~ubuntu-branches/debian/experimental/xfce4-panel/experimental

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Lionel Le Folgoc
  • Date: 2012-05-05 13:35:45 UTC
  • mfrom: (1.4.3)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120505133545-6m9e41g6rbsns7u1
Tags: 4.10.0-1
* New upstream stable release.
* debian/control: revert to unversioned libxfce4util-dev, bump required
  versions for Xfce 4.10.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 11:09+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 20:52+0100\n"
14
 
"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz@gmail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-04-24 14:57+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 23:22-0600\n"
 
14
"Last-Translator: Sergio <oigres200@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n@xfce.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41
41
 
42
42
#. I18N: %s is the name of the plugin
43
43
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
44
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1089
 
44
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1099
45
45
#, c-format
46
46
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
47
47
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar \"%s\"?"
48
48
 
49
49
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
50
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1092
 
50
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1102
51
51
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
52
52
msgstr "Si borra el elemento del panel se perderá permanentemente."
53
53
 
188
188
msgid "No running instance of %s was found"
189
189
msgstr "No se encontró ninguna instancia de %s en ejecución"
190
190
 
191
 
#: ../panel/panel-application.c:215
 
191
#: ../panel/panel-application.c:212
192
192
msgid "Failed to launch the migration application"
193
193
msgstr "Fallo al lanzar la aplicación de migración"
194
194
 
195
 
#: ../panel/panel-application.c:955
 
195
#: ../panel/panel-application.c:953
196
196
msgid "Create _Launcher"
197
197
msgstr "Crear _Lanzador"
198
198
 
199
 
#: ../panel/panel-application.c:956
200
 
#, fuzzy
 
199
#: ../panel/panel-application.c:954
201
200
msgid ""
202
201
"This will create a new launcher plugin on the panel and inserts the dropped "
203
202
"files as menu items."
204
 
msgstr "Esto creará un nuevo p"
 
203
msgstr ""
 
204
"Esto creará un nuevo complemento de lanzador en el panel e inserta los "
 
205
"archivos soltados como elementos del menú."
205
206
 
206
 
#: ../panel/panel-application.c:958
207
 
#, fuzzy, c-format
 
207
#: ../panel/panel-application.c:956
 
208
#, c-format
208
209
msgid "Create new launcher from %d desktop file"
209
210
msgid_plural "Create new launcher from %d desktop files"
210
 
msgstr[0] "Crear un nuevo lanzador en el panel de Xfce"
211
 
msgstr[1] "Crear un nuevo lanzador en el panel de Xfce"
 
211
msgstr[0] "Crear un nuevo lanzador a partir del archivo %d"
 
212
msgstr[1] "Crear un nuevo lanzador a partir de los archivos %d"
212
213
 
213
 
#: ../panel/panel-application.c:1689
 
214
#: ../panel/panel-application.c:1690
214
215
msgid ""
215
216
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
216
217
"server."
218
219
"Ha iniciado X sin un gestor de sesiones. Si desea cerrar el servidor X, haga "
219
220
"click en Salir."
220
221
 
221
 
#: ../panel/panel-application.c:1690
 
222
#: ../panel/panel-application.c:1691
222
223
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
223
224
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el panel?"
224
225
 
225
 
#: ../panel/panel-application.c:1698
 
226
#: ../panel/panel-application.c:1699
226
227
#, c-format
227
228
msgid "Failed to execute command \"%s\""
228
229
msgstr "Fallo al ejecutar la orden \"%s\""
247
248
msgstr "Mantenedores"
248
249
 
249
250
#: ../panel/panel-dialogs.c:68
250
 
#, fuzzy
251
251
msgid "Deskbar Mode"
252
 
msgstr "Barra de escritorio"
 
252
msgstr "Modo de Barra de Escritorio"
253
253
 
254
254
#: ../panel/panel-dialogs.c:71
255
255
msgid "Inactive Maintainers"
272
272
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
273
273
msgstr "Por favor, elija un panel para el nuevo complemento:"
274
274
 
275
 
#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:801
 
275
#: ../panel/panel-dialogs.c:192 ../panel/panel-preferences-dialog.c:806
276
276
#, c-format
277
277
msgid "Panel %d"
278
278
msgstr "Panel %d"
324
324
"pulsa Ejecutar, el panel intentará reiniciar el plugin; de lo contrario, se "
325
325
"borrará permanentemente del panel"
326
326
 
327
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:467
 
327
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
328
328
msgid "Automatic"
329
329
msgstr "Automático"
330
330
 
331
331
#. I18N: screen name in the output selector
332
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:486
 
332
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:491
333
333
#, c-format
334
334
msgid "Screen %d"
335
335
msgstr "Pantalla %d"
336
336
 
337
337
#. I18N: monitor name in the output selector
338
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:512
 
338
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:517
339
339
#, c-format
340
340
msgid "Monitor %d"
341
341
msgstr "Monitor %d"
342
342
 
343
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:867
 
343
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:872
344
344
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
345
345
msgstr ""
346
346
"Las configuraciones de panel y complementos se borrarán permanentemente"
347
347
 
348
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:868
 
348
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:873
349
349
#, c-format
350
350
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
351
351
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar el panel %d?"
352
352
 
353
353
#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
354
354
#. * runs external
355
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:953
 
355
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
356
356
#, c-format
357
357
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
358
358
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(externo)</span>"
359
359
 
360
360
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
361
361
#. * for external plugins
362
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:958
 
362
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:963
363
363
#, c-format
364
364
msgid ""
365
365
"Internal name: %s-%d\n"
370
370
 
371
371
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
372
372
#. * for internal plugins
373
 
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:970
 
373
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:975
374
374
#, c-format
375
375
msgid "Internal name: %s-%d"
376
376
msgstr "Nombre interno: %s-%d"
714
714
msgstr "Menú de Sesión"
715
715
 
716
716
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
717
 
#, fuzzy
718
717
msgid ""
719
718
"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
720
719
msgstr "Mostrar un dialogo de confirmacion con 30 segundos"
731
730
msgid "_Show confirmation dialog"
732
731
msgstr "_Mostrar diálogo de confirmación"
733
732
 
734
 
#: ../plugins/actions/actions.c:159
 
733
#: ../plugins/actions/actions.c:151
735
734
msgid "Log Out"
736
735
msgstr "Cierre de sesión"
737
736
 
738
 
#: ../plugins/actions/actions.c:160
 
737
#: ../plugins/actions/actions.c:152
739
738
msgid "_Log Out"
740
739
msgstr "_Cerrar Sesión"
741
740
 
742
 
#: ../plugins/actions/actions.c:161
 
741
#: ../plugins/actions/actions.c:153
743
742
msgid "Are you sure you want to log out?"
744
743
msgstr "¿Está seguro que quiere cerrar la sesión?"
745
744
 
746
 
#: ../plugins/actions/actions.c:162
 
745
#: ../plugins/actions/actions.c:154
747
746
#, c-format
748
747
msgid "Logging out in %d seconds."
749
748
msgstr "Saliendo en %d segundos."
750
749
 
751
 
#: ../plugins/actions/actions.c:166
 
750
#: ../plugins/actions/actions.c:159
752
751
msgid "Log Out..."
753
752
msgstr "Cerrar Sesión..."
754
753
 
755
 
#: ../plugins/actions/actions.c:167
 
754
#: ../plugins/actions/actions.c:160
756
755
msgid "Log _Out..."
757
756
msgstr "Cerrar _Sesión..."
758
757
 
759
 
#: ../plugins/actions/actions.c:172
 
758
#: ../plugins/actions/actions.c:166
760
759
msgid "Switch User"
761
760
msgstr "Cambiar de Usuario"
762
761
 
763
 
#: ../plugins/actions/actions.c:173
 
762
#: ../plugins/actions/actions.c:167
764
763
msgid "_Switch User"
765
764
msgstr "_Cambiar de Usuario"
766
765
 
767
 
#: ../plugins/actions/actions.c:178
 
766
#: ../plugins/actions/actions.c:173
768
767
msgid "Lock Screen"
769
768
msgstr "Bloquear pantalla"
770
769
 
771
 
#: ../plugins/actions/actions.c:179
 
770
#: ../plugins/actions/actions.c:174
772
771
msgid "Loc_k Screen"
773
772
msgstr "Bl_oquear Pantalla"
774
773
 
775
 
#: ../plugins/actions/actions.c:184
 
774
#: ../plugins/actions/actions.c:180
776
775
msgid "Hibernate"
777
776
msgstr "Hibernar"
778
777
 
779
 
#: ../plugins/actions/actions.c:185
 
778
#: ../plugins/actions/actions.c:181
780
779
msgid "_Hibernate"
781
780
msgstr "_Hibernar"
782
781
 
783
 
#: ../plugins/actions/actions.c:186
 
782
#: ../plugins/actions/actions.c:182
784
783
msgid "Do you want to suspend to disk?"
785
784
msgstr "Quiere suspender a disco?"
786
785
 
787
 
#: ../plugins/actions/actions.c:187
 
786
#: ../plugins/actions/actions.c:183
788
787
#, c-format
789
788
msgid "Hibernating computer in %d seconds."
790
789
msgstr "Hibernando computador en %d segundos."
791
790
 
792
 
#: ../plugins/actions/actions.c:191
 
791
#: ../plugins/actions/actions.c:188
793
792
msgid "Suspend"
794
793
msgstr "Suspender"
795
794
 
796
 
#: ../plugins/actions/actions.c:192
 
795
#: ../plugins/actions/actions.c:189
797
796
msgid "Sus_pend"
798
797
msgstr "Sus_pender"
799
798
 
800
 
#: ../plugins/actions/actions.c:193
 
799
#: ../plugins/actions/actions.c:190
801
800
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
802
801
msgstr "Quiere suspender a RAM?"
803
802
 
804
 
#: ../plugins/actions/actions.c:194
 
803
#: ../plugins/actions/actions.c:191
805
804
#, c-format
806
805
msgid "Suspending computer in %d seconds."
807
806
msgstr "Suspendiendo computador en %d segundos."
808
807
 
809
 
#: ../plugins/actions/actions.c:198
 
808
#: ../plugins/actions/actions.c:196
810
809
msgid "Restart"
811
810
msgstr "Reiniciar"
812
811
 
813
 
#: ../plugins/actions/actions.c:199
 
812
#: ../plugins/actions/actions.c:197
814
813
msgid "_Restart"
815
814
msgstr "_Reiniciar"
816
815
 
817
 
#: ../plugins/actions/actions.c:200
 
816
#: ../plugins/actions/actions.c:198
818
817
msgid "Are you sure you want to restart?"
819
818
msgstr "¿Está seguro que desea reiniciar?"
820
819
 
821
 
#: ../plugins/actions/actions.c:201
 
820
#: ../plugins/actions/actions.c:199
822
821
#, c-format
823
822
msgid "Restarting computer in %d seconds."
824
823
msgstr "Reiniciando computador en %d segundos."
825
824
 
826
 
#: ../plugins/actions/actions.c:205
 
825
#: ../plugins/actions/actions.c:204
827
826
msgid "Shut Down"
828
827
msgstr "Apagar"
829
828
 
830
 
#: ../plugins/actions/actions.c:206
 
829
#: ../plugins/actions/actions.c:205
831
830
msgid "Shut _Down"
832
831
msgstr "_Apagar"
833
832
 
834
 
#: ../plugins/actions/actions.c:207
 
833
#: ../plugins/actions/actions.c:206
835
834
msgid "Are you sure you want to shut down?"
836
835
msgstr "¿Está seguro que desea apagar?"
837
836
 
838
 
#: ../plugins/actions/actions.c:208
 
837
#: ../plugins/actions/actions.c:207
839
838
#, c-format
840
839
msgid "Turning off computer in %d seconds."
841
840
msgstr "Apagando el computador en %d segundos."
842
841
 
843
 
#: ../plugins/actions/actions.c:603
 
842
#: ../plugins/actions/actions.c:620
844
843
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
845
844
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
846
845
msgid "Separator"
847
846
msgstr "Separador"
848
847
 
849
 
#: ../plugins/actions/actions.c:872
 
848
#: ../plugins/actions/actions.c:975
850
849
#, c-format
851
850
msgid "Failed to run action \"%s\""
852
851
msgstr "Fallo al ejecutar acción \"%s\""
853
852
 
854
 
#: ../plugins/actions/actions.c:1031
 
853
#: ../plugins/actions/actions.c:1142
855
854
msgid "John Doe"
856
855
msgstr "John Doe"
857
856
 
934
933
msgid "_Show button title"
935
934
msgstr "_Mostrar título del botón"
936
935
 
937
 
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:566
 
936
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:565
938
937
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
939
938
msgid "Select An Icon"
940
939
msgstr "Seleccionar un icono"
941
940
 
942
 
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:604
943
 
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:845
944
 
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2307
 
941
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:603
 
942
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:844
 
943
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2308
945
944
#, c-format
946
945
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
947
946
msgstr "Fallo al ejecutar la orden \"%s\"."
948
947
 
949
 
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1114
 
948
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1113
950
949
msgid "No applications found"
951
950
msgstr "No se encontró ninguna aplicación"
952
951
 
953
 
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1137
 
952
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1136
954
953
msgid "Failed to load the applications menu"
955
954
msgstr "Fallo al cargar el menú de aplicaciones"
956
955
 
1069
1068
msgstr "Mostrar re_jilla"
1070
1069
 
1071
1070
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
1072
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1071
#, no-c-format
1073
1072
msgid ""
1074
1073
"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
1075
1074
"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
1078
1077
msgstr ""
1079
1078
"El formato describe la fecha y partes de la hora a insertar en el nombre de "
1080
1079
"un archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes y %d por "
1081
 
"el día. Ver la documentación de la utilidad de fecha para más información."
 
1080
"el día. Vea la documentación de la utilidad de fecha para más información."
1082
1081
 
1083
1082
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
1084
1083
msgid "True _binary clock"
1403
1402
msgid "Open launcher menu"
1404
1403
msgstr "Abrir el menú del lanzador"
1405
1404
 
1406
 
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1574
 
1405
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1575
1407
1406
msgid "Unnamed Item"
1408
1407
msgstr "Elemento sin nombre"
1409
1408
 
1410
 
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1727
 
1409
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1728
1411
1410
msgid "No items"
1412
1411
msgstr "Sin elementos"
1413
1412
 
1737
1736
msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
1738
1737
msgstr "_Cambiar de ventana usando la rueda del ratón"
1739
1738
 
1740
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3177
 
1739
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3202
1741
1740
msgid "Mi_nimize All"
1742
1741
msgstr "Mi_nimizar todas"
1743
1742
 
1744
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3186
 
1743
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
1745
1744
msgid "Un_minimize All"
1746
1745
msgstr "Des_minimizar todas"
1747
1746
 
1748
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3192
 
1747
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3217
1749
1748
msgid "Ma_ximize All"
1750
1749
msgstr "Ma_ximizar todas"
1751
1750
 
1752
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3201
 
1751
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3226
1753
1752
msgid "_Unmaximize All"
1754
1753
msgstr "_Desmaximizar todas"
1755
1754
 
1756
 
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3211
 
1755
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3236
1757
1756
msgid "_Close All"
1758
1757
msgstr "_Cerrar todas"
1759
1758