
 
2330
 
#: src/callbacks.c:6562
 
2330
#: src/callbacks.c:6564
2331
2331
msgid "Opening CD track..."
2332
2332
msgstr "Открытие CD трэка..."
2333
2333
 
2334
 
#: src/callbacks.c:6592 src/callbacks.c:6633
 
2334
#: src/callbacks.c:6594 src/callbacks.c:6635
2335
2335
msgid "Error loading CD track\n"
2336
2336
msgstr "Ошибка загрузки CD трэка\n"
2337
2337
 
2338
 
#: src/callbacks.c:6768
 
2338
#: src/callbacks.c:6770
2339
2339
msgid "Selecting tracks"
2340
2340
msgstr "Выбор трэков"
2341
2341
 
2342
 
#: src/callbacks.c:6824
 
2342
#: src/callbacks.c:6826
2343
2343
msgid "layout errors"
2344
2344
msgstr "ошибка размещения"
2345
2345
 
2346
 
#: src/callbacks.c:6833
 
2346
#: src/callbacks.c:6835
2347
2347
msgid "Close _Window"
2348
2348
msgstr "Закрыть окно (_W)"
2349
2349
 
2350
 
#: src/callbacks.c:6844
 
2350
#: src/callbacks.c:6846
2351
2351
msgid "Clear _Errors"
2352
2352
msgstr "Убрать ошибки (_E)"
2353
2353
 
2354
 
#: src/callbacks.c:6855
 
2354
#: src/callbacks.c:6857
2355
2355
msgid "_Delete affected layouts"
2356
2356
msgstr "Удалить затронутые слои размещения (_D)"
2357
2357
 
2358
 
#: src/callbacks.c:7387 src/callbacks.c:7413
 
2358
#: src/callbacks.c:7389 src/callbacks.c:7415
2359
2359
msgid "Resume"
2360
2360
msgstr "Продолжить"
2361
2361
 
2362
 
#: src/callbacks.c:7388
 
2362
#: src/callbacks.c:7390
2363
2363
msgid ""
2364
2364
"\n"
2365
2365
"Paused\n"
2366
2366
"(click Resume to continue processing)"
2367
2367
msgstr ""
2368
2368
 
2369
 
#: src/callbacks.c:7389 src/callbacks.c:7419
 
2369
#: src/callbacks.c:7391 src/callbacks.c:7421
2370
2370
msgid "paused..."
2371
2371
msgstr "приостановлено..."
2372
2372
 
2373
 
#: src/callbacks.c:7398 src/callbacks.c:7429
 
2373
#: src/callbacks.c:7400 src/callbacks.c:7431
2374
2374
msgid "Pause"
2375
2375
msgstr "Приостановить"
2376
2376
 
2377
 
#: src/callbacks.c:7400 src/callbacks.c:7432
 
2377
#: src/callbacks.c:7402 src/callbacks.c:7434
2378
2378
msgid "resumed..."
2379
2379
msgstr "возобновление..."
2380
2380
 
2381
 
#: src/callbacks.c:7415
 
2381
#: src/callbacks.c:7417
2382
2382
msgid "Keep"
2383
2383
msgstr "Оставить"
2384
2384
 
2385
 
#: src/callbacks.c:7416
 
2385
#: src/callbacks.c:7418
2386
2386
msgid "Enough"
2387
2387
msgstr ""
2388
2388
 
2389
 
#: src/callbacks.c:7417
 
2389
#: src/callbacks.c:7419
2390
2390
msgid ""
2391
2391
"\n"
2392
2392
"Paused\n"
2398
2398
"(кликните Оставить для сохранения того, что вам нужно и остановки)\n"
2399
2399
"(кликните Продолжить для возобновления процесса)"
2400
2400
 
2401
 
#: src/callbacks.c:7430
 
2401
#: src/callbacks.c:7432
2402
2402
msgid "Cancel"
2403
2403
msgstr "Отмена"
2404
2404
 
2405
 
#: src/callbacks.c:7983
 
2405
#: src/callbacks.c:7985
2406
2406
#, c-format
2407
2407
msgid "Save Frame as %s..."
2408
2408
msgstr "Сохранить кадр как %s..."
2409
2409
 
2410
 
#: src/callbacks.c:8273
 
2410
#: src/callbacks.c:8275
2411
2411
msgid ""
2412
2412
"\n"
2413
2413
"\n"
2419
2419
"Вы должны установить \"xwininfo\" перед использованием этой опции\n"
2420
2420
"\n"
2421
2421
 
2422
 
#: src/callbacks.c:8344 src/callbacks.c:9259
 
2422
#: src/callbacks.c:8346 src/callbacks.c:9261
2423
2423
msgid ""
2424
2424
"\n"
2425
2425
"Record time must be greater than 0.\n"
2427
2427
"\n"
2428
2428
"Время записи должно быть не нулевым.\n"
2429
2429
 
2430
 
#: src/callbacks.c:8355
 
2430
#: src/callbacks.c:8357
2431
2431
msgid ""
2432
2432
"Capture an External Window:\n"
2433
2433
"\n"
2441
2441
"Кликните 'Отмена' чтобы отказаться\n"
2442
2442
"\n"
2443
2443
 
2444
 
#: src/callbacks.c:8360
 
2444
#: src/callbacks.c:8362
2445
2445
msgid "External window was released.\n"
2446
2446
msgstr "Было выпущено внешнее окно.\n"
2447
2447
 
2448
 
#: src/callbacks.c:8381
 
2448
#: src/callbacks.c:8383
2449
2449
msgid ""
2450
2450
"Click on a Window to Capture it\n"
2451
2451
"Press 'q' to stop recording"
2453
2453
"Кликните на окне для его захвата\n"
2454
2454
"Нажмите 'q' для остановки записи"
2455
2455
 
2456
 
#: src/callbacks.c:8401
 
2456
#: src/callbacks.c:8403
2457
2457
#, c-format
2458
2458
msgid ""
2459
2459
"\n"
2468
2468
"Остановить или 'q' для выхода.\n"
2469
2469
"(По-умолчанию используется %.3f кадров в секунду.)\n"
2470
2470
 
2471
 
#: src/callbacks.c:8423
 
2471
#: src/callbacks.c:8425
2472
2472
msgid "LiVES was unable to capture this window. Sorry.\n"
2473
2473
msgstr "LiVES не может захватить это окно. Извините.\n"
2474
2474
 
2475
 
#: src/callbacks.c:8565
 
2475
#: src/callbacks.c:8567
2476
2476
msgid "Export Selected Audio as..."
2477
2477
msgstr "Экспортировать выбранный звук как..."
2478
2478
 
2479
 
#: src/callbacks.c:8568
 
2479
#: src/callbacks.c:8570
2480
2480
msgid "Export Audio as..."
2481
2481
msgstr "Экспортировать звук как..."
2482
2482
 
2483
 
#: src/callbacks.c:8607
 
2483
#: src/callbacks.c:8609
2484
2484
msgid ""
2485
2485
"\n"
2486
2486
"\n"
2494
2494
"Кликните 'OK' для экспорта с новой скоростью, или 'Отмена' для экспорта "
2495
2495
"оригинала.\n"
2496
2496
 
2497
 
#: src/callbacks.c:8613
 
2497
#: src/callbacks.c:8615
2498
2498
#, c-format
2499
2499
msgid "Exporting audio frames %d to %d as %s..."
2500
2500
msgstr "Экспорт звука кадров с %d по %d как %s..."
2501
2501
 
2502
 
#: src/callbacks.c:8618
 
2502
#: src/callbacks.c:8620
2503
2503
#, c-format
2504
2504
msgid "Exporting audio as %s..."
2505
2505
msgstr "Экспорт звука как %s..."
2506
2506
 
2507
 
#: src/callbacks.c:8630
 
2507
#: src/callbacks.c:8632
2508
2508
msgid "Exporting audio"
2509
2509
msgstr "Экспортирование звука"
2510
2510
 
2511
 
#: src/callbacks.c:8662
 
2511
#: src/callbacks.c:8664
2512
2512
msgid "Append Audio File..."
2513
2513
msgstr "Добавить звуковой файл..."
2514
2514
 
2515
 
#: src/callbacks.c:8701
 
2515
#: src/callbacks.c:8703
2516
2516
#, c-format
2517
2517
msgid "Appending audio file %s..."
2518
2518
msgstr "Добавление звукового файла %s..."
2519
2519
 
2520
 
#: src/callbacks.c:8708
 
2520
#: src/callbacks.c:8710
2521
2521
msgid "Appending audio"
2522
2522
msgstr "Добавление звука"
2523
2523
 
2524
 
#: src/callbacks.c:8747
 
2524
#: src/callbacks.c:8749
2525
2525
msgid "Append Audio"
2526
2526
msgstr "Добавить звук"
2527
2527
 
2528
 
#: src/callbacks.c:8802
 
2528
#: src/callbacks.c:8804
2529
2529
#, c-format
2530
2530
msgid "Trimming audio from %.2f to %.2f seconds..."
2531
2531
msgstr "Удаление звука с %.2f по %.2f секунды..."
2532
2532
 
2533
 
#: src/callbacks.c:8809
 
2533
#: src/callbacks.c:8811
2534
2534
msgid "Trimming/Padding audio"
2535
2535
msgstr ""
2536
2536
 
2537
 
#: src/callbacks.c:8813
 
2537
#: src/callbacks.c:8815
2538
2538
msgid "Trim/Pad Audio"
2539
2539
msgstr "Удаление/Добавление звука"
2540
2540
 
2541
 
#: src/callbacks.c:8887
 
2541
#: src/callbacks.c:8889
2542
2542
msgid "Fading audio in"
2543
2543
msgstr "Изменение входящего звука"
2544
2544
 
2545
 
#: src/callbacks.c:8888
 
2545
#: src/callbacks.c:8890
2546
2546
msgid "Fade audio in"
2547
2547
msgstr "Изменить входящий звук"
2548
2548
 
2549
 
#: src/callbacks.c:8893
 
2549
#: src/callbacks.c:8895
2550
2550
msgid "Fading audio out"
2551
2551
msgstr "Изменение исходящего звука"
2552
2552
 
2553
 
#: src/callbacks.c:8894
 
2553
#: src/callbacks.c:8896
2554
2554
msgid "Fade audio out"
2555
2555
msgstr "Изменить исходящий звук"
2556
2556
 
2557
 
#: src/callbacks.c:8915
 
2557
#: src/callbacks.c:8917
2558
2558
#, c-format
2559
2559
msgid "%s over %.1f seconds..."
2560
2560
msgstr ""
2561
2561
 
2562
 
#: src/callbacks.c:8917
 
2562
#: src/callbacks.c:8919
2563
2563
#, c-format
2564
2564
msgid "%s from time %.2f seconds to %.2f seconds..."
2565
2565
msgstr ""
2566
2566
 
2567
 
#: src/callbacks.c:8924
 
2567
#: src/callbacks.c:8926
2568
2568
msgid "Fading audio..."
2569
2569
msgstr "Изменение звука..."
2570
2570
 
2571
 
#: src/callbacks.c:9002
 
2571
#: src/callbacks.c:9004
2572
2572
msgid ""
2573
2573
"\n"
2574
2574
"Deleting all audio will close this file.\n"
2578
2578
"Удаление всего звука приведет к закрытию файла.\n"
2579
2579
"Вы уверены ?"
2580
2580
 
2581
 
#: src/callbacks.c:9005
 
2581
#: src/callbacks.c:9007
2582
2582
msgid "Deleting all audio..."
2583
2583
msgstr "Удаление всего звука..."
2584
2584
 
2585
 
#: src/callbacks.c:9011
 
2585
#: src/callbacks.c:9013
2586
2586
#, c-format
2587
2587
msgid "Deleting audio from %.2f to %.2f seconds..."
2588
2588
msgstr "Удаление звука с %.2f по %.2f секунды..."
2589
2589
 
2590
 
#: src/callbacks.c:9082
 
2590
#: src/callbacks.c:9084
2591
2591
msgid "Deleting Audio"
2592
2592
msgstr "Удаление звука"
2593
2593
 
2594
 
#: src/callbacks.c:9085
 
2594
#: src/callbacks.c:9087
2595
2595
msgid "Delete Audio"
2596
2596
msgstr "Удалить звук"
2597
2597
 
2598
 
#: src/callbacks.c:9369
 
2598
#: src/callbacks.c:9371
2599
2599
msgid "Record new audio"
2600
2600
msgstr "Записать новый звук"
2601
2601
 
2602
 
#: src/callbacks.c:9451
 
2602
#: src/callbacks.c:9453
2603
2603
#, c-format
2604
2604
msgid "Inserting silence from %.2f to %.2f seconds..."
2605
2605
msgstr "Вставка тишины с %.2f по %.2f секунды..."
2606
2606
 
2607
 
#: src/callbacks.c:9466
 
2607
#: src/callbacks.c:9468
2608
2608
msgid "Inserting Silence"
2609
2609
msgstr "Вставка тишины"
2610
2610
 
2611
 
#: src/callbacks.c:9559
 
2611
#: src/callbacks.c:9561
2612
2612
#, c-format
2613
2613
msgid ""
2614
2614
"\n"