~ubuntu-branches/debian/jessie/stellarium/jessie

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/stellarium/pt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Tomasz Buchert
  • Date: 2012-05-22 10:14:07 UTC
  • mfrom: (1.2.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120522101407-038f2hr2jj6ra59c
Tags: 0.11.3-1
Imported Upstream version 0.11.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-09 20:51+0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-10 19:57+0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 10:00+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Adriano Steffler <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:15+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-12 06:07+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
19
19
 
20
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:542
 
20
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:542 src/ui_viewDialog.h:1168
21
21
msgid "Meridian"
22
22
msgstr "Meridiano"
23
23
 
24
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:546
 
24
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:546 src/ui_viewDialog.h:1176
25
25
msgid "Ecliptic"
26
26
msgstr "Eclítico"
27
27
 
28
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:550
 
28
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:550 src/ui_viewDialog.h:1164
29
29
msgid "Equator"
30
30
msgstr "Equador"
31
31
 
32
 
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:554
 
32
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:554 src/ui_viewDialog.h:1172
33
33
msgid "Horizon"
34
34
msgstr "Horizonte"
35
35
 
60
60
msgid "Type: <b>%1</b>"
61
61
msgstr "Tipo: <b>%1</b>"
62
62
 
63
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:101 src/core/modules/Planet.cpp:123
 
63
#: src/core/modules/Nebula.cpp:101 src/core/modules/Planet.cpp:121
64
64
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:104 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:106
65
65
#, qt-format
66
66
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (extincted to: <b>%2</b>)"
67
67
msgstr "Magnitude: <b>%1</b> (extincto para: <b>%2</b>)"
68
68
 
69
 
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104 src/core/modules/Planet.cpp:126
 
69
#: src/core/modules/Nebula.cpp:104 src/core/modules/Planet.cpp:124
70
70
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:107 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:118
71
71
#, qt-format
72
72
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
109
109
msgid "Undocumented type"
110
110
msgstr "Tipo não documentado"
111
111
 
112
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:129 src/core/modules/StarWrapper.cpp:124
 
112
#: src/core/modules/Planet.cpp:127 src/core/modules/StarWrapper.cpp:124
113
113
#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:123
114
114
#, qt-format
115
115
msgid "Absolute Magnitude: %1"
116
116
msgstr "Magnitude Absoluta: %1"
117
117
 
118
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:142
 
118
#: src/core/modules/Planet.cpp:140
119
119
#, qt-format
120
120
msgid "Ecliptic Geocentric (of date): %1/%2"
121
121
msgstr "Eclíptica/Geocêntrica (da data): %1/%2"
122
122
 
123
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:143
 
123
#: src/core/modules/Planet.cpp:141
124
124
#, qt-format
125
125
msgid "Obliquity (of date): %1"
126
126
msgstr "Obliquidade (da data): %1"
127
127
 
128
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:153
 
128
#: src/core/modules/Planet.cpp:151
129
129
#, no-c-format, qt-format
130
130
msgid "Distance: %1AU (%2 km)"
131
131
msgstr "Distância: %1 UA (%2 km)"
132
132
 
133
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:160
 
133
#: src/core/modules/Planet.cpp:158
134
134
#, no-c-format, qt-format
135
135
msgid "Distance: %1AU"
136
136
msgstr "Distância: %1UA"
137
137
 
138
 
#: src/core/modules/Planet.cpp:166
 
138
#: src/core/modules/Planet.cpp:169
 
139
#, qt-format
 
140
msgid "Apparent diameter: %1, with rings: %2"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: src/core/modules/Planet.cpp:175
139
144
#, qt-format
140
145
msgid "Apparent diameter: %1"
141
146
msgstr "Diâmetro aparente: %1"
142
147
 
 
148
#: src/core/modules/Planet.cpp:189
 
149
#, qt-format
 
150
msgid "Phase Angle: %1"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: src/core/modules/Planet.cpp:190
 
154
#, qt-format
 
155
msgid "Elongation: %1"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: src/core/modules/Planet.cpp:191
 
159
#, qt-format
 
160
msgid "Phase: %1"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: src/core/modules/Planet.cpp:192
 
164
#, qt-format
 
165
msgid "Illuminated: %1%"
 
166
msgstr ""
 
167
 
143
168
#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:52
144
169
#, qt-format
145
170
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: %2)"
180
205
msgid "SpaceShip"
181
206
msgstr "Espaçonave"
182
207
 
183
 
#: src/core/StelProjector.cpp:62
 
208
#: src/core/StelProjector.cpp:123
184
209
msgid "Maximum FOV: "
185
210
msgstr "FOV Máximo: "
186
211
 
289
314
"A projecção ortográfica está relacionada com a projecção perspectiva mas o "
290
315
"ponto de perspectiva é uma distância infinita."
291
316
 
292
 
#: src/core/StelObject.cpp:87
 
317
#: src/core/StelObject.cpp:86
293
318
#, qt-format
294
319
msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
295
320
msgstr "RA/DE (J2000): %1/%2"
296
321
 
297
 
#: src/core/StelObject.cpp:94
 
322
#: src/core/StelObject.cpp:93
298
323
#, qt-format
299
324
msgid "RA/DE (of date): %1/%2"
300
325
msgstr "RA/DE (de data): %1%2"
301
326
 
302
 
#: src/core/StelObject.cpp:104 src/core/StelObject.cpp:107
303
 
#: src/core/StelObject.cpp:110
 
327
#: src/core/StelObject.cpp:103 src/core/StelObject.cpp:106
 
328
#: src/core/StelObject.cpp:109
304
329
#, qt-format
305
330
msgid "Hour angle/DE: %1/%2"
306
331
msgstr "Ângulo horário/DE: %1/%2"
307
332
 
308
 
#: src/core/StelObject.cpp:104 src/core/StelObject.cpp:123
 
333
#: src/core/StelObject.cpp:103 src/core/StelObject.cpp:122
309
334
msgid "(geometric)"
310
335
msgstr "(geométrico)"
311
336
 
312
 
#: src/core/StelObject.cpp:107 src/core/StelObject.cpp:129
 
337
#: src/core/StelObject.cpp:106 src/core/StelObject.cpp:128
313
338
msgid "(apparent)"
314
339
msgstr "(aparente)"
315
340
 
316
 
#: src/core/StelObject.cpp:123 src/core/StelObject.cpp:129
317
 
#: src/core/StelObject.cpp:132
 
341
#: src/core/StelObject.cpp:122 src/core/StelObject.cpp:128
 
342
#: src/core/StelObject.cpp:131
318
343
#, qt-format
319
344
msgid "Az/Alt: %1/%2"
320
345
msgstr "Az/Alt: %1/%2"
321
346
 
322
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:314 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:316
 
347
#: src/core/SimbadSearcher.cpp:55
 
348
msgid "Network error"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: src/core/SimbadSearcher.cpp:92 src/core/SimbadSearcher.cpp:104
 
352
msgid "Error parsing position"
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: src/core/SimbadSearcher.cpp:130
 
356
msgid "Querying"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#: src/core/SimbadSearcher.cpp:132
 
360
msgid "Error"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#: src/core/SimbadSearcher.cpp:134
 
364
msgid "Not found"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: src/core/SimbadSearcher.cpp:134
 
368
msgid "Found"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:346
323
372
msgid "Select screenshot directory"
324
373
msgstr "Seleccione o directório para as capturas do ecrã"
325
374
 
326
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:489
 
375
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:524
327
376
#, qt-format
328
377
msgid "Startup FOV: %1%2"
329
378
msgstr "FOV Inicial: %1%2"
330
379
 
331
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:497
 
380
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:532
332
381
#, qt-format
333
382
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
334
383
msgstr "Direcção inicial de visualização Az/Alt: %1/%2"
335
384
 
336
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:536
 
385
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:574
337
386
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:260
338
387
msgid "Authors"
339
388
msgstr "Autores"
340
389
 
341
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:540 src/gui/ViewDialog.cpp:393
 
390
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:575 src/gui/ViewDialog.cpp:398
342
391
msgid "Contact"
343
392
msgstr "Contacto"
344
393
 
345
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:618
 
394
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:658
346
395
msgid "Author"
347
396
msgstr "Autor"
348
397
 
349
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:622
 
398
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:662
350
399
msgid "License"
351
400
msgstr "Licença"
352
401
 
353
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:652
 
402
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:688
354
403
msgid "Running script: "
355
404
msgstr "A executar \"script\": "
356
405
 
357
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:659
 
406
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:695
358
407
msgid "Running script: [none]"
359
408
msgstr "A executar \"script\": [nenhum]"
360
409
 
361
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:729
 
410
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:765
362
411
msgid ""
363
412
"Finished downloading new star catalogs!\n"
364
413
"Restart Stellarium to display them."
366
415
"Terminou a transferência de novos catálogos!\n"
367
416
"Reinicie o Stellarium para exibir as estrelas."
368
417
 
369
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:733
 
418
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:769
370
419
msgid "All available star catalogs have been installed."
371
420
msgstr "Todos os catálogos estelares disponíveis foram instalados."
372
421
 
373
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:738
 
422
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:774
374
423
#, qt-format
375
424
msgid "Get catalog %1 of %2"
376
425
msgstr "Obter catálogo %1 de %2"
377
426
 
378
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:745
 
427
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:781
379
428
#, qt-format
380
429
msgid ""
381
430
"Downloading %1...\n"
384
433
"Transferindo %1...\n"
385
434
"(Pode fechar esta janela.)"
386
435
 
387
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:752
 
436
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:788
388
437
#, qt-format
389
438
msgid ""
390
439
"Download size: %1MB\n"
395
444
"Estrelas: %2 Milhões\n"
396
445
"Magnitude: %3 - %4"
397
446
 
398
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:795 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:831
 
447
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:831 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:867
399
448
#, qt-format
400
449
msgid ""
401
450
"Error downloading %1:\n"
404
453
"Erro ao transferir %1:\n"
405
454
"%2"
406
455
 
407
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:883
 
456
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:919
408
457
msgid "Verifying file integrity..."
409
458
msgstr "A verificar a integridade dos ficheiros..."
410
459
 
411
 
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:887
 
460
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:923
412
461
#, qt-format
413
462
msgid ""
414
463
"Error downloading %1:\n"
446
495
msgid "CTRL + Left click"
447
496
msgstr "CTRL + clique esquerdo"
448
497
 
449
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:61 src/gui/StelGui.cpp:168
 
498
#: src/gui/HelpDialog.cpp:61 src/gui/StelGui.cpp:173
450
499
msgid "Movement and Selection"
451
500
msgstr "Movimentação e Selecção"
452
501
 
470
519
msgid "When a Script is Running"
471
520
msgstr "Se estiver a executar um \"script\""
472
521
 
473
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:72 src/gui/StelGui.cpp:147
 
522
#: src/gui/HelpDialog.cpp:72 src/gui/StelGui.cpp:148
474
523
msgid "Slow down the script execution rate"
475
524
msgstr "Reduzir a velocidade de execução do \"script\""
476
525
 
477
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:73 src/gui/StelGui.cpp:148
 
526
#: src/gui/HelpDialog.cpp:73 src/gui/StelGui.cpp:149
478
527
msgid "Speed up the script execution rate"
479
528
msgstr "Aumentar a velocidade de execução do \"script\""
480
529
 
481
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:74 src/gui/StelGui.cpp:149
 
530
#: src/gui/HelpDialog.cpp:74 src/gui/StelGui.cpp:150
482
531
msgid "Set the normal script execution rate"
483
532
msgstr "Velocidade normal de execução do \"script\""
484
533
 
558
607
msgid "{Forums} - discuss Stellarium with other users."
559
608
msgstr "{Fóruns} - Converse com outros utilizadores do Stellarium."
560
609
 
561
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:238 src/gui/HelpDialog.cpp:337
562
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:339 src/gui/StelGui.cpp:175
 
610
#: src/gui/HelpDialog.cpp:238 src/gui/HelpDialog.cpp:341
 
611
#: src/gui/HelpDialog.cpp:343 src/gui/StelGui.cpp:180
563
612
msgid "Miscellaneous"
564
613
msgstr "Diversos"
565
614
 
577
626
msgid "Doc author/developer: %1"
578
627
msgstr "Documentação/programador: %1"
579
628
 
580
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301
 
629
#: src/gui/HelpDialog.cpp:301 src/gui/HelpDialog.cpp:302
 
630
#: src/gui/HelpDialog.cpp:303 src/gui/HelpDialog.cpp:304
 
631
#: src/gui/HelpDialog.cpp:305 src/gui/HelpDialog.cpp:311
 
632
#: src/gui/HelpDialog.cpp:312 src/gui/HelpDialog.cpp:313
 
633
#: src/gui/HelpDialog.cpp:314
 
634
#, qt-format
 
635
msgid "Developer: %1"
 
636
msgstr "Programador: %1"
 
637
 
 
638
#: src/gui/HelpDialog.cpp:306 src/gui/HelpDialog.cpp:307
 
639
#, qt-format
 
640
msgid "Tester: %1"
 
641
msgstr "Testador: %1"
 
642
 
 
643
#: src/gui/HelpDialog.cpp:308
 
644
msgid "Past Developers"
 
645
msgstr ""
 
646
 
 
647
#: src/gui/HelpDialog.cpp:309
 
648
msgid ""
 
649
"Several people have made significant contributions, but are no longer "
 
650
"active. Their work has made a big difference to the project:"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: src/gui/HelpDialog.cpp:310
581
654
#, qt-format
582
655
msgid "Graphic/other designer: %1"
583
656
msgstr "Programador gráfico/outros: %1"
584
657
 
585
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:302 src/gui/HelpDialog.cpp:303
586
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:304 src/gui/HelpDialog.cpp:305
587
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:306 src/gui/HelpDialog.cpp:309
588
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:310 src/gui/HelpDialog.cpp:311
589
 
#, qt-format
590
 
msgid "Developer: %1"
591
 
msgstr "Programador: %1"
592
 
 
593
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:307 src/gui/HelpDialog.cpp:308
 
658
#: src/gui/HelpDialog.cpp:315 src/gui/HelpDialog.cpp:316
594
659
#, qt-format
595
660
msgid "OSX Developer: %1"
596
661
msgstr "Programador OSX: %1"
597
662
 
598
 
#: src/gui/HelpDialog.cpp:312 src/gui/HelpDialog.cpp:313
599
 
#, qt-format
600
 
msgid "Tester: %1"
601
 
msgstr "Testador: %1"
602
 
 
603
663
#: src/gui/StelGui.cpp:102
604
664
msgid "Display Options"
605
665
msgstr "Opções de Exibição"
624
684
msgid "Constellation boundaries"
625
685
msgstr "Limites de constelação"
626
686
 
627
 
#: src/gui/StelGui.cpp:108 src/ui_viewDialog.h:1121
 
687
#: src/gui/StelGui.cpp:108 src/ui_viewDialog.h:1159
628
688
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:315
629
689
msgid "Azimuthal grid"
630
690
msgstr "Grelha azimutal"
631
691
 
632
 
#: src/gui/StelGui.cpp:109 src/ui_viewDialog.h:1119
 
692
#: src/gui/StelGui.cpp:109 src/ui_viewDialog.h:1157
633
693
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:320
634
694
msgid "Equatorial grid"
635
695
msgstr "Grelha Equatorial"
636
696
 
637
 
#: src/gui/StelGui.cpp:110 src/ui_viewDialog.h:1120
 
697
#: src/gui/StelGui.cpp:110 src/ui_viewDialog.h:1156
638
698
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:325
639
699
msgid "Equatorial J2000 grid"
640
700
msgstr "Grelha equatorial J2000"
641
701
 
642
 
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1122
 
702
#: src/gui/StelGui.cpp:111 src/ui_viewDialog.h:1158
 
703
msgid "Ecliptic J2000 grid"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: src/gui/StelGui.cpp:112 src/ui_viewDialog.h:1160
643
707
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:354
644
708
msgid "Galactic grid"
645
709
msgstr "Grelha galáctica"
646
710
 
647
 
#: src/gui/StelGui.cpp:112
 
711
#: src/gui/StelGui.cpp:113 src/ui_viewDialog.h:1180
648
712
msgid "Galactic plane"
649
713
msgstr "Plano galáctico"
650
714
 
651
 
#: src/gui/StelGui.cpp:113 src/ui_viewDialog.h:1126
 
715
#: src/gui/StelGui.cpp:114
652
716
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:335
653
717
msgid "Ecliptic line"
654
718
msgstr "Linha eclítica"
655
719
 
656
 
#: src/gui/StelGui.cpp:114 src/ui_viewDialog.h:1123
 
720
#: src/gui/StelGui.cpp:115
657
721
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:330
658
722
msgid "Equator line"
659
723
msgstr "Linha do equador"
660
724
 
661
 
#: src/gui/StelGui.cpp:115 src/ui_viewDialog.h:1124
 
725
#: src/gui/StelGui.cpp:116
662
726
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:310
663
727
msgid "Meridian line"
664
728
msgstr "Linha do meridiano"
665
729
 
666
 
#: src/gui/StelGui.cpp:116 src/ui_viewDialog.h:1125
 
730
#: src/gui/StelGui.cpp:117
667
731
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:349
668
732
msgid "Horizon line"
669
733
msgstr "Linha do horizonte"
670
734
 
671
 
#: src/gui/StelGui.cpp:117 src/ui_viewDialog.h:1128
 
735
#: src/gui/StelGui.cpp:118 src/ui_viewDialog.h:1181
672
736
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:292
673
737
msgid "Cardinal points"
674
738
msgstr "Pontos cardeais"
675
739
 
676
 
#: src/gui/StelGui.cpp:119
 
740
#: src/gui/StelGui.cpp:120
677
741
msgid "Ground"
678
742
msgstr "Superfície"
679
743
 
680
 
#: src/gui/StelGui.cpp:120 src/ui_viewDialog.h:1099
 
744
#: src/gui/StelGui.cpp:121 src/ui_viewDialog.h:1130
681
745
msgid "Atmosphere"
682
746
msgstr "Atmosfera"
683
747
 
684
 
#: src/gui/StelGui.cpp:121
 
748
#: src/gui/StelGui.cpp:122
685
749
msgid "Fog"
686
750
msgstr "Nevoeiro"
687
751
 
688
 
#: src/gui/StelGui.cpp:123 src/ui_viewDialog.h:1108
 
752
#: src/gui/StelGui.cpp:124 src/ui_viewDialog.h:1139
689
753
msgid "Nebulas"
690
754
msgstr "Nebulas"
691
755
 
692
 
#: src/gui/StelGui.cpp:124
 
756
#: src/gui/StelGui.cpp:125
693
757
msgid "Nebulas background images"
694
758
msgstr "Imagens de fundo das nebulas"
695
759
 
696
 
#: src/gui/StelGui.cpp:125 src/ui_viewDialog.h:1085 src/ui_viewDialog.h:1107
 
760
#: src/gui/StelGui.cpp:126 src/ui_viewDialog.h:1116 src/ui_viewDialog.h:1138
697
761
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:234
698
762
msgid "Stars"
699
763
msgstr "Estrelas"
700
764
 
701
 
#: src/gui/StelGui.cpp:126
 
765
#: src/gui/StelGui.cpp:127
702
766
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:297
703
767
msgid "Planet labels"
704
768
msgstr "Identificações dos planetas"
705
769
 
706
 
#: src/gui/StelGui.cpp:127
 
770
#: src/gui/StelGui.cpp:128
707
771
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:301
708
772
msgid "Planet orbits"
709
773
msgstr "Órbitas planetárias"
710
774
 
711
 
#: src/gui/StelGui.cpp:128
 
775
#: src/gui/StelGui.cpp:129
712
776
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:305
713
777
msgid "Planet trails"
714
778
msgstr "Rastos dos planetas"
715
779
 
716
 
#: src/gui/StelGui.cpp:130
 
780
#: src/gui/StelGui.cpp:131
717
781
msgid "Night mode"
718
782
msgstr "Modo nocturno"
719
783
 
720
 
#: src/gui/StelGui.cpp:131
 
784
#: src/gui/StelGui.cpp:132
721
785
msgid "Full-screen mode"
722
786
msgstr "Modo de ecrã completo"
723
787
 
724
 
#: src/gui/StelGui.cpp:132
 
788
#: src/gui/StelGui.cpp:133
725
789
msgid "Flip scene horizontally"
726
790
msgstr "Inverter horizontalmente"
727
791
 
728
 
#: src/gui/StelGui.cpp:133
 
792
#: src/gui/StelGui.cpp:134
729
793
msgid "Flip scene vertically"
730
794
msgstr "Inverter verticalmente"
731
795
 
732
 
#: src/gui/StelGui.cpp:135
 
796
#: src/gui/StelGui.cpp:136
733
797
msgid "Windows"
734
798
msgstr "Janelas"
735
799
 
736
 
#: src/gui/StelGui.cpp:136
 
800
#: src/gui/StelGui.cpp:137
737
801
msgid "Help window"
738
802
msgstr "Janela de ajuda"
739
803
 
740
 
#: src/gui/StelGui.cpp:137
 
804
#: src/gui/StelGui.cpp:138
741
805
msgid "Configuration window"
742
806
msgstr "Janela de configuração"
743
807
 
744
 
#: src/gui/StelGui.cpp:138
 
808
#: src/gui/StelGui.cpp:139
745
809
msgid "Search window"
746
810
msgstr "Janela de pesquisa"
747
811
 
748
 
#: src/gui/StelGui.cpp:139
 
812
#: src/gui/StelGui.cpp:140
749
813
msgid "Sky and viewing options window"
750
814
msgstr "Céu e a ver a janela de opções"
751
815
 
752
 
#: src/gui/StelGui.cpp:140
 
816
#: src/gui/StelGui.cpp:141
753
817
msgid "Date/time window"
754
818
msgstr "Janela de data/hora"
755
819
 
756
 
#: src/gui/StelGui.cpp:141
 
820
#: src/gui/StelGui.cpp:142
757
821
msgid "Location window"
758
822
msgstr "Janela de localização"
759
823
 
760
 
#: src/gui/StelGui.cpp:143
 
824
#: src/gui/StelGui.cpp:144
761
825
msgid "Script console window"
762
826
msgstr "Janela da consola do \"script\""
763
827
 
764
 
#: src/gui/StelGui.cpp:146 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
 
828
#: src/gui/StelGui.cpp:147 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
765
829
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:161
766
830
msgid "Date and Time"
767
831
msgstr "Data e Hora"
768
832
 
769
 
#: src/gui/StelGui.cpp:150
 
833
#: src/gui/StelGui.cpp:151
770
834
msgid "Decrease time speed"
771
835
msgstr "Diminuir a velocidade do tempo"
772
836
 
773
 
#: src/gui/StelGui.cpp:151
 
837
#: src/gui/StelGui.cpp:152
774
838
msgid "Increase time speed"
775
839
msgstr "Aumentar a velocidade do tempo"
776
840
 
777
 
#: src/gui/StelGui.cpp:152
 
841
#: src/gui/StelGui.cpp:153
778
842
msgid "Set normal time rate"
779
843
msgstr "Velocidade do tempo normal"
780
844
 
781
 
#: src/gui/StelGui.cpp:153
 
845
#: src/gui/StelGui.cpp:154
782
846
msgid "Decrease time speed (a little)"
783
847
msgstr "Diminuir a velocidade do tempo (um pouco)"
784
848
 
785
 
#: src/gui/StelGui.cpp:154
 
849
#: src/gui/StelGui.cpp:155
786
850
msgid "Increase time speed (a little)"
787
851
msgstr "Aumentar a velocidade do tempo (um pouco)"
788
852
 
789
 
#: src/gui/StelGui.cpp:155
 
853
#: src/gui/StelGui.cpp:156
790
854
msgid "Set time rate to zero"
791
855
msgstr "Velocidade do tempo: zero"
792
856
 
793
 
#: src/gui/StelGui.cpp:156
 
857
#: src/gui/StelGui.cpp:157
794
858
msgid "Set time to now"
795
859
msgstr "Definir a hora actual"
796
860
 
797
 
#: src/gui/StelGui.cpp:157
 
861
#: src/gui/StelGui.cpp:158
798
862
msgid "Add 1 solar hour"
799
863
msgstr "Adicionar 1 hora solar"
800
864
 
801
 
#: src/gui/StelGui.cpp:158
 
865
#: src/gui/StelGui.cpp:159
802
866
msgid "Subtract 1 solar hour"
803
867
msgstr "Retirar 1 hora solar"
804
868
 
805
 
#: src/gui/StelGui.cpp:159
 
869
#: src/gui/StelGui.cpp:160
806
870
msgid "Add 1 solar day"
807
871
msgstr "Adicionar 1 dia solar"
808
872
 
809
 
#: src/gui/StelGui.cpp:160
 
873
#: src/gui/StelGui.cpp:161
810
874
msgid "Subtract 1 solar day"
811
875
msgstr "Retirar 1 dia solar"
812
876
 
813
 
#: src/gui/StelGui.cpp:161
 
877
#: src/gui/StelGui.cpp:162
814
878
msgid "Add 1 solar week"
815
879
msgstr "Adicionar 1 semana solar"
816
880
 
817
 
#: src/gui/StelGui.cpp:162
 
881
#: src/gui/StelGui.cpp:163
818
882
msgid "Subtract 1 solar week"
819
883
msgstr "Retirar 1 semana solar"
820
884
 
821
 
#: src/gui/StelGui.cpp:163
 
885
#: src/gui/StelGui.cpp:164
822
886
msgid "Add 1 sidereal day"
823
887
msgstr "Adicionar 1 dia sideral"
824
888
 
825
 
#: src/gui/StelGui.cpp:164
 
889
#: src/gui/StelGui.cpp:165
826
890
msgid "Subtract 1 sidereal day"
827
891
msgstr "Retirar 1 dia sideral"
828
892
 
829
 
#: src/gui/StelGui.cpp:165
 
893
#: src/gui/StelGui.cpp:166
830
894
msgid "Add 1 sidereal week"
831
895
msgstr "Adicionar 1 semana sideral"
832
896
 
833
 
#: src/gui/StelGui.cpp:166
 
897
#: src/gui/StelGui.cpp:167
834
898
msgid "Subtract 1 sidereal week"
835
899
msgstr "Retirar 1 semana sideral"
836
900
 
 
901
#: src/gui/StelGui.cpp:168
 
902
msgid "Add 1 sidereal month"
 
903
msgstr ""
 
904
 
837
905
#: src/gui/StelGui.cpp:169
 
906
msgid "Subtract 1 sidereal month"
 
907
msgstr ""
 
908
 
 
909
#: src/gui/StelGui.cpp:170
 
910
msgid "Add 1 sidereal year"
 
911
msgstr ""
 
912
 
 
913
#: src/gui/StelGui.cpp:171
 
914
msgid "Subtract 1 sidereal year"
 
915
msgstr ""
 
916
 
 
917
#: src/gui/StelGui.cpp:174
838
918
msgid "Center on selected object"
839
919
msgstr "Centrar no objecto seleccionado"
840
920
 
841
 
#: src/gui/StelGui.cpp:170
 
921
#: src/gui/StelGui.cpp:175
842
922
msgid "Track object"
843
923
msgstr "Acompanhar objecto"
844
924
 
845
 
#: src/gui/StelGui.cpp:171
 
925
#: src/gui/StelGui.cpp:176
846
926
msgid "Zoom in on selected object"
847
927
msgstr "Ampliar no objecto seleccionado"
848
928
 
849
 
#: src/gui/StelGui.cpp:172
 
929
#: src/gui/StelGui.cpp:177
850
930
msgid "Zoom out"
851
931
msgstr "Reduzir"
852
932
 
853
 
#: src/gui/StelGui.cpp:173
 
933
#: src/gui/StelGui.cpp:178
854
934
msgid "Set home planet to selected planet"
855
935
msgstr "Definir o planeta seleccionado como base"
856
936
 
857
 
#: src/gui/StelGui.cpp:176
 
937
#: src/gui/StelGui.cpp:181
858
938
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
859
939
msgstr "Trocar entre equatorial e azimutal"
860
940
 
861
 
#: src/gui/StelGui.cpp:177
 
941
#: src/gui/StelGui.cpp:182
862
942
msgid "Quit"
863
943
msgstr "Fechar"
864
944
 
865
 
#: src/gui/StelGui.cpp:178
 
945
#: src/gui/StelGui.cpp:183
866
946
msgid "Save screenshot"
867
947
msgstr "Gravar captura de ecrã"
868
948
 
869
 
#: src/gui/StelGui.cpp:179
 
949
#: src/gui/StelGui.cpp:184
870
950
msgid "Copy selected object information to clipboard"
871
951
msgstr ""
872
952
 
873
 
#: src/gui/StelGui.cpp:181
 
953
#: src/gui/StelGui.cpp:186
874
954
msgid "Auto hide horizontal button bar"
875
955
msgstr "Ocultar automaticamente barra de botões horizontal"
876
956
 
877
 
#: src/gui/StelGui.cpp:182
 
957
#: src/gui/StelGui.cpp:187
878
958
msgid "Auto hide vertical button bar"
879
959
msgstr "Ocultar automaticamente barra de botões vertical"
880
960
 
881
 
#: src/gui/StelGui.cpp:183
 
961
#: src/gui/StelGui.cpp:188
882
962
msgid "Toggle visibility of GUI"
883
963
msgstr "Alternar a visibilidade da interface gráfica"
884
964
 
887
967
msgid "%1m"
888
968
msgstr "%1m"
889
969
 
890
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:454
 
970
#: src/gui/ViewDialog.cpp:459
891
971
msgid "No description"
892
972
msgstr "Sem descrição"
893
973
 
894
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:567
 
974
#: src/gui/ViewDialog.cpp:572
895
975
msgid "No shooting stars"
896
976
msgstr "Sem estrelas cadentes"
897
977
 
898
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:570
 
978
#: src/gui/ViewDialog.cpp:575
899
979
msgid "Normal rate"
900
980
msgstr "Frequência normal"
901
981
 
902
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:573
 
982
#: src/gui/ViewDialog.cpp:578
903
983
msgid "Standard Perseids rate"
904
984
msgstr "Frequência normal das Perseidas"
905
985
 
906
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:576
 
986
#: src/gui/ViewDialog.cpp:581
907
987
msgid "Exceptional Leonid rate"
908
988
msgstr "Frequência excepcional das Leónidas"
909
989
 
910
 
#: src/gui/ViewDialog.cpp:579
 
990
#: src/gui/ViewDialog.cpp:584
911
991
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
912
992
msgstr "Frequência mais elevada (Leónidas de 1966)"
913
993
 
924
1004
msgid "ZIP archives"
925
1005
msgstr "Arquivos ZIP"
926
1006
 
927
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:132
 
1007
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:127
928
1008
#, qt-format
929
1009
msgid "Landscape \"%1\" has been installed successfully."
930
1010
msgstr "A paisagem \"%1\" foi instalada correctamente."
931
1011
 
932
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:133
933
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:160
 
1012
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:128
 
1013
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:155
934
1014
msgid "Success"
935
1015
msgstr "Successo"
936
1016
 
937
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:146
938
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:216
939
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:225
940
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:233
 
1017
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:141
 
1018
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:211
 
1019
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
 
1020
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:228
941
1021
msgid "No landscape was installed."
942
1022
msgstr "Nenhuma paisagem instalada."
943
1023
 
944
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:147
945
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:171
946
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
947
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:226
948
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:234
949
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:244
 
1024
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:142
 
1025
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:166
 
1026
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:215
 
1027
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:221
 
1028
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:229
 
1029
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:239
950
1030
msgid "Error!"
951
1031
msgstr "Erro!"
952
1032
 
953
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:159
 
1033
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154
954
1034
#, qt-format
955
1035
msgid "Landscape \"%1\" has been removed successfully."
956
1036
msgstr "A paisagem \"%1\" foi removida correctamente."
957
1037
 
958
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:170
959
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:240
 
1038
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:165
 
1039
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:235
960
1040
msgid "The selected landscape could not be (completely) removed."
961
1041
msgstr "A paisagem seleccionada não foi integralmente removida."
962
1042
 
963
1043
#. TRANSLATORS: MiB = mebibytes (IEC 60027-2 standard for 2^20 bytes)
964
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:193
 
1044
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:188
965
1045
#, qt-format
966
1046
msgid "Size on disk: %1 MiB"
967
1047
msgstr "Tamanho em disco: %1 Mib"
968
1048
 
969
1049
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long.
970
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:219
 
1050
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:214
971
1051
#, qt-format
972
1052
msgid "Stellarium cannot open for reading or writing %1"
973
1053
msgstr "O Stellarium não conseguiu abrir %1"
974
1054
 
975
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:225
 
1055
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:220
976
1056
msgid ""
977
1057
"The selected file is not a ZIP archive or does not contain a Stellarium "
978
1058
"landscape."
981
1061
"Stellarium."
982
1062
 
983
1063
#. TRANSLATORS: The parameter is the duplicate name or identifier.
984
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:232
 
1064
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:227
985
1065
#, qt-format
986
1066
msgid "A landscape with the same name or identifier (%1) already exists."
987
1067
msgstr "Já existe uma paisagem com o mesmo nome ou identificador (%1)."
988
1068
 
989
1069
#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long. "It" refers to a landscape that can't be removed.
990
 
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:243
 
1070
#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:238
991
1071
#, qt-format
992
1072
msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1"
993
1073
msgstr "Pode removê-la manualmente se apagar o directório: %1"
1016
1096
msgid "starchart"
1017
1097
msgstr ""
1018
1098
 
1019
 
#: src/main.cpp:333
 
1099
#: src/gui/SearchDialog.cpp:351
 
1100
msgid "Simbad Lookup Error"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: src/gui/SearchDialog.cpp:359
 
1104
msgid "Simbad Lookup"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: src/gui/SearchDialog.cpp:507
 
1108
msgid "University of Strasbourg (France)"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: src/gui/SearchDialog.cpp:508
 
1112
msgid "Harvard University (USA)"
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: src/main.cpp:337
1020
1116
msgid "This system does not support OpenGL."
1021
1117
msgstr "Este sistema não suporta OpenGL."
1022
1118
 
2524
2620
msgid "Refresh"
2525
2621
msgstr "Actualizar"
2526
2622
 
2527
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:387
 
2623
#: src/ui_locationDialogGui.h:384
2528
2624
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:134
2529
2625
msgid "Location"
2530
2626
msgstr "Localização"
2531
2627
 
2532
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:391
 
2628
#: src/ui_locationDialogGui.h:388
2533
2629
msgid "Current location information"
2534
2630
msgstr "Informação sobrre a localização actual"
2535
2631
 
2536
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:392
 
2632
#: src/ui_locationDialogGui.h:389
2537
2633
msgid "Use as default"
2538
2634
msgstr "Utilizar por omissão"
2539
2635
 
2540
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:393 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:876
 
2636
#: src/ui_locationDialogGui.h:390 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:876
2541
2637
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:885
2542
2638
#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:896
2543
2639
msgid "Delete"
2544
2640
msgstr "Apagar"
2545
2641
 
2546
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:394
 
2642
#: src/ui_locationDialogGui.h:391
2547
2643
msgid "Add to list"
2548
2644
msgstr "Adicionar à lista"
2549
2645
 
2550
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:395
 
2646
#: src/ui_locationDialogGui.h:392
2551
2647
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:135
2552
2648
msgid "Latitude:"
2553
2649
msgstr "Latitude:"
2554
2650
 
2555
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:397 src/ui_locationDialogGui.h:401
 
2651
#: src/ui_locationDialogGui.h:394 src/ui_locationDialogGui.h:398
2556
2652
msgid ""
2557
2653
"You can enter values in decimal degrees, or using dms format, for example: "
2558
2654
"+1d 12m 8s"
2560
2656
"Pode inserir valores em graus decimais ou no formato dms, por exemplo: +1d "
2561
2657
"12m 8s"
2562
2658
 
2563
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:399
 
2659
#: src/ui_locationDialogGui.h:396
2564
2660
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:138
2565
2661
msgid "Longitude:"
2566
2662
msgstr "Longitude:"
2567
2663
 
2568
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:403
 
2664
#: src/ui_locationDialogGui.h:400
2569
2665
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:141
2570
2666
msgid "Altitude:"
2571
2667
msgstr "Altitude:"
2572
2668
 
2573
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:405
 
2669
#: src/ui_locationDialogGui.h:402
2574
2670
msgid "Enter the altitude in meter"
2575
2671
msgstr "Indique a altitude em metros"
2576
2672
 
2577
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:407
 
2673
#: src/ui_locationDialogGui.h:404
2578
2674
msgid " m"
2579
2675
msgstr " m"
2580
2676
 
2581
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:408
 
2677
#: src/ui_locationDialogGui.h:405
2582
2678
msgid "Name/City:"
2583
2679
msgstr "Nome/Cidade:"
2584
2680
 
2585
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:409
 
2681
#: src/ui_locationDialogGui.h:406
2586
2682
msgid "Country:"
2587
2683
msgstr "País:"
2588
2684
 
2589
 
#: src/ui_locationDialogGui.h:410
 
2685
#: src/ui_locationDialogGui.h:407
2590
2686
msgid "Planet:"
2591
2687
msgstr "Planeta:"
2592
2688
 
2593
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:464
 
2689
#: src/ui_searchDialogGui.h:504
2594
2690
msgid "Find Object"
2595
2691
msgstr "Procurar Objecto"
2596
2692
 
2597
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:465
 
2693
#: src/ui_searchDialogGui.h:505
2598
2694
msgid "Find Object or Position"
2599
2695
msgstr "Localizar Objecto ou Posição"
2600
2696
 
2601
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:471
 
2697
#: src/ui_searchDialogGui.h:511
2602
2698
msgid "iota"
2603
2699
msgstr "iota"
2604
2700
 
2605
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:474
 
2701
#: src/ui_searchDialogGui.h:514
2606
2702
msgid "alpha"
2607
2703
msgstr "alfa"
2608
2704
 
2609
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:477
 
2705
#: src/ui_searchDialogGui.h:517
2610
2706
msgid "beta"
2611
2707
msgstr "beta"
2612
2708
 
2613
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:480
 
2709
#: src/ui_searchDialogGui.h:520
2614
2710
msgid "gamma"
2615
2711
msgstr "gama"
2616
2712
 
2617
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:483
 
2713
#: src/ui_searchDialogGui.h:523
2618
2714
msgid "delta"
2619
2715
msgstr "delta"
2620
2716
 
2621
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:486
 
2717
#: src/ui_searchDialogGui.h:526
2622
2718
msgid "epsilon"
2623
2719
msgstr "épsilon"
2624
2720
 
2625
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:489
 
2721
#: src/ui_searchDialogGui.h:529
2626
2722
msgid "zeta"
2627
2723
msgstr "zeta"
2628
2724
 
2629
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:492
 
2725
#: src/ui_searchDialogGui.h:532
2630
2726
msgid "eta"
2631
2727
msgstr "eta"
2632
2728
 
2633
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:495
 
2729
#: src/ui_searchDialogGui.h:535
2634
2730
msgid "theta"
2635
2731
msgstr "teta"
2636
2732
 
2637
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:498
 
2733
#: src/ui_searchDialogGui.h:538
2638
2734
msgid "kappa"
2639
2735
msgstr "kappa"
2640
2736
 
2641
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:501
 
2737
#: src/ui_searchDialogGui.h:541
2642
2738
msgid "lambda"
2643
2739
msgstr "lambda"
2644
2740
 
2645
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:504
 
2741
#: src/ui_searchDialogGui.h:544
2646
2742
msgid "mu"
2647
2743
msgstr "mu"
2648
2744
 
2649
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:507
 
2745
#: src/ui_searchDialogGui.h:547
2650
2746
msgid "nu"
2651
2747
msgstr "nu"
2652
2748
 
2653
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:510
 
2749
#: src/ui_searchDialogGui.h:550
2654
2750
msgid "xi"
2655
2751
msgstr "xi"
2656
2752
 
2657
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:513
 
2753
#: src/ui_searchDialogGui.h:553
2658
2754
msgid "omicron"
2659
2755
msgstr "ómicron"
2660
2756
 
2661
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:516
 
2757
#: src/ui_searchDialogGui.h:556
2662
2758
msgid "pi"
2663
2759
msgstr "pi"
2664
2760
 
2665
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:519
 
2761
#: src/ui_searchDialogGui.h:559
2666
2762
msgid "rho"
2667
2763
msgstr "ro"
2668
2764
 
2669
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:522
 
2765
#: src/ui_searchDialogGui.h:562
2670
2766
msgid "sigma"
2671
2767
msgstr "sigma"
2672
2768
 
2673
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:525
 
2769
#: src/ui_searchDialogGui.h:565
2674
2770
msgid "tau"
2675
2771
msgstr "tau"
2676
2772
 
2677
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:528
 
2773
#: src/ui_searchDialogGui.h:568
2678
2774
msgid "upsilon"
2679
2775
msgstr "upsilon"
2680
2776
 
2681
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:531
 
2777
#: src/ui_searchDialogGui.h:571
2682
2778
msgid "phi"
2683
2779
msgstr "fi"
2684
2780
 
2685
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:534
 
2781
#: src/ui_searchDialogGui.h:574
2686
2782
msgid "chi"
2687
2783
msgstr "chi"
2688
2784
 
2689
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:537
 
2785
#: src/ui_searchDialogGui.h:577
2690
2786
msgid "psi"
2691
2787
msgstr "psi"
2692
2788
 
2693
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:540
 
2789
#: src/ui_searchDialogGui.h:580
2694
2790
msgid "omega"
2695
2791
msgstr "ómega"
2696
2792
 
2697
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:542
 
2793
#: src/ui_searchDialogGui.h:582
2698
2794
msgid "Greek letters for Bayer designations"
2699
2795
msgstr "Letras gregas para as designações de Bayer"
2700
2796
 
2701
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:543
 
2797
#: src/ui_searchDialogGui.h:583
2702
2798
msgid "Object"
2703
2799
msgstr "Objeto"
2704
2800
 
2705
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:544
 
2801
#: src/ui_searchDialogGui.h:584
2706
2802
msgid "RA/Dec (J2000):"
2707
2803
msgstr "RA/Dec (J2000):"
2708
2804
 
2709
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:545
 
2805
#: src/ui_searchDialogGui.h:585
2710
2806
msgid "Position"
2711
2807
msgstr "Posição"
2712
2808
 
2713
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:546
2714
 
msgid "Search also in the SIMBAD on-line astronomical database"
2715
 
msgstr ""
2716
 
 
2717
 
#: src/ui_searchDialogGui.h:547 src/ui_viewDialog.h:1137
2718
 
#: src/ui_viewDialog.h:1142 src/ui_viewDialog.h:1144
2719
 
#: src/ui_configurationDialog.h:855 src/ui_configurationDialog.h:866
 
2809
#: src/ui_searchDialogGui.h:586
 
2810
msgid "On-line astronomical database SIMBAD"
 
2811
msgstr ""
 
2812
 
 
2813
#: src/ui_searchDialogGui.h:587
 
2814
msgid "Extend search with SIMBAD"
 
2815
msgstr ""
 
2816
 
 
2817
#: src/ui_searchDialogGui.h:588
 
2818
msgid "Server:"
 
2819
msgstr ""
 
2820
 
 
2821
#: src/ui_searchDialogGui.h:589 src/ui_viewDialog.h:1184
 
2822
#: src/ui_viewDialog.h:1189 src/ui_viewDialog.h:1191
 
2823
#: src/ui_configurationDialog.h:891 src/ui_configurationDialog.h:902
2720
2824
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeDialog.h:421
2721
2825
msgid "Options"
2722
2826
msgstr "Opções"
2723
2827
 
2724
 
#: src/ui_viewDialog.h:1070
 
2828
#: src/ui_viewDialog.h:1101
2725
2829
msgid "View"
2726
2830
msgstr "Ver"
2727
2831
 
2728
 
#: src/ui_viewDialog.h:1076
 
2832
#: src/ui_viewDialog.h:1107
2729
2833
msgid "Sky"
2730
2834
msgstr "Céu"
2731
2835
 
2732
 
#: src/ui_viewDialog.h:1078
 
2836
#: src/ui_viewDialog.h:1109
2733
2837
msgid "Markings"
2734
2838
msgstr "Marcadores"
2735
2839
 
2736
 
#: src/ui_viewDialog.h:1080
 
2840
#: src/ui_viewDialog.h:1111
2737
2841
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:395
2738
2842
msgid "Landscape"
2739
2843
msgstr "Paisagem"
2740
2844
 
2741
 
#: src/ui_viewDialog.h:1082
 
2845
#: src/ui_viewDialog.h:1113
2742
2846
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:217
2743
2847
msgid "Starlore"
2744
2848
msgstr "Mitologia"
2745
2849
 
2746
 
#: src/ui_viewDialog.h:1086
 
2850
#: src/ui_viewDialog.h:1117
2747
2851
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:247
2748
2852
msgid "Absolute scale:"
2749
2853
msgstr "Escala absoluta:"
2750
2854
 
2751
 
#: src/ui_viewDialog.h:1087
 
2855
#: src/ui_viewDialog.h:1118
2752
2856
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:241
2753
2857
msgid "Relative scale:"
2754
2858
msgstr "Escala relativa:"
2755
2859
 
2756
 
#: src/ui_viewDialog.h:1088
 
2860
#: src/ui_viewDialog.h:1119
2757
2861
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:253
2758
2862
msgid "Twinkle:"
2759
2863
msgstr "Cintilação:"
2760
2864
 
2761
 
#: src/ui_viewDialog.h:1090
 
2865
#: src/ui_viewDialog.h:1121
2762
2866
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
2763
2867
msgstr ""
2764
2868
"Diminuir intensidade das estrelas quando um objecto muito brilhante está "
2765
2869
"visível"
2766
2870
 
2767
 
#: src/ui_viewDialog.h:1092
 
2871
#: src/ui_viewDialog.h:1123
2768
2872
msgid "Dynamic eye adaptation"
2769
2873
msgstr "Adaptação dinâmica do olho"
2770
2874
 
2771
 
#: src/ui_viewDialog.h:1093
 
2875
#: src/ui_viewDialog.h:1124
2772
2876
msgid "Planets and satellites"
2773
2877
msgstr "Planetas e satélites"
2774
2878
 
2775
 
#: src/ui_viewDialog.h:1094
 
2879
#: src/ui_viewDialog.h:1125
2776
2880
msgid "Show planets"
2777
2881
msgstr "Mostrar planetas"
2778
2882
 
2779
 
#: src/ui_viewDialog.h:1095
 
2883
#: src/ui_viewDialog.h:1126
2780
2884
msgid "Show planet markers"
2781
2885
msgstr "Mostrar marcadores dos planetas"
2782
2886
 
2783
 
#: src/ui_viewDialog.h:1096
 
2887
#: src/ui_viewDialog.h:1127
2784
2888
msgid "Show planet orbits"
2785
2889
msgstr "Mostrar órbitas dos planetas"
2786
2890
 
2787
 
#: src/ui_viewDialog.h:1097
 
2891
#: src/ui_viewDialog.h:1128
2788
2892
msgid "Simulate light speed"
2789
2893
msgstr "Simular velocidade luz"
2790
2894
 
2791
 
#: src/ui_viewDialog.h:1098
 
2895
#: src/ui_viewDialog.h:1129
2792
2896
msgid "Scale Moon"
2793
2897
msgstr "Ver a Lua à escala"
2794
2898
 
2795
 
#: src/ui_viewDialog.h:1100
 
2899
#: src/ui_viewDialog.h:1131
2796
2900
msgid "Show atmosphere"
2797
2901
msgstr "Mostrar a atmosfera"
2798
2902
 
2799
 
#: src/ui_viewDialog.h:1101
 
2903
#: src/ui_viewDialog.h:1132
2800
2904
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:390
2801
2905
msgid "Light pollution:"
2802
2906
msgstr "Poluição luminosa:"
2803
2907
 
2804
 
#: src/ui_viewDialog.h:1103
 
2908
#: src/ui_viewDialog.h:1134
2805
2909
msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
2806
2910
msgstr "Pressão, temperatura, coeficiente de extinção"
2807
2911
 
2808
 
#: src/ui_viewDialog.h:1105
 
2912
#: src/ui_viewDialog.h:1136
2809
2913
msgid "Refraction/Extinction settings..."
2810
2914
msgstr "Configurações de refração/extinção..."
2811
2915
 
2812
 
#: src/ui_viewDialog.h:1106
 
2916
#: src/ui_viewDialog.h:1137
2813
2917
msgid "Labels and Markers"
2814
2918
msgstr "Etiquetas e Marcadores"
2815
2919
 
2816
 
#: src/ui_viewDialog.h:1109
 
2920
#: src/ui_viewDialog.h:1140
2817
2921
msgid "Planets"
2818
2922
msgstr "Planetas"
2819
2923
 
2820
 
#: src/ui_viewDialog.h:1110
 
2924
#: src/ui_viewDialog.h:1141
2821
2925
msgid "Shooting Stars"
2822
2926
msgstr "Estrelas Cadentes"
2823
2927
 
2824
 
#: src/ui_viewDialog.h:1111
 
2928
#: src/ui_viewDialog.h:1142
2825
2929
msgid "Hourly zenith rate:"
2826
2930
msgstr "Frequência horária no zénite:"
2827
2931
 
2828
 
#: src/ui_viewDialog.h:1112
 
2932
#: src/ui_viewDialog.h:1143
2829
2933
msgid "0"
2830
2934
msgstr "0"
2831
2935
 
2832
 
#: src/ui_viewDialog.h:1113
 
2936
#: src/ui_viewDialog.h:1144
2833
2937
msgid "10"
2834
2938
msgstr "10"
2835
2939
 
2836
 
#: src/ui_viewDialog.h:1114
 
2940
#: src/ui_viewDialog.h:1145
2837
2941
msgid "80"
2838
2942
msgstr "80"
2839
2943
 
2840
 
#: src/ui_viewDialog.h:1115
 
2944
#: src/ui_viewDialog.h:1146
2841
2945
msgid "10000"
2842
2946
msgstr "10000"
2843
2947
 
2844
 
#: src/ui_viewDialog.h:1116
 
2948
#: src/ui_viewDialog.h:1147
2845
2949
msgid "144000"
2846
2950
msgstr "144000"
2847
2951
 
2848
 
#: src/ui_viewDialog.h:1118
2849
 
msgid "Celestial Sphere"
2850
 
msgstr "Esfera Celestial"
2851
 
 
2852
 
#: src/ui_viewDialog.h:1127
2853
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:359
2854
 
msgid "Galactic plane line"
2855
 
msgstr "Linha do plano galáctico"
2856
 
 
2857
 
#: src/ui_viewDialog.h:1129
 
2952
#: src/ui_viewDialog.h:1149
2858
2953
msgid "Constellations"
2859
2954
msgstr "Constelações"
2860
2955
 
2861
 
#: src/ui_viewDialog.h:1130
 
2956
#: src/ui_viewDialog.h:1150
2862
2957
msgid "Show lines"
2863
2958
msgstr "Mostrar linhas"
2864
2959
 
2865
 
#: src/ui_viewDialog.h:1131
 
2960
#: src/ui_viewDialog.h:1151
2866
2961
msgid "Show labels"
2867
2962
msgstr "Mostrar o texto"
2868
2963
 
2869
 
#: src/ui_viewDialog.h:1132
 
2964
#: src/ui_viewDialog.h:1152
2870
2965
msgid "Show boundaries"
2871
2966
msgstr "Mostrar limites"
2872
2967
 
2873
 
#: src/ui_viewDialog.h:1133
 
2968
#: src/ui_viewDialog.h:1153
2874
2969
msgid "Show art"
2875
2970
msgstr "Mostrar arte"
2876
2971
 
2877
2972
#. TRANSLATORS: Refers to constellation art
2878
 
#: src/ui_viewDialog.h:1134
 
2973
#: src/ui_viewDialog.h:1154
2879
2974
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:285
2880
2975
msgid "Art brightness:"
2881
2976
msgstr "Brilho das imagens:"
2882
2977
 
2883
 
#: src/ui_viewDialog.h:1135
 
2978
#: src/ui_viewDialog.h:1155
 
2979
msgid "Celestial Sphere"
 
2980
msgstr "Esfera Celestial"
 
2981
 
 
2982
#: src/ui_viewDialog.h:1162
 
2983
msgid "Show equator line"
 
2984
msgstr ""
 
2985
 
 
2986
#: src/ui_viewDialog.h:1166
 
2987
msgid "Show meridian line"
 
2988
msgstr ""
 
2989
 
 
2990
#: src/ui_viewDialog.h:1170
 
2991
msgid "Show horizon line"
 
2992
msgstr ""
 
2993
 
 
2994
#: src/ui_viewDialog.h:1174
 
2995
msgid "Show ecliptic line"
 
2996
msgstr ""
 
2997
 
 
2998
#: src/ui_viewDialog.h:1178
 
2999
msgid "Show Galactic plane line"
 
3000
msgstr ""
 
3001
 
 
3002
#: src/ui_viewDialog.h:1182
2884
3003
msgid "Projection"
2885
3004
msgstr "Projecção"
2886
3005
 
2887
 
#: src/ui_viewDialog.h:1136
 
3006
#: src/ui_viewDialog.h:1183
2888
3007
msgid "Add/remove landscapes..."
2889
3008
msgstr "Adicionar/remover paisagens..."
2890
3009
 
2891
 
#: src/ui_viewDialog.h:1138
 
3010
#: src/ui_viewDialog.h:1185
2892
3011
msgid "Show ground"
2893
3012
msgstr "Mostrar superfície"
2894
3013
 
2895
 
#: src/ui_viewDialog.h:1139
 
3014
#: src/ui_viewDialog.h:1186
2896
3015
msgid "Show fog"
2897
3016
msgstr "Mostrar neoeiro"
2898
3017
 
2899
 
#: src/ui_viewDialog.h:1140
 
3018
#: src/ui_viewDialog.h:1187
2900
3019
msgid "Use associated planet and position"
2901
3020
msgstr "Utilizar o planeta e posição associados"
2902
3021
 
2903
 
#: src/ui_viewDialog.h:1141
 
3022
#: src/ui_viewDialog.h:1188
2904
3023
msgid "Use this landscape as default"
2905
3024
msgstr "Utilizar esta paisagem como padrão"
2906
3025
 
2907
 
#: src/ui_viewDialog.h:1143
 
3026
#: src/ui_viewDialog.h:1190
2908
3027
msgid "Use this sky culture as default"
2909
3028
msgstr "Utilizar esta cultura como padrão"
2910
3029
 
2911
 
#: src/ui_viewDialog.h:1145
 
3030
#: src/ui_viewDialog.h:1192
2912
3031
msgid "Visible"
2913
3032
msgstr "Visível"
2914
3033
 
2915
 
#: src/ui_configurationDialog.h:753
 
3034
#: src/ui_configurationDialog.h:785
2916
3035
msgid "Configuration"
2917
3036
msgstr "Configuração"
2918
3037
 
2919
 
#: src/ui_configurationDialog.h:755
 
3038
#: src/ui_configurationDialog.h:787
2920
3039
msgid "Program language"
2921
3040
msgstr "Idioma do programa"
2922
3041
 
2923
 
#: src/ui_configurationDialog.h:756
 
3042
#: src/ui_configurationDialog.h:788 src/ui_CustomInfoDialog.h:192
2924
3043
msgid "Selected object information"
2925
3044
msgstr "Informação do objecto seleccionado"
2926
3045
 
2927
 
#: src/ui_configurationDialog.h:758
 
3046
#: src/ui_configurationDialog.h:790
2928
3047
msgid "Display all information available"
2929
3048
msgstr "Mostrar todas as informações disponíveis"
2930
3049
 
2931
 
#: src/ui_configurationDialog.h:760
 
3050
#: src/ui_configurationDialog.h:792
2932
3051
msgid "All available"
2933
3052
msgstr "Todas as disponíveis"
2934
3053
 
2935
 
#: src/ui_configurationDialog.h:762
 
3054
#: src/ui_configurationDialog.h:794
2936
3055
msgid "Display less information"
2937
3056
msgstr "Mostrar menos informação"
2938
3057
 
2939
 
#: src/ui_configurationDialog.h:764
 
3058
#: src/ui_configurationDialog.h:796
2940
3059
msgid "Short"
2941
3060
msgstr "Pequeno"
2942
3061
 
2943
 
#: src/ui_configurationDialog.h:766
 
3062
#: src/ui_configurationDialog.h:798
 
3063
msgid "Display user settings information"
 
3064
msgstr ""
 
3065
 
 
3066
#: src/ui_configurationDialog.h:800
 
3067
msgid "Customized"
 
3068
msgstr ""
 
3069
 
 
3070
#: src/ui_configurationDialog.h:802
2944
3071
msgid "Display no information"
2945
3072
msgstr "Ocultar informações"
2946
3073
 
2947
 
#: src/ui_configurationDialog.h:768
 
3074
#: src/ui_configurationDialog.h:804
2948
3075
msgid "None"
2949
3076
msgstr "Nenhuma"
2950
3077
 
2951
 
#: src/ui_configurationDialog.h:769
 
3078
#: src/ui_configurationDialog.h:805
2952
3079
msgid "Default options"
2953
3080
msgstr "Opções padrão"
2954
3081
 
2955
 
#: src/ui_configurationDialog.h:771
 
3082
#: src/ui_configurationDialog.h:807
2956
3083
msgid ""
2957
3084
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
2958
3085
"you start Stellarium"
2960
3087
"Gravar as definições alteradas nesta sessão para que sejam recordadas na "
2961
3088
"próxima vez que executar o Stellarium"
2962
3089
 
2963
 
#: src/ui_configurationDialog.h:773
 
3090
#: src/ui_configurationDialog.h:809
2964
3091
#: plugins/TimeZoneConfiguration/src/ui_timeZoneConfigurationWindow.h:393
2965
3092
msgid "Save settings"
2966
3093
msgstr "Gravar definições"
2967
3094
 
2968
 
#: src/ui_configurationDialog.h:775
 
3095
#: src/ui_configurationDialog.h:811
2969
3096
msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
2970
3097
msgstr "Restaurar as definições padrão"
2971
3098
 
2972
 
#: src/ui_configurationDialog.h:777
 
3099
#: src/ui_configurationDialog.h:813
2973
3100
msgid "Restore defaults"
2974
3101
msgstr "Restaurar omissões"
2975
3102
 
2976
 
#: src/ui_configurationDialog.h:778
 
3103
#: src/ui_configurationDialog.h:814
2977
3104
msgid ""
2978
3105
"Restoring default settings requires a restart of Stellarium. Saving all the "
2979
3106
"current options includes the current FOV and direction of view for use at "
2983
3110
"todas as opções actuais, incluindo FOV e direcção actuais para serem "
2984
3111
"utilizadas no próximo arranque."
2985
3112
 
2986
 
#: src/ui_configurationDialog.h:780
 
3113
#: src/ui_configurationDialog.h:816
2987
3114
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
2988
3115
msgstr "A largura do campo de visão ao iniciar o Stellarium"
2989
3116
 
2990
 
#: src/ui_configurationDialog.h:783
 
3117
#: src/ui_configurationDialog.h:819
2991
3118
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
2992
3119
msgstr "A direcção em que está a olhar ao iniciar o Stellarium"
2993
3120
 
2994
 
#: src/ui_configurationDialog.h:785
 
3121
#: src/ui_configurationDialog.h:821
2995
3122
msgid "Control"
2996
3123
msgstr "Controlo"
2997
3124
 
2998
 
#: src/ui_configurationDialog.h:787
 
3125
#: src/ui_configurationDialog.h:823
2999
3126
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
3000
3127
msgstr "Permitir que o teclado mova e amplie/reduza"
3001
3128
 
3002
 
#: src/ui_configurationDialog.h:789
 
3129
#: src/ui_configurationDialog.h:825
3003
3130
msgid "Enable keyboard navigation"
3004
3131
msgstr "Activar a navegação por teclado"
3005
3132
 
3006
 
#: src/ui_configurationDialog.h:791
 
3133
#: src/ui_configurationDialog.h:827
3007
3134
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
3008
3135
msgstr "Permitir que o rato mova (arraste) e amplie/reduza (roda do rato)"
3009
3136
 
3010
 
#: src/ui_configurationDialog.h:793
 
3137
#: src/ui_configurationDialog.h:829
3011
3138
msgid "Enable mouse navigation"
3012
3139
msgstr "Activar navegação com o rato"
3013
3140
 
3014
 
#: src/ui_configurationDialog.h:794
 
3141
#: src/ui_configurationDialog.h:830
3015
3142
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:180
3016
3143
msgid "Startup date and time"
3017
3144
msgstr "Data e hora iniciais"
3018
3145
 
3019
 
#: src/ui_configurationDialog.h:796
 
3146
#: src/ui_configurationDialog.h:832
3020
3147
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
3021
3148
msgstr "Iniciar Stellarium com data e hora do sistema"
3022
3149
 
3023
 
#: src/ui_configurationDialog.h:798
 
3150
#: src/ui_configurationDialog.h:834
3024
3151
msgid "System date and time"
3025
3152
msgstr "Data e hora do sistema"
3026
3153
 
3027
 
#: src/ui_configurationDialog.h:800
 
3154
#: src/ui_configurationDialog.h:836
3028
3155
msgid ""
3029
3156
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
3030
3157
"Stellarium starts"
3032
3159
"Ao iniciar o Stellarium, simula a hora da próxima instância para esta hora "
3033
3160
"do dia"
3034
3161
 
3035
 
#: src/ui_configurationDialog.h:802
 
3162
#: src/ui_configurationDialog.h:838
3036
3163
msgid "System date at:"
3037
3164
msgstr "Data do sistema em:"
3038
3165
 
3039
 
#: src/ui_configurationDialog.h:804
 
3166
#: src/ui_configurationDialog.h:840
3040
3167
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
3041
3168
msgstr "Utilizar uma data e hora específica ao iniciar o Stellarium"
3042
3169
 
3043
 
#: src/ui_configurationDialog.h:806
 
3170
#: src/ui_configurationDialog.h:842
3044
3171
msgid "Other:"
3045
3172
msgstr "Outras:"
3046
3173
 
3047
 
#: src/ui_configurationDialog.h:807
 
3174
#: src/ui_configurationDialog.h:843
3048
3175
msgid "use current"
3049
3176
msgstr "utilizar actual"
3050
3177
 
3051
 
#: src/ui_configurationDialog.h:808
 
3178
#: src/ui_configurationDialog.h:844
3052
3179
msgid "Other"
3053
3180
msgstr "Outras"
3054
3181
 
3055
 
#: src/ui_configurationDialog.h:810
 
3182
#: src/ui_configurationDialog.h:846
3056
3183
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
3057
3184
msgstr "Oculta o cursor do rato quando inactivo"
3058
3185
 
3059
 
#: src/ui_configurationDialog.h:812
 
3186
#: src/ui_configurationDialog.h:848
3060
3187
msgid "Mouse cursor timeout (seconds):"
3061
3188
msgstr "Tempo limite do cursor do rato (segundos):"
3062
3189
 
3063
 
#: src/ui_configurationDialog.h:814
 
3190
#: src/ui_configurationDialog.h:850
3064
3191
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
3065
3192
msgstr "Alternar botões de inversão da imagem"
3066
3193
 
3067
 
#: src/ui_configurationDialog.h:816
 
3194
#: src/ui_configurationDialog.h:852
3068
3195
msgid "Show flip buttons"
3069
3196
msgstr "Mostrar botões de inversão da imagem"
3070
3197
 
3071
 
#: src/ui_configurationDialog.h:817
 
3198
#: src/ui_configurationDialog.h:853
3072
3199
msgid "Planetarium options"
3073
3200
msgstr "Opções de planetário"
3074
3201
 
3075
 
#: src/ui_configurationDialog.h:819
 
3202
#: src/ui_configurationDialog.h:855
3076
3203
msgid ""
3077
3204
"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
3078
3205
"mirror for low-cost planetarium systems."
3080
3207
"A distorção esférica do espelho é usada quando se projecta o Stellarium num "
3081
3208
"espelho esférico em sistemas planetários de baixo custo."
3082
3209
 
3083
 
#: src/ui_configurationDialog.h:821
 
3210
#: src/ui_configurationDialog.h:857
3084
3211
msgid "Spheric mirror distortion"
3085
3212
msgstr "Distorção esférica do espelho"
3086
3213
 
3087
 
#: src/ui_configurationDialog.h:823
 
3214
#: src/ui_configurationDialog.h:859
3088
3215
msgid "Align labels with the horizon"
3089
3216
msgstr "Alinha os campos com o horizonte"
3090
3217
 
3091
 
#: src/ui_configurationDialog.h:825
 
3218
#: src/ui_configurationDialog.h:861
3092
3219
msgid "Gravity labels"
3093
3220
msgstr "Campos de gravidade"
3094
3221
 
3095
 
#: src/ui_configurationDialog.h:827
 
3222
#: src/ui_configurationDialog.h:863
3096
3223
msgid ""
3097
3224
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
3098
3225
"direction"
3100
3227
"Quando activo, a tecla de \"redução automática\" também muda a direcção "
3101
3228
"inicial de visualização"
3102
3229
 
3103
 
#: src/ui_configurationDialog.h:829
 
3230
#: src/ui_configurationDialog.h:865
3104
3231
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
3105
3232
msgstr "A redução automática devolve a direcção inicial da visualização"
3106
3233
 
3107
 
#: src/ui_configurationDialog.h:831
 
3234
#: src/ui_configurationDialog.h:867
3108
3235
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
3109
3236
msgstr ""
3110
3237
"Esconder tudo o que estiver fora do círculo central (na visualização "
3111
3238
"principal)"
3112
3239
 
3113
 
#: src/ui_configurationDialog.h:833
 
3240
#: src/ui_configurationDialog.h:869
3114
3241
msgid "Disc viewport"
3115
3242
msgstr "Posição do disco"
3116
3243
 
3117
 
#: src/ui_configurationDialog.h:835
 
3244
#: src/ui_configurationDialog.h:871
3118
3245
msgid "Hide other constellations when you click one"
3119
3246
msgstr "Ocultar outras constelações quando clicar numa"
3120
3247
 
3121
 
#: src/ui_configurationDialog.h:837
 
3248
#: src/ui_configurationDialog.h:873
3122
3249
msgid "Select single constellation"
3123
3250
msgstr "Seleccionar uma constelação"
3124
3251
 
3125
 
#: src/ui_configurationDialog.h:838
 
3252
#: src/ui_configurationDialog.h:874
3126
3253
msgid "Screenshots"
3127
3254
msgstr "Capturas de ecrã"
3128
3255
 
3129
 
#: src/ui_configurationDialog.h:839
 
3256
#: src/ui_configurationDialog.h:875
3130
3257
msgid "Screenshot Directory"
3131
3258
msgstr "Directório das capturas de ecrã"
3132
3259
 
3133
 
#: src/ui_configurationDialog.h:841
 
3260
#: src/ui_configurationDialog.h:877
3134
3261
msgid "Invert colors"
3135
3262
msgstr "Inverter cores"
3136
3263
 
3137
 
#: src/ui_configurationDialog.h:842
 
3264
#: src/ui_configurationDialog.h:878
3138
3265
msgid "Star catalog updates"
3139
3266
msgstr "Actualizações dos catálogos de estrelas"
3140
3267
 
3141
 
#: src/ui_configurationDialog.h:844
 
3268
#: src/ui_configurationDialog.h:880
3142
3269
msgid "Click here to start downloading"
3143
3270
msgstr "Clique aqui para iniciar a transferência"
3144
3271
 
3145
 
#: src/ui_configurationDialog.h:846
 
3272
#: src/ui_configurationDialog.h:882
3146
3273
msgid "Download this file to view even more stars"
3147
3274
msgstr "Transferir este ficheiro para ver ainda mais estrelas"
3148
3275
 
3149
 
#: src/ui_configurationDialog.h:848
 
3276
#: src/ui_configurationDialog.h:884
3150
3277
msgid "Restart the download"
3151
3278
msgstr "Reiniciar a transferência"
3152
3279
 
3153
 
#: src/ui_configurationDialog.h:850
 
3280
#: src/ui_configurationDialog.h:886
3154
3281
msgid "Retry"
3155
3282
msgstr "Tentar novamente"
3156
3283
 
3157
 
#: src/ui_configurationDialog.h:852
 
3284
#: src/ui_configurationDialog.h:888
3158
3285
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
3159
3286
msgstr "Parar a transferência. Pode recomeçá-la mais tarde"
3160
3287
 
3161
 
#: src/ui_configurationDialog.h:854
 
3288
#: src/ui_configurationDialog.h:890
3162
3289
#: plugins/TelescopeControl/src/ui_telescopeConfigurationDialog.h:518
3163
3290
msgid "Cancel"
3164
3291
msgstr "Cancelar"
3165
3292
 
3166
 
#: src/ui_configurationDialog.h:857
 
3293
#: src/ui_configurationDialog.h:893
3167
3294
msgid "Close window when script runs"
3168
3295
msgstr "Fechar janela quando o \"script\" terminar"
3169
3296
 
3170
 
#: src/ui_configurationDialog.h:859
 
3297
#: src/ui_configurationDialog.h:895
3171
3298
msgid "Run the selected script"
3172
3299
msgstr "Executar o \"script\" seleccionado"
3173
3300
 
3174
 
#: src/ui_configurationDialog.h:863
 
3301
#: src/ui_configurationDialog.h:899
3175
3302
msgid "Stop a running script"
3176
3303
msgstr "Parar o \"script\" em execução"
3177
3304
 
3178
 
#: src/ui_configurationDialog.h:867
 
3305
#: src/ui_configurationDialog.h:903
3179
3306
msgid "Load at startup"
3180
3307
msgstr "Carregar ao iniciar"
3181
3308
 
3182
 
#: src/ui_configurationDialog.h:868
 
3309
#: src/ui_configurationDialog.h:904
3183
3310
msgid "configure"
3184
3311
msgstr "configurar"
3185
3312
 
3186
 
#: src/ui_configurationDialog.h:873
 
3313
#: src/ui_configurationDialog.h:909
3187
3314
msgid "Main"
3188
3315
msgstr "Principal"
3189
3316
 
3190
 
#: src/ui_configurationDialog.h:875
 
3317
#: src/ui_configurationDialog.h:911
3191
3318
msgid "Navigation"
3192
3319
msgstr "Navegação"
3193
3320
 
3194
 
#: src/ui_configurationDialog.h:877
 
3321
#: src/ui_configurationDialog.h:913
3195
3322
msgid "Tools"
3196
3323
msgstr "Ferramentas"
3197
3324
 
3198
 
#: src/ui_configurationDialog.h:879
 
3325
#: src/ui_configurationDialog.h:915
3199
3326
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:441
3200
3327
msgid "Scripts"
3201
3328
msgstr "\"Scripts\""
3202
3329
 
3203
 
#: src/ui_configurationDialog.h:881
 
3330
#: src/ui_configurationDialog.h:917
3204
3331
msgid "Plugins"
3205
3332
msgstr "\"Plug-ins\""
3206
3333
 
3271
3398
"for murky conditions."
3272
3399
msgstr ""
3273
3400
 
 
3401
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:194
 
3402
msgid "Custom Info Settings"
 
3403
msgstr ""
 
3404
 
 
3405
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:196
 
3406
msgid "Display info about an object's name"
 
3407
msgstr ""
 
3408
 
 
3409
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:198
 
3410
msgid "An object's name"
 
3411
msgstr ""
 
3412
 
 
3413
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:200
 
3414
msgid "Display  info about a catalog numbers"
 
3415
msgstr ""
 
3416
 
 
3417
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:202
 
3418
msgid "Catalog numbers"
 
3419
msgstr ""
 
3420
 
 
3421
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:204
 
3422
msgid "Display  info about a visual magnitude"
 
3423
msgstr ""
 
3424
 
 
3425
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:206
 
3426
msgid "Visual magnitude"
 
3427
msgstr ""
 
3428
 
 
3429
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:208
 
3430
msgid "Display  info about an absolute magnitude"
 
3431
msgstr ""
 
3432
 
 
3433
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:210
 
3434
msgid "Absolute magnitude"
 
3435
msgstr ""
 
3436
 
 
3437
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:212
 
3438
msgid "Display the equatorial position (J2000 ref)"
 
3439
msgstr ""
 
3440
 
 
3441
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:214
 
3442
msgid "The equatorial coordinates (J2000 ref)"
 
3443
msgstr ""
 
3444
 
 
3445
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:216
 
3446
msgid "Display the equatorial position (of date)"
 
3447
msgstr ""
 
3448
 
 
3449
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:218
 
3450
msgid "The equatorial coordinates (of date)"
 
3451
msgstr ""
 
3452
 
 
3453
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:220
 
3454
msgid "Display the altitude and azimuth position"
 
3455
msgstr ""
 
3456
 
 
3457
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:222
 
3458
msgid "The alt-azimuthal coordinates"
 
3459
msgstr ""
 
3460
 
 
3461
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:224
 
3462
msgid "Display the hour angle + DE (of date)"
 
3463
msgstr ""
 
3464
 
 
3465
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:226
 
3466
msgid "The hour angle"
 
3467
msgstr ""
 
3468
 
 
3469
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:228
 
3470
msgid "Display info about an object's distance"
 
3471
msgstr ""
 
3472
 
 
3473
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:230
 
3474
msgid "Object's distance"
 
3475
msgstr ""
 
3476
 
 
3477
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:232
 
3478
msgid "Display info about an object's size"
 
3479
msgstr ""
 
3480
 
 
3481
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:234
 
3482
msgid "Object's size"
 
3483
msgstr ""
 
3484
 
 
3485
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:236 src/ui_CustomInfoDialog.h:240
 
3486
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:244
 
3487
msgid "Display a derived class-specific extra fields"
 
3488
msgstr ""
 
3489
 
 
3490
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:238
 
3491
msgid "Additional info (Extra 1)"
 
3492
msgstr ""
 
3493
 
 
3494
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:242
 
3495
msgid "Additional info (Extra 2)"
 
3496
msgstr ""
 
3497
 
 
3498
#: src/ui_CustomInfoDialog.h:246
 
3499
msgid "Additional info (Extra 3)"
 
3500
msgstr ""
 
3501
 
3274
3502
#: src/ui_scriptConsole.h:341
3275
3503
msgid "Script console"
3276
3504
msgstr ""
3524
3752
msgid "Sensor #%1: %2"
3525
3753
msgstr ""
3526
3754
 
 
3755
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1735
 
3756
msgid "&Telescope"
 
3757
msgstr ""
 
3758
 
3527
3759
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1736
3528
 
msgid "&Telescope"
 
3760
msgid "&Previous telescope"
3529
3761
msgstr ""
3530
3762
 
3531
3763
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1737
3532
 
msgid "&Previous telescope"
3533
 
msgstr ""
3534
 
 
3535
 
#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1738
3536
3764
msgid "&Next telescope"
3537
3765
msgstr ""
3538
3766
 
3768
3996
"O ficheiro \"satellites.json\" já não é compatível - a utilizar o ficheiro "
3769
3997
"omisso"
3770
3998
 
3771
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:228
3772
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:232
 
3999
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:230
 
4000
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:234
3773
4001
msgid "Catalog #"
3774
4002
msgstr ""
3775
4003
 
3776
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:234
 
4004
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:236
3777
4005
msgid "International Designator"
3778
4006
msgstr ""
3779
4007
 
3780
4008
#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
3781
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:246
 
4009
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:248
3782
4010
#, qt-format
3783
4011
msgid "Range (km): %1"
3784
4012
msgstr "Distância (km): %1"
3785
4013
 
3786
4014
#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
3787
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:249
 
4015
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:251
3788
4016
#, qt-format
3789
4017
msgid "Range rate (km/s): %1"
3790
4018
msgstr "Taxa de distanciamento (km/s): %1"
3791
4019
 
3792
4020
#. TRANSLATORS: Satellite altitude
3793
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:252
 
4021
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:254
3794
4022
#, qt-format
3795
4023
msgid "Altitude (km): %1"
3796
4024
msgstr "Altitude (km): %1"
3797
4025
 
3798
4026
#. TRANSLATORS: %1 and %3 are numbers, %2 and %4 - degree signs.
3799
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:255
 
4027
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:257
3800
4028
#, qt-format
3801
4029
msgid "SubPoint (Lat./Long.): %1%2/%3%4"
3802
4030
msgstr ""
3803
4031
 
3804
4032
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
3805
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:269
 
4033
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:271
3806
4034
#, qt-format
3807
4035
msgid "TEME coordinates (km): %1"
3808
4036
msgstr "Coordenadas TEME (km): %1"
3809
4037
 
3810
4038
#. TRANSLATORS: TEME is an Earth-centered inertial coordinate system
3811
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:277
 
4039
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:279
3812
4040
#, qt-format
3813
4041
msgid "TEME velocity (km/s): %1"
3814
4042
msgstr "Velocidade TEME (km/s): %1"
3815
4043
 
3816
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:285
 
4044
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:287
3817
4045
msgid "The satellite and the observer are in sunlight."
3818
4046
msgstr "O satélite e o observador estão na luz do sol."
3819
4047
 
3820
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:288
 
4048
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:290
3821
4049
msgid "The satellite is visible."
3822
4050
msgstr "O satélite está visível."
3823
4051
 
3824
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:291
 
4052
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:293
3825
4053
msgid "The satellite is eclipsed."
3826
4054
msgstr "O satélite está eclipsado."
3827
4055
 
3828
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:294
 
4056
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:296
3829
4057
msgid "The satellite is not visible"
3830
4058
msgstr "O satélite não está visível."
3831
4059
 
3832
 
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:320
 
4060
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:322
3833
4061
#, qt-format
3834
4062
msgid "%1 MHz (%2%3 kHz)"
3835
4063
msgstr "%1 MHz (%2%3 kHz)"
4964
5192
msgid "Nebula hints"
4965
5193
msgstr ""
4966
5194
 
 
5195
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:359
 
5196
msgid "Galactic plane line"
 
5197
msgstr "Linha do plano galáctico"
 
5198
 
4967
5199
#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:388
4968
5200
msgid "Effects"
4969
5201
msgstr ""
5029
5261
msgid "[no TUI node]"
5030
5262
msgstr ""
5031
5263
 
5032
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeBool.cpp:76
 
5264
#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeBool.cpp:72
5033
5265
msgid "On"
5034
5266
msgstr ""
5035
5267
 
5036
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeBool.cpp:77
 
5268
#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeBool.cpp:73
5037
5269
msgid "Off"
5038
5270
msgstr ""
5039
5271
 
5040
 
#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeColor.cpp:114
 
5272
#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeColor.cpp:109
5041
5273
#, qt-format
5042
5274
msgid "error, unknown color part \"%1\""
5043
5275
msgstr ""