~ubuntu-branches/debian/jessie/lftp/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Noël Köthe
  • Date: 2014-07-07 12:39:14 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140707123914-2mm0b98hw92ffkct
Tags: 4.5.3-1
new upstream release from 2014-07-06

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: lftp 4.4.5\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: lftp-bugs@lftp.yar.ru\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-06-11 11:52+0400\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-07-06 16:15+0400\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-03-14 12:56+0400\n"
12
12
"Last-Translator: Alexander V. Lukyanov <lav@yars.free.net>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
268
268
msgid "File cannot be accessed"
269
269
msgstr "Доступ к файлу невозможен"
270
270
 
271
 
#: src/FileAccess.cc:160 src/Fish.cc:981 src/SFtp.cc:1335 src/ftpclass.cc:4348
272
 
#: src/ftpclass.cc:4357 src/Torrent.cc:3176
 
271
#: src/FileAccess.cc:160 src/Fish.cc:981 src/SFtp.cc:1335 src/ftpclass.cc:4367
 
272
#: src/ftpclass.cc:4376 src/Torrent.cc:3177
273
273
msgid "Not connected"
274
274
msgstr "Нет соединения"
275
275
 
335
335
 
336
336
#: src/FileCopy.cc:348
337
337
msgid "file size decreased during transfer"
338
 
msgstr ""
 
338
msgstr "размер файла уменьшился во время пересылки"
339
339
 
340
340
#: src/FileCopy.cc:1118
341
341
#, c-format
401
401
msgid "total"
402
402
msgstr "всего"
403
403
 
404
 
#: src/Fish.cc:75 src/Http.cc:1080 src/SFtp.cc:77 src/ftpclass.cc:1222
 
404
#: src/Fish.cc:75 src/Http.cc:1063 src/SFtp.cc:77 src/ftpclass.cc:1223
405
405
msgid "Closing idle connection"
406
406
msgstr "Закрытие неиспользуемого соединения"
407
407
 
409
409
msgid "Running connect program"
410
410
msgstr "Выполняется соединяющая программа"
411
411
 
412
 
#: src/Fish.cc:589 src/Http.cc:1348 src/SFtp.cc:744 src/SFtp.cc:1080
413
 
#: src/SFtp.cc:1081 src/ftpclass.cc:2718 src/ftpclass.cc:2938
 
412
#: src/Fish.cc:589 src/Http.cc:1331 src/SFtp.cc:744 src/SFtp.cc:1080
 
413
#: src/SFtp.cc:1081 src/ftpclass.cc:2737 src/ftpclass.cc:2957
414
414
msgid "Peer closed connection"
415
415
msgstr "Соединение закрыто удаленной машиной"
416
416
 
417
 
#: src/Fish.cc:635 src/SFtp.cc:1105 src/ftpclass.cc:2868 src/ftpclass.cc:3985
 
417
#: src/Fish.cc:635 src/SFtp.cc:1105 src/ftpclass.cc:2887 src/ftpclass.cc:4004
418
418
msgid "extra server response"
419
419
msgstr "непредвиденный ответ сервера"
420
420
 
421
 
#: src/Fish.cc:986 src/Http.cc:2100 src/Http.cc:2107 src/SFtp.cc:1341
422
 
#: src/ftpclass.cc:4360 src/Torrent.cc:3179 src/TorrentTracker.cc:619
 
421
#: src/Fish.cc:986 src/Http.cc:2103 src/Http.cc:2110 src/SFtp.cc:1341
 
422
#: src/ftpclass.cc:4379 src/Torrent.cc:3180 src/TorrentTracker.cc:619
423
423
msgid "Connecting..."
424
424
msgstr "Установка соединения..."
425
425
 
426
 
#: src/Fish.cc:988 src/SFtp.cc:1343 src/ftpclass.cc:4366
 
426
#: src/Fish.cc:988 src/SFtp.cc:1343 src/ftpclass.cc:4385
427
427
msgid "Connected"
428
428
msgstr "Соединен"
429
429
 
430
 
#: src/Fish.cc:990 src/Http.cc:2109 src/SFtp.cc:1345 src/ftpclass.cc:4343
431
 
#: src/ftpclass.cc:4371 src/ftpclass.cc:4385 src/TorrentTracker.cc:621
 
430
#: src/Fish.cc:990 src/Http.cc:2112 src/SFtp.cc:1345 src/ftpclass.cc:4362
 
431
#: src/ftpclass.cc:4390 src/ftpclass.cc:4404 src/TorrentTracker.cc:621
432
432
msgid "Waiting for response..."
433
433
msgstr "Ожидание ответа..."
434
434
 
435
 
#: src/Fish.cc:992 src/Http.cc:2112 src/SFtp.cc:1347 src/ftpclass.cc:4405
 
435
#: src/Fish.cc:992 src/Http.cc:2115 src/SFtp.cc:1347 src/ftpclass.cc:4424
436
436
msgid "Receiving data"
437
437
msgstr "Получение данных"
438
438
 
439
 
#: src/Fish.cc:994 src/Http.cc:2105 src/SFtp.cc:1349 src/ftpclass.cc:4403
 
439
#: src/Fish.cc:994 src/Http.cc:2108 src/SFtp.cc:1349 src/ftpclass.cc:4422
440
440
msgid "Sending data"
441
441
msgstr "Отправка данных"
442
442
 
463
463
msgid "POST method failed"
464
464
msgstr "Метод POST завершился неудачей"
465
465
 
466
 
#: src/Http.cc:1222
 
466
#: src/Http.cc:1205
467
467
msgid "ftp over http cannot work without proxy, set hftp:proxy."
468
468
msgstr ""
469
469
"ftp через http прокси не может работать без прокси, установите hftp:proxy."
470
470
 
471
 
#: src/Http.cc:1272 src/ftpclass.cc:1345 src/Torrent.cc:2847
472
 
#: src/Torrent.cc:3384 src/TorrentTracker.cc:392
 
471
#: src/Http.cc:1255 src/ftpclass.cc:1346 src/Torrent.cc:2848
 
472
#: src/Torrent.cc:3385 src/TorrentTracker.cc:392
473
473
#, c-format
474
474
msgid "cannot create socket of address family %d"
475
475
msgstr "невозможно создать сокет для семейства адресов %d"
476
476
 
477
 
#: src/Http.cc:1298 src/ftpclass.cc:1376
 
477
#: src/Http.cc:1281 src/ftpclass.cc:1377
478
478
#, c-format
479
479
msgid "Socket error (%s) - reconnecting"
480
480
msgstr "Ошибка на сокете (%s) - повторное соединение"
481
481
 
482
 
#: src/Http.cc:1375
 
482
#: src/Http.cc:1358
483
483
msgid "Sending request..."
484
484
msgstr "Передача запроса..."
485
485
 
486
 
#: src/Http.cc:1413
 
486
#: src/Http.cc:1396
487
487
msgid "Hit EOF while fetching headers"
488
488
msgstr "Получил конец файла (EOF) при чтении заголовков"
489
489
 
490
 
#: src/Http.cc:1519
 
490
#: src/Http.cc:1502
491
491
msgid "Could not parse HTTP status line"
492
492
msgstr "Невозможно разобрать строку статуса HTTP"
493
493
 
494
 
#: src/Http.cc:1550
 
494
#: src/Http.cc:1533
495
495
msgid "Object is not cached and http:cache-control has only-if-cached"
496
496
msgstr "Объект не в кэше, а http:cache-control содержит only-if-cached"
497
497
 
498
 
#: src/Http.cc:1715
 
498
#: src/Http.cc:1718
499
499
msgid "Receiving body..."
500
500
msgstr "Получение тела ответа..."
501
501
 
502
 
#: src/Http.cc:1866
 
502
#: src/Http.cc:1869
503
503
msgid "Hit EOF"
504
504
msgstr "Конец файла"
505
505
 
506
 
#: src/Http.cc:1869
 
506
#: src/Http.cc:1872
507
507
msgid "Received not enough data, retrying"
508
508
msgstr "Получено не достаточно данных - повторная попытка."
509
509
 
510
 
#: src/Http.cc:1880
 
510
#: src/Http.cc:1883
511
511
msgid "Received all"
512
512
msgstr "Все данные получены"
513
513
 
514
 
#: src/Http.cc:1885
 
514
#: src/Http.cc:1888
515
515
msgid "Received all (total)"
516
516
msgstr "Все данные получены (совсем все)"
517
517
 
518
 
#: src/Http.cc:1909 src/Http.cc:1932
 
518
#: src/Http.cc:1912 src/Http.cc:1935
519
519
msgid "chunked format violated"
520
520
msgstr "формат данных `chunked' нарушен"
521
521
 
522
 
#: src/Http.cc:1919
 
522
#: src/Http.cc:1922
523
523
msgid "Received last chunk"
524
524
msgstr "Получен последний фрагмент"
525
525
 
526
 
#: src/Http.cc:2094 src/Resolver.cc:168 src/Resolver.cc:210
527
 
#: src/ftpclass.cc:4353 src/TorrentTracker.cc:617
 
526
#: src/Http.cc:2097 src/Resolver.cc:168 src/Resolver.cc:210
 
527
#: src/ftpclass.cc:4372 src/TorrentTracker.cc:617
528
528
msgid "Resolving host address..."
529
529
msgstr "Преобразование адреса сервера..."
530
530
 
531
 
#: src/Http.cc:2102 src/ftpclass.cc:4346
 
531
#: src/Http.cc:2105 src/ftpclass.cc:4365
532
532
msgid "Connection idle"
533
533
msgstr "Соединение не используется"
534
534
 
535
 
#: src/Http.cc:2110
 
535
#: src/Http.cc:2113
536
536
msgid "Fetching headers..."
537
537
msgstr "Получение заголовков HTTP..."
538
538
 
675
675
#: src/commands.cc:2257 src/commands.cc:2419 src/commands.cc:2447
676
676
#: src/commands.cc:2454 src/commands.cc:2740 src/commands.cc:2767
677
677
#: src/commands.cc:2774 src/commands.cc:3100 src/lftp.cc:267
678
 
#: src/Torrent.cc:3773
 
678
#: src/Torrent.cc:3774
679
679
#, c-format
680
680
msgid "Try `help %s' for more information.\n"
681
681
msgstr "Запустите `help %s' для получения дополнительной информации.\n"
683
683
#: src/MirrorJob.cc:1692
684
684
#, c-format
685
685
msgid "%s: ambiguous source directory (`%s' or `%s'?)\n"
686
 
msgstr ""
 
686
msgstr "%s: неоднозначен исходный каталог (`%s' или `%s'?)\n"
687
687
 
688
688
#: src/MirrorJob.cc:1714
689
 
#, fuzzy, c-format
 
689
#, c-format
690
690
msgid "%s: ambiguous target directory (`%s' or `%s'?)\n"
691
 
msgstr "неоднозначный аргумент %s для %s"
 
691
msgstr "%s: неоднозначен конечный каталог (`%s' или `%s'?)\n"
692
692
 
693
693
#: src/NetAccess.cc:148
694
694
#, c-format
695
695
msgid "Connecting to %s%s (%s) port %u"
696
696
msgstr "Соединение с %s%s (%s), порт %u"
697
697
 
698
 
#: src/NetAccess.cc:204 src/Torrent.cc:2969
 
698
#: src/NetAccess.cc:204 src/Torrent.cc:2970
699
699
msgid "Timeout - reconnecting"
700
700
msgstr "Превышение лимита времени ожидания - повторное соединение"
701
701
 
886
886
msgstr "%.2fМб/с"
887
887
 
888
888
#: src/Speedometer.cc:103
889
 
#, fuzzy, c-format
 
889
#, c-format
890
890
msgid "%.0f B/s"
891
 
msgstr "%.0fб/с"
 
891
msgstr "%.0f б/с"
892
892
 
893
893
#: src/Speedometer.cc:105
894
 
#, fuzzy, c-format
 
894
#, c-format
895
895
msgid "%.1f KiB/s"
896
 
msgstr "%.1fКб/с"
 
896
msgstr "%.1f Киб/с"
897
897
 
898
898
#: src/Speedometer.cc:107
899
 
#, fuzzy, c-format
 
899
#, c-format
900
900
msgid "%.2f MiB/s"
901
 
msgstr "%.2fМб/с"
 
901
msgstr "%.2f Миб/с"
902
902
 
903
903
#: src/Speedometer.cc:129
904
904
msgid "eta:"
1110
1110
msgstr ""
1111
1111
 
1112
1112
#: src/commands.cc:216
1113
 
#, fuzzy
1114
1113
msgid "debug [OPTS] [<level>|off]"
1115
 
msgstr "debug [<уровень>|off] [-o <файл>]"
 
1114
msgstr "debug [КЛЮЧИ] [<уровень>|off]"
1116
1115
 
1117
1116
#: src/commands.cc:217
1118
 
#, fuzzy
1119
1117
msgid ""
1120
1118
"Set debug level to given value or turn debug off completely.\n"
1121
1119
" -o <file>  redirect debug output to the file\n"
1125
1123
msgstr ""
1126
1124
"Устанавливает уровень подробности отладочных сообщений или выключает\n"
1127
1125
"их полностью.\n"
1128
 
" -o <файл>  направить отладочный вывод в указанный файл.\n"
 
1126
" -o <файл>  направить отладочный вывод в указанный файл\n"
 
1127
" -c  показывать контекст сообщений\n"
 
1128
" -p  показывать идентификатор процесса\n"
 
1129
" -t  показывать дату и время сообщений\n"
1129
1130
 
1130
1131
#: src/commands.cc:222
1131
1132
msgid "du [options] <dirs>"
1419
1420
"и текущий каталог на сервере.\n"
1420
1421
 
1421
1422
#: src/commands.cc:339
1422
 
#, fuzzy
1423
1423
msgid "mkdir [OPTS] <dirs>"
1424
 
msgstr "mkdir [-p] <каталоги>"
 
1424
msgstr "mkdir [КЛЮЧИ] <каталоги>"
1425
1425
 
1426
1426
#: src/commands.cc:340
1427
 
#, fuzzy
1428
1427
msgid ""
1429
1428
"Make remote directories\n"
1430
1429
" -p  make all levels of path\n"
1432
1431
msgstr ""
1433
1432
"Создать каталоги на сервере\n"
1434
1433
" -p  создать все составляющие пути\n"
 
1434
" -f  не выводить сообщения\n"
1435
1435
 
1436
1436
#: src/commands.cc:343
1437
1437
msgid "module name [args]"
2259
2259
msgid "cannot parse EPSV response"
2260
2260
msgstr "невозможно разобрать ответ на EPSV"
2261
2261
 
2262
 
#: src/ftpclass.cc:1072
 
2262
#: src/ftpclass.cc:1073
2263
2263
msgid "Closing control socket"
2264
2264
msgstr "Закрытие управляющего соединения"
2265
2265
 
2266
 
#: src/ftpclass.cc:1271
 
2266
#: src/ftpclass.cc:1272
2267
2267
msgid "SITE CHMOD is disabled by ftp:use-site-chmod"
2268
2268
msgstr "SITE CHMOD запрещено настройкой ftp:use-site-chmod"
2269
2269
 
2270
 
#: src/ftpclass.cc:1276
 
2270
#: src/ftpclass.cc:1277
2271
2271
msgid "MLSD is disabled by ftp:use-mlsd"
2272
2272
msgstr "MLSD запрещено настройкой ftp:use-mlsd"
2273
2273
 
2274
 
#: src/ftpclass.cc:1620
 
2274
#: src/ftpclass.cc:1622
2275
2275
msgid "SITE CHMOD is not supported by this site"
2276
2276
msgstr "SITE CHMOD не поддерживается этим сервером"
2277
2277
 
2278
 
#: src/ftpclass.cc:1625
 
2278
#: src/ftpclass.cc:1627
2279
2279
msgid "MLST and MLSD are not supported by this site"
2280
2280
msgstr "MLST и MLSD не поддерживаются этим сервером"
2281
2281
 
2282
 
#: src/ftpclass.cc:2082
 
2282
#: src/ftpclass.cc:2084
2283
2283
msgid "unsupported network protocol"
2284
2284
msgstr "сетевой протокол не поддерживается"
2285
2285
 
2286
 
#: src/ftpclass.cc:2131 src/ftpclass.cc:2226
2287
 
#, fuzzy, c-format
 
2286
#: src/ftpclass.cc:2133 src/ftpclass.cc:2228
 
2287
#, c-format
2288
2288
msgid "Data socket error (%s) - reconnecting"
2289
 
msgstr "Ошибка на сокете (%s) - повторное соединение"
 
2289
msgstr "Ошибка на сокете данных (%s) - повторное соединение"
2290
2290
 
2291
 
#: src/ftpclass.cc:2159
 
2291
#: src/ftpclass.cc:2161
2292
2292
#, c-format
2293
2293
msgid "Accepted data connection from (%s) port %u"
2294
2294
msgstr "Принято соединение данных с (%s), порт %u"
2295
2295
 
2296
 
#: src/ftpclass.cc:2201
 
2296
#: src/ftpclass.cc:2203
2297
2297
#, c-format
2298
2298
msgid "Connecting data socket to (%s) port %u"
2299
2299
msgstr "Соединение сокета данных с (%s), порт %u"
2300
2300
 
2301
 
#: src/ftpclass.cc:2207
 
2301
#: src/ftpclass.cc:2209
2302
2302
#, c-format
2303
2303
msgid "Connecting data socket to proxy %s (%s) port %u"
2304
2304
msgstr "Соединение сокета данных с прокси-сервером %s (%s), порт %u"
2305
2305
 
2306
 
#: src/ftpclass.cc:2229 src/ftpclass.cc:4167
 
2306
#: src/ftpclass.cc:2231 src/ftpclass.cc:4186
2307
2307
msgid "Switching passive mode off"
2308
2308
msgstr "Отключение пассивного режима"
2309
2309
 
2310
 
#: src/ftpclass.cc:2237
 
2310
#: src/ftpclass.cc:2239
2311
2311
msgid "Data connection established"
2312
2312
msgstr "Канал данных установлен"
2313
2313
 
2314
 
#: src/ftpclass.cc:2543 src/ftpclass.cc:4297
 
2314
#: src/ftpclass.cc:2545 src/ftpclass.cc:4316
2315
2315
msgid "ftp:ssl-force is set and server does not support or allow SSL"
2316
2316
msgstr ""
2317
2317
"ftp:ssl-force установлено, а сервер не поддерживает или не позволяет "
2318
2318
"использовать SSL"
2319
2319
 
2320
 
#: src/ftpclass.cc:2884
 
2320
#: src/ftpclass.cc:2903
2321
2321
msgid "Persist and retry"
2322
2322
msgstr "Назойливо попробуем еще раз"
2323
2323
 
2324
 
#: src/ftpclass.cc:3151
 
2324
#: src/ftpclass.cc:3170
2325
2325
msgid "Closing data socket"
2326
2326
msgstr "Закрытие соединения данных"
2327
2327
 
2328
 
#: src/ftpclass.cc:3173
 
2328
#: src/ftpclass.cc:3192
2329
2329
msgid "Closing aborted data socket"
2330
2330
msgstr "Закрытие соединения данных, оставшегося после ABOR"
2331
2331
 
2332
 
#: src/ftpclass.cc:3969
 
2332
#: src/ftpclass.cc:3988
2333
2333
msgid "saw file size in response"
2334
2334
msgstr "замечен размер файла в ответе сервера"
2335
2335
 
2336
 
#: src/ftpclass.cc:3999 src/ftpclass.cc:4026
 
2336
#: src/ftpclass.cc:4018 src/ftpclass.cc:4045
2337
2337
msgid "Turning on sync-mode"
2338
2338
msgstr "Включение синхронного режима"
2339
2339
 
2340
 
#: src/ftpclass.cc:4187
 
2340
#: src/ftpclass.cc:4206
2341
2341
msgid "Switching passive mode on"
2342
2342
msgstr "Включение пассивного режима"
2343
2343
 
2344
 
#: src/ftpclass.cc:4334
 
2344
#: src/ftpclass.cc:4353
2345
2345
msgid "FEAT negotiation..."
2346
2346
msgstr "Согласование FEAT..."
2347
2347
 
2348
 
#: src/ftpclass.cc:4341
 
2348
#: src/ftpclass.cc:4360
2349
2349
msgid "Sending commands..."
2350
2350
msgstr "Передача команд..."
2351
2351
 
2352
 
#: src/ftpclass.cc:4345
 
2352
#: src/ftpclass.cc:4364
2353
2353
msgid "Delaying before retry"
2354
2354
msgstr "Задержка перед повторной попыткой"
2355
2355
 
2356
 
#: src/ftpclass.cc:4364
 
2356
#: src/ftpclass.cc:4383
2357
2357
msgid "TLS negotiation..."
2358
2358
msgstr "Согласование TLS..."
2359
2359
 
2360
 
#: src/ftpclass.cc:4368
 
2360
#: src/ftpclass.cc:4387
2361
2361
msgid "Logging in..."
2362
2362
msgstr "Регистрация..."
2363
2363
 
2364
 
#: src/ftpclass.cc:4372
 
2364
#: src/ftpclass.cc:4391
2365
2365
msgid "Making data connection..."
2366
2366
msgstr "Установка соединения данных..."
2367
2367
 
2368
 
#: src/ftpclass.cc:4375
 
2368
#: src/ftpclass.cc:4394
2369
2369
msgid "Changing remote directory..."
2370
2370
msgstr "Смена каталога на сервере..."
2371
2371
 
2372
 
#: src/ftpclass.cc:4381
 
2372
#: src/ftpclass.cc:4400
2373
2373
msgid "Waiting for other copy peer..."
2374
2374
msgstr "Ожидание готовности другой стороны..."
2375
2375
 
2376
 
#: src/ftpclass.cc:4383 src/ftpclass.cc:4407
 
2376
#: src/ftpclass.cc:4402 src/ftpclass.cc:4426
2377
2377
msgid "Waiting for transfer to complete"
2378
2378
msgstr "Ожидание окончания пересылки"
2379
2379
 
2380
 
#: src/ftpclass.cc:4387
 
2380
#: src/ftpclass.cc:4406
2381
2381
msgid "Waiting for TLS shutdown..."
2382
2382
msgstr "Ожидание закрытия сеанса TLS..."
2383
2383
 
2384
 
#: src/ftpclass.cc:4389
 
2384
#: src/ftpclass.cc:4408
2385
2385
msgid "Waiting for data connection..."
2386
2386
msgstr "Ожидание установки соединения данных..."
2387
2387
 
2388
 
#: src/ftpclass.cc:4395
 
2388
#: src/ftpclass.cc:4414
2389
2389
msgid "Sending data/TLS"
2390
2390
msgstr "Отправка данных/TLS"
2391
2391
 
2392
 
#: src/ftpclass.cc:4397
 
2392
#: src/ftpclass.cc:4416
2393
2393
msgid "Receiving data/TLS"
2394
2394
msgstr "Получение данных/TLS"
2395
2395
 
2564
2564
 
2565
2565
#: src/Torrent.cc:569
2566
2566
msgid "announced via "
2567
 
msgstr ""
 
2567
msgstr "объявлений через "
2568
2568
 
2569
2569
#: src/Torrent.cc:581
2570
 
#, fuzzy, c-format
 
2570
#, c-format
2571
2571
msgid "next announce in %s"
2572
 
msgstr "следующий запрос через %s"
 
2572
msgstr "следующий анонс через %s"
2573
2573
 
2574
 
#: src/Torrent.cc:1733 src/Torrent.cc:1736
 
2574
#: src/Torrent.cc:1734 src/Torrent.cc:1737
2575
2575
#, c-format
2576
2576
msgid "Getting meta-data: %s"
2577
2577
msgstr "Получение мета-данных: %s"
2578
2578
 
2579
 
#: src/Torrent.cc:1739
 
2579
#: src/Torrent.cc:1740
2580
2580
msgid "Waiting for meta-data..."
2581
2581
msgstr "Ожидание метаданных..."
2582
2582
 
2583
 
#: src/Torrent.cc:1742
 
2583
#: src/Torrent.cc:1743
2584
2584
#, c-format
2585
2585
msgid "Validation: %u/%u (%u%%) %s%s"
2586
2586
msgstr "Проверка: %u/%u (%u%%) %s%s"
2587
2587
 
2588
 
#: src/Torrent.cc:1752
 
2588
#: src/Torrent.cc:1753
2589
2589
msgid "Shutting down: "
2590
2590
msgstr "Останов: "
2591
2591
 
2592
 
#: src/Torrent.cc:2850
 
2592
#: src/Torrent.cc:2851
2593
2593
#, c-format
2594
2594
msgid "Connecting to peer %s port %u"
2595
2595
msgstr "Соединение с узлом %s, порт %u"
2596
2596
 
2597
 
#: src/Torrent.cc:2901 src/Torrent.cc:3018
 
2597
#: src/Torrent.cc:2902 src/Torrent.cc:3019
2598
2598
#, c-format
2599
2599
msgid "peer unexpectedly closed connection after %s"
2600
2600
msgstr "удалённый узел неожиданно закрыл соединение после %s"
2601
2601
 
2602
 
#: src/Torrent.cc:2902 src/Torrent.cc:3019
2603
 
#, fuzzy
 
2602
#: src/Torrent.cc:2903 src/Torrent.cc:3020
2604
2603
msgid "peer unexpectedly closed connection"
2605
 
msgstr "удалённый узел неожиданно закрыл соединение после %s"
 
2604
msgstr "удалённый узел неожиданно закрыл соединение"
2606
2605
 
2607
 
#: src/Torrent.cc:2904 src/Torrent.cc:2905
 
2606
#: src/Torrent.cc:2905 src/Torrent.cc:2906
2608
2607
msgid "peer closed connection (before handshake)"
2609
2608
msgstr "удалённый узел закрыл соединение (без обмена сообщениями)"
2610
2609
 
2611
 
#: src/Torrent.cc:2908 src/Torrent.cc:3021 src/Torrent.cc:3022
 
2610
#: src/Torrent.cc:2909 src/Torrent.cc:3022 src/Torrent.cc:3023
2612
2611
msgid "invalid peer response format"
2613
2612
msgstr "неверный формат ответа удалённого узла"
2614
2613
 
2615
 
#: src/Torrent.cc:3003 src/Torrent.cc:3004
 
2614
#: src/Torrent.cc:3004 src/Torrent.cc:3005
2616
2615
msgid "peer closed connection"
2617
2616
msgstr "удалённый узел закрыл соединение"
2618
2617
 
2619
 
#: src/Torrent.cc:3181
 
2618
#: src/Torrent.cc:3182
2620
2619
msgid "Handshaking..."
2621
2620
msgstr "Начало обмена сообщениями..."
2622
2621
 
2623
 
#: src/Torrent.cc:3439
 
2622
#: src/Torrent.cc:3440
2624
2623
msgid "Cannot bind a socket for torrent:port-range"
2625
2624
msgstr "Не удалось выбрать порт из указанного диапазона torrent:port-range"
2626
2625
 
2627
 
#: src/Torrent.cc:3489
 
2626
#: src/Torrent.cc:3490
2628
2627
#, c-format
2629
2628
msgid "Accepted connection from [%s]:%d"
2630
2629
msgstr "Принято соединение от [%s]:%d"
2631
2630
 
2632
 
#: src/Torrent.cc:3575
 
2631
#: src/Torrent.cc:3552
 
2632
#, c-format
 
2633
msgid "peer sent unknown info_hash=%s in handshake"
 
2634
msgstr ""
 
2635
"удалённый узел прислал неизвестное значение info_hash=%s при начальном обмене"
 
2636
 
 
2637
#: src/Torrent.cc:3576
2633
2638
msgid "peer handshake timeout"
2634
2639
msgstr "превышено время ожидания при начальном обмене с удалённым узлом"
2635
2640
 
2636
 
#: src/Torrent.cc:3587
 
2641
#: src/Torrent.cc:3588
2637
2642
msgid "peer short handshake"
2638
2643
msgstr "получено усечённое сообщение при начальном обмене с удалённым узлом"
2639
2644
 
2640
 
#: src/Torrent.cc:3589
 
2645
#: src/Torrent.cc:3590
2641
2646
msgid "peer closed just accepted connection"
2642
2647
msgstr "удалённый узел закрыл только что принятое соединение"
2643
2648
 
2644
 
#: src/Torrent.cc:3640
 
2649
#: src/Torrent.cc:3641
2645
2650
#, c-format
2646
2651
msgid "Seeding in background...\n"
2647
2652
msgstr "Раздача продолжится в фоновом режиме...\n"
2648
2653
 
2649
 
#: src/Torrent.cc:3817
 
2654
#: src/Torrent.cc:3818
2650
2655
#, c-format
2651
2656
msgid "%s: Please specify meta-info file or URL.\n"
2652
2657
msgstr "%s: Пожалуйста, укажите torrent-файл или URL.\n"