23
23
msgstr " %(size)i tavua "
25
25
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 Mailman/Archiver/HyperArch.py:287
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:467
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:575 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1049
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1178
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:469
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:577 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1180
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:496
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:498
33
33
msgid "Previous message:"
34
34
msgstr "Edellinen viesti:"
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:518
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:520
37
37
msgid "Next message:"
38
38
msgstr "Seuraava viesti:"
40
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:690 Mailman/Archiver/HyperArch.py:726
40
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:691 Mailman/Archiver/HyperArch.py:727
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729
48
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
48
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:694 Mailman/Archiver/HyperArch.py:730
50
50
msgstr "kirjoittaja"
52
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729
52
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:695 Mailman/Archiver/HyperArch.py:731
54
54
msgstr "p�iv�m��r�"
56
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:765
56
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
57
57
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
58
58
msgstr "<p>Arkistoja ei ole.</p>"
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:803
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
61
61
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
62
62
msgstr "Gzip teksti%(sz)s"
64
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:808
64
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:810
66
66
msgstr "Teksti%(sz)s"
68
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:898
68
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
69
69
msgid "figuring article archives\n"
70
70
msgstr "tutkitaan artikkeliarkistoa\n"
72
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
72
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
76
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
76
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
80
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
80
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
84
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:908
84
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
88
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
88
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
92
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
92
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
96
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909
96
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
100
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:909 Mailman/i18n.py:103
100
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 Mailman/i18n.py:103
102
102
msgstr "toukokuu"
104
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
104
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
106
106
msgstr "joulukuu"
108
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
108
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
110
110
msgstr "marraskuu"
112
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
112
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
116
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
116
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
117
117
msgid "September"
120
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
120
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
122
122
msgstr "Ensimm�inen"
124
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
124
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
128
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
128
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
132
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
132
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
136
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
136
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
137
137
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
138
138
msgstr "%(year)i %(ord)s nelj�nnes"
140
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:927
140
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929
141
141
msgid "%(month)s %(year)i"
142
142
msgstr "%(month)s %(year)i"
144
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
144
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
145
145
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
146
146
msgstr "%(day)i. %(month)sta %(year)i alkava viikko"
148
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:936
148
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
149
149
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
150
150
msgstr "%(day)i. %(month)sta %(year)i"
152
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1036
152
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1038
153
153
msgid "Computing threaded index\n"
154
154
msgstr "Luodaan viestipuuta\n"
156
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1301
156
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1303
157
157
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
158
158
msgstr "P�ivitet��n HTML-sivut artikkelille %(seq)s"
160
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1308
160
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1310
161
161
msgid "article file %(filename)s is missing!"
162
162
msgstr "viestitiedosto %(filename)s puuttuu!"
349
349
msgid "<p>(Send questions and comments to "
350
350
msgstr "<p>(L�het� kysymykset ja kommentit "
352
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135
353
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:216 cron/mailpasswds:216
352
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
357
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:555
356
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:556
358
357
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
359
358
msgid "Description"
362
#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142
363
#: bin/.svn/text-base/list_lists.svn-base:116 bin/list_lists:116
361
#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
364
362
msgid "[no description available]"
365
363
msgstr "[ei kuvausta saatavilla]"
367
#: Mailman/Cgi/admin.py:328
365
#: Mailman/Cgi/admin.py:329
368
366
msgid "No valid variable name found."
369
367
msgstr "Kelvollista muuttujanime� ei l�ydy."
371
#: Mailman/Cgi/admin.py:338
369
#: Mailman/Cgi/admin.py:339
373
371
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
374
372
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
395
393
" t�m�n valinnan. Voit my�s\n"
398
#: Mailman/Cgi/admin.py:374
396
#: Mailman/Cgi/admin.py:375
399
397
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
400
398
msgstr "palaa %(categoryname)s valintojen sivulle."
402
#: Mailman/Cgi/admin.py:389
400
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
403
401
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
404
402
msgstr "%(realname)s Yll�pito (%(label)s)"
406
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
404
#: Mailman/Cgi/admin.py:391
407
405
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
408
406
msgstr "%(realname)s postitusistan yll�pidon <br>%(label)s Kappale"
410
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
408
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
411
409
msgid "Configuration Categories"
412
410
msgstr "Konfigurointiluokat"
414
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
412
#: Mailman/Cgi/admin.py:408
415
413
msgid "Other Administrative Activities"
416
414
msgstr "Muut Yll�pidon Toiminnot"
418
#: Mailman/Cgi/admin.py:411
416
#: Mailman/Cgi/admin.py:412
419
417
msgid "Tend to pending moderator requests"
420
418
msgstr "Hoida odottavat pyynn�t p��k�ytt�j�lle"
422
#: Mailman/Cgi/admin.py:413
420
#: Mailman/Cgi/admin.py:414
423
421
msgid "Go to the general list information page"
424
422
msgstr "Mene listan yleisesittelysivulle"
426
#: Mailman/Cgi/admin.py:415
424
#: Mailman/Cgi/admin.py:416
428
426
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
429
427
msgstr "Muokkaa julkisia HTML sivuja"
431
#: Mailman/Cgi/admin.py:417
429
#: Mailman/Cgi/admin.py:418
432
430
msgid "Go to list archives"
433
431
msgstr "Mene listan arkistoon"
435
#: Mailman/Cgi/admin.py:423
433
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
436
434
msgid "Delete this mailing list"
437
435
msgstr "Poista t�m� postituslista"
439
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
437
#: Mailman/Cgi/admin.py:425
440
438
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
441
439
msgstr " (vaatii vahvistuksen)<br> <br>"
443
#: Mailman/Cgi/admin.py:430
441
#: Mailman/Cgi/admin.py:431
447
#: Mailman/Cgi/admin.py:474
445
#: Mailman/Cgi/admin.py:475
448
446
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
449
447
msgstr "H�t�yll�pito kaikelle listaliikenteelle on p��ll�"
451
#: Mailman/Cgi/admin.py:485
449
#: Mailman/Cgi/admin.py:486
453
451
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
454
452
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
492
490
"V��rin muotoiltu arvo:\n"
495
#: Mailman/Cgi/admin.py:668
493
#: Mailman/Cgi/admin.py:669
496
494
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
497
495
msgstr "<em>Sy�t� teksti alapuolelle, tai...</em><br>"
499
#: Mailman/Cgi/admin.py:670
497
#: Mailman/Cgi/admin.py:671
500
498
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
501
499
msgstr "<br><em>...m��rittele l�hetett�v� tiedosto</em><br>"
503
#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
501
#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700
504
502
msgid "Topic %(i)d"
505
503
msgstr "Aihe %(i)d"
507
#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
505
#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751
511
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
509
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
512
510
msgid "Topic name:"
513
511
msgstr "Aiheen nimi:"
515
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
513
#: Mailman/Cgi/admin.py:704
517
515
msgstr "P��ttyy:"
519
#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1029
517
#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:1042
520
518
msgid "Description:"
523
#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
521
#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
524
522
msgid "Add new item..."
525
523
msgstr "Lis�� uusi aihe..."
527
#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
525
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
528
526
msgid "...before this one."
529
527
msgstr "...ennen t�t�."
531
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
529
#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772
532
530
msgid "...after this one."
533
531
msgstr "...t�m�n j�lkeen."
535
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
533
#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750
536
534
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
539
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
537
#: Mailman/Cgi/admin.py:752
540
538
msgid "Spam Filter Regexp:"
543
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:302
544
#: Mailman/Cgi/admindb.py:361 Mailman/Cgi/admindb.py:404
545
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
541
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:303
542
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407
543
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
549
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:304
550
#: Mailman/Cgi/admindb.py:363 Mailman/Cgi/admindb.py:404
551
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
552
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
547
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305
548
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407
549
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
550
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
556
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
557
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
554
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216
555
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
561
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305
562
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:404
563
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
564
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:290
559
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:306
560
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407
561
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
562
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
568
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:404
569
#: Mailman/Gui/Privacy.py:290
566
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:407
567
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
573
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:644
571
#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:647
575
573
msgstr "Toiminto:"
577
#: Mailman/Cgi/admin.py:778
575
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
578
576
msgid "Move rule up"
581
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
579
#: Mailman/Cgi/admin.py:780
582
580
msgid "Move rule down"
585
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
583
#: Mailman/Cgi/admin.py:813
586
584
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
587
585
msgstr "<br>(Muokkaa <b>%(varname)s</b>)"
589
#: Mailman/Cgi/admin.py:814
587
#: Mailman/Cgi/admin.py:815
590
588
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
591
589
msgstr "<br>(Yksityiskohdat <b>%(varname)s</b>)"
593
#: Mailman/Cgi/admin.py:821
591
#: Mailman/Cgi/admin.py:822
595
593
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
596
594
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
600
598
" t�m�n arvon asettaminen suoritetaan heti, mutta se ei muokkaa\n"
601
599
" sit� pysyv�sti.</em>"
603
#: Mailman/Cgi/admin.py:835
601
#: Mailman/Cgi/admin.py:836
604
602
msgid "Mass Subscriptions"
605
603
msgstr "Joukkoliittymiset"
607
#: Mailman/Cgi/admin.py:842
605
#: Mailman/Cgi/admin.py:843
608
606
msgid "Mass Removals"
609
607
msgstr "Joukkopoistot"
611
#: Mailman/Cgi/admin.py:849
609
#: Mailman/Cgi/admin.py:850
612
610
msgid "Membership List"
613
611
msgstr "J�senien listaus"
615
#: Mailman/Cgi/admin.py:856
613
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
619
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
617
#: Mailman/Cgi/admin.py:858
620
618
msgid "Find member %(link)s:"
621
619
msgstr "Etsi j�sen %(link)s:"
623
#: Mailman/Cgi/admin.py:860
621
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
624
622
msgid "Search..."
625
623
msgstr "Etsit��n..."
627
#: Mailman/Cgi/admin.py:877
625
#: Mailman/Cgi/admin.py:878
628
626
msgid "Bad regular expression: "
629
627
msgstr "V��r� vakioilmaus: "
631
#: Mailman/Cgi/admin.py:933
629
#: Mailman/Cgi/admin.py:934
632
630
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
633
631
msgstr "%(allcnt)s j�sent� yhteens�, %(membercnt)s n�ytet��n"
635
#: Mailman/Cgi/admin.py:936
633
#: Mailman/Cgi/admin.py:937
636
634
msgid "%(allcnt)s members total"
637
635
msgstr "%(allcnt)s j�sent� yhteens�"
639
#: Mailman/Cgi/admin.py:959
637
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
641
639
msgstr "irtisano"
643
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
641
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
644
642
msgid "member address<br>member name"
645
643
msgstr "j�senen osoite<br>j�senen nimi"
647
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
645
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
651
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
649
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
655
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
653
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
656
654
msgid "nomail<br>[reason]"
657
655
msgstr "ei postia<br>[syy]"
659
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
657
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
661
659
msgstr "hyv�ksynt�"
663
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
661
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
664
662
msgid "not metoo"
665
663
msgstr "ei (metoo)"
667
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
665
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
671
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
669
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
673
671
msgstr "kokoelma"
675
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
673
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
677
675
msgstr "tavallinen"
679
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
677
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
683
#: Mailman/Cgi/admin.py:977
681
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
687
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
685
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
691
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
689
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
695
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
693
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
699
#: Mailman/Cgi/admin.py:1051
697
#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
700
698
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
701
699
msgstr "<b>irtisano</b> -- Klikkaa t�st� irtisanoaksesi j�senen."
703
#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
701
#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
705
703
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
706
704
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
790
788
"<b>tavallinen</b> -- Jos koosteena, saako j�sen koosteen\n"
791
789
" tavallisena tekstin�? (muuten, MIME)"
793
#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
791
#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
794
792
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
795
793
msgstr "<b>kieli</b> -- K�ytt�j�n kielivalinta"
797
#: Mailman/Cgi/admin.py:1102
795
#: Mailman/Cgi/admin.py:1104
798
796
msgid "Click here to hide the legend for this table."
799
797
msgstr "Napsauta t�h�n piilottaaksesi t�m�n taulun selosteen."
801
#: Mailman/Cgi/admin.py:1106
799
#: Mailman/Cgi/admin.py:1108
802
800
msgid "Click here to include the legend for this table."
803
801
msgstr "Napsauta t�h�n n�hd�ksesi t�m�n taulun selosteen."
805
#: Mailman/Cgi/admin.py:1113
803
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
807
805
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
808
806
" range listed below:</em>"
810
808
"<p><em>N�hd�ksesi lis�� j�seni�, klikkaa allaolevasta listasta\n"
811
809
" sopivaa aluetta:</em>"
813
#: Mailman/Cgi/admin.py:1122
811
#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
814
812
msgid "from %(start)s to %(end)s"
815
813
msgstr "%(start)s sta %(end)s aan"
817
#: Mailman/Cgi/admin.py:1135
815
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
818
816
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
819
817
msgstr "Liit� n�m� k�ytt�j�t nyt tai kutsu heid�t?"
821
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
819
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
825
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
823
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
826
824
msgid "Subscribe"
829
#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
827
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
830
828
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
831
829
msgstr "L�het� tervetuloviestit uusille j�senille?"
833
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
834
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
835
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:354
836
#: Mailman/Cgi/create.py:389 Mailman/Cgi/create.py:427
831
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156
832
#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197
833
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
834
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
837
835
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
838
836
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
839
837
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
841
839
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
842
840
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
843
841
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
844
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:154
845
#: Mailman/Gui/General.py:160 Mailman/Gui/General.py:238
846
#: Mailman/Gui/General.py:265 Mailman/Gui/General.py:292
847
#: Mailman/Gui/General.py:303 Mailman/Gui/General.py:306
848
#: Mailman/Gui/General.py:316 Mailman/Gui/General.py:321
849
#: Mailman/Gui/General.py:327 Mailman/Gui/General.py:347
850
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:398
851
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:44 Mailman/Gui/NonDigest.py:52
852
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:139 Mailman/Gui/Privacy.py:110
842
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
843
#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
844
#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
845
#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
846
#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
847
#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
848
#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
849
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
850
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
853
851
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
854
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:305
855
#: Mailman/Gui/Privacy.py:324 Mailman/Gui/Usenet.py:52
852
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
853
#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
856
854
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
860
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145 Mailman/Cgi/admin.py:1154
861
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187 Mailman/Cgi/admin.py:1195
862
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:354
863
#: Mailman/Cgi/create.py:389 Mailman/Cgi/create.py:427
858
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156
859
#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197
860
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
861
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
864
862
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
865
863
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
866
864
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
868
866
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
869
867
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
870
868
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
871
#: Mailman/Gui/General.py:154 Mailman/Gui/General.py:160
872
#: Mailman/Gui/General.py:238 Mailman/Gui/General.py:265
873
#: Mailman/Gui/General.py:292 Mailman/Gui/General.py:303
874
#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:316
875
#: Mailman/Gui/General.py:321 Mailman/Gui/General.py:327
876
#: Mailman/Gui/General.py:347 Mailman/Gui/General.py:375
877
#: Mailman/Gui/General.py:398 Mailman/Gui/NonDigest.py:44
878
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:52 Mailman/Gui/NonDigest.py:139
869
#: Mailman/Gui/General.py:156 Mailman/Gui/General.py:162
870
#: Mailman/Gui/General.py:240 Mailman/Gui/General.py:267
871
#: Mailman/Gui/General.py:294 Mailman/Gui/General.py:305
872
#: Mailman/Gui/General.py:308 Mailman/Gui/General.py:318
873
#: Mailman/Gui/General.py:323 Mailman/Gui/General.py:329
874
#: Mailman/Gui/General.py:349 Mailman/Gui/General.py:381
875
#: Mailman/Gui/General.py:404 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
876
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
879
877
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
880
878
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
881
#: Mailman/Gui/Privacy.py:305 Mailman/Gui/Privacy.py:324
879
#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
882
880
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
883
881
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
887
#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
885
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
888
886
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
889
887
msgstr "L�het� ilmoitus uusista liittyneist� listan omistajalle?"
891
#: Mailman/Cgi/admin.py:1160 Mailman/Cgi/admin.py:1201
889
#: Mailman/Cgi/admin.py:1162 Mailman/Cgi/admin.py:1203
892
890
msgid "Enter one address per line below..."
893
891
msgstr "Sy�t� yksi osoite per rivi alapuolelle..."
895
#: Mailman/Cgi/admin.py:1165 Mailman/Cgi/admin.py:1206
893
#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 Mailman/Cgi/admin.py:1208
896
894
msgid "...or specify a file to upload:"
897
895
msgstr "... tai m��rittele l�hetett�v� tiedosto:"
899
#: Mailman/Cgi/admin.py:1170
897
#: Mailman/Cgi/admin.py:1172
901
899
"Below, enter additional text to be added to the\n"
902
900
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
906
904
"Sy�t� lis�tietoteksti alla olevaan kentt��n. Teksti lis�t��n\n"
907
905
"liittymisilmoituksen alkuun. Lis�� v�hint��n yksi tyhj� rivi loppuun..."
909
#: Mailman/Cgi/admin.py:1185
907
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187
910
908
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
911
909
msgstr "L�het� irtisanomisilmoitus k�ytt�j�lle?"
913
#: Mailman/Cgi/admin.py:1193
911
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
914
912
msgid "Send notifications to the list owner?"
915
913
msgstr "L�het� ilmoitukset listan omistajalle?"
917
#: Mailman/Cgi/admin.py:1215
915
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
918
916
msgid "Change list ownership passwords"
919
917
msgstr "Vaihda listan omistussuhteen salasanat"
921
#: Mailman/Cgi/admin.py:1218
919
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
923
921
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
952
950
"ja sy�tt�� listan p��k�ytt�jien s�hk�postiosoitteet \n"
953
951
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">yleisten valintojen osassa</a>."
955
#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
953
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
956
954
msgid "Enter new administrator password:"
957
955
msgstr "Anna uusi yll�pit�j�n salasana:"
959
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
957
#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
960
958
msgid "Confirm administrator password:"
961
959
msgstr "Vahvista yll�pit�j�n salasana:"
963
#: Mailman/Cgi/admin.py:1244
961
#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
964
962
msgid "Enter new moderator password:"
965
963
msgstr "Anna uusi p��k�ytt�j�n salasana:"
967
#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
965
#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
968
966
msgid "Confirm moderator password:"
969
967
msgstr "Vahvista p��k�ytt�j�n salasana:"
971
#: Mailman/Cgi/admin.py:1256
969
#: Mailman/Cgi/admin.py:1258
972
970
msgid "Submit Your Changes"
973
971
msgstr "L�het� muutoksesi"
975
#: Mailman/Cgi/admin.py:1279
973
#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
976
974
msgid "Moderator passwords did not match"
977
975
msgstr "P��k�ytt�j�n salasanat eiv�t t�sm�nneet"
979
#: Mailman/Cgi/admin.py:1289
977
#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
980
978
msgid "Administrator passwords did not match"
981
979
msgstr "Yll�pit�j�n salasanat eiv�t t�sm�nneet"
983
#: Mailman/Cgi/admin.py:1339
981
#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
984
982
msgid "Already a member"
985
983
msgstr "Jo j�sen"
987
#: Mailman/Cgi/admin.py:1342
985
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344
988
986
msgid "<blank line>"
989
987
msgstr "<tyhj� rivi>"
991
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343 Mailman/Cgi/admin.py:1346
989
#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 Mailman/Cgi/admin.py:1348
992
990
msgid "Bad/Invalid email address"
993
991
msgstr "V��r�/Virheellinen s�hk�postiosoite"
995
#: Mailman/Cgi/admin.py:1349
993
#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
996
994
msgid "Hostile address (illegal characters)"
997
995
msgstr "Vahingollinen osoite (v��ri� kirjaimia)"
999
#: Mailman/Cgi/admin.py:1352
997
#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
998
#: bin/sync_members:264
1000
999
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1003
#: Mailman/Cgi/admin.py:1358
1002
#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
1004
1003
msgid "Successfully invited:"
1005
1004
msgstr "Kutsuttu onnistuneesti:"
1007
#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
1006
#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
1008
1007
msgid "Successfully subscribed:"
1009
1008
msgstr "Onnistuneesti liitetty:"
1011
#: Mailman/Cgi/admin.py:1365
1010
#: Mailman/Cgi/admin.py:1367
1012
1011
msgid "Error inviting:"
1013
1012
msgstr "Virhe kutsuttaessa:"
1015
#: Mailman/Cgi/admin.py:1367
1014
#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
1016
1015
msgid "Error subscribing:"
1017
1016
msgstr "Virhe liitt�ess�:"
1019
#: Mailman/Cgi/admin.py:1396
1018
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
1020
1019
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1021
1020
msgstr "Erotettu onnistuneesti:"
1023
#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
1022
#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
1024
1023
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1025
1024
msgstr "Ei voi erottaa ei-j�seni�:"
1027
#: Mailman/Cgi/admin.py:1413
1026
#: Mailman/Cgi/admin.py:1415
1028
1027
msgid "Bad moderation flag value"
1029
1028
msgstr "Virheellinen muutosasetuksen arvo"
1031
#: Mailman/Cgi/admin.py:1434
1030
#: Mailman/Cgi/admin.py:1437
1032
1031
msgid "Not subscribed"
1033
1032
msgstr "Ei liitetty"
1035
#: Mailman/Cgi/admin.py:1437
1034
#: Mailman/Cgi/admin.py:1440
1036
1035
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1037
1036
msgstr "Ei k�sitell� muutoksia poistetulle k�ytt�j�lle: %(user)s"
1039
#: Mailman/Cgi/admin.py:1477
1038
#: Mailman/Cgi/admin.py:1480
1040
1039
msgid "Successfully Removed:"
1041
1040
msgstr "Poistettu onnistuneesti:"
1043
#: Mailman/Cgi/admin.py:1481
1042
#: Mailman/Cgi/admin.py:1484
1044
1043
msgid "Error Unsubscribing:"
1045
1044
msgstr "Virhe eroamisessa:"
1068
1067
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1069
1068
msgstr "Yll�pidollinen pyynt� postituslistalle:"
1071
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:247
1070
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:248
1072
1071
msgid "Submit All Data"
1073
1072
msgstr "L�het� kaikki tiedot"
1075
#: Mailman/Cgi/admindb.py:197 Mailman/Cgi/admindb.py:245
1074
#: Mailman/Cgi/admindb.py:198 Mailman/Cgi/admindb.py:246
1076
1075
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1079
#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
1078
#: Mailman/Cgi/admindb.py:212
1080
1079
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1081
1080
msgstr "kaikki %(esender)s n odottavat viestit."
1083
#: Mailman/Cgi/admindb.py:216
1082
#: Mailman/Cgi/admindb.py:217
1084
1083
msgid "a single held message."
1085
1084
msgstr "yksi odottava viesti."
1087
#: Mailman/Cgi/admindb.py:221
1086
#: Mailman/Cgi/admindb.py:222
1088
1087
msgid "all held messages."
1089
1088
msgstr "kaikki odottavat viestit."
1091
#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
1090
#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
1092
1091
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1093
1092
msgstr "Mailman yll�pidon tietokannan virhe"
1095
#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
1094
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
1096
1095
msgid "list of available mailing lists."
1097
1096
msgstr "lista k�yt�ss� olevista postituslistoista"
1099
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
1098
#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
1100
1099
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
1101
1100
msgstr "Sinun t�ytyy m��ritell� listan nimi. T�ss� on %(link)s"
1103
#: Mailman/Cgi/admindb.py:281
1102
#: Mailman/Cgi/admindb.py:282
1104
1103
msgid "Subscription Requests"
1105
1104
msgstr "Liittymispyynt�j�"
1107
#: Mailman/Cgi/admindb.py:283
1106
#: Mailman/Cgi/admindb.py:284
1108
1107
msgid "Address/name"
1109
1108
msgstr "Osoite/nimi"
1111
#: Mailman/Cgi/admindb.py:284 Mailman/Cgi/admindb.py:335
1110
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
1112
1111
msgid "Your decision"
1113
1112
msgstr "Valintasi"
1115
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
1114
#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:337
1116
1115
msgid "Reason for refusal"
1117
1116
msgstr "Hylk��misen syy"
1119
#: Mailman/Cgi/admindb.py:303 Mailman/Cgi/admindb.py:362
1120
#: Mailman/Cgi/admindb.py:638
1118
#: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363
1119
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
1121
1120
msgid "Approve"
1122
1121
msgstr "Hyv�ksy"
1124
#: Mailman/Cgi/admindb.py:313
1123
#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
1125
1124
msgid "Permanently ban from this list"
1126
1125
msgstr "Est� p��sy pysyv�sti t�lt� listalta"
1128
#: Mailman/Cgi/admindb.py:334
1127
#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
1129
1128
msgid "User address/name"
1130
1129
msgstr "K�ytt�j�n osoite/nimi"
1132
#: Mailman/Cgi/admindb.py:374
1131
#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
1133
1132
msgid "Unsubscription Requests"
1134
1133
msgstr "Eroamispyynt�j�"
1136
#: Mailman/Cgi/admindb.py:397 Mailman/Cgi/admindb.py:621
1135
#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
1137
msgid "Held Messages"
1138
msgstr "kaikki odottavat viestit."
1140
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:624
1138
1142
msgstr "L�hett�j�:"
1140
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400
1144
#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
1141
1145
msgid "Action to take on all these held messages:"
1142
1146
msgstr "Toimenpide kaikkiin n�ihin odottaviin viesteihin:"
1144
#: Mailman/Cgi/admindb.py:412
1148
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
1145
1149
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1146
1150
msgstr "S�ilyt� viestit j�rjestelm�n yll�pit�j�lle"
1148
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418
1152
#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
1149
1153
msgid "Forward messages (individually) to:"
1150
1154
msgstr "Edelleenohjaa viestit (yksitellen) osoitteella:"
1152
#: Mailman/Cgi/admindb.py:436
1156
#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
1153
1157
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1154
1158
msgstr "Tyhjenn� t�m�n j�senen <em>yll�pito</em> asetus"
1156
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
1160
#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
1157
1161
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1160
#: Mailman/Cgi/admindb.py:449
1164
#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
1162
1166
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1163
1167
msgstr "Lis�� <b>%(esender)s</b> l�hett�j�n suodatukseen"
1165
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1169
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1166
1170
msgid "Accepts"
1167
1171
msgstr "Hyv�ksytyt"
1169
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1173
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1170
1174
msgid "Discards"
1171
1175
msgstr "Hyl�tyt"
1173
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1177
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1175
1179
msgstr "Odottavat"
1177
#: Mailman/Cgi/admindb.py:454
1181
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1178
1182
msgid "Rejects"
1179
1183
msgstr "Torjutut"
1181
#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
1185
#: Mailman/Cgi/admindb.py:466
1183
1187
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1184
1188
" mailing list"
1194
1198
"Klikkaa viestin numeroa n�hd�ksesi yksitt�inen\n"
1195
1199
" viesti, tai voit "
1197
#: Mailman/Cgi/admindb.py:470
1201
#: Mailman/Cgi/admindb.py:473
1198
1202
msgid "view all messages from %(esender)s"
1199
1203
msgstr "n�yt� kaikki %(esender)s viestit"
1201
#: Mailman/Cgi/admindb.py:492 Mailman/Cgi/admindb.py:624
1205
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:627
1202
1206
msgid "Subject:"
1205
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
1209
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
1207
1211
msgstr " tavua"
1209
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
1213
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
1213
#: Mailman/Cgi/admindb.py:499 Mailman/Handlers/Scrubber.py:207
1214
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:304 Mailman/Handlers/Scrubber.py:305
1217
#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Handlers/Scrubber.py:221
1218
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:318 Mailman/Handlers/Scrubber.py:320
1215
1219
msgid "not available"
1216
1220
msgstr "ei saatavilla"
1218
#: Mailman/Cgi/admindb.py:500 Mailman/Cgi/admindb.py:627
1222
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:630
1219
1223
msgid "Reason:"
1222
#: Mailman/Cgi/admindb.py:504 Mailman/Cgi/admindb.py:631
1226
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:634
1223
1227
msgid "Received:"
1224
1228
msgstr "Vastaanotettu:"
1226
#: Mailman/Cgi/admindb.py:562
1230
#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
1227
1231
msgid "Posting Held for Approval"
1228
1232
msgstr "Postitus odottaa hyv�ksynt��"
1230
#: Mailman/Cgi/admindb.py:564
1234
#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
1231
1235
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1232
1236
msgstr " (%(count)d / %(total)d)"
1234
#: Mailman/Cgi/admindb.py:575
1238
#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
1235
1239
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1236
1240
msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id)d oli kadonnut."
1238
#: Mailman/Cgi/admindb.py:584
1242
#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
1239
1243
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1240
1244
msgstr "<em>Viesti tunnuksella #%(id)d on vioittunut."
1242
#: Mailman/Cgi/admindb.py:648
1246
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
1243
1247
msgid "Preserve message for site administrator"
1244
1248
msgstr "S�ilyt� viesti j�rjestelm�n yll�pit�j�lle"
1246
#: Mailman/Cgi/admindb.py:652
1250
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
1247
1251
msgid "Additionally, forward this message to: "
1248
1252
msgstr "Lis�ksi, edelleenohjaa t�m� viesti:"
1250
#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
1254
#: Mailman/Cgi/admindb.py:659
1251
1255
msgid "[No explanation given]"
1252
1256
msgstr "[Selvityst� ei annettu]"
1254
#: Mailman/Cgi/admindb.py:658
1258
#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
1255
1259
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1256
1260
msgstr "Jos hylk��t t�m�n viestin, <br> selit� miksi (vapaaehtoinen):"
1258
#: Mailman/Cgi/admindb.py:664
1262
#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
1259
1263
msgid "Message Headers:"
1260
1264
msgstr "Viestin otsikot:"
1262
#: Mailman/Cgi/admindb.py:669
1266
#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
1263
1267
msgid "Message Excerpt:"
1264
1268
msgstr "Ote viestist�:"
1266
#: Mailman/Cgi/admindb.py:709 Mailman/Deliverer.py:141
1270
#: Mailman/Cgi/admindb.py:712 Mailman/Deliverer.py:141
1267
1271
msgid "No reason given"
1268
1272
msgstr "Syyt� ei annettu"
1270
#: Mailman/Cgi/admindb.py:771 Mailman/ListAdmin.py:296
1274
#: Mailman/Cgi/admindb.py:774 Mailman/ListAdmin.py:296
1271
1275
#: Mailman/ListAdmin.py:414
1272
1276
msgid "[No reason given]"
1273
1277
msgstr "[Syyt� ei annettu]"
1275
#: Mailman/Cgi/admindb.py:803
1279
#: Mailman/Cgi/admindb.py:806
1276
1280
msgid "Database Updated..."
1277
1281
msgstr "Tietokanta p�ivitetty..."
1279
#: Mailman/Cgi/admindb.py:806
1283
#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
1280
1284
msgid " is already a member"
1281
1285
msgstr " on jo j�sen"
1283
#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
1287
#: Mailman/Cgi/admindb.py:812
1284
1288
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1617
1621
" postituslistalla. Jos t�m� rajoitus on mielest�si virheellinen,\n"
1618
1622
" ota yhteytt� listan omistajiin %(listowner)s."
1620
#: Mailman/Cgi/confirm.py:535
1624
#: Mailman/Cgi/confirm.py:534
1627
"%(newaddr)s is already a member of\n"
1628
" the %(realname)s list. It is possible that you are attempting\n"
1629
" to confirm a request for an address that has already been\n"
1632
"V��r� vahvistusmerkkijono. Yrit�t mahdollisesti\n"
1633
" vahvistaa sellaisen osoitteen pyynt��,\n"
1634
" joka on jo poistettu listalta."
1636
#: Mailman/Cgi/confirm.py:541
1621
1637
msgid "Change of address request confirmed"
1622
1638
msgstr "Osoitteenmuutospyynt� vahvistettu"
1624
#: Mailman/Cgi/confirm.py:539
1640
#: Mailman/Cgi/confirm.py:545
1627
1643
" You have successfully changed your address on the %(listname)s\n"
1934
1950
msgid "Unknown virtual host: %(safehostname)s"
1935
1951
msgstr "Uusi postituslista: %(listname)s"
1937
#: Mailman/Cgi/create.py:200 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:202
1953
#: Mailman/Cgi/create.py:199 bin/newlist:206
1939
1954
msgid "Bad owner email address: %(s)s"
1940
1955
msgstr "Omistajan s�hk�postiosoite on v��r�: %(s)s"
1942
#: Mailman/Cgi/create.py:205 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:170
1943
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:204 bin/newlist:170 bin/newlist:204
1957
#: Mailman/Cgi/create.py:204 bin/newlist:170 bin/newlist:208
1944
1958
msgid "List already exists: %(listname)s"
1945
1959
msgstr "Lista on jo olemassa: %(listname)s"
1947
#: Mailman/Cgi/create.py:214 bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:200
1961
#: Mailman/Cgi/create.py:212 bin/newlist:204
1949
1962
msgid "Illegal list name: %(s)s"
1950
1963
msgstr "Virheellinen listan nimi: %(s)s"
1952
#: Mailman/Cgi/create.py:219
1965
#: Mailman/Cgi/create.py:217
1954
1967
"Some unknown error occurred while creating the list.\n"
1955
1968
" Please contact the site administrator for assistance."
1976
1988
" <b>%(listname)s</b> ja siit� on l�hetetty ilmoitus listan omistajalle\n"
1977
1989
" <b>%(owner)s</b>. Voit nyt:"
1979
#: Mailman/Cgi/create.py:275
1991
#: Mailman/Cgi/create.py:273
1980
1992
msgid "Visit the list's info page"
1981
1993
msgstr "Menn� listan tietosivulle"
1983
#: Mailman/Cgi/create.py:276
1995
#: Mailman/Cgi/create.py:274
1984
1996
msgid "Visit the list's admin page"
1985
1997
msgstr "Menn� listan yll�pitosivulle"
1987
#: Mailman/Cgi/create.py:277
1999
#: Mailman/Cgi/create.py:275
1988
2000
msgid "Create another list"
1989
2001
msgstr "Luoda toisen listan"
1991
#: Mailman/Cgi/create.py:295
2003
#: Mailman/Cgi/create.py:293
1992
2004
msgid "Create a %(hostname)s Mailing List"
1993
2005
msgstr "Luoda %(hostname)s postituslista"
1995
#: Mailman/Cgi/create.py:304 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
1996
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:340
2007
#: Mailman/Cgi/create.py:302 Mailman/Cgi/rmlist.py:199
2008
#: Mailman/Gui/Bounce.py:187 Mailman/htmlformat.py:343
1997
2009
msgid "Error: "
1998
2010
msgstr "Virhe: "
2000
#: Mailman/Cgi/create.py:306
2012
#: Mailman/Cgi/create.py:304
2002
2014
"You can create a new mailing list by entering the\n"
2003
2015
" relevant information into the form below. The name of the mailing list\n"
2044
2056
" voidaan k�ytt�� my�s autentikointiin.\n"
2047
#: Mailman/Cgi/create.py:332
2059
#: Mailman/Cgi/create.py:330
2048
2060
msgid "List Identity"
2049
2061
msgstr "Listan identiteetti"
2051
#: Mailman/Cgi/create.py:337
2063
#: Mailman/Cgi/create.py:335
2052
2064
msgid "Name of list:"
2053
2065
msgstr "Listan nimi:"
2055
#: Mailman/Cgi/create.py:344
2067
#: Mailman/Cgi/create.py:342
2056
2068
msgid "Initial list owner address:"
2057
2069
msgstr "Alkuper�isen listan omistajan osoite:"
2059
#: Mailman/Cgi/create.py:353
2071
#: Mailman/Cgi/create.py:351
2060
2072
msgid "Auto-generate initial list password?"
2061
2073
msgstr "Luo automaattisesti alkuper�inen listan salasana?"
2063
#: Mailman/Cgi/create.py:361
2075
#: Mailman/Cgi/create.py:359
2064
2076
msgid "Initial list password:"
2065
2077
msgstr "Listan alkuper�inen salasana:"
2067
#: Mailman/Cgi/create.py:367
2079
#: Mailman/Cgi/create.py:365
2068
2080
msgid "Confirm initial password:"
2069
2081
msgstr "Vahvista alkuper�inen salasana:"
2071
#: Mailman/Cgi/create.py:382
2083
#: Mailman/Cgi/create.py:380
2072
2084
msgid "List Characteristics"
2073
2085
msgstr "Listan ominaisuudet"
2075
#: Mailman/Cgi/create.py:386
2087
#: Mailman/Cgi/create.py:384
2077
2089
"Should new members be quarantined before they\n"
2078
2090
" are allowed to post unmoderated to this list? Answer <em>Yes</em> to "
2246
2280
msgid "Invalid options to CGI script."
2247
2281
msgstr "Virheelliset CGI ajon valinnat"
2249
#: Mailman/Cgi/options.py:105
2283
#: Mailman/Cgi/options.py:107
2250
2284
msgid "No address given"
2251
2285
msgstr "Osoitetta ei annettu"
2253
#: Mailman/Cgi/options.py:117
2287
#: Mailman/Cgi/options.py:119
2255
2289
msgid "Illegal Email Address: %(safeuser)s"
2256
2290
msgstr "Ep�kelpo/v��r� s�hk�postiosoite: %(member)s"
2258
#: Mailman/Cgi/options.py:124 Mailman/Cgi/options.py:188
2259
#: Mailman/Cgi/options.py:210
2292
#: Mailman/Cgi/options.py:126 Mailman/Cgi/options.py:190
2293
#: Mailman/Cgi/options.py:212
2260
2294
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2261
2295
msgstr "Ei sellaista j�sent�: %(safeuser)s."
2264
#: Mailman/Cgi/options.py:174
2298
#: Mailman/Cgi/options.py:176
2267
2301
"Your unsubscription request has been\n"
2268
2302
" forwarded to the list administrator for approval."
2269
2303
msgstr "Irtisanomispyynt�si on l�hetetty listan yll�pit�j�n hyv�ksytt�v�ksi."
2271
#: Mailman/Cgi/options.py:179 Mailman/Cgi/options.py:193
2305
#: Mailman/Cgi/options.py:181 Mailman/Cgi/options.py:195
2272
2306
msgid "The confirmation email has been sent."
2273
2307
msgstr "Vahvistuss�hk�posti on l�hetetty."
2275
#: Mailman/Cgi/options.py:204 Mailman/Cgi/options.py:216
2276
#: Mailman/Cgi/options.py:271
2309
#: Mailman/Cgi/options.py:206 Mailman/Cgi/options.py:218
2310
#: Mailman/Cgi/options.py:273
2277
2311
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2278
2312
msgstr "Muistutus salasanastasi on l�hetetty s�hk�postiisi."
2280
#: Mailman/Cgi/options.py:245
2314
#: Mailman/Cgi/options.py:247
2281
2315
msgid "Authentication failed."
2282
2316
msgstr "Tunnistautuminen ep�onnistui."
2284
#: Mailman/Cgi/options.py:278
2318
#: Mailman/Cgi/options.py:280
2286
2320
"The list administrator may not view the other\n"
2287
2321
" subscriptions for this user."
2290
#: Mailman/Cgi/options.py:279 Mailman/Cgi/options.py:322
2291
#: Mailman/Cgi/options.py:442 Mailman/Cgi/options.py:658
2324
#: Mailman/Cgi/options.py:281 Mailman/Cgi/options.py:324
2325
#: Mailman/Cgi/options.py:452 Mailman/Cgi/options.py:668
2295
#: Mailman/Cgi/options.py:284
2329
#: Mailman/Cgi/options.py:286
2297
2331
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2298
2332
msgstr "%(user)s, listojen j�senyydet palvelimella %(hostname)s"
2300
#: Mailman/Cgi/options.py:287
2334
#: Mailman/Cgi/options.py:289
2302
2336
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2303
2337
" requested mailing list."
2305
2339
"Napsauta linkki� menn�ksesi t�m�n postituslistan\n"
2306
2340
" valintasivulle."
2308
#: Mailman/Cgi/options.py:319
2342
#: Mailman/Cgi/options.py:321
2310
2344
"The list administrator may not change the names\n"
2311
2345
" or addresses for this user's other subscriptions. However, the\n"
2312
2346
" subscription for this mailing list has been changed."
2315
#: Mailman/Cgi/options.py:342
2349
#: Mailman/Cgi/options.py:344
2316
2350
msgid "Addresses did not match!"
2317
2351
msgstr "Osoitteet eiv�t t�sm�nneet!"
2319
#: Mailman/Cgi/options.py:347
2353
#: Mailman/Cgi/options.py:349
2320
2354
msgid "You are already using that email address"
2321
2355
msgstr "K�yt�t jo sit� s�hk�postiosoitetta"
2323
#: Mailman/Cgi/options.py:359
2357
#: Mailman/Cgi/options.py:361
2326
2360
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2336
2370
"kaikki muut listat suorittavat kyseiselle osoitteelle osoitteenmuutoksen."
2338
#: Mailman/Cgi/options.py:368
2372
#: Mailman/Cgi/options.py:370
2339
2373
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2340
2374
msgstr "%(newaddr)s on jo listan j�sen."
2342
#: Mailman/Cgi/options.py:374
2376
#: Mailman/Cgi/options.py:376
2343
2377
msgid "Addresses may not be blank"
2344
2378
msgstr "Osoitteet eiv�t voi olla tyhji�"
2346
#: Mailman/Cgi/options.py:388
2380
#: Mailman/Cgi/options.py:390
2347
2381
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2348
2382
msgstr "Vahvistusviesti on l�hetetty osoitteeseen %(newaddr)s"
2350
#: Mailman/Cgi/options.py:397
2384
#: Mailman/Cgi/options.py:399
2351
2385
msgid "Bad email address provided"
2352
2386
msgstr "V��r� s�hk�postiosoite annettu"
2354
#: Mailman/Cgi/options.py:399
2388
#: Mailman/Cgi/options.py:401
2355
2389
msgid "Illegal email address provided"
2356
2390
msgstr "Virheellinen s�hk�postiosoite"
2358
#: Mailman/Cgi/options.py:401
2392
#: Mailman/Cgi/options.py:403
2359
2393
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2360
2394
msgstr "%(newaddr)s on jo listan j�sen."
2363
#: Mailman/Cgi/options.py:404
2397
#: Mailman/Cgi/options.py:406
2366
2400
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
2372
2406
"Jos t�m� rajoitus on mielest�si virheellinen, ota yhteytt� listan\n"
2373
2407
"omistajiin %(listowner)s."
2375
#: Mailman/Cgi/options.py:415
2409
#: Mailman/Cgi/options.py:417
2376
2410
msgid "Member name successfully changed. "
2377
2411
msgstr "J�senen nimen muutos on onnistunut."
2379
#: Mailman/Cgi/options.py:426
2413
#: Mailman/Cgi/options.py:427
2416
"The list administrator may not change the\n"
2417
" password for a user."
2419
"Listan yll�pit�j� on ottanut pois k�yt�st� lukemistottomat l�hetykset\n"
2420
" t�lt� listalta, joten l�hetysm��rityst�si ei ole asetettu. \n"
2421
" Sen sijaan muut m��ritykset on asetettu."
2423
#: Mailman/Cgi/options.py:436
2380
2424
msgid "Passwords may not be blank"
2381
2425
msgstr "Salasanat eiv�t voi olla tyhji�"
2383
#: Mailman/Cgi/options.py:431
2427
#: Mailman/Cgi/options.py:441
2384
2428
msgid "Passwords did not match!"
2385
2429
msgstr "Salasanat eiv�t t�sm��!"
2387
#: Mailman/Cgi/options.py:439
2431
#: Mailman/Cgi/options.py:449
2390
2434
"The list administrator may not change the\n"
2471
2515
" t�lt� listalta, joten l�hetysm��rityst�si ei ole asetettu. \n"
2472
2516
" Sen sijaan muut m��ritykset on asetettu."
2474
#: Mailman/Cgi/options.py:673
2518
#: Mailman/Cgi/options.py:683
2475
2519
msgid "You have successfully set your options."
2476
2520
msgstr "Valintasi on asetettu onnistuneesti."
2478
#: Mailman/Cgi/options.py:676
2522
#: Mailman/Cgi/options.py:686
2479
2523
msgid "You may get one last digest."
2480
2524
msgstr "Saatat saada viel� viimeisen lukemiston."
2482
#: Mailman/Cgi/options.py:748
2526
#: Mailman/Cgi/options.py:758
2483
2527
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2484
2528
msgstr "<em>Kyll�, haluan varmasti irtisanoutua</em>"
2486
#: Mailman/Cgi/options.py:752
2530
#: Mailman/Cgi/options.py:762
2487
2531
msgid "Change My Password"
2488
2532
msgstr "Muuta salasanani"
2490
#: Mailman/Cgi/options.py:755
2534
#: Mailman/Cgi/options.py:765
2491
2535
msgid "List my other subscriptions"
2492
2536
msgstr "N�yt� muut liitymistietoni"
2494
#: Mailman/Cgi/options.py:761
2538
#: Mailman/Cgi/options.py:771
2495
2539
msgid "Email My Password To Me"
2496
2540
msgstr "L�het� salasanani s�hk�postina minulle"
2498
#: Mailman/Cgi/options.py:763
2542
#: Mailman/Cgi/options.py:773
2499
2543
msgid "password"
2500
2544
msgstr "salasana"
2502
#: Mailman/Cgi/options.py:765
2546
#: Mailman/Cgi/options.py:775
2503
2547
msgid "Log out"
2504
2548
msgstr "Kirjaudu ulos"
2506
#: Mailman/Cgi/options.py:767
2550
#: Mailman/Cgi/options.py:777
2507
2551
msgid "Submit My Changes"
2508
2552
msgstr "L�het� muutokseni"
2510
#: Mailman/Cgi/options.py:779
2554
#: Mailman/Cgi/options.py:789
2512
2556
msgstr "p�iv��"
2514
#: Mailman/Cgi/options.py:781
2558
#: Mailman/Cgi/options.py:791
2518
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2562
#: Mailman/Cgi/options.py:792
2519
2563
msgid "%(days)d %(units)s"
2520
2564
msgstr "%(days)d %(units)s"
2522
#: Mailman/Cgi/options.py:788
2566
#: Mailman/Cgi/options.py:798
2523
2567
msgid "Change My Address and Name"
2524
2568
msgstr "Muuta osoitteeni ja nimeni"
2526
#: Mailman/Cgi/options.py:812
2570
#: Mailman/Cgi/options.py:824
2527
2571
msgid "<em>No topics defined</em>"
2528
2572
msgstr "<em>Aihetta ei ole m��ritelty</em>"
2530
#: Mailman/Cgi/options.py:820
2574
#: Mailman/Cgi/options.py:832
2533
2577
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2537
2581
"Olet liittynyt t�lle listalle aihekohtaisella osoitteella\n"
2538
2582
"<em>%(cpuser)s</em>."
2540
#: Mailman/Cgi/options.py:834
2584
#: Mailman/Cgi/options.py:846
2541
2585
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2542
2586
msgstr "%(realname)s listan: j�senen sis��nkirjautumissivu"
2544
#: Mailman/Cgi/options.py:835
2588
#: Mailman/Cgi/options.py:847
2545
2589
msgid "email address and "
2546
2590
msgstr "s�hk�postiosoite ja"
2548
#: Mailman/Cgi/options.py:838
2592
#: Mailman/Cgi/options.py:850
2550
2594
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2551
2595
msgstr "%(realname)s lista: j�senen %(user)s valinnat"
2553
#: Mailman/Cgi/options.py:863
2597
#: Mailman/Cgi/options.py:876
2556
2600
"In order to change your membership option, you must\n"
2626
2670
"Klikkaamalla <em>Muistuta</em>-painiketta,\n"
2627
2671
" salasanasi l�hetet��n sinulle s�hk�postina."
2629
#: Mailman/Cgi/options.py:906
2673
#: Mailman/Cgi/options.py:919
2631
2675
msgstr "Muistuta"
2633
#: Mailman/Cgi/options.py:1006
2677
#: Mailman/Cgi/options.py:1019
2634
2678
msgid "<missing>"
2635
2679
msgstr "<puuttuu>"
2637
#: Mailman/Cgi/options.py:1017
2681
#: Mailman/Cgi/options.py:1030
2638
2682
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2639
2683
msgstr "Pyydetty aihe ei kelpaa: %(topicname)s"
2641
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2685
#: Mailman/Cgi/options.py:1035
2642
2686
msgid "Topic filter details"
2643
2687
msgstr "Aihesuodattimen tarkemmat tiedot"
2645
#: Mailman/Cgi/options.py:1025
2689
#: Mailman/Cgi/options.py:1038
2649
#: Mailman/Cgi/options.py:1027
2693
#: Mailman/Cgi/options.py:1040
2650
2694
msgid "Pattern (as regexp):"
2651
2695
msgstr "Merkkijono (s��nn�llisen� lausekkeena):"
3520
3564
"koska antamasi s�hk�postiosoite ei ole turvallinen."
3523
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:121
3567
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:129
3524
3568
msgid "You are already subscribed!"
3525
3569
msgstr "Olet jo liittynyt listalle!"
3528
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:125
3572
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3529
3573
msgid "No one can subscribe to the digest of this list!"
3530
3574
msgstr "Kukaan ei voi liitty� t�m�n listan lukemistoon!"
3533
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:128
3577
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:136
3534
3578
msgid "This list only supports digest subscriptions!"
3535
3579
msgstr "T�m� lista tukee vain lukemistoon liittymist�!"
3538
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:134
3582
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:142
3540
3584
"Your subscription request has been forwarded to the list administrator\n"
3541
3585
"at %(listowner)s for review."
3595
3639
msgid "Unsubscription request succeeded."
3596
3640
msgstr "Irtisanomispyynt� vahvistettu"
3599
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:29
3642
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:27
3603
" See everyone who is on this mailing list.\n"
3646
" See the non-hidden members of this mailing list.\n"
3648
" See everyone who is on this mailing list. The password is the\n"
3649
" list's admin or moderator password.\n"
3607
" Katso, keit� kaikkia postituslistalla on.\n"
3610
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:34
3653
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:35
3613
3657
" who password [address=<address>]\n"
3614
" See everyone who is on this mailing list. The roster is limited to\n"
3615
" list members only, and you must supply your membership password to\n"
3616
" retrieve it. If you're posting from an address other than your\n"
3617
" membership address, specify your membership address with\n"
3658
" See the non-hidden members of this mailing list. The roster is\n"
3659
" limited to list members only, and you must supply your membership\n"
3660
" password to retrieve it. If you're posting from an address other\n"
3661
" than your membership address, specify your membership address with\n"
3618
3662
" `address=<address>' (no brackets around the email address, and no\n"
3663
" quotes!). If you provide the list's admin or moderator password,\n"
3664
" hidden members will be included.\n"
3622
3667
" who password [address=<address>]\n"
3646
3691
" valvojille, ja sinun t�ytyy antaa yll�pit�j�n tai valvojan salasana\n"
3647
3692
" voidaksesi katsella sit�.\n"
3649
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:110
3694
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:128
3650
3695
msgid "You are not allowed to retrieve the list membership."
3651
3696
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta hakea listan j�senluetteloa"
3654
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:116
3699
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:134
3655
3700
msgid "This list has no members."
3656
3701
msgstr "T�ll� listalla ei ole j�seni�."
3658
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:129
3703
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:148
3660
3705
msgid "Non-digest (regular) members:"
3661
3706
msgstr "Ei-kooste (tavanomaiset) j�senet:"
3663
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:132
3708
#: Mailman/Commands/cmd_who.py:151
3665
3710
msgid "Digest members:"
3666
3711
msgstr "Koostej�senet:"
3668
#: Mailman/Defaults.py:1324
3713
#: Mailman/Defaults.py:1367
3672
#: Mailman/Defaults.py:1325
3717
#: Mailman/Defaults.py:1368
3674
3719
msgid "Catalan"
3675
3720
msgstr "Italia"
3677
#: Mailman/Defaults.py:1326
3722
#: Mailman/Defaults.py:1369
3679
3724
msgstr "Tsekki"
3682
#: Mailman/Defaults.py:1327
3727
#: Mailman/Defaults.py:1370
3687
#: Mailman/Defaults.py:1328
3732
#: Mailman/Defaults.py:1371
3691
#: Mailman/Defaults.py:1329
3736
#: Mailman/Defaults.py:1372
3692
3737
msgid "English (USA)"
3693
3738
msgstr "Englanti (amerikan-)"
3695
#: Mailman/Defaults.py:1330
3740
#: Mailman/Defaults.py:1373
3696
3741
msgid "Spanish (Spain)"
3697
3742
msgstr "Espanja (Espanja)"
3700
#: Mailman/Defaults.py:1331
3745
#: Mailman/Defaults.py:1374
3701
3746
msgid "Estonian"
3704
#: Mailman/Defaults.py:1332
3749
#: Mailman/Defaults.py:1375
3705
3750
msgid "Euskara"
3709
#: Mailman/Defaults.py:1333
3754
#: Mailman/Defaults.py:1376
3710
3755
msgid "Finnish"
3713
#: Mailman/Defaults.py:1334
3758
#: Mailman/Defaults.py:1377
3715
3760
msgstr "Ranska"
3717
#: Mailman/Defaults.py:1335
3762
#: Mailman/Defaults.py:1378
3767
#: Mailman/Defaults.py:1379
3771
#: Mailman/Defaults.py:1380
3718
3772
msgid "Croatian"
3721
#: Mailman/Defaults.py:1336
3775
#: Mailman/Defaults.py:1381
3722
3776
msgid "Hungarian"
3723
3777
msgstr "Unkari"
3725
#: Mailman/Defaults.py:1337
3779
#: Mailman/Defaults.py:1382
3726
3780
msgid "Interlingua"
3729
#: Mailman/Defaults.py:1338
3783
#: Mailman/Defaults.py:1383
3730
3784
msgid "Italian"
3731
3785
msgstr "Italia"
3733
#: Mailman/Defaults.py:1339
3787
#: Mailman/Defaults.py:1384
3734
3788
msgid "Japanese"
3735
3789
msgstr "Japani"
3737
#: Mailman/Defaults.py:1340
3791
#: Mailman/Defaults.py:1385
3742
#: Mailman/Defaults.py:1341
3796
#: Mailman/Defaults.py:1386
3743
3797
msgid "Lithuanian"
3747
#: Mailman/Defaults.py:1342
3801
#: Mailman/Defaults.py:1387
3749
3803
msgstr "Flaami"
3751
#: Mailman/Defaults.py:1343
3805
#: Mailman/Defaults.py:1388
3752
3806
msgid "Norwegian"
3755
#: Mailman/Defaults.py:1344
3809
#: Mailman/Defaults.py:1389
3760
#: Mailman/Defaults.py:1345
3814
#: Mailman/Defaults.py:1390
3762
3816
msgid "Portuguese"
3763
3817
msgstr "Portugali (Brasilia)"
3766
#: Mailman/Defaults.py:1346
3820
#: Mailman/Defaults.py:1391
3767
3821
msgid "Portuguese (Brazil)"
3768
3822
msgstr "Portugali (Brasilia)"
3771
#: Mailman/Defaults.py:1347
3825
#: Mailman/Defaults.py:1392
3773
3827
msgid "Romanian"
3776
#: Mailman/Defaults.py:1348
3830
#: Mailman/Defaults.py:1393
3777
3831
msgid "Russian"
3778
3832
msgstr "Ven�j�"
3780
#: Mailman/Defaults.py:1349
3834
#: Mailman/Defaults.py:1394
3839
#: Mailman/Defaults.py:1395
3844
#: Mailman/Defaults.py:1396
3782
3846
msgid "Serbian"
3785
#: Mailman/Defaults.py:1350
3791
#: Mailman/Defaults.py:1351
3850
#: Mailman/Defaults.py:1397
3792
3851
msgid "Swedish"
3793
3852
msgstr "Ruotsi"
3795
#: Mailman/Defaults.py:1352
3854
#: Mailman/Defaults.py:1398
3796
3855
msgid "Turkish"
3799
#: Mailman/Defaults.py:1353
3858
#: Mailman/Defaults.py:1399
3800
3859
msgid "Ukrainian"
3803
#: Mailman/Defaults.py:1354
3862
#: Mailman/Defaults.py:1400
3804
3863
msgid "Vietnamese"
3807
#: Mailman/Defaults.py:1355
3866
#: Mailman/Defaults.py:1401
3808
3867
msgid "Chinese (China)"
3811
#: Mailman/Defaults.py:1356
3870
#: Mailman/Defaults.py:1402
3812
3871
msgid "Chinese (Taiwan)"
4803
4862
" ett� arvot ovat niinkuin haluat.\n"
4806
#: Mailman/Gui/General.py:34
4865
#: Mailman/Gui/General.py:36
4807
4866
msgid "General Options"
4808
4867
msgstr "Yleiset valinnat"
4810
#: Mailman/Gui/General.py:48
4869
#: Mailman/Gui/General.py:50
4811
4870
msgid "Conceal the member's address"
4812
4871
msgstr "Piilota j�senne osoite"
4814
#: Mailman/Gui/General.py:49
4873
#: Mailman/Gui/General.py:51
4815
4874
msgid "Acknowledge the member's posting"
4816
4875
msgstr "Ilmoita j�senen viestit vastaanotetuiksi"
4818
#: Mailman/Gui/General.py:50
4877
#: Mailman/Gui/General.py:52
4819
4878
msgid "Do not send a copy of a member's own post"
4820
4879
msgstr "�l� l�het� kopiota j�senen omasta l�hetyksest�"
4822
#: Mailman/Gui/General.py:52
4881
#: Mailman/Gui/General.py:54
4823
4882
msgid "Filter out duplicate messages to list members (if possible)"
4824
4883
msgstr "Suodata pois tuplaviestit listan j�senille (jos mahdollista)"
4826
#: Mailman/Gui/General.py:59
4885
#: Mailman/Gui/General.py:61
4828
4887
"Fundamental list characteristics, including descriptive\n"
4829
4888
" info and basic behaviors."
5461
5520
"Pit�isik� yll�pit�j�n saada ilmoitukset liittymisist� ja\n"
5462
5521
" irtisanomisista?"
5464
#: Mailman/Gui/General.py:322
5523
#: Mailman/Gui/General.py:324
5465
5524
msgid "Send mail to poster when their posting is held for approval?"
5466
5525
msgstr "L�het� viesti l�hett�j�lle, jos h�nen viestins� odottaa hyv�ksymist�?"
5468
#: Mailman/Gui/General.py:325
5527
#: Mailman/Gui/General.py:327
5469
5528
msgid "Additional settings"
5470
5529
msgstr "Lis�asetukset"
5472
#: Mailman/Gui/General.py:328
5531
#: Mailman/Gui/General.py:330
5473
5532
msgid "Emergency moderation of all list traffic."
5474
5533
msgstr "H�t�yll�pito kaikelle listaliikenteelle:"
5476
#: Mailman/Gui/General.py:329
5535
#: Mailman/Gui/General.py:331
5478
5537
"When this option is enabled, all list traffic is emergency\n"
5479
5538
" moderated, i.e. held for moderation. Turn this option on when\n"
5661
5726
" Sen t�ytyy erota listan nimest� vain kirjasinkoossa.\n"
5664
#: Mailman/Gui/General.py:455
5729
#: Mailman/Gui/General.py:448
5731
"The <b>info</b> attribute you saved\n"
5732
"contains suspicious HTML that could potentially expose your users to cross-"
5734
"scripting attacks. This change has therefore been rejected. If you still "
5736
"to make these changes, you must have shell access to your Mailman server.\n"
5737
"This change can be made with bin/withlist or with bin/config_list by "
5743
#: Mailman/Gui/General.py:459
5746
"<b>admin_member_chunksize</b> attribute not\n"
5747
" changed! It must be an integer > 0."
5749
"<p><b>real_name</b> attribuuttia ei muutettu!\n"
5750
" Sen t�ytyy erota listan nimest� vain kirjasinkoossa.\n"
5753
#: Mailman/Gui/General.py:469
5666
5755
"You cannot add a Reply-To: to an explicit\n"
5667
5756
" address if that address is blank. Resetting these values."
6016
6105
" disappear, you can use content filter options."
6108
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:149
6110
msgid "Sibling lists"
6111
msgstr "Tallennetaan lista"
6113
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:152
6115
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
6116
" excluded from the regular (non-digest) delivery if those\n"
6117
" list addresses appear in a To: or Cc: header."
6120
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:155
6122
"The list addresses should be written in full mail address\n"
6123
" format (e.g. mailman@example.com). Do not specify this list\n"
6124
" address mutually in the exclude list configuration page of the\n"
6125
" other list, or members of both lists won't get any message.\n"
6126
" Note also that the site administrator may prohibit cross "
6131
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:163
6133
"Other mailing lists on this site whose members are\n"
6134
" included in the regular (non-digest) delivery if those\n"
6135
" list addresses don't appear in a To: or Cc: header."
6138
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:166
6140
"The list addresses should be written in full mail address\n"
6141
" format (e.g. mailman@example.com). Note also that the site\n"
6142
" administrator may prohibit cross domain siblings."
6019
6145
#: Mailman/Gui/Passwords.py:27
6020
6146
msgid "Passwords"
6021
6147
msgstr "Salasanat"
6463
6589
"Lista ei-j�senten osoitteista, joiden l�hetykset pit�isi\n"
6464
6590
" hyv�ksy� automaattisesti."
6466
#: Mailman/Gui/Privacy.py:244
6592
#: Mailman/Gui/Privacy.py:248
6468
6595
"Postings from any of these non-members will be automatically\n"
6469
6596
" accepted with no further moderation applied. Add member\n"
6470
6597
" addresses one per line; start the line with a ^ character to\n"
6471
" designate a regular expression match."
6598
" designate a regular expression match. A line consisting of\n"
6599
" the @ character followed by a list name specifies another\n"
6600
" Mailman list in this installation, all of whose member\n"
6601
" addresses will be accepted for this list."
6473
6603
"L�hetykset milt� tahansa n�ilt� ei-j�seninilt� hyv�ksyt��n\n"
6474
6604
" automaattisesti ilman erillist� hyv�ksynt��. Lis�� j�senen\n"
6475
6605
" osoitteet yksi riville; aloita rivi ^ merkill�\n"
6476
6606
" ilmoituksena tavallisesta ilmaisusta."
6478
#: Mailman/Gui/Privacy.py:250
6608
#: Mailman/Gui/Privacy.py:257
6480
6610
"List of non-member addresses whose postings will be\n"
6481
6611
" immediately held for moderation."
7253
7383
msgid "Overview of all %(hostname)s mailing lists"
7254
7384
msgstr "Yleiskuva kaikista %(hostname)s postituslistoista"
7256
#: Mailman/HTMLFormatter.py:81
7386
#: Mailman/HTMLFormatter.py:77
7257
7387
msgid "<em>(1 private member not shown)</em>"
7258
7388
msgstr "<em>(1 yksityist� j�sent� ei n�ytet�)</em>"
7260
#: Mailman/HTMLFormatter.py:83
7390
#: Mailman/HTMLFormatter.py:79
7261
7391
msgid "<em>(%(num_concealed)d private members not shown)</em>"
7262
7392
msgstr "<em>(%(num_concealed)d yksityist� j�sent� ei n�ytet�)</em>"
7264
#: Mailman/HTMLFormatter.py:139
7394
#: Mailman/HTMLFormatter.py:135
7265
7395
msgid "; it was disabled by you"
7266
7396
msgstr "; olet ottanut sen pois k�yt�st�"
7268
#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
7398
#: Mailman/HTMLFormatter.py:137
7269
7399
msgid "; it was disabled by the list administrator"
7270
7400
msgstr "; listan yll�pit�j� on ottanut sen pois k�yt�st�"
7272
#: Mailman/HTMLFormatter.py:145
7402
#: Mailman/HTMLFormatter.py:141
7275
7405
"; it was disabled due to excessive bounces. The\n"
7277
7407
msgstr "; otettu pois k�yt�st� liiallisten palautusten vuoksi"
7279
7409
# Mikon osuus p��ttyy t�h�n
7280
#: Mailman/HTMLFormatter.py:148
7410
#: Mailman/HTMLFormatter.py:144
7281
7411
msgid "; it was disabled for unknown reasons"
7282
7412
msgstr "; se on otettu pois k�yt�st� tuntemattomasta syyst�"
7284
#: Mailman/HTMLFormatter.py:150
7414
#: Mailman/HTMLFormatter.py:146
7285
7415
msgid "Note: your list delivery is currently disabled%(reason)s."
7286
7416
msgstr "Huomaa: jakelu sinulle on otettu pois k�yt�st�: %(reason)s."
7288
#: Mailman/HTMLFormatter.py:153
7418
#: Mailman/HTMLFormatter.py:149
7289
7419
msgid "Mail delivery"
7290
7420
msgstr "Viestin toimitus"
7292
#: Mailman/HTMLFormatter.py:155 Mailman/HTMLFormatter.py:300
7422
#: Mailman/HTMLFormatter.py:151 Mailman/HTMLFormatter.py:296
7293
7423
msgid "the list administrator"
7294
7424
msgstr "listan yll�pit�j�"
7296
#: Mailman/HTMLFormatter.py:156
7426
#: Mailman/HTMLFormatter.py:152
7298
7428
"<p>%(note)s\n"
7475
7605
"(<i>%(which)s on vain listan yll�pit�j�n\n"
7476
7606
" saatavilla.</i>)"
7478
#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
7608
#: Mailman/HTMLFormatter.py:286
7479
7609
msgid "Click here for the list of "
7480
7610
msgstr "Klikkaa t��lt� listan "
7482
#: Mailman/HTMLFormatter.py:292
7612
#: Mailman/HTMLFormatter.py:288
7483
7613
msgid " subscribers: "
7484
7614
msgstr " liittyneet: "
7486
#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
7616
#: Mailman/HTMLFormatter.py:290
7487
7617
msgid "Visit Subscriber list"
7488
7618
msgstr "Vieraile liittyj�n listalla"
7490
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
7620
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
7491
7621
msgid "members"
7492
7622
msgstr "j�senet"
7494
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
7624
#: Mailman/HTMLFormatter.py:294
7495
7625
msgid "Address:"
7496
7626
msgstr "Osoite:"
7498
#: Mailman/HTMLFormatter.py:301
7628
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
7499
7629
msgid "Admin address:"
7500
7630
msgstr "Yll�pit�j�n osoite:"
7502
#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
7632
#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
7504
7634
msgid "The subscribers list"
7505
7635
msgstr "Liittyneiden lista"
7507
#: Mailman/HTMLFormatter.py:306
7637
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
7508
7638
msgid " <p>Enter your "
7509
7639
msgstr " <p>Sy�t� "
7511
#: Mailman/HTMLFormatter.py:308
7641
#: Mailman/HTMLFormatter.py:304
7512
7642
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
7513
7643
msgstr " ja salasana menn�ksesi liittyj�n listalla: <p><center> "
7515
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
7645
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
7516
7646
msgid "Password: "
7517
7647
msgstr "Salasana: "
7519
#: Mailman/HTMLFormatter.py:317
7649
#: Mailman/HTMLFormatter.py:313
7520
7650
msgid "Visit Subscriber List"
7521
7651
msgstr "Vieraile liittyj�n listalla"
7523
#: Mailman/HTMLFormatter.py:351
7653
#: Mailman/HTMLFormatter.py:347
7524
7654
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
7525
7655
msgstr "Kerran kussa, salasananmuistuttaja l�hett�� sinulle salasanasi"
7527
#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
7657
#: Mailman/HTMLFormatter.py:393
7529
7659
msgid "The current archive"
7530
7660
msgstr "nykyinen arkisto"
7965
8097
msgstr "tiedoston %(file)s oikeudet pit�� olla 066x (sain %(octmode)s)"
7967
8099
#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345
7968
#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:123
7969
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:145
7970
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:155
7971
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:166
7972
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:191
7973
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:208
7974
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:234
7975
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:257
7976
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:276
7977
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:290
7978
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:310
7979
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:347 bin/check_perms:123
7980
#: bin/check_perms:145 bin/check_perms:155 bin/check_perms:166
7981
#: bin/check_perms:191 bin/check_perms:208 bin/check_perms:234
7982
#: bin/check_perms:257 bin/check_perms:276 bin/check_perms:290
7983
#: bin/check_perms:310 bin/check_perms:347
8100
#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
8101
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
8102
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
8103
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
8104
#: bin/check_perms:355
7984
8105
msgid "(fixing)"
7985
8106
msgstr "(korjaan)"
8008
8129
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
8009
8130
msgstr "Sin� et ole postituslistan %(listname)s j�sen"
8011
#: Mailman/MailList.py:880 Mailman/MailList.py:1292
8132
#: Mailman/MailList.py:883 Mailman/MailList.py:1305
8013
8134
msgid " from %(remote)s"
8014
8135
msgstr " l�hde: %(remote)s"
8016
#: Mailman/MailList.py:913
8137
#: Mailman/MailList.py:916
8017
8138
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8018
8139
msgstr "listan %(realname)s tilaukset vaativat moderaattorin hyv�ksynn�n"
8020
#: Mailman/MailList.py:982 bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:242
8021
#: bin/add_members:242
8141
#: Mailman/MailList.py:985 bin/add_members:245
8022
8142
msgid "%(realname)s subscription notification"
8023
8143
msgstr "ilmoitus listan %(realname)s tilauksesta"
8025
#: Mailman/MailList.py:1001
8145
#: Mailman/MailList.py:1004
8026
8146
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8027
8147
msgstr "listalta poistuminen vaatii moderaattorin hyv�ksynn�n"
8029
#: Mailman/MailList.py:1021
8149
#: Mailman/MailList.py:1024
8030
8150
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8031
8151
msgstr "ilmoitus listalta %(realname)s poistumisesta"
8033
#: Mailman/MailList.py:1201
8153
#: Mailman/MailList.py:1214
8034
8154
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8035
8155
msgstr "listan %(name)s tilaaminen vaatii yll�pit�j�n hyv�ksynn�n"
8037
#: Mailman/MailList.py:1464
8157
#: Mailman/MailList.py:1477
8038
8158
msgid "Last autoresponse notification for today"
8039
8159
msgstr "Viimeinen automaattinen paluuviesti -ilmoitus t�lle p�iv�lle"
8041
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:310
8161
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:321
8043
8163
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
8044
8164
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
8251
8371
"files can be `-'.\n"
8254
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:137 bin/add_members:137
8374
#: bin/add_members:137
8255
8375
msgid "Already a member: %(member)s"
8256
8376
msgstr "Jo j�sen: %(member)s"
8258
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:140 bin/add_members:140
8378
#: bin/add_members:143
8259
8379
msgid "Bad/Invalid email address: blank line"
8260
8380
msgstr "Ep�kelpo/v��r� s�hk�postiosoite: tyhj� rivi"
8262
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:142 bin/add_members:142
8382
#: bin/add_members:145
8263
8383
msgid "Bad/Invalid email address: %(member)s"
8264
8384
msgstr "Ep�kelpo/v��r� s�hk�postiosoite: %(member)s"
8266
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:144 bin/add_members:144
8386
#: bin/add_members:147
8267
8387
msgid "Hostile address (illegal characters): %(member)s"
8268
8388
msgstr "Vihamielinen osoite (laittomia merkkej�): %(member)s"
8270
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:146 bin/add_members:146
8390
#: bin/add_members:149
8271
8391
msgid "Subscribed: %(member)s"
8272
8392
msgstr "Tilattu: %(member)s"
8274
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:191 bin/add_members:191
8394
#: bin/add_members:194
8275
8395
msgid "Bad argument to -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8276
8396
msgstr "V��r�t argumentit valitsimelle -w/--welcome-msg: %(arg)s"
8278
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:198 bin/add_members:198
8398
#: bin/add_members:201
8279
8399
msgid "Bad argument to -a/--admin-notify: %(arg)s"
8280
8400
msgstr "V��r�t argumentit valitsimelle -a/--admin-notify: %(arg)s"
8282
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:204 bin/add_members:204
8402
#: bin/add_members:207
8283
8403
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
8284
8404
msgstr "Ei voida lukea sek� kooste- ett� normaalij�seni� vakiosy�tteest�."
8286
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:210
8287
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:109
8288
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:97
8289
#: bin/.svn/text-base/inject.svn-base:90
8290
#: bin/.svn/text-base/list_admins.svn-base:89
8291
#: bin/.svn/text-base/list_members.svn-base:232
8292
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:222 bin/add_members:210
8293
#: bin/config_list:109 bin/find_member:97 bin/inject:90 bin/list_admins:89
8294
#: bin/list_members:232 bin/sync_members:222
8295
#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:86 cron/bumpdigests:86
8406
#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:272
8407
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
8408
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
8296
8409
msgid "No such list: %(listname)s"
8297
8410
msgstr "Lista ei ole olemassa: %(listname)s"
8299
#: bin/.svn/text-base/add_members.svn-base:230
8300
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:158
8301
#: bin/.svn/text-base/check_db.svn-base:114
8302
#: bin/.svn/text-base/discard.svn-base:83
8303
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:244
8304
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:564 bin/add_members:230
8305
#: bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83 bin/sync_members:244
8306
#: bin/update:564 cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:78
8307
#: cron/bumpdigests:78
8412
#: bin/add_members:233 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
8413
#: bin/sync_members:244 bin/update:575 cron/bumpdigests:78
8308
8414
msgid "Nothing to do."
8309
8415
msgstr "Ei mit��n teht�v��."
8311
#: bin/.svn/text-base/arch.svn-base:19 bin/arch:19
8313
8419
"Rebuild a list's archive.\n"
8454
8557
" Print this help message and exit.\n"
8457
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:144 bin/change_pw:144
8560
#: bin/change_pw:145
8458
8561
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
8459
8562
msgstr "V��r�t argumentit: %(strargs)s"
8461
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:148 bin/change_pw:148
8564
#: bin/change_pw:149
8462
8565
msgid "Empty list passwords are not allowed"
8463
8566
msgstr "Tyhj�t listan salasanat eiv�t ole sallittu"
8465
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:180 bin/change_pw:180
8568
#: bin/change_pw:181
8466
8569
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
8467
8570
msgstr "Uusi %(listname)s salasana: %(notifypassword)s"
8469
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:189 bin/change_pw:189
8572
#: bin/change_pw:190
8470
8573
msgid "Your new %(listname)s list password"
8471
8574
msgstr "Uuden postituslistasi %(listname)s listasalasana"
8473
#: bin/.svn/text-base/change_pw.svn-base:190 bin/change_pw:190
8576
#: bin/change_pw:191
8475
8578
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
8476
8579
"mailing list %(listname)s. It is now\n"
8545
8648
"permission problems found. With -v be verbose.\n"
8548
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:108 bin/check_perms:108
8651
#: bin/check_perms:110
8549
8652
msgid " checking gid and mode for %(path)s"
8550
8653
msgstr " tarkistetaan polun %(path)s ryhm�tunnistetta (gid) ja oikeuksia"
8552
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:120 bin/check_perms:120
8655
#: bin/check_perms:122
8553
8656
msgid "%(path)s bad group (has: %(groupname)s, expected %(MAILMAN_GROUP)s)"
8555
8658
"Polulla %(path)s on ep�kelpo ryhm� (%(groupname)s, odotettu %(MAILMAN_GROUP)"
8558
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:143 bin/check_perms:143
8661
#: bin/check_perms:151
8559
8662
msgid "directory permissions must be %(octperms)s: %(path)s"
8560
8663
msgstr "Hakemiston oikeuksien pit�� olla %(octperms)s: %(path)s"
8562
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:152 bin/check_perms:152
8665
#: bin/check_perms:160
8564
8667
msgid "source perms must be %(octperms)s: %(path)s"
8565
8668
msgstr "l�hteen oikeudet pit�� olla %(octperms)s: %(path)s"
8567
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:163 bin/check_perms:163
8670
#: bin/check_perms:171
8568
8671
msgid "article db files must be %(octperms)s: %(path)s"
8569
8672
msgstr "artikkelitietokantojen oikeuksien pit�� olla %(octperms)s: %(path)s"
8571
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:175 bin/check_perms:175
8674
#: bin/check_perms:183
8573
8676
msgid "checking mode for %(prefix)s"
8574
8677
msgstr "tarkistetaan oikeuksia %(prefix)s"
8576
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:185 bin/check_perms:185
8679
#: bin/check_perms:193
8578
8681
msgid "WARNING: directory does not exist: %(d)s"
8579
8682
msgstr "Hakemiston pit�� olla v�hint��n 02775: %(d)s"
8581
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:189 bin/check_perms:189
8684
#: bin/check_perms:197
8582
8685
msgid "directory must be at least 02775: %(d)s"
8583
8686
msgstr "Hakemiston pit�� olla v�hint��n 02775: %(d)s"
8585
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:201 bin/check_perms:201
8688
#: bin/check_perms:209
8586
8689
msgid "checking perms on %(private)s"
8587
8690
msgstr "tarkistetaan oikeuksia polulle %(private)s"
8589
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:206 bin/check_perms:206
8692
#: bin/check_perms:214
8590
8693
msgid "%(private)s must not be other-readable"
8591
8694
msgstr "%(private)s ei saa olla muiden (other) luettavissa"
8593
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:215 bin/check_perms:215
8696
#: bin/check_perms:223
8595
8698
"Warning: Private archive directory is other-executable (o+x).\n"
8596
8699
" This could allow other users on your system to read private "
8599
8702
" installation manual on how to fix this."
8602
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:232 bin/check_perms:232
8705
#: bin/check_perms:240
8603
8706
msgid "mbox file must be at least 0660:"
8604
8707
msgstr "mbox -tiedoston pit�� olla v�hint��n 0660:"
8606
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:255 bin/check_perms:255
8709
#: bin/check_perms:263
8607
8710
msgid "%(dbdir)s \"other\" perms must be 000"
8608
8711
msgstr "%(dbdir)s \"other\" -oikeudet pit�� olla 000"
8610
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:265 bin/check_perms:265
8713
#: bin/check_perms:273
8611
8714
msgid "checking cgi-bin permissions"
8612
8715
msgstr "Tarkistetaan cgi-bin oikeuksia"
8614
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:270 bin/check_perms:270
8717
#: bin/check_perms:278
8615
8718
msgid " checking set-gid for %(path)s"
8616
8719
msgstr " tarkistetaan set-gid:t� polulle %(path)s"
8618
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:274 bin/check_perms:274
8721
#: bin/check_perms:282
8619
8722
msgid "%(path)s must be set-gid"
8620
8723
msgstr "%(path)s pit�� olla set-gid"
8622
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:284 bin/check_perms:284
8725
#: bin/check_perms:292
8623
8726
msgid "checking set-gid for %(wrapper)s"
8626
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:288 bin/check_perms:288
8729
#: bin/check_perms:296
8627
8730
msgid "%(wrapper)s must be set-gid"
8628
8731
msgstr "%(wrapper)s pit�� olla set-gid"
8630
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:298 bin/check_perms:298
8733
#: bin/check_perms:306
8631
8734
msgid "checking permissions on %(pwfile)s"
8632
8735
msgstr "tarkistetaan oikeuksia tiedostolle %(pwfile)s"
8634
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:307 bin/check_perms:307
8737
#: bin/check_perms:315
8635
8738
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
8637
8740
"tiedoston %(pwfile)s oikeuksien pit�� olla tarkalleen 0640 (nyt %(octmode)s)"
8639
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:331 bin/check_perms:331
8742
#: bin/check_perms:339
8640
8743
msgid "checking permissions on list data"
8641
8744
msgstr "Tarkistetaan oikeuksia listadatalle"
8643
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:337 bin/check_perms:337
8746
#: bin/check_perms:345
8644
8747
msgid " checking permissions on: %(path)s"
8645
8748
msgstr " tarkistetaan oikeuksia polulle %(path)s"
8647
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:345 bin/check_perms:345
8750
#: bin/check_perms:353
8648
8751
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
8649
8752
msgstr "Tiedosto-oikeuksien pit�� olla v�hint��n 660: %(path)s"
8651
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:390 bin/check_perms:390
8754
#: bin/check_perms:398
8652
8755
msgid "No problems found"
8653
8756
msgstr "Virheit� ei l�ydetty"
8655
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:392 bin/check_perms:392
8758
#: bin/check_perms:400
8656
8759
msgid "Problems found:"
8657
8760
msgstr "L�ydetyt virheet:"
8659
#: bin/.svn/text-base/check_perms.svn-base:393 bin/check_perms:393
8762
#: bin/check_perms:401
8660
8763
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
8662
8765
"Aja uudelleen k�ytt�j�n� %(MAILMAN_USER)s (tai root) valitsimella -f "
8665
#: bin/.svn/text-base/cleanarch.svn-base:20 bin/cleanarch:20
8667
8770
"Clean up an .mbox archive file.\n"
8769
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:94 bin/clone_member:94
8872
#: bin/clone_member:94
8770
8873
msgid "processing mailing list:"
8771
8874
msgstr "ty�stet��n postituslistaa:"
8773
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:101 bin/clone_member:101
8876
#: bin/clone_member:101
8774
8877
msgid " scanning list owners:"
8777
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:119 bin/clone_member:119
8880
#: bin/clone_member:119
8778
8881
msgid " new list owners:"
8779
8882
msgstr " uudet listan omistajat:"
8781
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:121 bin/clone_member:121
8884
#: bin/clone_member:121
8782
8885
msgid "(no change)"
8783
8886
msgstr "(ei muutoksia)"
8785
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:130 bin/clone_member:130
8888
#: bin/clone_member:130
8786
8889
msgid " address not found:"
8787
8890
msgstr " osoitetta ei l�ytynyt:"
8789
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:139 bin/clone_member:139
8892
#: bin/clone_member:145
8790
8893
msgid " clone address added:"
8791
8894
msgstr " klooniosoite lis�tty:"
8793
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:142 bin/clone_member:142
8896
#: bin/clone_member:148
8794
8897
msgid " clone address is already a member:"
8795
8898
msgstr " klooniosoite on jo j�sen:"
8797
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:145 bin/clone_member:145
8900
#: bin/clone_member:151
8798
8901
msgid " original address removed:"
8799
8902
msgstr " alkuper�inen osoite poistettu:"
8801
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:196 bin/clone_member:196
8904
#: bin/clone_member:202
8802
8905
msgid "Not a valid email address: %(toaddr)s"
8803
8906
msgstr "Laiton s�hk�postiosoite: %(toaddr)s"
8805
#: bin/.svn/text-base/clone_member.svn-base:209 bin/clone_member:209
8908
#: bin/clone_member:215
8807
8910
"Error opening list \"%(listname)s\", skipping.\n"
8875
8978
"## Postituslistan \"%(listname)s\" konfigurointiasetukset -*- python -*-\n"
8876
8979
"## haettu %(when)s\n"
8878
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:143 bin/config_list:143
8981
#: bin/config_list:143
8879
8982
msgid "options"
8880
8983
msgstr "valinnat"
8882
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:202 bin/config_list:202
8985
#: bin/config_list:202
8883
8986
msgid "legal values are:"
8884
8987
msgstr "lailliset arvot ovat:"
8886
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:269 bin/config_list:269
8989
#: bin/config_list:269
8887
8990
msgid "attribute \"%(k)s\" ignored"
8888
8991
msgstr "lis�m��re \"%(k)s\" j�tetty huomiotta"
8890
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:272 bin/config_list:272
8993
#: bin/config_list:272
8891
8994
msgid "attribute \"%(k)s\" changed"
8892
8995
msgstr "lis�m��re \"%(k)s\" muuttunut"
8894
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:278 bin/config_list:278
8997
#: bin/config_list:278
8895
8998
msgid "Non-standard property restored: %(k)s"
8896
8999
msgstr "Ei-standardi ominaisuus palautettu: %(k)s"
8898
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:286 bin/config_list:286
9001
#: bin/config_list:286
8899
9002
msgid "Invalid value for property: %(k)s"
8900
9003
msgstr "Muuttujalla %(property)s on v��r� arvo."
8902
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:288 bin/config_list:288
9005
#: bin/config_list:288
8904
9007
msgid "Bad email address for option %(k)s: %(v)s"
8905
9008
msgstr "Virheellinen s�hk�postiosoite valinnalle %(property)s: %(val)s"
8907
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:345 bin/config_list:345
9010
#: bin/config_list:345
8908
9011
msgid "Only one of -i or -o is allowed"
8909
9012
msgstr "Vain joko of -i tai -o on sallittu"
8911
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:347 bin/config_list:347
9014
#: bin/config_list:347
8912
9015
msgid "One of -i or -o is required"
8913
9016
msgstr "Joko -i tai -o on vaadittu"
8915
#: bin/.svn/text-base/config_list.svn-base:351 bin/config_list:351
9018
#: bin/config_list:351
8916
9019
msgid "List name is required"
8917
9020
msgstr "Listan nimi vaaditaan"
8919
#: bin/.svn/text-base/convert.py.svn-base:19 bin/convert.py:19
9022
#: bin/convert.py:19
8921
9024
"Convert a list's interpolation strings from %-strings to $-strings.\n"
9004
9102
"-- or if the file ends in neither suffix -- use the -p or -m flags.\n"
9007
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:106 bin/dumpdb:106
9008
9106
msgid "No filename given."
9009
9107
msgstr "Tiedostonime� ei annettu."
9011
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:109 bin/dumpdb:109
9012
9110
msgid "Bad arguments: %(pargs)s"
9013
9111
msgstr "Ep�kelvolliset argumentit: %(pargs)s"
9015
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:119 bin/dumpdb:119
9016
9114
msgid "Please specify either -p or -m."
9017
9115
msgstr "M��rit� joko -p tai -m."
9019
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:136 bin/dumpdb:136
9020
msgid "[----- start pickle file -----]"
9023
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:142 bin/dumpdb:142
9024
msgid "[----- end pickle file -----]"
9027
#: bin/.svn/text-base/dumpdb.svn-base:145 bin/dumpdb:145
9118
msgid "[----- start %(typename)s file -----]"
9122
msgid "[----- end %(typename)s file -----]"
9028
9126
msgid "<----- start object %(cnt)s ----->"
9031
#: bin/.svn/text-base/find_member.svn-base:19 bin/find_member:19
9130
msgid "Export an XML representation of a mailing list."
9133
#: bin/export.py:320
9135
"%%prog [options]\n"
9137
"Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
9140
#: bin/export.py:326
9142
"Output XML to FILENAME. If not given, or if FILENAME is '-', standard out "
9147
#: bin/export.py:330
9149
"Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n"
9150
"output. Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
9154
#: bin/export.py:335
9156
"List the supported password hashing schemes and exit. The scheme labels "
9161
#: bin/export.py:340
9163
"The list to include in the output. If not given, then all mailing lists "
9165
"included in the XML output. Multiple -l flags may be given."
9168
#: bin/export.py:346
9169
msgid "Unexpected arguments"
9172
#: bin/export.py:352
9174
msgid "Invalid password scheme"
9175
msgstr "Listan alkuper�inen salasana:"
9177
#: bin/find_member:19
9033
9179
"Find all lists that a member's address is on.\n"
9483
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:279 bin/mailmanctl:279
9484
#: cron/.svn/text-base/mailpasswds.svn-base:119 cron/mailpasswds:119
9629
#: bin/mailmanctl:279 cron/mailpasswds:119
9485
9630
msgid "Site list is missing: %(sitelistname)s"
9486
9631
msgstr "Palvelinlista puuttuu: %(sitelistname)s"
9488
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:304 bin/mailmanctl:304
9633
#: bin/mailmanctl:304
9489
9634
msgid "Run this program as root or as the %(name)s user, or use -u."
9490
9635
msgstr "Aja t�m� ohjelma k�ytt�n� root tai %(name)s, tai k�yt� valitsinta -u."
9492
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:335 bin/mailmanctl:335
9637
#: bin/mailmanctl:335
9494
9639
msgid "No command given."
9495
9640
msgstr "Syyt� ei annettu"
9497
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:338 bin/mailmanctl:338
9642
#: bin/mailmanctl:338
9498
9643
msgid "Bad command: %(command)s"
9499
9644
msgstr "Virheellinen k�sky: %(command)s"
9501
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:343 bin/mailmanctl:343
9646
#: bin/mailmanctl:343
9503
9648
msgid "Warning! You may encounter permission problems."
9504
9649
msgstr "Varoitus! Voit t�rm�t� tiedosto-oikeusongelmiin."
9506
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:352 bin/mailmanctl:352
9651
#: bin/mailmanctl:352
9507
9652
msgid "Shutting down Mailman's master qrunner"
9508
9653
msgstr "Ajetaan alas Mailmanin master qrunner"
9510
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:359 bin/mailmanctl:359
9655
#: bin/mailmanctl:359
9511
9656
msgid "Restarting Mailman's master qrunner"
9512
9657
msgstr "K�ynnistet��n uudelleen Mailmanin master qrunner"
9514
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:363 bin/mailmanctl:363
9659
#: bin/mailmanctl:363
9515
9660
msgid "Re-opening all log files"
9516
9661
msgstr "Uudelleenavataan kaikki lokitiedostot"
9518
#: bin/.svn/text-base/mailmanctl.svn-base:399 bin/mailmanctl:399
9663
#: bin/mailmanctl:399
9519
9664
msgid "Starting Mailman's master qrunner."
9520
9665
msgstr "K�ynnistet��n Mailman yll�pito grunner."
9522
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:19 bin/mmsitepass:19
9667
#: bin/mmsitepass:19
9524
9669
"Set the site password, prompting from the terminal.\n"
9544
9689
"If password is not given on the command line, it will be prompted for.\n"
9547
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:73 bin/mmsitepass:73
9692
#: bin/mmsitepass:73
9549
9694
msgstr "paikka"
9551
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:80 bin/mmsitepass:80
9696
#: bin/mmsitepass:80
9552
9697
msgid "list creator"
9553
9698
msgstr "listan luoja"
9555
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:86 bin/mmsitepass:86
9700
#: bin/mmsitepass:86
9556
9701
msgid "New %(pwdesc)s password: "
9557
9702
msgstr "Uusi %(pwdesc)s salasana: "
9559
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:87 bin/mmsitepass:87
9704
#: bin/mmsitepass:87
9560
9705
msgid "Again to confirm password: "
9561
9706
msgstr "Uudestaan salasanan varmistamiseksi:"
9563
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:89 bin/mmsitepass:89
9708
#: bin/mmsitepass:89
9564
9709
msgid "Passwords do not match; no changes made."
9565
9710
msgstr "Salasanat eiv�t t�sm��; muutoksia ei tehty."
9567
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:92 bin/mmsitepass:92
9712
#: bin/mmsitepass:92
9568
9713
msgid "Interrupted..."
9569
9714
msgstr "Keskeytetty..."
9571
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:98 bin/mmsitepass:98
9716
#: bin/mmsitepass:98
9572
9717
msgid "Password changed."
9573
9718
msgstr "Salasana vaihdettu."
9575
#: bin/.svn/text-base/mmsitepass.svn-base:100 bin/mmsitepass:100
9720
#: bin/mmsitepass:100
9576
9721
msgid "Password change failed."
9577
9722
msgstr "Salasanan vaihto ep�onnistui."
9579
#: bin/.svn/text-base/msgfmt.py.svn-base:5 bin/msgfmt.py:5
9581
9726
"Generate binary message catalog from textual translation description.\n"
9699
9844
"Note that listnames are forced to lowercase.\n"
9702
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:150 bin/newlist:150
9703
9848
msgid "Unknown language: %(lang)s"
9704
9849
msgstr "Tuntematon kieli: %(lang)s"
9706
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:155 bin/newlist:155
9707
9852
msgid "Enter the name of the list: "
9708
9853
msgstr "Anna listan nimi: "
9710
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:176 bin/newlist:176
9711
9856
msgid "Enter the email of the person running the list: "
9712
9857
msgstr "Anna listan yll�pit�j�n s�hk�postiosoite: "
9714
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:181 bin/newlist:181
9715
9860
msgid "Initial %(listname)s password: "
9716
9861
msgstr "Alustava %(listname)s salasana: "
9718
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:185 bin/newlist:185
9719
9864
msgid "The list password cannot be empty"
9720
9865
msgstr "Listan salasana ei voi olla tyhj�"
9722
#: bin/.svn/text-base/newlist.svn-base:225 bin/newlist:225
9723
9868
msgid "Hit enter to notify %(listname)s owner..."
9724
9869
msgstr "Paina enteri� ilmoittaaksesi listan %(listname)s omistajalle..."
9726
#: bin/.svn/text-base/qrunner.svn-base:20 bin/qrunner:20
9728
9873
"Run one or more qrunners, once or repeatedly.\n"
9879
10024
" addr1 ... are additional addresses to remove.\n"
9882
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:156 bin/remove_members:156
10027
#: bin/remove_members:156
9883
10028
msgid "Could not open file for reading: %(filename)s."
9884
10029
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa lukemista varten: %(filename)s."
9886
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:163 bin/remove_members:163
10031
#: bin/remove_members:163
9888
10033
msgid "Error opening list %(listname)s... skipping."
9889
10034
msgstr "Virhe avattaessa postituslistaa %(listname)s...ohitetaan."
9891
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:173 bin/remove_members:173
10036
#: bin/remove_members:173
9893
10038
msgid "No such member: %(addr)s"
9894
10039
msgstr "Ei nimetty� j�sent�: %(safeuser)s."
9896
#: bin/.svn/text-base/remove_members.svn-base:178 bin/remove_members:178
10041
#: bin/remove_members:178
9897
10042
msgid "User `%(addr)s' removed from list: %(listname)s."
9898
10043
msgstr "K�ytt�j� `%(addr)s' poistettu listalta: %(listname)s."
9900
#: bin/.svn/text-base/reset_pw.py.svn-base:21 bin/reset_pw.py:21
10045
#: bin/reset_pw.py:21
9902
10047
"Reset the passwords for members of a mailing list.\n"
9951
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:72 bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:75
9952
10096
#: bin/rmlist:72 bin/rmlist:75
9953
10097
msgid "Removing %(msg)s"
9954
10098
msgstr "Poistetaan %(msg)s"
9956
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:80 bin/rmlist:80
9958
10102
msgid "%(listname)s %(msg)s not found as %(filename)s"
9959
10103
msgstr "%(listname)s %(msg)s ei l�ytynyt hakemistosta %(dir)s"
9961
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:104 bin/rmlist:104
9963
10107
msgid "No such list (or list already deleted): %(listname)s"
9964
10108
msgstr "Lista on jo olemassa: %(listname)s"
9966
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:106 bin/rmlist:106
9967
10111
msgid "No such list: %(listname)s. Removing its residual archives."
9970
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:110 bin/rmlist:110
9971
10115
msgid "Not removing archives. Reinvoke with -a to remove them."
9973
10117
"Arkistoja ei poisteta. K�ynnist� uudelleen valitsimella -a poistaaksesi ne."
9975
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:124 bin/rmlist:124
9976
10120
msgid "list info"
9977
10121
msgstr "listainfo"
9979
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:132 bin/rmlist:132
9980
10124
msgid "stale lock file"
9983
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:137
9984
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:139 bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
10127
#: bin/rmlist:137 bin/rmlist:139
9985
10128
msgid "private archives"
9986
10129
msgstr "yksityiset arkistot"
9988
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:141
9989
#: bin/.svn/text-base/rmlist.svn-base:143 bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
10131
#: bin/rmlist:141 bin/rmlist:143
9990
10132
msgid "public archives"
9991
10133
msgstr "julkiset arkistot"
9993
#: bin/.svn/text-base/show_qfiles.svn-base:20 bin/show_qfiles:20
10135
#: bin/show_qfiles:20
9995
10137
"Show the contents of one or more Mailman queue files.\n"
10076
10218
" Required. This specifies the list to synchronize.\n"
10079
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:115 bin/sync_members:115
10221
#: bin/sync_members:115
10080
10222
msgid "Bad choice: %(yesno)s"
10081
10223
msgstr "Ep�kelpo valinta: %(yesno)s"
10083
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:138 bin/sync_members:138
10225
#: bin/sync_members:138
10084
10226
msgid "Dry run mode"
10085
10227
msgstr "Dry run -tila"
10087
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:159 bin/sync_members:159
10229
#: bin/sync_members:159
10088
10230
msgid "Only one -f switch allowed"
10089
10231
msgstr "Vain yksi -f -valitsin sallittu"
10091
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:163 bin/sync_members:163
10233
#: bin/sync_members:163
10092
10234
msgid "No argument to -f given"
10093
10235
msgstr "Argumentti valitsimelle -f puuttuu"
10095
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:172 bin/sync_members:172
10237
#: bin/sync_members:172
10096
10238
msgid "Illegal option: %(opt)s"
10097
10239
msgstr "Laiton valitsin: %(opt)s"
10099
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:178 bin/sync_members:178
10241
#: bin/sync_members:178
10100
10242
msgid "No listname given"
10101
10243
msgstr "Listanime� ei annettu"
10103
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:182 bin/sync_members:182
10245
#: bin/sync_members:182
10105
10247
msgid "Must have a listname and a filename"
10106
10248
msgstr "Pit�� antaa sek� listan nimi ett� tiedostonimi"
10108
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:191 bin/sync_members:191
10250
#: bin/sync_members:191
10109
10251
msgid "Cannot read address file: %(filename)s: %(msg)s"
10110
10252
msgstr "Ei voida lukea osoitetiedostoa: %(filename)s: %(msg)s"
10112
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:203 bin/sync_members:203
10254
#: bin/sync_members:203
10114
10256
msgid "Ignore : %(addr)30s"
10115
10257
msgstr "Sivuutetaan : %(addr)30s"
10117
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:212 bin/sync_members:212
10259
#: bin/sync_members:212
10119
10261
msgid "Invalid : %(addr)30s"
10120
10262
msgstr "Virheellinen s�hk�postiosoite"
10122
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:215 bin/sync_members:215
10264
#: bin/sync_members:215
10123
10265
msgid "You must fix the preceding invalid addresses first."
10124
10266
msgstr "Sinun t�ytyy ensiksi korjata edelt�v�t virheelliset osoitteet."
10126
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:260 bin/sync_members:260
10268
#: bin/sync_members:260
10127
10269
msgid "Added : %(s)s"
10128
10270
msgstr "Lis�tty : %(s)s"
10130
#: bin/.svn/text-base/sync_members.svn-base:278 bin/sync_members:278
10272
#: bin/sync_members:280
10131
10273
msgid "Removed: %(s)s"
10132
10274
msgstr "Poistettu: %(s)s"
10134
#: bin/.svn/text-base/transcheck.svn-base:18 bin/transcheck:18
10276
#: bin/transcheck:19
10137
10279
"Check a given Mailman translation, making sure that variables and\n"
10245
10389
"K�yt� t�t� skripti� p�ivitt�ess�si Mailmania viimeisimp��n viralliseen "
10246
10390
"julkaisuun. Skripti tuntee vanhat julkaisut aina versioon 1.0b4 asti (?).\n"
10248
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:107 bin/update:107
10249
10393
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
10250
10394
msgstr "Korjataan kielikohtaisia kaavaintiedostoja: %(listname)s"
10252
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:196
10253
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:698 bin/update:196 bin/update:698
10396
#: bin/update:196 bin/update:709
10254
10397
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
10255
10398
msgstr "VAROITUS: listaa %(listname)s ei voitu lukita"
10257
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:215 bin/update:215
10258
10401
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
10261
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:221 bin/update:221
10262
10405
msgid "Updating the held requests database."
10263
10406
msgstr "P�ivitet��n pid�tettyjen pyynt�jen tietokantaa."
10265
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:243 bin/update:243
10267
10410
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file. This won't work with\n"
10268
10411
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
10271
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:255 bin/update:255
10274
10417
"%(listname)s has both public and private mbox archives. Since this list\n"
10326
10468
" %(newname)s"
10329
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:350 bin/update:350
10330
10472
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
10333
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:358 bin/update:358
10334
10476
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
10337
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:360 bin/update:360
10338
10480
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
10341
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:363 bin/update:363
10342
10484
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
10345
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:393 bin/update:393
10346
10488
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
10349
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:396 bin/update:396
10350
10492
msgid "removing %(src)s"
10353
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:400 bin/update:400
10354
10496
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
10357
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:405 bin/update:405
10358
10500
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
10361
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:409 bin/update:409
10362
10504
msgid "updating old qfiles"
10363
10505
msgstr "p�ivitet��n vanhoja q-tiedostoja"
10365
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:448 bin/update:448
10367
10509
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
10368
10510
msgstr "Virheellinen jonokansio %(qdir)s"
10370
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:517 bin/update:517
10371
10513
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
10374
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:531 bin/update:531
10375
10517
msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
10378
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:550 bin/update:550
10379
10521
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
10382
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:561 bin/update:561
10383
10525
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
10386
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:585 bin/update:585
10387
10529
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
10390
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:601 bin/update:601
10391
10533
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
10394
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:654 bin/update:654
10395
10537
msgid "getting rid of old source files"
10396
10538
msgstr "poistetaan vanhoja l�hdetiedostoja"
10398
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:664 bin/update:664
10399
10541
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
10400
10542
msgstr "ei listoja == ei teht�vi�, poistutaan"
10402
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:671 bin/update:671
10404
10546
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
10405
10547
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
10408
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:676 bin/update:676
10410
10552
msgstr "valmis"
10412
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:678 bin/update:678
10413
10555
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
10414
10556
msgstr "P�ivitet��n postituslistoja: %(listname)s"
10416
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:681 bin/update:681
10417
10559
msgid "Updating Usenet watermarks"
10418
10560
msgstr "P�ivitet��n Usenetin vesileimoja"
10420
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:686 bin/update:686
10421
10563
msgid "- nothing to update here"
10422
10564
msgstr "- ei mit��n p�ivitett�v�� t��ll�"
10424
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:709 bin/update:709
10425
10567
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
10428
#: bin/.svn/text-base/update.svn-base:723 bin/update:723
10622
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:174 bin/withlist:174
10764
#: bin/withlist:175
10623
10765
msgid "Unlocking (but not saving) list: %(listname)s"
10624
10766
msgstr "Avataan (mutta ei talleteta) listaa: %(listname)s"
10626
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:178 bin/withlist:178
10768
#: bin/withlist:179
10627
10769
msgid "Finalizing"
10628
10770
msgstr "Viimeistell��n"
10630
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:187 bin/withlist:187
10772
#: bin/withlist:188
10631
10773
msgid "Loading list %(listname)s"
10632
10774
msgstr "Ladataan listaa %(listname)s"
10634
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:189 bin/withlist:189
10776
#: bin/withlist:190
10635
10777
msgid "(locked)"
10636
10778
msgstr "(lukittu)"
10638
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:191 bin/withlist:191
10780
#: bin/withlist:192
10639
10781
msgid "(unlocked)"
10640
10782
msgstr "(ei lukittu)"
10642
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:196 bin/withlist:196
10784
#: bin/withlist:197
10644
10786
msgid "Unknown list: %(listname)s"
10645
10787
msgstr "Uusi postituslista: %(listname)s"
10647
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:236 bin/withlist:236
10789
#: bin/withlist:237
10648
10790
msgid "No list name supplied."
10649
10791
msgstr "Listan nime� ei ole annettu."
10651
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:245 bin/withlist:245
10793
#: bin/withlist:246
10652
10794
msgid "--all requires --run"
10653
10795
msgstr "--all vaatii parametrin --run"
10655
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:265 bin/withlist:265
10797
#: bin/withlist:266
10656
10798
msgid "Importing %(module)s..."
10659
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:268 bin/withlist:268
10801
#: bin/withlist:270
10660
10802
msgid "Running %(module)s.%(callable)s()..."
10663
#: bin/.svn/text-base/withlist.svn-base:289 bin/withlist:289
10805
#: bin/withlist:291
10664
10806
msgid "The variable `m' is the %(listname)s MailList instance"
10667
#: cron/.svn/text-base/bumpdigests.svn-base:19 cron/bumpdigests:19
10809
#: cron/bumpdigests:19
10669
10811
"Increment the digest volume number and reset the digest number to one.\n"
10692
10834
" Print this message and exit.\n"
10695
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:107 cron/checkdbs:107
10837
#: cron/checkdbs:107
10697
10839
"Notice: %(discarded)d old request(s) automatically expired.\n"
10701
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:120 cron/checkdbs:120
10843
#: cron/checkdbs:120
10702
10844
msgid "%(count)d %(realname)s moderator request(s) waiting"
10703
10845
msgstr "%(count)d %(realname)s moderaattoripyynt�(�) odottamassa"
10705
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:123 cron/checkdbs:123
10847
#: cron/checkdbs:123
10707
10849
msgid "%(realname)s moderator request check result"
10708
10850
msgstr "%(count)d %(realname)s moderaattoripyynt�(�) odottamassa"
10710
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:143 cron/checkdbs:143
10852
#: cron/checkdbs:143
10711
10853
msgid "Pending subscriptions:"
10712
10854
msgstr "Odottavat j�senyydet"
10714
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:154 cron/checkdbs:154
10856
#: cron/checkdbs:154
10718
10860
"Pending posts:"
10719
10861
msgstr "Odottavat viestit:"
10721
#: cron/.svn/text-base/checkdbs.svn-base:161 cron/checkdbs:161
10863
#: cron/checkdbs:161
10723
10865
"From: %(sender)s on %(date)s\n"
10724
10866
"Subject: %(subject)s\n"
10725
10867
"Cause: %(reason)s"
10728
#: cron/.svn/text-base/disabled.svn-base:19 cron/disabled:19
10870
#: cron/cull_bad_shunt:20
10872
"Cull bad and shunt queues, recommended once per day.\n"
10874
"This script goes through the 'bad' and 'shunt' queue directories and,\n"
10875
"if mm_cfg.BAD_SHUNT_STALE_AFTER is > 0, it removes all files more than\n"
10876
"that many seconds old.\n"
10878
"If mm_cfg.BAD_SHUNT_ARCHIVE_DIRECTORY is a writable directory, the old\n"
10879
"files are moved there. Otherwise they are deleted.\n"
10881
"Only regular files immediately subordinate to the 'bad' and 'shunt'\n"
10882
"directories are processed. Anything else is skipped.\n"
10884
"Usage: %(PROGRAM)s [options]\n"
10888
" Print this message and exit.\n"
10891
#: cron/disabled:20
10730
10893
"Process disabled members, recommended once per day.\n"