1
# translation of debian.ne.po to Nepali
1
# translation of exim4_debian_po_ne.po to Nepali
2
2
# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
3
3
# Shyam Krishna Bal <shyam@mpp.org.np>, 2006.
4
# shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
6
"Project-Id-Version: debian.ne\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2006-10-24 23:18+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 04:16+0545\n"
10
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyam@mpp.org.np>\n"
7
"Project-Id-Version: exim4_debian_po_ne\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2007-07-25 18:20+0545\n"
11
"Last-Translator: shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
11
12
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21
#: ../exim4-base.templates:1001
21
msgid "Remove undelivered mails in spool directory?"
22
msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
22
23
msgstr "स्पूल डाइरेक्ट्रीमा हस्तान्तरण नभएका पत्रहरू हटाउनुहुन्छ ?"
26
27
#: ../exim4-base.templates:1001
28
"There are mails in the exim spool directory /var/spool/exim4/input which "
29
"have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to remain "
30
"undelivered until Exim is re-installed."
29
"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
30
"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
31
"remain undelivered until Exim is re-installed."
32
"एक्जिम स्पूल डाइरेक्ट्री /var/spool/exim4/input मा पत्रहरू छन् जुन अहिले सम्म हस्तान्तरण "
33
"भएको छैन । तपाईँले पछिको मितिमा एक्जिम स्थापना गर्ने निर्णय गर्नु भयो भने तपाईँ "
34
"तिनीहरुलाई राख्न सक्नुहुन्छ, वा तिनीहरुलाई हटाउन रोज्न सक्नुहुन्छ । "
33
"त्यहाँ एक्जिम स्पूल डाइरेक्ट्री /var/spool/exim4/input मा पत्रहरू छन् जुन अहिले सम्म "
34
"हस्तान्तरण भएको छैन । एक्जिम हटाउँनाले तिनीहरू एक्जिम पुन-स्थापना नभए सम्म हस्तान्तरण हुने "
38
39
#: ../exim4-base.templates:1001
40
41
"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
41
"messages in the queue to be delivered at a later date after re-installing "
44
"यदि यो विकल्प रोज्नु भएन भने, एक्जिम पुन: स्थापना गरेपछि पछिल्लो मितिमा हस्तान्तरण गर्न "
45
"लाममा सन्देशहरूलाई अनुमति दिएर, स्पूल डाइरेक्टरी राखिन्छ "
49
#: ../exim4-base.templates:2001
50
msgid "Move undelivered mails from exim(v3) to exim4 spool?"
51
msgstr "हस्तान्तरण नभएका पत्रहरू exim(v3) बाट exim4 स्पूलमा अहिले सार्नुहुन्छ ?"
55
#: ../exim4-base.templates:2001
57
"There are some undelivered mails in exim(v3) (or exim-tls(v3)) spool "
58
"directory /var/spool/exim/input/."
60
"त्यहाँ एक्जिम(v3) ( वा exim-tls(v3)) स्पूल डाइरेक्टरी/चल/स्पूल/एक्जिम/आगत/ मा हस्तान्तरण "
61
"नगरिएका केही पत्रहरू छन् । "
65
#: ../exim4-base.templates:2001
67
"Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/spool/"
68
"exim4/input/) where they will be handled by exim4."
70
"यो विकल्प रोज्दा एक्जिम४ को स्पूल (/var/spool/exim4/input/) मा यी सन्देशहरू सर्नेछन् "
71
"जहाँ तिनीहरू एक्जिम४ द्वारा ह्यान्डल गरिएको हुनेछ ।"
75
#: ../exim4-base.templates:2001
77
"This works only one-way: Exim4 can handle exim(v3) spool but not vice-versa. "
78
"You should move the messages only if you do not plan to go back to exim(v3). "
79
"Otherwise, the messages should be moved manually at a later time."
81
"यसले एकतर्फी मात्र काम गर्दछ: एक्जिम४ ले एक्जिम(v3) स्पूल ह्यान्डल गर्न सक्छ तर अनियमित "
82
"तरीकाले होइन ।यदि तपाईँले एक्जिम(v3) मा जाने योजना गर्नुभएको छैन भने तपाईँले सन्देशहरू "
83
"मात्र सार्नुपर्छ ।अन्यथा, पछिल्लो समयमा सन्देशहरू म्यानुल्ली सर्नेछन् ।"
87
#: ../exim4-base.templates:3001
42
"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
45
"यदि यो विकल्प रोज्नु भएन भने, एक्जिम पुन: स्थापना गरेपछि पछिल्लो मितिमा हस्तान्तरण गर्न "
46
"लाममा सन्देशहरूलाई अनुमति दिएर, स्पूल डाइरेक्टरी राखिन्छ ।"
50
#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
51
#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
88
52
msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
89
53
msgstr " यो प्याकेजहरूको सट्टामा एक्जिम४-कन्फिग पुन: कन्फिगर गर्नुहोस्"
93
#: ../exim4-base.templates:3001
57
#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
58
#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
95
60
"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
96
"config. If you want to reconfigure Exim4, use dpkg-reconfigure exim4-config."
61
"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
98
"एक्जिम४ सँग समर्पित गरिएको प्याकेज, एक्जिम४-कन्फिगमा यसको कन्फिगरेसन फ्याक्टर्ड आउट छ । "
99
"यदि तपाईँ एक्जिम४ पुन: कन्फिगर गर्न चाहनुहुन्छ भने, डी पी के जी -पुन: कन्फिगर एक्जिम४-"
100
"कन्फिग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
63
"एक्जिम४ सँग समर्पित गरिएको प्याकेज, एक्जिम४-कन्फिगमा यसको कन्फिगरेसन फ्याक्टर्ड आउट छ "
64
"।एक्जिम४ पुन: कन्फिगर गर्न, 'dpkg-reconfigure exim4-config' प्रयोग गर्नुहोस् ।"
179
143
"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
180
144
"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
181
"\"smarthost\" for delivery because many receiving systems on the Internet "
145
"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
182
146
"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
184
"डायलअप प्रणालीहरू समावेश भएको गतिशील IP ठेगाना संगैको प्रणालीहरुले, सामन्यतया "
185
"हस्तान्तरणको लागि \"smart host\" भनिने, बाहिर जाने पत्र अर्को मेशिनमा पठाउन कन्फिगर "
186
"गरिनु पर्नेछ । तपाईँ सो प्रणालीमा मूल र पोस्टमास्टरको लागि पत्र पठउन बाहेक पत्र प्राप्त "
187
"गर्न, वा कुनै स्थानिय पत्र हस्तान्तरण गर्न नदिन रोज्न सक्नुहुन्छ ।"
148
"डायलअप प्रणालीहरू समावेश गरेर, गतिशिल आईपी ठेगानाहरूसँग प्रणालीहरू, अर्को मेशिनमा "
149
"निर्गमण पत्र पठाउन सामान्यतया कन्फिगर गरिनेछ, जसलाई हस्तान्तरणका लागि 'स्मार्टहोस्ट' "
150
"भनिन्छ किनभने इन्टरनेटमा धेरै प्राप्त गर्ने प्रणालीहरूले स्प्याम सुरक्षाको रूपमा गतिशिल आईपी "
151
"ठेगानाबाट आगमन पत्र ब्लक गर्दछ ।"
224
189
#: ../exim4-config.templates:3001
226
"The \"mail name\" is the domain name used to \"qualify\" mail addresses "
227
"without a domain name."
229
"\"mail name\" डोमेन नाम हो जुन डोमेन नाम बिनानै पत्र ठेगानाहरू \"qualify\" गर्न "
234
#: ../exim4-config.templates:3001
236
"This name will also be used by other programs. It should be the single, full "
237
"domain name (FQDN)."
239
"यो नाम अन्य कार्यक्रमहरुले पनि प्रयोग गर्नेछ । यो एकल पनि हुन सक्छ, पूरै डोमेन नाम (FQDN) "
244
#: ../exim4-config.templates:3001
246
"For example, if a mail address on the local host is foo@domain.example, then "
247
"the correct value for this option would be domain.example."
249
"उदाहरणको लागि, यदि स्थानिय होस्टमा पत्र ठेगाना foo@domain.example छ भने, यो "
250
"विकल्पको लागि सही मान domain.example हुनेछ । "
254
#: ../exim4-config.templates:3001
256
"This name won't appear on From: lines of outgoing mails if rewriting is "
191
"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
194
"'पत्र नाम' डोमेन नाम हो जुन डोमेन नाम बिना पत्र ठेगानाहरू 'योग्य' गर्न प्रयोग गरिन्छ ।"
198
#: ../exim4-config.templates:3001
200
"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
201
"fully qualified domain name (FQDN)."
203
"यो नाम अन्य कार्यक्रमहरुले पनि प्रयोग गर्नेछ । यो एकल, पूर्ण योग्य डोमेन नाम (FQDN) पनि "
208
#: ../exim4-config.templates:3001
210
"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct "
211
"value for this option would be example.org."
213
"तसर्थ, यदि स्थानिय होस्टमा पत्र ठेगाना foo@example.org छ भने, यो विकल्पका लागि सही "
214
"मान example.org हुनेछ ।"
218
#: ../exim4-config.templates:3001
220
"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
259
223
"यदि तपाईँले पुन:लेखन सक्षम गर्नु भयो भने बाहिर जाने पत्रहरुको लाइनहरुबाट: यो नाम देखा पर्न "
270
234
#: ../exim4-config.templates:4001
272
236
"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
273
"machine should consider itself the final destination, apart from the local "
274
"hostname (${fqdn}) and \"localhost\". These domains are commonly called "
237
"machine should consider itself the final destination. These domains are "
238
"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and "
239
"'localhost' are always added to the list given here."
277
"कृपया प्रापक डोमेनहरूको अल्पबिराम-विभाजित सूची प्रविष्ट गर्नुहोस् जसको लागि यो मेशिनले "
278
"स्थानिय होस्टनाम (${fqdn}) र \"localhost\" बाहेक, अन्तिम गन्तब्य आफै विचार गर्दछ । "
279
"यी डोमेनहरूलाई साझा रूपमा \"स्थानिय डोमेनहरू\" भन्दछन् ।"
283
#: ../exim4-config.templates:4001
284
msgid "Leaving this list blank will have Exim do no local deliveries."
285
msgstr "यो सूची खाली छोड्नाले एक्जिमले स्थानिय हस्तान्तरणहरू नगर्ने हुनसक्छ ।"
241
"कृपया प्रापक डोमेनको अल्पबिराम-विभाजित सूची प्रविष्ट गर्नुहोस् जसका लागि यो मेशिन आफैले "
242
"अन्तिम गन्तब्य विचार गर्नेछ । यी डोमेनहरूलाई साझा रूपमा 'स्थानिय डोमेनहरू' भनिन्छ । "
243
"स्थानिय होस्टनाम (${fqdn}) र 'स्थानिय होस्ट' सधै यहाँ दिएको सूचीमा थप हुन्छ ।"
442
401
"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
443
402
"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
444
"users listed here should not redirect their mail off this machine. A \"real-"
445
"\" prefix can be used to force local delivery."
403
"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
404
"prefix can be used to force local delivery."
447
406
"याद गर्नुहोस् पोस्टमास्टरको पत्र यताउती पठाइनु भन्दा, यसले निर्देशित गरेको प्रणालीमा "
448
407
"पढिनुपर्छ, त्यसैले यहाँ सूचीकृत भएको प्रयोगकर्ता मध्ये (कम्तिमा एकजना) ले यो मेशिनमा "
449
"तिनीहरूको पत्र पुन: निर्देशन गर्ने छैन । स्थानिय हस्तान्तरणलाई जोर गर्न \"वास्तविक\" "
450
"उपसर्ग प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
408
"तिनीहरूको पत्र पुन: निर्देशन गर्ने छैन । स्थानिय हस्तान्तरणलाई जोर गर्न 'वास्तविक' उपसर्ग "
409
"प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
454
413
#: ../exim4-config.templates:9001
455
msgid "Multiple usernames need to be separated by spaces."
414
msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
456
415
msgstr "बहुँविध प्रयोगकर्ता नामहरू खाली ठाउँद्वारा विभाजित हुन आवश्यक छ ।"
460
#: ../exim4-config.templates:10001
461
msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
462
msgstr "अवस्थित /etc/aliases अधिलेखन गर्नुहुन्छ ?"
466
#: ../exim4-config.templates:10001
468
"An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect mail "
469
"for root to a user account, which is strongly recommended."
471
"एउटा /etc/aliases फाइल प्रणालीमा फेला पर्यो, तर यसले प्रयोगकर्ता खातामा मूलको लागि "
472
"पत्र पुन:निर्देशित गर्दैन, जुन जोडदार सिफारिस गरिएको छ ।"
476
#: ../exim4-config.templates:10001
478
"Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and the old "
479
"file will be renamed to aliases.O."
481
"यो विकल्प स्वीकार गर्नाले अधिलेखन हुन /etc/aliases उत्पन्न गर्दछ, र पुरानो फाइल "
482
"aliases.O मा पुन: नामकरण हुनेछ । "
486
#: ../exim4-config.templates:11001
419
#: ../exim4-config.templates:10001
487
420
msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
488
421
msgstr "SMTP जडानहरुको आगमनको लागि सुन्न IP-ठेगानाहरू:"
492
#: ../exim4-config.templates:11001
425
#: ../exim4-config.templates:10001
494
427
"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
495
428
"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
512
#: ../exim4-config.templates:11001
445
#: ../exim4-config.templates:10001
514
"If this system does only receive mail directly from local services like "
515
"fetchmail or your mail program (MUA) talking to localhost (and not from "
516
"other hosts), it is advisable to prohibit external connections to the local "
517
"Exim. This can be accomplished by entering 127.0.0.1 here. This will disable "
518
"listening on public network interfaces."
447
"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
448
"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
449
"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
450
"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
451
"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
452
"network interfaces."
520
454
"यदि यो प्रणालीले स्थानिय सेवाहरू जस्तै फेचमेल वा स्थानिय होस्टमा बोलिरहेको तपाईँको (MUA) "
521
455
"इमेल कार्यक्रमबाट (र अन्य होस्टहरूबाट होइन) मात्र प्रत्यक्ष रूपमा इमेल प्राप्त गर्दैन भने, "
522
456
"स्थानिय एक्जिममा बाह्य जडानहरू निषेध गर्न आवश्यक छ । यसलाई यहाँ १२७.०.०.१ प्रविष्ट गरेर "
523
"पूरा गर्न सकिन्छ । यसले सार्वजनिक सञ्जाल अन्तरमोहडाहरूमा सुनाईलाई अक्षम गरिदिन्छ ।"
457
"पूरा गर्न सकिन्छ । यसले सार्वजनिक सञ्जाल इन्टरफेसहरूमा सुन्नलाई अक्षम गरिदिन्छ ।"
527
#: ../exim4-config.templates:12001
461
#: ../exim4-config.templates:11001
528
462
msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
529
463
msgstr "डी एन एस-क्वेरीहरूको मिनिमल (डायल-अन-डिमान्ड) को सङ्ख्या राख्नुहुन्छ ?"
533
#: ../exim4-config.templates:12001
467
#: ../exim4-config.templates:11001
535
469
"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
536
470
"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
570
#: ../exim4-config.templates:13001
504
#: ../exim4-config.templates:12001
571
505
msgid "Mail Server configuration"
572
506
msgstr "पत्र सर्भर कन्फिगरेसन"
576
#: ../exim4-config.templates:14001
510
#: ../exim4-config.templates:13001
577
511
msgid "Split configuration into small files?"
578
512
msgstr "सानो फाइलहरुमा कन्फिगरेसन विभाजन गर्नुहुन्छ ?"
582
#: ../exim4-config.templates:14001
516
#: ../exim4-config.templates:13001
584
"The Debian exim4 packages can either use \"unsplit configuration\", a single "
585
"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or \"split configuration\", "
518
"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
519
"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
586
520
"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
587
521
"files in /etc/exim4/conf.d/."
589
"डेवियन एक्जिम४ प्याकेजहरूले ले या त \"अविभाजित कन्फिगरेसन\", वा एकल monolithic फाइल (/"
590
"etc/exim4/exim4.conf.template) वा \"विभाजित कन्फिगरेसन\" प्रयोग गर्न सक्छ, जहाँ "
523
"डेवियन एक्जिम४ प्याकेजहरूले ले या त 'अविभाजित कन्फिगरेसन', वा एकल monolithic फाइल (/"
524
"etc/exim4/exim4.conf.template) वा 'विभाजित कन्फिगरेसन' प्रयोग गर्न सक्छ, जहाँ "
591
525
"वास्तविक एक्जिम कन्फिगरेसन फाइलहरू /etc/exim4/conf.d मा ५० वटा सानो फाइलहरू मिलेर "
592
526
"निर्माण भएको हुन्छ ।"
596
#: ../exim4-config.templates:14001
530
#: ../exim4-config.templates:13001
598
532
"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
599
533
"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
609
#: ../exim4-config.templates:14001
543
#: ../exim4-config.templates:13001
611
545
"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
612
"in /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz."
546
"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
614
548
"विभाजित र अविभाजित कन्फिगरेसनको बारे धेरै विस्तृत छलफल /usr/share/doc/exim4-base/"
615
549
"README.Debian.gz मा फेला पार्न सकिन्छ । "
619
#: ../exim4-config.templates:15001
553
#: ../exim4-config.templates:14001
620
554
msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
621
555
msgstr "बाहिर जाने पत्रमा स्थानिय पत्र नाम लुकाउनुहुन्छ ?"
625
#: ../exim4-config.templates:15001
559
#: ../exim4-config.templates:14001
627
561
"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
628
"generated on a different system. If this option is chosen, \"${mailname}\", "
629
"\"localhost\" and \"${dc_other_hostnames}\" in From, Reply-To, Sender and "
630
"Return-Path are rewritten."
562
"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
563
"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
564
"Path are rewritten."
632
566
"निर्गामन पत्रको हेडरहरू विभिन्न प्रणालीमा सिर्जना गरेर देखाउन पुन: लेखन गर्न सकिन्छ । यदि "
633
"यो विकल्प रोजियो भने, \"${mailname}\", \"localhost\" र \"${dc_other_hostnames}"
634
"\" बाटमा, लाई-जवाफ, प्रेषक र फर्कने-बाटो पुन: लेखन गरिन्छ ।"
567
"यो विकल्प रोजियो भने, '${mailname}', 'localhost' र '${dc_other_hostnames}' "
568
"बाटमा, लाई-जवाफ, प्रेषक र फर्कने-बाटो पुन: लेखन गरिन्छ ।"
638
#: ../exim4-config.templates:16001
572
#: ../exim4-config.templates:15001
639
573
msgid "mbox format in /var/mail/"
640
574
msgstr "/var/mail मा पत्रमञ्जूषा ढाँचा "
644
#: ../exim4-config.templates:16001
578
#: ../exim4-config.templates:15001
645
579
msgid "Maildir format in home directory"
646
580
msgstr "गृह डाइरेक्टरीमा पत्र डाइरेक्टरी ढाँचा"
650
#: ../exim4-config.templates:16002
584
#: ../exim4-config.templates:15002
651
585
msgid "Delivery method for local mail:"
652
586
msgstr "स्थानिय पत्रको लागि हस्तान्तरण विधि:"
656
#: ../exim4-config.templates:16002
590
#: ../exim4-config.templates:15002
658
592
"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
659
593
"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "