16
16
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#: lib/libdevmapper.c:181
19
#: lib/libdevmapper.c:184
20
20
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
22
22
"Tidak dapat menginisialisasi pemeta-perangkat. Apakah kernel modul dm_mod "
25
#: lib/libdevmapper.c:469
25
#: lib/libdevmapper.c:412
27
27
msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
28
28
msgstr "DM-UUID untuk perangkat %s telah terpotong.\n"
32
32
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
33
33
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random "
39
39
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
43
43
msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
48
48
msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
49
49
msgstr "Tipe perangkat sandi %s yang diminta tidak diketahui.\n"
53
53
msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
54
54
msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n"
58
58
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
59
59
msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n"
62
62
msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
63
63
msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n"
67
msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
68
msgstr "Tidak dapat membaca %d bytes dari berkas kunci %s.\n"
72
67
msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
73
68
msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n"
75
#: lib/setup.c:178 lib/loopaes/loopaes.c:86
70
#: lib/setup.c:193 lib/loopaes/loopaes.c:87
77
72
msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
78
73
msgstr "Terjadi kesalahan dalam pengolahan kunci.\n"
81
76
msgid "All key slots full.\n"
82
77
msgstr "Semua slot kunci telah penuh.\n"
84
#: lib/setup.c:220 lib/setup.c:315 lib/setup.c:788
86
81
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
87
82
msgstr "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih diantara 0 dan %d.\n"
91
86
msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
92
87
msgstr "Slot kunci %d penuh, mohon pilih yang lain.\n"
94
#: lib/setup.c:244 src/cryptsetup.c:602
95
msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
96
msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang tersisa: "
100
msgid "Key slot %d verified.\n"
101
msgstr "Slot kunci %d telah terverifikasi.\n"
103
#: lib/setup.c:304 src/cryptsetup.c:630
104
msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
105
msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: "
107
#: lib/setup.c:310 src/cryptsetup.c:591 src/cryptsetup.c:645
109
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
110
msgstr "slot kunci %d terpilih untuk penghapusan.\n"
112
#: lib/setup.c:321 src/cryptsetup.c:594
114
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
115
msgstr "Kunci %d tidak aktif. Tidak dapat menghapus.\n"
117
#: lib/setup.c:327 src/cryptsetup.c:601 src/cryptsetup.c:648
119
"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
121
"Ini adalah slot kunci terakhir. Perangkat mungkin akan menjadi tidak stabil "
122
"setelah menghapus kunci ini."
124
#: lib/setup.c:378 lib/setup.c:1926 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2091
126
msgid "Device %s already exists.\n"
127
msgstr "Perangkat %s telah ada.\n"
131
msgid "Invalid key size %d.\n"
132
msgstr "Besar kunci %d tidak valid.\n"
136
91
msgid "Enter passphrase for %s: "
137
92
msgstr "Masukan kata sandi untuk %s: "
139
#: lib/setup.c:629 lib/setup.c:1658 lib/setup.c:2002 lib/setup.c:2014
140
#: src/cryptsetup.c:269
141
msgid "Enter passphrase: "
142
msgstr "Masukan kata sandi: "
144
#: lib/setup.c:672 lib/setup.c:1094 lib/setup.c:1413 lib/setup.c:2143
146
msgid "Device %s is not active.\n"
147
msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n"
150
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
151
msgstr "Tidak ada pola spesifikasi cipher yang dikenal terdeteksi.\n"
153
#: lib/setup.c:794 src/cryptsetup.c:469 src/cryptsetup.c:861
154
msgid "Enter LUKS passphrase: "
155
msgstr "Masukan kata sandi LUKS: "
159
96
msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
160
97
msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n"
164
101
"Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is "
107
msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
108
msgstr "Header LUKS terdeteksi tetapi perangkat %s terlalu kecil.\n"
110
#: lib/setup.c:576 lib/setup.c:1022
112
msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
113
msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n"
115
#: lib/setup.c:618 lib/setup.c:989 lib/setup.c:1724
117
msgid "Device %s is not active.\n"
118
msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n"
170
122
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
174
126
msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
175
127
msgstr "Parameter crypt tidak valid.\n"
177
#: lib/setup.c:1206 lib/setup.c:1303
129
#: lib/setup.c:755 lib/setup.c:860
178
130
msgid "Invalid key size.\n"
179
131
msgstr "Ukuran kunci tidak valid.\n"
182
134
msgid "Can't format LUKS without device.\n"
183
135
msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n"
186
138
#, fuzzy, c-format
187
139
msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
188
140
msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s untuk akses %s%s.\n"
191
143
#, fuzzy, c-format
192
144
msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
193
145
msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n"
197
149
msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
198
150
msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n"
202
154
msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
203
155
msgstr "Tipe perangkat sandi %s yang diminta tidak diketahui.\n"
207
msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
208
msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n"
211
158
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
161
#: lib/setup.c:1122 lib/setup.c:1169 lib/setup.c:1217 lib/setup.c:1272
162
#: lib/setup.c:1346 lib/setup.c:1415 lib/setup.c:1461 lib/setup.c:1784
163
#: lib/setup.c:1889 lib/setup.c:2028
164
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
165
msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n"
216
169
msgid "Volume %s is not active.\n"
217
170
msgstr "Volume %s tidak aktif.\n"
221
174
msgid "Volume %s is already suspended.\n"
222
175
msgstr "Volume %s telah disuspend.\n"
224
#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1640 lib/setup.c:1696 lib/setup.c:1770
225
#: lib/setup.c:1839 lib/setup.c:1885 lib/setup.c:2212 lib/setup.c:2313
227
msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
228
msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n"
230
#: lib/setup.c:1602 lib/setup.c:1651
177
#: lib/setup.c:1179 lib/setup.c:1227
232
179
msgid "Volume %s is not suspended.\n"
233
180
msgstr "Volume %s tidak disuspend.\n"
235
#: lib/setup.c:1710 lib/setup.c:1784
182
#: lib/setup.c:1234 lib/setup.c:1585 lib/setup.c:1599 src/cryptsetup.c:294
183
msgid "Enter passphrase: "
184
msgstr "Masukan kata sandi: "
186
#: lib/setup.c:1286 lib/setup.c:1360
236
187
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
238
189
"Tidak dapat menambahkan slot kunci, seluruh slot tidak aktif dan tidak ada "
239
190
"volume kunci yang disediakan.\n"
241
#: lib/setup.c:1719 lib/setup.c:1790 lib/setup.c:1794
192
#: lib/setup.c:1295 lib/setup.c:1366 lib/setup.c:1370
242
193
msgid "Enter any passphrase: "
243
194
msgstr "Masukan kata sandi: "
245
#: lib/setup.c:1736 lib/setup.c:1807 lib/setup.c:1811 lib/setup.c:1862
196
#: lib/setup.c:1312 lib/setup.c:1383 lib/setup.c:1387 lib/setup.c:1438
246
197
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
247
198
msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: "
249
#: lib/setup.c:1853 lib/setup.c:2099 lib/setup.c:2112 lib/setup.c:2223
200
#: lib/setup.c:1429 lib/setup.c:1678 lib/setup.c:1691 lib/setup.c:1795
250
201
msgid "Volume key does not match the volume.\n"
251
202
msgstr "Kunci volume tidak cocok dengan volume.\n"
255
206
msgid "Key slot %d is invalid.\n"
256
207
msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n"
260
211
msgid "Key slot %d is not used.\n"
261
212
msgstr "Slot kunci %d tidak digunakan.\n"
214
#: lib/setup.c:1502 lib/setup.c:1573 lib/setup.c:1654
216
msgid "Device %s already exists.\n"
217
msgstr "Perangkat %s telah ada.\n"
265
221
msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
266
222
msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n"
270
226
msgid "Device type is not properly initialised.\n"
271
227
msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n"
275
231
msgid "Device %s is busy.\n"
276
232
msgstr "Perangkat %s sibuk.\n"
280
236
msgid "Invalid device %s.\n"
281
237
msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n"
284
240
msgid "Volume key buffer too small.\n"
285
241
msgstr "Penyangga kunci volume terlalu kecil.\n"
288
244
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
289
245
msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n"
293
249
msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
294
250
msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n"
298
254
msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
299
255
msgstr "Perangkat %s tidak ada atau akses ditolak.\n"
303
259
msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
304
260
msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s untuk akses %s%s.\n"
307
263
msgid "exclusive "
308
264
msgstr "ekslusif "
312
268
msgstr "dapat-ditulis"
315
271
msgid "read-only"
316
272
msgstr "baca-saja"
320
276
msgid "Cannot read device %s.\n"
321
277
msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n"
325
281
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
330
286
msgid "Cannot get info about device %s.\n"
331
287
msgstr "Tidak dapat mendapatkan informasi mengenai perangkat %s.\n"
291
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
335
296
msgid "Device %s has zero size.\n"
336
297
msgstr "Perangkat %s memiliki ukuran nol.\n"
299
#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:428
340
301
msgid "Device %s is too small.\n"
341
302
msgstr "Perangkat %s terlalu kecil.\n"
307
"Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
344
311
msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
346
313
"PERINGATAN!!! Kemungkinan menggunakan memori tidak aman. Apakah anda root?\n"
349
316
msgid "Cannot get process priority.\n"
350
317
msgstr "Tidak dapat mendapatkan prioritas proses.\n"
352
#: lib/utils.c:467 lib/utils.c:480
319
#: lib/utils.c:459 lib/utils.c:472
353
320
#, fuzzy, c-format
354
321
msgid "setpriority %d failed: %s\n"
355
322
msgstr "setpriority %u gagal: %s"
359
326
msgid "Cannot unlock memory.\n"
360
327
msgstr "Tidak dapat membuka kunci memori."
362
#: lib/utils_crypt.c:210 lib/utils_crypt.c:223 lib/utils_crypt.c:318
363
#: lib/utils_crypt.c:327
329
#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:316
330
#: lib/utils_crypt.c:325
364
331
msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
365
332
msgstr "Kehabisan memori ketika membaca kata sandi.\n"
367
#: lib/utils_crypt.c:215 lib/utils_crypt.c:230
334
#: lib/utils_crypt.c:217 lib/utils_crypt.c:232
368
335
msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
369
336
msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi dari terminal.\n"
371
#: lib/utils_crypt.c:228
338
#: lib/utils_crypt.c:230
372
339
msgid "Verify passphrase: "
373
340
msgstr "Memverifikasi kata sandi: "
375
#: lib/utils_crypt.c:235
342
#: lib/utils_crypt.c:237
376
343
msgid "Passphrases do not match.\n"
377
344
msgstr "Kata sandi tidak cocok.\n"
379
#: lib/utils_crypt.c:277
380
msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
383
#: lib/utils_crypt.c:294
346
#: lib/utils_crypt.c:292
385
348
msgid "Failed to open key file.\n"
386
349
msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n"
388
#: lib/utils_crypt.c:303
351
#: lib/utils_crypt.c:301
390
353
msgid "Failed to stat key file.\n"
391
354
msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n"
393
#: lib/utils_crypt.c:335
356
#: lib/utils_crypt.c:333
394
357
msgid "Error reading passphrase.\n"
395
358
msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n"
397
#: lib/utils_crypt.c:353
360
#: lib/utils_crypt.c:351
398
361
msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
401
#: lib/utils_crypt.c:358
364
#: lib/utils_crypt.c:356
403
366
msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
404
367
msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n"
406
#: lib/luks1/keyencryption.c:66
369
#: lib/luks1/keyencryption.c:75
408
371
msgid "Unable to obtain sector size for %s"
409
372
msgstr "Tidak dapat mendapatkan ukuran sektor untuk %s"
411
#: lib/luks1/keyencryption.c:106
374
#: lib/luks1/keyencryption.c:102
413
376
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
414
377
msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit"
416
#: lib/luks1/keyencryption.c:108
417
msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
420
#: lib/luks1/keyencryption.c:110
422
msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
423
msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit"
425
#: lib/luks1/keyencryption.c:112
426
msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
429
#: lib/luks1/keyencryption.c:135
379
#: lib/luks1/keyencryption.c:125
430
380
msgid "Failed to obtain device mapper directory."
431
381
msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat."
433
#: lib/luks1/keyencryption.c:151
383
#: lib/luks1/keyencryption.c:141
436
386
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
442
392
"lebih lanjut).\n"
445
#: lib/luks1/keyencryption.c:161
395
#: lib/luks1/keyencryption.c:151
446
396
msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
447
397
msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n"
449
#: lib/luks1/keyencryption.c:168
399
#: lib/luks1/keyencryption.c:158
450
400
msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
451
401
msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n"
453
#: lib/luks1/keymanage.c:76
403
#: lib/luks1/keymanage.c:148
455
405
msgid "Requested file %s already exist.\n"
456
406
msgstr "Berkas %s yang diminta telah ada.\n"
458
#: lib/luks1/keymanage.c:96 lib/luks1/keymanage.c:239
408
#: lib/luks1/keymanage.c:168 lib/luks1/keymanage.c:311
459
409
#, fuzzy, c-format
460
410
msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
461
411
msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n"
463
#: lib/luks1/keymanage.c:116
413
#: lib/luks1/keymanage.c:188
465
415
msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
466
416
msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n"
468
#: lib/luks1/keymanage.c:143
418
#: lib/luks1/keymanage.c:215
470
420
msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
471
421
msgstr "Berkas cadangan %s tidak ada.\n"
473
#: lib/luks1/keymanage.c:151
474
msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
423
#: lib/luks1/keymanage.c:223
425
msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
475
426
msgstr "Berkas cadangan tidak berisi header LUKS yang valid.\n"
477
#: lib/luks1/keymanage.c:164
428
#: lib/luks1/keymanage.c:236
479
430
msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
480
431
msgstr "Tidak dapat membuka berkas cadangan header %s.\n"
482
#: lib/luks1/keymanage.c:170
433
#: lib/luks1/keymanage.c:242
484
435
msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
485
436
msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n"
487
#: lib/luks1/keymanage.c:181
438
#: lib/luks1/keymanage.c:253
488
439
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
490
441
"Data offset atau ukuran kunci berbeda di perangkat dan cadangan, "
491
442
"pengembalian gagal.\n"
493
#: lib/luks1/keymanage.c:189
444
#: lib/luks1/keymanage.c:261
495
446
msgid "Device %s %s%s"
496
447
msgstr "Perangkat %s %s%s"
498
#: lib/luks1/keymanage.c:190
449
#: lib/luks1/keymanage.c:262
500
451
"does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that "
520
471
"PERINGATAN: header perangkat ril memiliki UUID berbeda dengan cadangan!"
522
#: lib/luks1/keymanage.c:207 lib/luks1/keymanage.c:320
523
#: lib/luks1/keymanage.c:355
473
#: lib/luks1/keymanage.c:279 lib/luks1/keymanage.c:401
474
#: lib/luks1/keymanage.c:434
525
476
msgid "Cannot open device %s.\n"
526
477
msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n"
528
#: lib/luks1/keymanage.c:241
530
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
531
msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n"
533
#: lib/luks1/keymanage.c:244
479
#: lib/luks1/keymanage.c:314
535
481
msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
536
482
msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n"
538
#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:425
484
#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:506
540
486
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
541
487
msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n"
543
#: lib/luks1/keymanage.c:292
489
#: lib/luks1/keymanage.c:330
491
msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
492
msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n"
494
#: lib/luks1/keymanage.c:373
545
496
msgid "Cannot open file %s.\n"
546
497
msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s.\n"
548
#: lib/luks1/keymanage.c:332
550
msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
551
msgstr "Header LUKS terdeteksi tetapi perangkat %s terlalu kecil.\n"
553
#: lib/luks1/keymanage.c:376
499
#: lib/luks1/keymanage.c:455
555
501
msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
556
502
msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n"
558
#: lib/luks1/keymanage.c:383
504
#: lib/luks1/keymanage.c:462
560
506
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
562
508
"Error membaca-kembali header LUKS setelah memperbarui di perangkat %s.\n"
564
#: lib/luks1/keymanage.c:395
510
#: lib/luks1/keymanage.c:474
565
511
#, fuzzy, c-format
566
512
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
567
513
msgstr "Pilihan PBKDF2 tidak kompatibel (menggunakan algoritma hash %s)."
569
#: lib/luks1/keymanage.c:430 lib/luks1/keymanage.c:507
515
#: lib/luks1/keymanage.c:511 lib/luks1/keymanage.c:593
571
517
msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
572
518
msgstr "Format UUID yang disediakan berbeda, membuat yang baru.\n"
574
#: lib/luks1/keymanage.c:455
520
#: lib/luks1/keymanage.c:536
575
521
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
576
522
msgstr "Tidak dapat membuat header LUKS: pembacaan garam acak gagal.\n"
578
#: lib/luks1/keymanage.c:472
524
#: lib/luks1/keymanage.c:553
580
526
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
582
528
"Tidak dapat membuat header LUKS: digest header gagal (menggunakan hash %s).\n"
584
#: lib/luks1/keymanage.c:532
530
#: lib/luks1/keymanage.c:618
586
532
msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
587
533
msgstr "Slot kunci %d aktif, hapus terlebih dahulu.\n"
589
#: lib/luks1/keymanage.c:537
535
#: lib/luks1/keymanage.c:623
591
537
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
593
539
"Slot kunci %d material terdapat terlalu sedikit stripes. Manipulasi header?\n"
595
#: lib/luks1/keymanage.c:603
541
#: lib/luks1/keymanage.c:690
596
542
msgid "Failed to write to key storage.\n"
597
543
msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n"
599
#: lib/luks1/keymanage.c:686
545
#: lib/luks1/keymanage.c:775
600
546
msgid "Failed to read from key storage.\n"
601
547
msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n"
603
#: lib/luks1/keymanage.c:696
549
#: lib/luks1/keymanage.c:785
605
551
msgid "Key slot %d unlocked.\n"
606
552
msgstr "Slot kunci %d tidak terkunci.\n"
608
#: lib/luks1/keymanage.c:732 src/cryptsetup.c:568 src/cryptsetup.c:750
554
#: lib/luks1/keymanage.c:821 src/cryptsetup.c:644 src/cryptsetup.c:827
609
555
msgid "No key available with this passphrase.\n"
610
556
msgstr "Tidak ada kunci tersedia dengan kata sandi ini.\n"
612
#: lib/luks1/keymanage.c:812
558
#: lib/luks1/keymanage.c:839
614
560
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
615
561
msgstr "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih slot kunci diantara 0 dan %d.\n"
617
#: lib/luks1/keymanage.c:824
563
#: lib/luks1/keymanage.c:853
619
565
msgid "Cannot wipe device %s.\n"
620
566
msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n"
622
#: lib/loopaes/loopaes.c:141
568
#: lib/loopaes/loopaes.c:142
623
569
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
626
#: lib/loopaes/loopaes.c:142
572
#: lib/loopaes/loopaes.c:143
627
573
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
630
#: lib/loopaes/loopaes.c:174
576
#: lib/loopaes/loopaes.c:175
631
577
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
634
#: lib/loopaes/loopaes.c:224
580
#: lib/loopaes/loopaes.c:225
635
581
msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
638
#: src/cryptsetup.c:96
584
#: src/cryptsetup.c:101
639
585
msgid "<name> <device>"
640
586
msgstr "<nama> <perangkat>"
642
#: src/cryptsetup.c:96
588
#: src/cryptsetup.c:101
643
589
msgid "create device"
644
590
msgstr "buat perangkat"
646
#: src/cryptsetup.c:97 src/cryptsetup.c:98 src/cryptsetup.c:99
647
#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:115
592
#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104
593
#: src/cryptsetup.c:113 src/cryptsetup.c:120
651
#: src/cryptsetup.c:97
597
#: src/cryptsetup.c:102
652
598
msgid "remove device"
653
599
msgstr "hapus perangkat"
655
#: src/cryptsetup.c:98
601
#: src/cryptsetup.c:103
656
602
msgid "resize active device"
657
603
msgstr "ubah ukuran perangkat aktif"
659
#: src/cryptsetup.c:99
605
#: src/cryptsetup.c:104
660
606
msgid "show device status"
661
607
msgstr "tampilkan status perangkat"
663
#: src/cryptsetup.c:100 src/cryptsetup.c:102
609
#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:107
664
610
msgid "<device> [<new key file>]"
665
611
msgstr "<perangkat> [<berkas kunci baru>]"
667
#: src/cryptsetup.c:100
613
#: src/cryptsetup.c:105
668
614
msgid "formats a LUKS device"
669
615
msgstr "format sebuah perangkat LUKS"
671
#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:114
617
#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:119
672
618
msgid "<device> <name> "
673
619
msgstr "<perangkat> <nama>"
675
#: src/cryptsetup.c:101
621
#: src/cryptsetup.c:106
676
622
msgid "open LUKS device as mapping <name>"
677
623
msgstr "buka perangkat LUKS sebagai pemetaan <nama>"
679
#: src/cryptsetup.c:102
625
#: src/cryptsetup.c:107
680
626
msgid "add key to LUKS device"
681
627
msgstr "tambahkan kunci ke perangkat LUKS"
683
#: src/cryptsetup.c:103 src/cryptsetup.c:104
629
#: src/cryptsetup.c:108 src/cryptsetup.c:109
684
630
msgid "<device> [<key file>]"
685
631
msgstr "<perangkat> [<berkas kunci>]"
687
#: src/cryptsetup.c:103
633
#: src/cryptsetup.c:108
688
634
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
689
635
msgstr "hapus kunci yang diberikan atau berkas kunci dari perangkat LUKS"
691
#: src/cryptsetup.c:104
637
#: src/cryptsetup.c:109
693
639
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
694
640
msgstr "hapus kunci yang diberikan atau berkas kunci dari perangkat LUKS"
696
#: src/cryptsetup.c:105
642
#: src/cryptsetup.c:110
697
643
msgid "<device> <key slot>"
698
644
msgstr "<perangkat> <slot kunci>"
700
#: src/cryptsetup.c:105
646
#: src/cryptsetup.c:110
701
647
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
702
648
msgstr "hapus kunci dengan nomor <slot kunci> dari perangkat LUKS"
704
#: src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:109
705
#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:112
706
#: src/cryptsetup.c:113
650
#: src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:114
651
#: src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:117
652
#: src/cryptsetup.c:118
708
654
msgstr "<perangkat>"
710
#: src/cryptsetup.c:106
656
#: src/cryptsetup.c:111
711
657
msgid "print UUID of LUKS device"
712
658
msgstr "tampilkan UUID dari perangkat LUKS"
714
#: src/cryptsetup.c:107
660
#: src/cryptsetup.c:112
715
661
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
716
662
msgstr "periksa <perangkat> untuk header partisi LUKS"
718
#: src/cryptsetup.c:108
664
#: src/cryptsetup.c:113
719
665
msgid "remove LUKS mapping"
720
666
msgstr "hapus pemetaan LUKS"
722
#: src/cryptsetup.c:109
668
#: src/cryptsetup.c:114
723
669
msgid "dump LUKS partition information"
724
670
msgstr "dump informasi partisi LUKS"
726
#: src/cryptsetup.c:110
672
#: src/cryptsetup.c:115
727
673
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
728
674
msgstr "Hentikan perangkat LUKS dan hapus kunci (semua IO dihentikan)."
730
#: src/cryptsetup.c:111
676
#: src/cryptsetup.c:116
731
677
msgid "Resume suspended LUKS device."
732
678
msgstr "Lanjutkan perangkat LUKS yang dihentikan."
734
#: src/cryptsetup.c:112
680
#: src/cryptsetup.c:117
735
681
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
736
682
msgstr "Buat cadangan header perangkat LUKS dan slot kunci"
738
#: src/cryptsetup.c:113
684
#: src/cryptsetup.c:118
739
685
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
740
686
msgstr "Kembalikan header perangkat LUKS dan slot kunci"
742
#: src/cryptsetup.c:114
688
#: src/cryptsetup.c:119
744
690
msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
745
691
msgstr "buka perangkat LUKS sebagai pemetaan <nama>"
747
#: src/cryptsetup.c:115
693
#: src/cryptsetup.c:120
749
695
msgid "remove loop-AES mapping"
750
696
msgstr "hapus pemetaan LUKS"
752
#: src/cryptsetup.c:197
698
#: src/cryptsetup.c:210
753
699
msgid "Command successful.\n"
754
700
msgstr "Perintah berhasil.\n"
756
#: src/cryptsetup.c:211
702
#: src/cryptsetup.c:224
758
704
msgid "Command failed with code %i"
759
705
msgstr "Perintah gagal dengan kode %i"
761
#: src/cryptsetup.c:300
707
#: src/cryptsetup.c:325
763
709
msgid "Option --key-file is required.\n"
764
710
msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n"
766
#: src/cryptsetup.c:437
712
#: src/cryptsetup.c:486
768
714
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
769
715
msgstr "Ini akan memaksa menulis data di %s secara permanen."
771
#: src/cryptsetup.c:438
717
#: src/cryptsetup.c:488
772
718
msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
773
719
msgstr "alokasi memori error dalam action_luksFormat"
775
#: src/cryptsetup.c:732
721
#: src/cryptsetup.c:500
722
msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
723
msgstr "Tidak ada pola spesifikasi cipher yang dikenal terdeteksi.\n"
725
#: src/cryptsetup.c:506
727
msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
730
#: src/cryptsetup.c:522 src/cryptsetup.c:940
731
msgid "Enter LUKS passphrase: "
732
msgstr "Masukan kata sandi LUKS: "
734
#: src/cryptsetup.c:576
735
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
738
#: src/cryptsetup.c:667 src/cryptsetup.c:722
740
msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
741
msgstr "slot kunci %d terpilih untuk penghapusan.\n"
743
#: src/cryptsetup.c:670
745
msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
746
msgstr "Kunci %d tidak aktif. Tidak dapat menghapus.\n"
748
#: src/cryptsetup.c:678 src/cryptsetup.c:725
750
"This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
752
"Ini adalah slot kunci terakhir. Perangkat mungkin akan menjadi tidak stabil "
753
"setelah menghapus kunci ini."
755
#: src/cryptsetup.c:679
756
msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
757
msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang tersisa: "
759
#: src/cryptsetup.c:707
760
msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
761
msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: "
763
#: src/cryptsetup.c:809
777
765
msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
778
766
msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: "
780
#: src/cryptsetup.c:769
768
#: src/cryptsetup.c:846
782
770
msgid "Enter new LUKS passphrase: "
783
771
msgstr "Masukan kata sandi LUKS: "
785
#: src/cryptsetup.c:782
773
#: src/cryptsetup.c:859
786
774
#, fuzzy, c-format
787
775
msgid "Key slot %d changed.\n"
788
776
msgstr "Slot kunci %d tidak terkunci.\n"
790
#: src/cryptsetup.c:788
778
#: src/cryptsetup.c:865
792
780
msgid "Replaced with key slot %d.\n"
795
#: src/cryptsetup.c:793
783
#: src/cryptsetup.c:870
797
785
msgid "Failed to swap new key slot.\n"
798
786
msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n"
800
#: src/cryptsetup.c:850
788
#: src/cryptsetup.c:929
802
790
"LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
803
791
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
804
792
"This dump should be always stored encrypted on safe place."
807
#: src/cryptsetup.c:953 src/cryptsetup.c:974
795
#: src/cryptsetup.c:1032 src/cryptsetup.c:1053
808
796
msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
809
797
msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n"
811
#: src/cryptsetup.c:1008
799
#: src/cryptsetup.c:1091
814
802
"<action> is one of:\n"
855
843
"\tterbuka: %s, Kunci: %d bits, Hash kata sandi : %s\n"
856
844
"\tLUKS1 : %s, Kunci: %d bits, Hash kepala LUKS: %s\n"
858
#: src/cryptsetup.c:1094
846
#: src/cryptsetup.c:1177
859
847
msgid "Show this help message"
860
848
msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini"
862
#: src/cryptsetup.c:1095
850
#: src/cryptsetup.c:1178
863
851
msgid "Display brief usage"
864
852
msgstr "Tampilkan penggunaan singkat"
866
#: src/cryptsetup.c:1099
854
#: src/cryptsetup.c:1182
867
855
msgid "Help options:"
868
856
msgstr "Pilihan bantuan:"
870
#: src/cryptsetup.c:1100
858
#: src/cryptsetup.c:1183
871
859
msgid "Print package version"
872
860
msgstr "Tampilkan versi paket"
874
#: src/cryptsetup.c:1101
862
#: src/cryptsetup.c:1184
875
863
msgid "Shows more detailed error messages"
876
864
msgstr "Tampilkan pesan kesalahan secara lebih detail"
878
#: src/cryptsetup.c:1102
866
#: src/cryptsetup.c:1185
879
867
msgid "Show debug messages"
880
868
msgstr "Tampilkan pesan penelusuran"
882
#: src/cryptsetup.c:1103
870
#: src/cryptsetup.c:1186
883
871
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
884
872
msgstr "Cipher yang digunakan untuk mengenkripsi ke disk (lihat /proc/crypto)"
886
#: src/cryptsetup.c:1104
874
#: src/cryptsetup.c:1187
887
875
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
888
876
msgstr "Hash yang digunakan untuk membuat kunci enkripsi dari kata sandi"
890
#: src/cryptsetup.c:1105
878
#: src/cryptsetup.c:1188
891
879
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
892
880
msgstr "Verifikasi kata sandi dengan menanyakan itu dua kali"
894
#: src/cryptsetup.c:1106
882
#: src/cryptsetup.c:1189
896
884
msgid "Read the key from a file."
897
885
msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas."
899
#: src/cryptsetup.c:1107
887
#: src/cryptsetup.c:1190
900
888
msgid "Read the volume (master) key from file."
901
889
msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas."
903
#: src/cryptsetup.c:1108
891
#: src/cryptsetup.c:1191
904
892
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
907
#: src/cryptsetup.c:1109
895
#: src/cryptsetup.c:1192
908
896
msgid "The size of the encryption key"
909
897
msgstr "Besar dari kunci enkripsi"
911
#: src/cryptsetup.c:1109
899
#: src/cryptsetup.c:1192
915
#: src/cryptsetup.c:1110
903
#: src/cryptsetup.c:1193
916
904
msgid "Limits the read from keyfile"
919
#: src/cryptsetup.c:1110 src/cryptsetup.c:1111
907
#: src/cryptsetup.c:1193 src/cryptsetup.c:1194
923
#: src/cryptsetup.c:1111
911
#: src/cryptsetup.c:1194
924
912
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
927
#: src/cryptsetup.c:1112
915
#: src/cryptsetup.c:1195
928
916
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
929
917
msgstr "Nomor slot untuk kunci baru (baku adalah yang kosong pertama)"
931
#: src/cryptsetup.c:1113
919
#: src/cryptsetup.c:1196
932
920
msgid "The size of the device"
933
921
msgstr "Besar dari perangkat"
935
#: src/cryptsetup.c:1113 src/cryptsetup.c:1114 src/cryptsetup.c:1115
936
#: src/cryptsetup.c:1121
923
#: src/cryptsetup.c:1196 src/cryptsetup.c:1197 src/cryptsetup.c:1198
924
#: src/cryptsetup.c:1204
940
#: src/cryptsetup.c:1114
928
#: src/cryptsetup.c:1197
941
929
msgid "The start offset in the backend device"
942
930
msgstr "Awal ofset dalam perangkat backend"
944
#: src/cryptsetup.c:1115
932
#: src/cryptsetup.c:1198
945
933
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
946
934
msgstr "Berapa banyak sektor dari data terenkripsi yang dilewatkan di awal"
948
#: src/cryptsetup.c:1116
936
#: src/cryptsetup.c:1199
949
937
msgid "Create a readonly mapping"
950
938
msgstr "Buat pemetaan baca-saja"
952
#: src/cryptsetup.c:1117
940
#: src/cryptsetup.c:1200
953
941
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
954
942
msgstr "waktu iterasi PBKDF2 untuk LUKS (dalam mdet)"
956
#: src/cryptsetup.c:1117
944
#: src/cryptsetup.c:1200
960
#: src/cryptsetup.c:1118
948
#: src/cryptsetup.c:1201
961
949
msgid "Do not ask for confirmation"
962
950
msgstr "Jangan tanya untuk konfirmasi"
964
#: src/cryptsetup.c:1119
952
#: src/cryptsetup.c:1202
965
953
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
966
954
msgstr "Waktu habis untuk pertanyaan interaktif kata sandi (dalam detik)"
968
#: src/cryptsetup.c:1119
956
#: src/cryptsetup.c:1202
972
#: src/cryptsetup.c:1120
960
#: src/cryptsetup.c:1203
973
961
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
974
962
msgstr "Seberapa sering masukan dari kata sandi dapat dicoba"
976
#: src/cryptsetup.c:1121
964
#: src/cryptsetup.c:1204
977
965
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
978
966
msgstr "Sesuaikan muatan di batas sektor <n> - untuk luksFormat"
980
#: src/cryptsetup.c:1122
968
#: src/cryptsetup.c:1205
981
969
msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
982
970
msgstr "Berkas dengan header LUKS dan cadangan slot kunci."
984
#: src/cryptsetup.c:1123
972
#: src/cryptsetup.c:1206
985
973
msgid "Use /dev/random for generating volume key."
988
#: src/cryptsetup.c:1124
976
#: src/cryptsetup.c:1207
989
977
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
992
#: src/cryptsetup.c:1125
980
#: src/cryptsetup.c:1208
981
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
984
#: src/cryptsetup.c:1209
994
986
msgid "UUID for device to use."
995
987
msgstr "DM-UUID untuk perangkat %s telah terpotong.\n"
997
#: src/cryptsetup.c:1143
989
#: src/cryptsetup.c:1210
990
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
993
#: src/cryptsetup.c:1211
994
msgid "Device or file with separated LUKS header."
997
#: src/cryptsetup.c:1228
998
998
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
999
999
msgstr "[PILIHAN...] <aksi> <aksi-spesifik>]"
1001
#: src/cryptsetup.c:1179
1001
#: src/cryptsetup.c:1268
1002
1002
msgid "Argument <action> missing."
1003
1003
msgstr "Argumen <aksi> hilang."
1005
#: src/cryptsetup.c:1185
1005
#: src/cryptsetup.c:1274
1006
1006
msgid "Unknown action."
1007
1007
msgstr "Aksi tidak diketahui."
1009
#: src/cryptsetup.c:1200
1009
#: src/cryptsetup.c:1289
1011
1011
msgid "%s: requires %s as arguments"
1012
1012
msgstr "%s: membutuhkan %s sebagai argumen"
1014
#: src/cryptsetup.c:1212
1014
#: src/cryptsetup.c:1298
1015
msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
1018
#: src/cryptsetup.c:1307
1020
"Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create "
1024
#: src/cryptsetup.c:1316
1016
1026
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
1017
1027
"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
1020
#: src/cryptsetup.c:1219
1030
#: src/cryptsetup.c:1323
1021
1031
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
1022
1032
msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit"
1024
#: src/cryptsetup.c:1226
1034
#: src/cryptsetup.c:1330
1026
1036
msgid "Key slot is invalid."
1027
1037
msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n"
1029
#: src/cryptsetup.c:1233
1039
#: src/cryptsetup.c:1337
1030
1040
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
1033
#: src/cryptsetup.c:1240
1043
#: src/cryptsetup.c:1344
1034
1044
msgid "Negative number for option not permitted."
1037
#: src/cryptsetup.c:1245
1047
#: src/cryptsetup.c:1349
1038
1048
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
1041
#: src/cryptsetup.c:1248
1051
#: src/cryptsetup.c:1352
1042
1052
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
1045
#: src/cryptsetup.c:1252
1055
#: src/cryptsetup.c:1356
1046
1056
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
1049
#: src/cryptsetup.c:1257
1059
#: src/cryptsetup.c:1361
1050
1060
msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1053
#: src/cryptsetup.c:1262
1063
#: src/cryptsetup.c:1366
1055
1065
"Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
1068
#~ msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
1069
#~ msgstr "Tidak dapat membaca %d bytes dari berkas kunci %s.\n"
1071
#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
1072
#~ msgstr "Slot kunci %d telah terverifikasi.\n"
1074
#~ msgid "Invalid key size %d.\n"
1075
#~ msgstr "Besar kunci %d tidak valid.\n"
1058
1077
#~ msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
1059
1078
#~ msgstr "Tidak dapat melakukan verifikasi kata sandi di masukan bukan tty.\n"