1
# translation of gu.po to Gujarati
2
# Gujarati translation of network-manager-openvpn.
3
# Copyright (C) 2009 network-manager-openvpn's COPYRIGHT HOLDER
4
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openvpn package.
6
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009.
9
"Project-Id-Version: gu\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=VPN: openvpn\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-05-15 21:39+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 11:46+0530\n"
13
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
14
"Language-Team: Gujarati\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:130
23
msgstr "પાસવર્ડ (_P):"
25
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:131
26
msgid "_Secondary Password:"
27
msgstr "ગૌણ પાસવર્ડ (_S):"
29
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:248
31
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):"
33
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:250
37
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:342
38
msgid "Connect _anonymously"
39
msgstr "અવ્યસ્થિત રીતે જોડાવો (_a)"
41
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:347
42
msgid "Connect as _user:"
43
msgstr "વપરાશકર્તા તરીકે જોડાવો (_u)"
45
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:456
46
msgid "_Remember password for this session"
47
msgstr "આ સત્ર માટે પાસવર્ડને યાદ રાખો (_R)"
49
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:458
50
msgid "_Save password in keyring"
51
msgstr "કિરીંગ માં પાસવર્ડને સંગ્રહો (_S)"
53
#: ../auth-dialog/main.c:127
55
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
56
msgstr "વર્ચ્યુઅલ ખાનગી નેટવર્ક '%s' ને દાખલ કરવા માટે તમારે સત્તાધિકરણની જરૂર છે."
58
#: ../auth-dialog/main.c:128
59
msgid "Authenticate VPN"
60
msgstr "સત્તાધિકરણ VPN"
62
#: ../auth-dialog/main.c:149
63
msgid "Certificate pass_word:"
64
msgstr "પ્રમાણપત્ર પાસવર્ડ (_w):"
66
#: ../auth-dialog/main.c:163
67
msgid "Certificate password:"
68
msgstr "પ્રમાણપત્ર પાસવર્ડ:"
70
#: ../properties/auth-helpers.c:160
71
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
72
msgstr "સત્તા પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો..."
74
#: ../properties/auth-helpers.c:179
75
msgid "Choose your personal certificate..."
76
msgstr "તમારા વ્યક્તિગત પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો..."
78
#: ../properties/auth-helpers.c:197
79
msgid "Choose your private key..."
80
msgstr "તમારી ખાનગી કીને પસંદ કરો..."
82
#: ../properties/auth-helpers.c:250
83
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
84
msgstr "OpenVPN સ્થિર કીને પસંદ કરો..."
86
#: ../properties/auth-helpers.c:274 ../properties/auth-helpers.c:938
87
#: ../properties/auth-helpers.c:1091
91
#: ../properties/auth-helpers.c:691
92
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
93
msgstr "PEM પ્રમાણપત્રો (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
95
#: ../properties/auth-helpers.c:751
96
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
97
msgstr "OpenVPN સ્ટેટીક કીઓ (*.key)"
99
#: ../properties/auth-helpers.c:860 ../properties/auth-helpers.c:930
103
#: ../properties/auth-helpers.c:940
107
#: ../properties/auth-helpers.c:942
111
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
115
#: ../properties/nm-openvpn.c:54
116
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
117
msgstr "OpenVPN સર્વર સાથે સુસંગત."
119
#: ../properties/nm-openvpn.c:322
120
msgid "Certificates (TLS)"
121
msgstr "પ્રમાણપત્રો (TLS)"
123
#: ../properties/nm-openvpn.c:336
127
#: ../properties/nm-openvpn.c:353
128
msgid "Password with Certificates (TLS)"
129
msgstr "પ્રમાણપત્રો સાથે પાસવર્ડ (TLS)"
131
#: ../properties/nm-openvpn.c:365
135
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
139
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
140
msgid "<b>Authentication</b>"
141
msgstr "<b>સત્તાધિકરણ</b>"
143
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
144
msgid "<b>General</b>"
145
msgstr "<b>સામાન્ય</b>"
147
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
149
"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
150
"peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If "
151
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
153
"<i>જો કીની દિશા વપરાયેલ હોય તો, તે VPN પીઅર પર વાપરેલથી વિરુદ્દ હોવુ જ જોઇએ. "
154
"ઉદાહરણ માટે, જો પીઅર '1' ને વાપરે છે, આ જોડાણ એ '0' ને વાપરવુ જ જોઇએ. જો "
155
"કઇ કિંમત વાપરવાની છે તે માટે અચોક્કસ હોય તો, તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તાનો સંપર્ક કરો.</i>"
157
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
159
msgstr "ઉન્નત (_v)..."
161
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
162
msgid "CA Certificate:"
163
msgstr "CA પ્રમાણપત્ર:"
165
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
169
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
173
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
174
msgid "HMAC Authentication:"
175
msgstr "HMAC સત્તાધિકરણ:"
177
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
178
msgid "Key Direction:"
181
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
185
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
186
msgid "Local IP Address:"
187
msgstr "સ્થાનિય IP સરનામું:"
189
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
190
msgid "OpenVPN Advanced Options"
191
msgstr "OpenVPN ઉન્નત્ત થયેલ વિકલ્પો"
193
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
197
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
198
msgid "Private Key Password:"
199
msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ:"
201
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
205
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
206
msgid "Remote IP Address:"
207
msgstr "દૂરસ્થ IP સરનામું:"
209
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
213
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
214
msgid "Show passwords"
215
msgstr "પાસવર્ડોને બતાવો"
217
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
221
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
222
msgid "TLS Authentication"
223
msgstr "TLS સત્તાધિકરણ"
225
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
229
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
230
msgid "Use L_ZO data compression"
231
msgstr "LZO માહિતી દબાણને વાપરો (_Z)"
233
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
234
msgid "Use a TA_P device"
235
msgstr "TAP ઉપકરણ ને વાપરો (_P)"
237
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
238
msgid "Use a _TCP connection"
239
msgstr "TCP જોડાણને વાપરો (_T)"
241
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
242
msgid "Use additional TLS authentication"
243
msgstr "વધારાનાં TLS સત્તાધિકરણને વાપરો"
245
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
246
msgid "Use custom gateway p_ort:"
247
msgstr "વૈવિધ્ય ગેટવે પોર્ટને વાપરો (_o):"
249
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
250
msgid "User Certificate:"
251
msgstr "વપરાશકર્તા પ્રમાણપત્ર:"
253
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
255
msgstr "વપરાશકર્તા નામ:"
257
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30