~ubuntu-branches/debian/experimental/empathy/experimental-201208312025

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sjoerd Simons
  • Date: 2011-11-06 14:37:50 UTC
  • mfrom: (10.1.22 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111106143750-1fpe124754dqtte0
Tags: 3.2.1.1-2
* branch for experimental
* Enable goa support
* Enable Call support

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: empathy-master-po-gl-57278_.merged\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 21:00+0200\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2011-09-15 21:01+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2011-10-16 00:11+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2011-10-16 00:12+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
19
19
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
20
20
"Language: gl\n"
693
693
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
694
694
msgstr "O outro participante non pode transferir o ficheiro"
695
695
 
696
 
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:302
 
696
#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:312
697
697
msgid "Unknown reason"
698
698
msgstr "Motivo descoñecido"
699
699
 
700
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:222
 
700
#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
701
701
msgid "Available"
702
702
msgstr "Dispoñíbel"
703
703
 
704
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:224
 
704
#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
705
705
msgid "Busy"
706
706
msgstr "Ocupado"
707
707
 
708
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:227
 
708
#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
709
709
msgid "Away"
710
710
msgstr "Ausente"
711
711
 
712
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:229
 
712
#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
713
713
msgid "Invisible"
714
714
msgstr "Invisíbel"
715
715
 
716
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:231
 
716
#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
717
717
msgid "Offline"
718
718
msgstr "Desconectado"
719
719
 
720
720
#. translators: presence type is unknown
721
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
 
721
#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
722
722
msgctxt "presence"
723
723
msgid "Unknown"
724
724
msgstr "Descoñecido"
725
725
 
726
726
# rever
727
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:274
 
727
#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
728
728
msgid "No reason specified"
729
729
msgstr "Non se especificou un motivo"
730
730
 
731
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:276 ../libempathy/empathy-utils.c:332
 
731
#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342
732
732
msgid "Status is set to offline"
733
733
msgstr "O estado está definido a desconectado"
734
734
 
735
735
# rever
736
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:278 ../libempathy/empathy-utils.c:312
 
736
#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322
737
737
#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
738
738
msgid "Network error"
739
739
msgstr "Erro de rede"
740
740
 
741
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:314
 
741
#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324
742
742
msgid "Authentication failed"
743
743
msgstr "Fallou a autenticación"
744
744
 
745
745
# rever
746
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
 
746
#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326
747
747
msgid "Encryption error"
748
748
msgstr "Erro de cifrado"
749
749
 
750
750
# rever
751
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
 
751
#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
752
752
msgid "Name in use"
753
753
msgstr "Nome en uso"
754
754
 
755
755
# rever
756
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:318
 
756
#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
757
757
msgid "Certificate not provided"
758
758
msgstr "Non se proporcionou o certificado"
759
759
 
760
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:320
 
760
#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
761
761
msgid "Certificate untrusted"
762
762
msgstr "Certificado non fiábel"
763
763
 
764
764
# rever
765
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
 
765
#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
766
766
msgid "Certificate expired"
767
767
msgstr "O certificado caducou"
768
768
 
769
769
# rever
770
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
 
770
#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
771
771
msgid "Certificate not activated"
772
772
msgstr "O certificado non está activado"
773
773
 
774
774
# rever
775
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
 
775
#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
776
776
msgid "Certificate hostname mismatch"
777
777
msgstr "O nome do host do certificado non coincide"
778
778
 
779
779
# rever
780
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
 
780
#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
781
781
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
782
782
msgstr "A impresión dixital do certificado non coincide"
783
783
 
784
784
# rever
785
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
 
785
#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
786
786
msgid "Certificate self-signed"
787
787
msgstr "Certificado autoasinado"
788
788
 
789
789
# rever
790
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:300
 
790
#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
791
791
msgid "Certificate error"
792
792
msgstr "Erro de certificado"
793
793
 
794
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:334
 
794
#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
795
795
msgid "Encryption is not available"
796
796
msgstr "O cifrado non está dispoñíbel"
797
797
 
798
798
# rever
799
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:336
 
799
#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
800
800
msgid "Certificate is invalid"
801
801
msgstr "O certificado non é válido"
802
802
 
803
803
# rever
804
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:338
 
804
#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
805
805
msgid "Connection has been refused"
806
806
msgstr "Rexeitouse a conexión"
807
807
 
808
808
# rever
809
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:340
 
809
#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
810
810
msgid "Connection can't be established"
811
811
msgstr "Non é posíbel estabelecer a conexión"
812
812
 
813
813
# rever
814
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:342
 
814
#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
815
815
msgid "Connection has been lost"
816
816
msgstr "Perdeuse a conexión"
817
817
 
818
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
 
818
#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
819
819
msgid "This resource is already connected to the server"
820
820
msgstr "Este recurso xa está conectado ao servidor"
821
821
 
822
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
 
822
#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
823
823
msgid ""
824
824
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
825
825
msgstr ""
826
826
"A conexión foi substituída por unha nova conexión empregando o mesmo recurso"
827
827
 
828
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:349
 
828
#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
829
829
msgid "The account already exists on the server"
830
830
msgstr "Esta conta xa existe no servidor"
831
831
 
832
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:351
 
832
#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
833
833
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
834
834
msgstr "Nestes intres o servidor está moi ocupado para xesionar a conexión"
835
835
 
836
836
# rever
837
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:353
 
837
#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
838
838
msgid "Certificate has been revoked"
839
839
msgstr "O certificado foi revocado"
840
840
 
841
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
 
841
#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
842
842
msgid ""
843
843
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
844
844
msgstr ""
845
845
"O certificado usa un algoritmo de cifrado inseguro ou cripotograficamente "
846
846
"débil"
847
847
 
848
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:358
 
848
#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
849
849
msgid ""
850
850
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
851
851
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
855
855
"criptografía."
856
856
 
857
857
# rever
858
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:519
 
858
#: ../libempathy/empathy-utils.c:529
859
859
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
860
860
msgid "People Nearby"
861
861
msgstr "Persoas próximas"
862
862
 
863
863
# rever
864
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:524
 
864
#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
865
865
msgid "Yahoo! Japan"
866
866
msgstr "Yahoo! Japan"
867
867
 
868
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:553
 
868
#: ../libempathy/empathy-utils.c:563
869
869
msgid "Google Talk"
870
870
msgstr "Google Talk"
871
871
 
872
 
#: ../libempathy/empathy-utils.c:554
 
872
#: ../libempathy/empathy-utils.c:564
873
873
msgid "Facebook Chat"
874
874
msgstr "Chat de Facebook"
875
875
 
953
953
msgid "My Web Accounts"
954
954
msgstr "As miñas contas web"
955
955
 
956
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1208
 
956
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1209
957
957
#, c-format
958
958
msgid "The account %s is edited via %s."
959
959
msgstr "A conta %s edítase mediante %s."
960
960
 
961
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1214
 
961
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1215
962
962
#, c-format
963
963
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
964
964
msgstr "Non é posíbel editar a conta %s en Empathy."
965
965
 
966
966
# rever
967
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1233
 
967
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1234
968
968
msgid "Launch My Web Accounts"
969
969
msgstr "Iniciar My Web Accounts"
970
970
 
971
971
#. general handler
972
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1241
 
972
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1242
973
973
#, c-format
974
974
msgid "Edit %s"
975
975
msgstr "Editar %s"
976
976
 
977
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1591
 
977
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1592
978
978
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
979
979
msgid "Username:"
980
980
msgstr "Nome de _usuario:"
981
981
 
982
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1909
 
982
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1910
983
983
msgid "A_pply"
984
984
msgstr "A_plicar"
985
985
 
986
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1939
 
986
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
987
987
msgid "L_og in"
988
988
msgstr "Iniciar sesi_ón"
989
989
 
990
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2013
 
990
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2014
991
991
msgid "This account already exists on the server"
992
992
msgstr "Esta conta xa existe no servidor"
993
993
 
994
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2016
 
994
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2017
995
995
msgid "Create a new account on the server"
996
996
msgstr "Crear unha nova conta no servidor"
997
997
 
998
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2208
 
998
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2209
999
999
msgid "Ca_ncel"
1000
1000
msgstr "Ca_ncelar"
1001
1001
 
1005
1005
#. * like: "MyUserName on freenode".
1006
1006
#. * You should reverse the order of these arguments if the
1007
1007
#. * server should come before the login id in your locale.
1008
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2486
 
1008
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2487
1009
1009
#, c-format
1010
1010
msgid "%1$s on %2$s"
1011
1011
msgstr "%1$s sobre %2$s"
1012
1012
 
1013
1013
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
1014
1014
#. * string will be something like: "Jabber Account"
1015
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2512
 
1015
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2513
1016
1016
#, c-format
1017
1017
msgid "%s Account"
1018
1018
msgstr "Conta %s"
1019
1019
 
1020
1020
# rever
1021
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2516
 
1021
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2517
1022
1022
msgid "New account"
1023
1023
msgstr "Conta nova"
1024
1024
 
1449
1449
msgstr "Configuración da lista de _salas:"
1450
1450
 
1451
1451
# rever
1452
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:470
1453
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:555
 
1452
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
 
1453
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
1454
1454
msgid "Couldn't convert image"
1455
1455
msgstr "Non foi posíbel converter a imaxe"
1456
1456
 
1457
1457
# rever
1458
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
 
1458
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
1459
1459
msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1460
1460
msgstr "Ningún dos formatos aceptados de imaxe é compatíbel co seu sistema"
1461
1461
 
1462
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:818
 
1462
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
1463
1463
msgid "Couldn't save picture to file"
1464
1464
msgstr "Non foi posíbel gardar a imaxe a un ficheiro"
1465
1465
 
1466
1466
# rever
1467
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:934
 
1467
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
1468
1468
msgid "Select Your Avatar Image"
1469
1469
msgstr "Seleccione a súa imaxe de avatar"
1470
1470
 
1471
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
 
1471
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
1472
1472
msgid "Take a picture..."
1473
1473
msgstr "Obter unha foto..."
1474
1474
 
1475
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:941
 
1475
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
1476
1476
msgid "No Image"
1477
1477
msgstr "Sen imaxe"
1478
1478
 
1479
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
 
1479
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
1480
1480
msgid "Images"
1481
1481
msgstr "Imaxes"
1482
1482
 
1483
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
 
1483
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
1484
1484
msgid "All Files"
1485
1485
msgstr "Todos os ficheiros"
1486
1486
 
1512
1512
msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
1513
1513
msgstr "Este protocolo non admite as chamadas de emerxencia"
1514
1514
 
1515
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:702
 
1515
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:704
1516
1516
msgid "Failed to open private chat"
1517
1517
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir un chat privado"
1518
1518
 
1519
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:763
 
1519
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762
1520
1520
msgid "Topic not supported on this conversation"
1521
1521
msgstr "Ese asunto non se admite nesta conversación"
1522
1522
 
1523
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:769
 
1523
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:768
1524
1524
msgid "You are not allowed to change the topic"
1525
1525
msgstr "Non se lle permite cambiar o asunto"
1526
1526
 
1527
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
 
1527
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:969
1528
1528
#, c-format
1529
1529
msgid "“%s” is not a valid contact ID"
1530
1530
msgstr "«%s» non é un ID de contacto válido"
1531
1531
 
1532
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058
 
1532
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
1533
1533
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1534
1534
msgstr "/clear, limpa todas as mensaxes da conversa actual"
1535
1535
 
1536
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061
 
1536
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
1537
1537
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1538
1538
msgstr "/topic <topic>, estabelece o asunto da conversa actual"
1539
1539
 
1540
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
 
1540
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
1541
1541
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1542
1542
msgstr "/join <chatroom id>, unirse a unha nova sala de conversa"
1543
1543
 
1544
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
 
1544
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
1545
1545
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1546
1546
msgstr "/j <chatroom id>, unirse a unha nova sala de conversa"
1547
1547
 
1548
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
 
1548
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
1549
1549
msgid ""
1550
1550
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
1551
1551
"current one"
1553
1553
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: abandonar a sala de char, por omisión a "
1554
1554
"actual"
1555
1555
 
1556
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075
 
1556
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
1557
1557
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1558
1558
msgstr "/query <contact id> [<message>], abre unha conversa privada"
1559
1559
 
1560
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078
 
1560
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
1561
1561
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1562
1562
msgstr "/msg <contact id> <message>, abre unha conversa privada"
1563
1563
 
1564
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081
 
1564
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
1565
1565
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1566
1566
msgstr "/nick <nickname>, cambia o seu nome de usuario no servidor actual"
1567
1567
 
1568
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084
 
1568
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
1569
1569
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1570
1570
msgstr "/me <message>, envía unha mensaxe ACTION á conversa actual"
1571
1571
 
1572
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
 
1572
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
1573
1573
msgid ""
1574
1574
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1575
1575
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1579
1579
"unha mensaxe que comeza cunha '/'. Por exemplo: \"/say /join úsase para "
1580
1580
"unirse a unha nova sala de conversa\""
1581
1581
 
1582
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092
 
1582
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
1583
1583
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
1584
1584
msgstr "/whois <ID do contacto>: mostra información sobre un contacto"
1585
1585
 
1586
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095
 
1586
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
1587
1587
msgid ""
1588
1588
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
1589
1589
"show its usage."
1591
1591
"/help [<command>], mostra todas as ordes admitidas. Se <command> está "
1592
1592
"definida, mostra o seu uso."
1593
1593
 
1594
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112
 
1594
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1108
1595
1595
#, c-format
1596
1596
msgid "Usage: %s"
1597
1597
msgstr "Uso: %s"
1598
1598
 
1599
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1157
 
1599
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1153
1600
1600
msgid "Unknown command"
1601
1601
msgstr "Orde descoñecida"
1602
1602
 
1603
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
 
1603
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279
1604
1604
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1605
1605
msgstr "Orde descoñecida, vexa /help para obter as ordes dispoñíbeis"
1606
1606
 
1607
1607
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
1608
1608
#. * account to send the message.
1609
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1453
 
1609
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1449
1610
1610
msgid "insufficient balance to send message"
1611
1611
msgstr "non ten balance suficiente para enviar a mensaxe"
1612
1612
 
1613
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1455
 
1613
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1451
1614
1614
msgid "not capable"
1615
1615
msgstr "non é posíbel"
1616
1616
 
1617
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1462
 
1617
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1458
1618
1618
msgid "offline"
1619
1619
msgstr "desconectado"
1620
1620
 
1621
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1465
 
1621
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1461
1622
1622
msgid "invalid contact"
1623
1623
msgstr "contacto incorrecto"
1624
1624
 
1625
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1468
 
1625
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1464
1626
1626
msgid "permission denied"
1627
1627
msgstr "permiso denegado"
1628
1628
 
1629
1629
# rever
1630
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1471
 
1630
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467
1631
1631
msgid "too long message"
1632
1632
msgstr "a mensaxe é demasiado longa"
1633
1633
 
1634
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
 
1634
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1470
1635
1635
msgid "not implemented"
1636
1636
msgstr "non implementado"
1637
1637
 
1638
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1478
 
1638
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1474
1639
1639
msgid "unknown"
1640
1640
msgstr "descoñecido"
1641
1641
 
1642
1642
# rever
1643
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484
 
1643
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1480
1644
1644
#, c-format
1645
1645
msgid "Error sending message '%s': %s"
1646
1646
msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe '%s': %s"
1647
1647
 
1648
1648
# rever
1649
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1488
 
1649
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1484
1650
1650
#, c-format
1651
1651
msgid "Error sending message: %s"
1652
1652
msgstr "Produciuse un erro ao enviar a mensaxe: %s"
1653
1653
 
1654
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1549 ../src/empathy-chat-window.c:761
 
1654
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1541 ../src/empathy-chat-window.c:761
1655
1655
msgid "Topic:"
1656
1656
msgstr "Asunto:"
1657
1657
 
1658
1658
# rever
1659
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
 
1659
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1553
1660
1660
#, c-format
1661
1661
msgid "Topic set to: %s"
1662
1662
msgstr "Cambiouse o asunto a: %s"
1663
1663
 
1664
1664
# rever
1665
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563
 
1665
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1555
1666
1666
msgid "No topic defined"
1667
1667
msgstr "Non se definiu un asunto"
1668
1668
 
1669
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2072
 
1669
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2068
1670
1670
msgid "(No Suggestions)"
1671
1671
msgstr "(Sen suxestións)"
1672
1672
 
1673
1673
#. translators: %s is the selected word
1674
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2140
 
1674
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2136
1675
1675
#, c-format
1676
1676
msgid "Add '%s' to Dictionary"
1677
1677
msgstr "Engadir «%s» ao dicionario"
1678
1678
 
1679
1679
#. translators: first %s is the selected word,
1680
1680
#. * second %s is the language name of the target dictionary
1681
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2177
 
1681
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2173
1682
1682
#, c-format
1683
1683
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1684
1684
msgstr "Engadir «%s» ao dicionario de %s"
1685
1685
 
1686
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2247
 
1686
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2243
1687
1687
msgid "Insert Smiley"
1688
1688
msgstr "Inserir unha emoticona"
1689
1689
 
1690
1690
#. send button
1691
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2265
 
1691
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2261
1692
1692
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1839
1693
1693
msgid "_Send"
1694
1694
msgstr "_Enviar"
1695
1695
 
1696
1696
#. Spelling suggestions
1697
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2319
 
1697
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2315
1698
1698
msgid "_Spelling Suggestions"
1699
1699
msgstr "Suxestións de _ortografía"
1700
1700
 
1701
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
 
1701
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2404
1702
1702
msgid "Failed to retrieve recent logs"
1703
1703
msgstr "Produciuse un fallo ao obter os rexistros recentes"
1704
1704
 
1705
1705
# rever
1706
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2545
 
1706
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2541
1707
1707
#, c-format
1708
1708
msgid "%s has disconnected"
1709
1709
msgstr "%s desconectou"
1711
1711
#. translators: reverse the order of these arguments
1712
1712
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1713
1713
#.
1714
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2552
 
1714
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2548
1715
1715
#, c-format
1716
1716
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1717
1717
msgstr "%1$s foi expulsado por %2$s"
1718
1718
 
1719
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2555
 
1719
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2551
1720
1720
#, c-format
1721
1721
msgid "%s was kicked"
1722
1722
msgstr "%s foi expulsado"
1724
1724
#. translators: reverse the order of these arguments
1725
1725
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
1726
1726
#.
1727
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2563
 
1727
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2559
1728
1728
#, c-format
1729
1729
msgid "%1$s was banned by %2$s"
1730
1730
msgstr "%1$s foi vetado por %2$s"
1731
1731
 
1732
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566
 
1732
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2562
1733
1733
#, c-format
1734
1734
msgid "%s was banned"
1735
1735
msgstr "%s foi excluído"
1736
1736
 
1737
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
 
1737
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566
1738
1738
#, c-format
1739
1739
msgid "%s has left the room"
1740
1740
msgstr "%s deixou a sala"
1744
1744
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1745
1745
#. * please let us know. :-)
1746
1746
#.
1747
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2579
 
1747
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2575
1748
1748
#, c-format
1749
1749
msgid " (%s)"
1750
1750
msgstr " (%s)"
1751
1751
 
1752
1752
# rever
1753
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2604
 
1753
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2600
1754
1754
#, c-format
1755
1755
msgid "%s has joined the room"
1756
1756
msgstr "%s uniuse á sala"
1757
1757
 
1758
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2629
 
1758
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2625
1759
1759
#, c-format
1760
1760
msgid "%s is now known as %s"
1761
1761
msgstr "%s agora é coñecido como %s"
1763
1763
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
1764
1764
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
1765
1765
#. * we get the new handler.
1766
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2768
 
1766
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2778
1767
1767
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
1768
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1391
1769
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1441 ../src/empathy-call-window.c:2479
 
1768
#: ../src/empathy-event-manager.c:1240 ../src/empathy-call-window.c:1432
 
1769
#: ../src/empathy-call-window.c:1482 ../src/empathy-call-window.c:2527
1770
1770
msgid "Disconnected"
1771
1771
msgstr "Desconectado"
1772
1772
 
1773
1773
#. Add message
1774
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3415
 
1774
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3424
1775
1775
msgid "Would you like to store this password?"
1776
1776
msgstr "Desexa gardar este contrasinal?"
1777
1777
 
1778
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3421
 
1778
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3430
1779
1779
msgid "Remember"
1780
1780
msgstr "Lembrar"
1781
1781
 
1782
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3431
 
1782
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3440
1783
1783
msgid "Not now"
1784
1784
msgstr "Agora non"
1785
1785
 
1786
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3475
 
1786
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3484
1787
1787
msgid "Retry"
1788
1788
msgstr "Reintentar"
1789
1789
 
1790
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3479
 
1790
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3488
1791
1791
msgid "Wrong password; please try again:"
1792
1792
msgstr "O contrasinal é incorrecto, ténteo de novo:"
1793
1793
 
1794
1794
#. Add message
1795
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3609
 
1795
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3618
1796
1796
msgid "This room is protected by a password:"
1797
1797
msgstr "Esta sala está protexida por un contrasinal:"
1798
1798
 
1799
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3636
 
1799
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3645
1800
1800
msgid "Join"
1801
1801
msgstr "Unirse"
1802
1802
 
1803
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3838 ../src/empathy-event-manager.c:1261
 
1803
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3833 ../src/empathy-event-manager.c:1261
1804
1804
msgid "Connected"
1805
1805
msgstr "Conectado"
1806
1806
 
1807
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893
 
1807
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3888
1808
1808
msgid "Conversation"
1809
1809
msgstr "Conversa"
1810
1810
 
1811
1811
#. Translators: this string is a something like
1812
1812
#. * "Escher Cat (SMS)"
1813
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3898
 
1813
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3893
1814
1814
#, c-format
1815
1815
msgid "%s (SMS)"
1816
1816
msgstr "%s (SMS)"
2024
2024
 
2025
2025
# rever
2026
2026
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
2027
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1886
 
2027
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1887
2028
2028
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
2029
2029
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
2030
2030
msgid "Favorite"
2042
2042
 
2043
2043
# rever
2044
2044
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
2045
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1283
 
2045
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1284
2046
2046
#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
2047
2047
msgid "Inviting you to this room"
2048
2048
msgstr "Invítao a vostede a esta sala"
2049
2049
 
2050
2050
# rever
2051
2051
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
2052
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1329
 
2052
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1330
2053
2053
msgid "_Invite to Chat Room"
2054
2054
msgstr "Conv_idar a sala de conversa"
2055
2055
 
2430
2430
msgid "_SMS"
2431
2431
msgstr "_SMS"
2432
2432
 
2433
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1141
 
2433
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1142
2434
2434
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
2435
2435
msgid "_Edit"
2436
2436
msgstr "_Editar"
2438
2438
# rever
2439
2439
#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
2440
2440
#. * to form a meta-contact".
2441
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1167
 
2441
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1168
2442
2442
msgctxt "Link individual (contextual menu)"
2443
2443
msgid "_Link Contacts…"
2444
2444
msgstr "_Ligar contactos…"
2615
2615
msgstr "%e de %B de %Y"
2616
2616
 
2617
2617
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
2618
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3425
 
2618
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444
2619
2619
msgid "Anytime"
2620
2620
msgstr "Calquera momento"
2621
2621
 
2622
2622
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
2623
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2353
 
2623
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372
2624
2624
msgid "Anyone"
2625
2625
msgstr "Calquera persoa"
2626
2626
 
2627
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2666
 
2627
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685
2628
2628
msgid "Who"
2629
2629
msgstr "Quen"
2630
2630
 
2631
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2870
 
2631
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889
2632
2632
msgid "When"
2633
2633
msgstr "Cando"
2634
2634
 
2635
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2986
 
2635
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005
2636
2636
msgid "Anything"
2637
2637
msgstr "Calquera cousa"
2638
2638
 
2639
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2988
 
2639
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007
2640
2640
msgid "Text chats"
2641
2641
msgstr "Conversas de texto"
2642
2642
 
2643
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2990
 
2643
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009
2644
2644
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
2645
2645
msgid "Calls"
2646
2646
msgstr "Chamadas"
2647
2647
 
2648
2648
# rever
2649
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2995
 
2649
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014
2650
2650
msgid "Incoming calls"
2651
2651
msgstr "Chamadas entrantes"
2652
2652
 
2653
2653
# rever
2654
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2996
 
2654
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015
2655
2655
msgid "Outgoing calls"
2656
2656
msgstr "Chamadas de voz saíntes"
2657
2657
 
2658
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2997
 
2658
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016
2659
2659
msgid "Missed calls"
2660
2660
msgstr "Chamadas perdidas de %s"
2661
2661
 
2662
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3019
 
2662
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
2663
2663
msgid "What"
2664
2664
msgstr "Que"
2665
2665
 
2666
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3728
 
2666
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747
2667
2667
msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
2668
2668
msgstr "Ten certeza de eliminar tódolos rexistros das conversas anteriores?"
2669
2669
 
2670
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3732
 
2670
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
2671
2671
msgid "Clear All"
2672
2672
msgstr "Limpar todo"
2673
2673
 
2674
 
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3739
 
2674
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758
2675
2675
msgid "Delete from:"
2676
2676
msgstr "Eliminar desde:"
2677
2677
 
3450
3450
 
3451
3451
#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
3452
3452
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
3453
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1175
 
3453
#: ../src/empathy-call-window.c:1216
3454
3454
msgid "Connecting…"
3455
3455
msgstr "Conectando…"
3456
3456
 
3618
3618
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
3619
3619
#. * is used in the window title
3620
3620
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
3621
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1782
 
3621
#: ../src/empathy-call-window.c:1825
3622
3622
#, c-format
3623
3623
msgid "Call with %s"
3624
3624
msgstr "Chamar con %s"
3625
3625
 
3626
3626
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
3627
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2026
 
3627
#: ../src/empathy-call-window.c:2069
3628
3628
msgid "The IP address as seen by the machine"
3629
3629
msgstr "O enderezo IP como é visto polo computador"
3630
3630
 
3631
3631
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
3632
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2028
 
3632
#: ../src/empathy-call-window.c:2071
3633
3633
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
3634
3634
msgstr "O enderezo IP como é visto por un servidor na Internet"
3635
3635
 
3636
3636
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
3637
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2030
 
3637
#: ../src/empathy-call-window.c:2073
3638
3638
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
3639
3639
msgstr "O enderezo IP do par como é visto pola outra parte"
3640
3640
 
3641
3641
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
3642
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2032
 
3642
#: ../src/empathy-call-window.c:2075
3643
3643
msgid "The IP address of a relay server"
3644
3644
msgstr "O enderezo IP dun servidor de desvío"
3645
3645
 
3646
3646
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
3647
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2034
 
3647
#: ../src/empathy-call-window.c:2077
3648
3648
msgid "The IP address of the multicast group"
3649
3649
msgstr "O enderezo IP do grupo multicast"
3650
3650
 
3677
3677
 
3678
3678
# rever
3679
3679
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
3680
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2798
 
3680
#: ../src/empathy-call-window.c:2846
3681
3681
msgid "Technical Details"
3682
3682
msgstr "Detalles técnicos"
3683
3683
 
3684
3684
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
3685
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2836
 
3685
#: ../src/empathy-call-window.c:2884
3686
3686
#, c-format
3687
3687
msgid ""
3688
3688
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
3692
3692
"computador"
3693
3693
 
3694
3694
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
3695
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2841
 
3695
#: ../src/empathy-call-window.c:2889
3696
3696
#, c-format
3697
3697
msgid ""
3698
3698
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
3702
3702
"computador"
3703
3703
 
3704
3704
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
3705
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2847
 
3705
#: ../src/empathy-call-window.c:2895
3706
3706
#, c-format
3707
3707
msgid ""
3708
3708
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
3712
3712
"que non permite conexións directas."
3713
3713
 
3714
3714
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
3715
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2853
 
3715
#: ../src/empathy-call-window.c:2901
3716
3716
msgid "There was a failure on the network"
3717
3717
msgstr "Produciuse un fallo na rede"
3718
3718
 
3719
3719
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
3720
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2857
 
3720
#: ../src/empathy-call-window.c:2905
3721
3721
msgid ""
3722
3722
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
3723
3723
msgstr "Non ten instalados os formatos de audio necesarios neste computador"
3724
3724
 
3725
3725
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
3726
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2860
 
3726
#: ../src/empathy-call-window.c:2908
3727
3727
msgid ""
3728
3728
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
3729
3729
msgstr "Non ten instalados os formatos de vídeo necesarios neste computador"
3730
3730
 
3731
3731
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
3732
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2872
 
3732
#: ../src/empathy-call-window.c:2920
3733
3733
#, c-format
3734
3734
msgid ""
3735
3735
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
3741
3741
"xanela «Depurar» no menú Axuda."
3742
3742
 
3743
3743
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
3744
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2881
 
3744
#: ../src/empathy-call-window.c:2929
3745
3745
msgid "There was a failure in the call engine"
3746
3746
msgstr "Produciuse un fallo ao chamar ao motor"
3747
3747
 
3748
3748
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
3749
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2884
 
3749
#: ../src/empathy-call-window.c:2932
3750
3750
msgid "The end of the stream was reached"
3751
3751
msgstr "Chegouse ao final do fluxo"
3752
3752
 
3753
3753
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
3754
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2924
 
3754
#: ../src/empathy-call-window.c:2972
3755
3755
msgid "Can't establish audio stream"
3756
3756
msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de audio"
3757
3757
 
3758
3758
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
3759
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2934
 
3759
#: ../src/empathy-call-window.c:2982
3760
3760
msgid "Can't establish video stream"
3761
3761
msgstr "Non é posíbel estabelecer un fluxo de vídeo"
3762
3762
 
3849
3849
 
3850
3850
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
3851
3851
#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
3852
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2431 ../src/empathy-call-window.c:2432
3853
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2433 ../src/empathy-call-window.c:2434
 
3852
#: ../src/empathy-call-window.c:2476 ../src/empathy-call-window.c:2477
 
3853
#: ../src/empathy-call-window.c:2478 ../src/empathy-call-window.c:2479
3854
3854
msgid "Unknown"
3855
3855
msgstr "Descoñecido"
3856
3856
 
4029
4029
msgstr "Chamada de vídeo entrante"
4030
4030
 
4031
4031
# rever
4032
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1408
 
4032
#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1449
4033
4033
msgid "Incoming call"
4034
4034
msgstr "Chamada entrante"
4035
4035
 
4046
4046
msgstr "%s estao chamando. Quérelle responder?"
4047
4047
 
4048
4048
#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730
4049
 
#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1414
 
4049
#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1455
4050
4050
#, c-format
4051
4051
msgid "Incoming call from %s"
4052
4052
msgstr "Chamada entrante de %s"
4065
4065
msgstr "_Responder con vídeo"
4066
4066
 
4067
4067
#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763
4068
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1414
 
4068
#: ../src/empathy-call-window.c:1455
4069
4069
#, c-format
4070
4070
msgid "Incoming video call from %s"
4071
4071
msgstr "Videochamada entrante de %s"
4575
4575
msgid "Juliet has disconnected"
4576
4576
msgstr "Xulieta desconectouse"
4577
4577
 
4578
 
#: ../src/empathy-preferences.c:1166
 
4578
#: ../src/empathy-preferences.c:1175
4579
4579
msgid "Preferences"
4580
4580
msgstr "Preferencias"
4581
4581
 
4713
4713
msgstr "Temas"
4714
4714
 
4715
4715
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
 
4716
msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
 
4717
msgstr "Usar cancelación de _eco para mellorar a calidade da chamada"
 
4718
 
 
4719
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
4716
4720
msgid "Variant:"
4717
4721
msgstr "Variante:"
4718
4722
 
4719
4723
# rever
4720
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 
4724
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
4721
4725
msgid "_Automatically connect on startup"
4722
4726
msgstr "_Conectar automaticamente ao iniciar"
4723
4727
 
4724
4728
# rever
4725
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 
4729
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
4726
4730
msgid "_Cellphone"
4727
4731
msgstr "_Teléfono móbil"
4728
4732
 
4729
4733
# rever
4730
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
 
4734
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
4731
4735
msgid "_Enable bubble notifications"
4732
4736
msgstr "_Activar as burbullas de notificación"
4733
4737
 
4734
4738
# rever
4735
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 
4739
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
4736
4740
msgid "_Enable sound notifications"
4737
4741
msgstr "_Activar as notificacións de son"
4738
4742
 
4739
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 
4743
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
4740
4744
msgid "_GPS"
4741
4745
msgstr "_GPS"
4742
4746
 
4743
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
 
4747
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
4744
4748
msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
4745
4749
msgstr "_Rede (IP, Wifi)"
4746
4750
 
4747
4751
# rever
4748
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 
4752
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
4749
4753
msgid "_Open new chats in separate windows"
4750
4754
msgstr "A_brir as conversas novas en xanelas separadas"
4751
4755
 
4752
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
 
4756
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
4753
4757
msgid "_Publish location to my contacts"
4754
4758
msgstr "_Publicar a miña localización aos meus contactos"
4755
4759
 
4756
4760
#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
4757
 
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 
4761
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
4758
4762
msgid "_Reduce location accuracy"
4759
4763
msgstr "_Reducir a precisión de localización"
4760
4764
 
4950
4954
msgstr "Responder"
4951
4955
 
4952
4956
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
4953
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1418
 
4957
#: ../src/empathy-call-window.c:1459
4954
4958
msgid "Reject"
4955
4959
msgstr "Rexeitar"
4956
4960
 
4957
4961
# rever
4958
4962
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
4959
4963
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
4960
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1419
 
4964
#: ../src/empathy-call-window.c:1460
4961
4965
msgid "Answer"
4962
4966
msgstr "Responder"
4963
4967
 
4989
4993
 
4990
4994
#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
4991
4995
#. * as possible.
4992
 
#: ../src/empathy-call-window.c:1047 ../src/empathy-call-window.c:1070
 
4996
#: ../src/empathy-call-window.c:1088 ../src/empathy-call-window.c:1111
4993
4997
msgid "i"
4994
4998
msgstr "i"
4995
4999
 
4996
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2727
 
5000
#: ../src/empathy-call-window.c:2775
4997
5001
msgid "On hold"
4998
5002
msgstr "En espera"
4999
5003
 
5000
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2730
 
5004
#: ../src/empathy-call-window.c:2778
5001
5005
msgid "Mute"
5002
5006
msgstr "Silenciar"
5003
5007
 
5004
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2732
 
5008
#: ../src/empathy-call-window.c:2780
5005
5009
msgid "Duration"
5006
5010
msgstr "Duración"
5007
5011
 
5008
5012
# rever
5009
5013
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
5010
 
#: ../src/empathy-call-window.c:2735
 
5014
#: ../src/empathy-call-window.c:2783
5011
5015
#, c-format
5012
5016
msgid "%s — %d:%02dm"
5013
5017
msgstr "%s — %d:%02dm"