~ubuntu-branches/debian/sid/gmtp/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po~

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Alessio Treglia
  • Date: 2015-04-21 09:11:21 UTC
  • mfrom: (18.1.2 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150421091121-q4n2ry4qmpf2q09b
Tags: 1.3.9-2
* Upload to unstable.
* Improve short description. Thanks to Christopher Hagar for
  pointing this out. (Closes: #769573)
* Bump Standards.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: gmtp 1.3.6\n"
 
8
"Project-Id-Version: gmtp 1.3.5\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: chewy509@mailcity.com\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-11 19:47+1000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-17 12:42+1000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-01-17 12:44+1000\n"
12
12
"Last-Translator: \n"
13
13
"Language-Team: chewy509@mailcity.com\n"
 
14
"Language: da\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Language: da\n"
18
18
"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
19
 
20
 
#: src/about.c:77 src/about.c:150
 
20
#: src/about.c:75 src/about.c:148
21
21
msgid ""
22
22
"A simple MTP Client for Solaris 10\n"
23
23
"and other UNIX / UNIX-like systems\n"
25
25
"En simpel MTP Client til Solaris 10\n"
26
26
"og andre UNIX / UNIX-lignende systemer\n"
27
27
 
28
 
#: src/about.c:108
 
28
#: src/about.c:106
29
29
msgid "translator-credits"
30
30
msgstr "Cai Andersen"
31
31
 
32
 
#: src/about.c:116
 
32
#: src/about.c:114
33
33
msgid "About gMTP"
34
34
msgstr "Om gMTP"
35
35
 
36
 
#: src/about.c:118 src/albumart.c:78 src/preferences.c:427
 
36
#: src/about.c:116 src/albumart.c:78 src/preferences.c:427
37
37
#: src/properties.c:603
38
38
msgid "_Close"
39
39
msgstr "_Luk"
40
40
 
41
 
#: src/about.c:162
 
41
#: src/about.c:160
42
42
msgid ""
43
43
"<small>Copyright 2009-2014, Darran Kartaschew</small>\n"
44
44
"<small>Released under the BSD License</small>"
671
671
#: src/mtp.c:658
672
672
#, c-format
673
673
msgid ""
674
 
"Unable to add %s due to insufficient space: filesize = %llu, freespace = %"
675
 
"llu\n"
 
674
"Unable to add %s due to insufficient space: filesize = %llu, freespace = "
 
675
"%llu\n"
676
676
msgstr ""
677
677
"Kan ikke tilføje %s på grund af utilstrækkelig plads: Filstørrelse = %llu, "
678
678
"ledig plads = %llu\n"
751
751
msgid "setDeviceName: How did I get called?\n"
752
752
msgstr "setDeviceName: Hvordan fik jeg hedder?\n"
753
753
 
754
 
#: src/mtp.c:1475
 
754
#: src/mtp.c:1436
755
755
msgid "ERROR: Failed memory allocation in albumAddTrackToAlbum()\n"
756
756
msgstr "FEJL: Kunne ikke hukommelse tildeling i albumAddTrackToAlbum  ()\n"
757
757
 
758
 
#: src/mtp.c:1504 src/mtp.c:1505
 
758
#: src/mtp.c:1465 src/mtp.c:1466
759
759
msgid ""
760
760
"Error creating or updating album.\n"
761
761
"(This could be due to that your device does not support albums.)\n"
763
763
"Fejl ved oprettelse eller opdatering album.\n"
764
764
"(Dette kunne skyldes, at enheden ikke understøtter album.)\n"
765
765
 
766
 
#: src/mtp.c:1538
 
766
#: src/mtp.c:1499
767
767
msgid "ERROR: Failed memory allocation in albumAddArt()\n"
768
768
msgstr "FEJL: Kunne ikke hukommelse tildeling i albumAddArt ()\n"
769
769
 
770
 
#: src/mtp.c:1543 src/mtp.c:1550
 
770
#: src/mtp.c:1504 src/mtp.c:1511
771
771
#, c-format
772
772
msgid "Couldn't open image file %s\n"
773
773
msgstr "Kunne ikke åbne billedfil %s\n"
774
774
 
775
 
#: src/mtp.c:1563 src/mtp.c:1564
 
775
#: src/mtp.c:1524 src/mtp.c:1525
776
776
msgid "Couldn't send album art\n"
777
777
msgstr "Kunne ikke sende albumcover\n"
778
778
 
779
 
#: src/mtp.c:1616 src/mtp.c:1617
 
779
#: src/mtp.c:1577 src/mtp.c:1578
780
780
msgid "Couldn't remove album art\n"
781
781
msgstr "Kunne ikke fjerne albumcover\n"
782
782
 
783
 
#: src/mtp.c:1680 src/mtp.c:1798
 
783
#: src/mtp.c:1641 src/mtp.c:1759
784
784
msgid "Couldn't create playlist object\n"
785
785
msgstr "Kunne ikke oprette afspilningsliste objekt\n"
786
786
 
787
 
#: src/mtp.c:1696
 
787
#: src/mtp.c:1657
788
788
msgid "Deleting playlist failed?\n"
789
789
msgstr "Sletning afspilningsliste  mislykkedes?\n"
790
790
 
791
 
#: src/mtp.c:1711
 
791
#: src/mtp.c:1672
792
792
msgid "Updating playlist failed?\n"
793
793
msgstr "Opdatering afspilningsliste  mislykkedes?\n"
794
794
 
795
 
#: src/mtp.c:1744
 
795
#: src/mtp.c:1705
796
796
#, c-format
797
797
msgid "Couldn't open playlist file %s\n"
798
798
msgstr "Kunne ikke åbne filen med afspilningslisten %s\n"
799
799
 
800
 
#: src/mtp.c:1745
 
800
#: src/mtp.c:1706
801
801
msgid "Couldn't open playlist file\n"
802
802
msgstr "Kunne ikke åbne filen med afspilningslisten\n"
803
803
 
804
 
#: src/mtp.c:1767
 
804
#: src/mtp.c:1728
805
805
msgid "realloc in playlistImport failed\n"
806
806
msgstr "realloc i savePlayList  mislykkedes\n"
807
807
 
808
 
#: src/mtp.c:1768
 
808
#: src/mtp.c:1729
809
809
msgid "Updating playlist failed? 'realloc in playlistImport'\n"
810
810
msgstr "Opdatering afspilningsliste mislykkedes? 'realloc i savePlayList'\n"
811
811
 
812
 
#: src/mtp.c:1804
 
812
#: src/mtp.c:1765
813
813
msgid "Playlist imported.\n"
814
814
msgstr "Playlist importeret.\n"
815
815
 
816
 
#: src/mtp.c:1808 src/mtp.c:1809
 
816
#: src/mtp.c:1769 src/mtp.c:1770
817
817
msgid ""
818
818
"Found no tracks within the playlist that exist on this device. Did not "
819
819
"import the playlist.\n"
821
821
"Fandt ingen spor i spillelisten, der findes på denne enhed. Har ikke "
822
822
"importere afspilningslisten.\n"
823
823
 
824
 
#: src/mtp.c:1841
 
824
#: src/mtp.c:1802
825
825
#, c-format
826
826
msgid "Couldn't save playlist file %s\n"
827
827
msgstr "Kunne ikke gemme playlist fil %s\n"
828
828
 
829
 
#: src/mtp.c:1842
 
829
#: src/mtp.c:1803
830
830
msgid "Couldn't save playlist file\n"
831
831
msgstr "Kunne ikke gemme playlist fil\n"
832
832
 
833
 
#: src/mtp.c:1870
 
833
#: src/mtp.c:1831
834
834
msgid "Format Device failed?\n"
835
835
msgstr "Format Enhed mislykkedes?\n"
836
836
 
837
 
#: src/mtp.c:1893 src/mtp.c:1953 src/playlist.c:1275 src/playlist.c:1287
 
837
#: src/mtp.c:1854 src/mtp.c:1914 src/playlist.c:1275 src/playlist.c:1287
838
838
msgid "realloc in savePlayList failed\n"
839
839
msgstr "realloc i savePlayList  mislykkedes\n"
840
840
 
841
 
#: src/mtp.c:1894 src/mtp.c:1954 src/playlist.c:1276 src/playlist.c:1288
 
841
#: src/mtp.c:1855 src/mtp.c:1915 src/playlist.c:1276 src/playlist.c:1288
842
842
msgid "Updating playlist failed? 'realloc in savePlayList'\n"
843
843
msgstr "Opdatering afspilningsliste mislykkedes? 'realloc i savePlayList'\n"
844
844
 
845
 
#: src/mtp.c:2205 src/mtp.c:2261 src/mtp.c:2347
 
845
#: src/mtp.c:2166 src/mtp.c:2222 src/mtp.c:2308
846
846
msgid "malloc in filesSearch failed\n"
847
847
msgstr "realloc i savePlayList  mislykkedes\n"
848
848
 
849
 
#: src/mtp.c:2206 src/mtp.c:2262 src/mtp.c:2348
 
849
#: src/mtp.c:2167 src/mtp.c:2223 src/mtp.c:2309
850
850
msgid "Failed searching? 'malloc in filesSearch'\n"
851
851
msgstr ""
852
852
 
853
 
#: src/mtp.c:2424
 
853
#: src/mtp.c:2385
854
854
msgid "malloc in foldersearch failed\n"
855
855
msgstr "realloc i savePlayList  mislykkedes\n"
856
856
 
857
 
#: src/mtp.c:2425
 
857
#: src/mtp.c:2386
858
858
msgid "Failed searching? 'malloc in foldersearch'\n"
859
859
msgstr ""
860
860
 
958
958
msgid "Toolbar Style:"
959
959
msgstr ""
960
960
 
961
 
#: src/preferences.c:157 src/preferences.c:164 src/preferences.c:811
962
 
#: src/preferences.c:845
 
961
#: src/preferences.c:157 src/preferences.c:164 src/preferences.c:810
 
962
#: src/preferences.c:825
963
963
msgid "both"
964
964
msgstr ""
965
965
 
966
 
#: src/preferences.c:158 src/preferences.c:165 src/preferences.c:813
967
 
#: src/preferences.c:847
 
966
#: src/preferences.c:158 src/preferences.c:165 src/preferences.c:812
 
967
#: src/preferences.c:827
968
968
msgid "icon"
969
969
msgstr ""
970
970
 
971
 
#: src/preferences.c:159 src/preferences.c:166 src/preferences.c:815
972
 
#: src/preferences.c:849
 
971
#: src/preferences.c:159 src/preferences.c:166 src/preferences.c:814
 
972
#: src/preferences.c:829
973
973
msgid "text"
974
974
msgstr ""
975
975
 
1041
1041
msgid "Select Path to Upload From"
1042
1042
msgstr "Vælg sti til Upload Fra"
1043
1043
 
1044
 
#: src/prefs.c:122
 
1044
#: src/prefs.c:120
1045
1045
msgid ""
1046
1046
"WARNING: gconf schema invalid, reverting to defaults. Please ensure schema "
1047
1047
"is loaded in gconf database.\n"
1049
1049
"ADVARSEL: GConf skema ugyldig, vender tilbage til standardindstillinger. Du "
1050
1050
"sikre skema er lagt i GConf database.\n"
1051
1051
 
1052
 
#: src/prefs.c:257
 
1052
#: src/prefs.c:255
1053
1053
msgid ""
1054
1054
"WARNING: gconf schema invalid, unable to save! Please ensure schema is "
1055
1055
"loaded in gconf database.\n"
1057
1057
"ADVARSEL: GConf skema ugyldig, ude af stand til at redde! Du sikre skema er "
1058
1058
"lagt i GConf database.\n"
1059
1059
 
1060
 
#: src/prefs.c:463 src/prefs.c:695
 
1060
#: src/prefs.c:461 src/prefs.c:693
1061
1061
msgid "Disconnected device due to access method change"
1062
1062
msgstr "Afbrudt enhed på grund af adgang metode forandring"
1063
1063
 
1064
 
#: src/prefs.c:515
 
1064
#: src/prefs.c:513
1065
1065
msgid ""
1066
1066
"WARNING: gconf_callback_func() failed - we got a callback for a key thats "
1067
1067
"not ours?\n"
1069
1069
"ADVARSEL: gconf_callback_func () mislykkedes - vi fik en "
1070
1070
"tilbagekaldsanmodning  for en nøgle thats ikke vores?\n"
1071
1071
 
1072
 
#: src/prefs.c:735
 
1072
#: src/prefs.c:733
1073
1073
msgid ""
1074
1074
"WARNING: gsettings_callback_func() failed - we got a callback for a key "
1075
1075
"thats not ours?\n"