~ubuntu-branches/debian/sid/gsettings-desktop-schemas/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sjoerd Simons
  • Date: 2014-10-19 17:39:25 UTC
  • mfrom: (1.5.4)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141019173925-3khlnxk2yly4t98b
Tags: 3.14.1-1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
9
9
"=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 21:21+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 05:46+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-09-23 20:31+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-09-24 09:54+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
14
14
"Language: sr\n"
19
19
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
20
"X-Project-Style: gnome\n"
21
21
 
22
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:1
23
 
msgid "Always show the Universal Access status icon"
24
 
msgstr "Увек приказује иконицу универзалног приступа"
25
 
 
26
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:2
27
 
msgid ""
28
 
"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon "
29
 
"when no accessibility features are enabled."
30
 
msgstr ""
31
 
"Овај кључ превазилази самостално скривање иконице стања универзалног "
32
 
"приступа када нема укључених функција приступачности."
33
 
 
34
22
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:1
35
23
msgid "On-screen keyboard"
36
24
msgstr "Тастатура на екрану"
55
43
msgid "Whether the screen reader is turned on."
56
44
msgstr "Одређује да ли је укључен читач екрана."
57
45
 
 
46
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:1
 
47
msgid "Always show the Universal Access status icon"
 
48
msgstr "Увек приказује иконицу универзалног приступа"
 
49
 
 
50
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:2
 
51
msgid ""
 
52
"This key overrides the automatic hiding of the Universal Access status icon "
 
53
"when no accessibility features are enabled."
 
54
msgstr ""
 
55
"Овај кључ превазилази самостално скривање иконице стања универзалног "
 
56
"приступа када нема укључених функција приступачности."
 
57
 
58
58
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
59
59
msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts"
60
60
msgstr "Укључује пречице тастатуре за приступачност"
633
633
msgstr "Назив фасцикле"
634
634
 
635
635
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:4
636
 
#| msgid "The names of the workspaces"
637
636
msgid "The name of the application folder."
638
637
msgstr "Назив фасцикле програма."
639
638
 
646
645
"Whether the name key is a filename to be looked up in /usr/share/desktop-"
647
646
"directories."
648
647
msgstr ""
649
 
"Да ли је кључ назива назив датотеке који ће бити потражен у „/usr/share"
650
 
"/desktop-directories“."
 
648
"Да ли је кључ назива назив датотеке који ће бити потражен у „/usr/share/"
 
649
"desktop-directories“."
651
650
 
652
651
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:7
653
 
#| msgid "Application ID"
654
652
msgid "Applications"
655
653
msgstr "Програми"
656
654
 
657
655
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:8
658
 
#| msgid "The application that this policy is for."
659
656
msgid ""
660
657
"The list of IDs of applications that are explicitly included in this folder."
661
658
msgstr "Списак ИБ-ова програма који су изричито укључени у овој фасцикли."
673
670
"основи, као додатак програмима који су исписани у кључу програма."
674
671
 
675
672
#: ../schemas/org.gnome.desktop.app-folders.gschema.xml.in.in.h:11
676
 
#| msgid "Switch applications"
677
673
msgid "Excluded applications"
678
674
msgstr "Искључени програми"
679
675
 
1756
1752
"providers“."
1757
1753
 
1758
1754
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:3
1759
 
msgid "List of desktop file IDs for which search provider should be disabled"
 
1755
#| msgid ""
 
1756
#| "List of desktop file IDs for which search provider should be disabled"
 
1757
msgid ""
 
1758
"List of desktop file IDs for which the associated default-enabled search "
 
1759
"provider should be disabled"
1760
1760
msgstr ""
1761
 
"Списак ИБ-ова датотека радне површи за које достављач претраге треба да буде "
1762
 
"искључен"
 
1761
"Списак ИБ-ова датотека радне површи за које по основи укључени придружени "
 
1762
"достављач претраге треба да буде искључен"
1763
1763
 
1764
1764
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:4
1765
1765
msgid ""
1770
1770
"претраживања."
1771
1771
 
1772
1772
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:5
 
1773
#| msgid ""
 
1774
#| "List of desktop file IDs for which search provider should be disabled"
 
1775
msgid ""
 
1776
"List of desktop file IDs for which the associated default-disabled search "
 
1777
"provider should be enabled"
 
1778
msgstr ""
 
1779
"Списак ИБ-ова датотека радне површи за које по основи искључени придружени "
 
1780
"достављач претраге треба да буде укључен"
 
1781
 
 
1782
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:6
 
1783
#| msgid ""
 
1784
#| "Results for applications contained in this list will not be displayed "
 
1785
#| "when searching."
 
1786
msgid ""
 
1787
"Results for applications contained in this list will be displayed when "
 
1788
"searching."
 
1789
msgstr ""
 
1790
"Резултати за програме садржане у овом списку биће приказани приликом "
 
1791
"претраживања."
 
1792
 
 
1793
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:7
1773
1794
msgid "List of desktop file IDs for search providers sort order"
1774
1795
msgstr ""
1775
1796
"Списак ИБ-ова датотека радне површи за редослед ређања достављача претраге"
1776
1797
 
1777
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:6
 
1798
#: ../schemas/org.gnome.desktop.search-providers.gschema.xml.in.in.h:8
1778
1799
msgid ""
1779
1800
"Results for applications contained in this list will be displayed in the "
1780
1801
"specified order. Results for applications not specified in this list will be "
1922
1943
msgstr "Пребацује се на радни простор испод"
1923
1944
 
1924
1945
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:17
 
1946
#| msgid "Switch to workspace 1"
 
1947
msgid "Switch to last workspace"
 
1948
msgstr "Пребацује се на последњи радни простор"
 
1949
 
 
1950
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:18
1925
1951
msgid "Switch windows of an application"
1926
1952
msgstr "Пребацује прозор програма"
1927
1953
 
1928
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:18
 
1954
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:19
1929
1955
msgid "Reverse switch windows of an application"
1930
1956
msgstr "Обрће пребацивање прозора програма"
1931
1957
 
1932
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:19
 
1958
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:20
1933
1959
msgid "Switch applications"
1934
1960
msgstr "Пребацује програме"
1935
1961
 
1936
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:20
 
1962
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:21
1937
1963
msgid "Reverse switch applications"
1938
1964
msgstr "Обрће пребацивање програма"
1939
1965
 
1940
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:21
 
1966
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:22
1941
1967
msgid "Switch windows"
1942
1968
msgstr "Пребацује прозоре"
1943
1969
 
1944
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:22
 
1970
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23
1945
1971
msgid "Reverse switch windows"
1946
1972
msgstr "Обрће пребацивање прозора"
1947
1973
 
1948
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23
 
1974
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24
1949
1975
msgid "Switch system controls"
1950
1976
msgstr "Пребацује контроле система"
1951
1977
 
1952
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24
 
1978
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25
1953
1979
msgid "Reverse switch system controls"
1954
1980
msgstr "Обрће пребацивање контрола система"
1955
1981
 
1956
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25
 
1982
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26
1957
1983
msgid "Switch windows of an app directly"
1958
1984
msgstr "Пребацује прозоре програма директно"
1959
1985
 
1960
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26
 
1986
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27
1961
1987
msgid "Reverse switch windows of an app directly"
1962
1988
msgstr "Обрће пребацивање прозора програма директно"
1963
1989
 
1964
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27
 
1990
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28
1965
1991
msgid "Switch windows directly"
1966
1992
msgstr "Пребацује прозоре директно"
1967
1993
 
1968
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28
 
1994
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29
1969
1995
msgid "Reverse switch windows directly"
1970
1996
msgstr "Обрће пребацивање прозора директно"
1971
1997
 
1972
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29
 
1998
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30
1973
1999
msgid "Switch system controls directly"
1974
2000
msgstr "Пребацује контроле система директно"
1975
2001
 
1976
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30
 
2002
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31
1977
2003
msgid "Reverse switch system controls directly"
1978
2004
msgstr "Обрће пребацивање контрола система директно"
1979
2005
 
1980
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31
 
2006
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:32
1981
2007
msgid "Hide all normal windows"
1982
2008
msgstr "Скрива све обичне прозоре"
1983
2009
 
1984
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:32
 
2010
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33
1985
2011
msgid "Show the activities overview"
1986
2012
msgstr "Приказује преглед активности"
1987
2013
 
1988
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33
 
2014
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:34
1989
2015
msgid "Show the run command prompt"
1990
2016
msgstr "Приказује упит за покретање наредбе"
1991
2017
 
1992
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:34
 
2018
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35
1993
2019
msgid "Don't use"
1994
2020
msgstr "Не користи"
1995
2021
 
1996
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35
 
2022
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36
1997
2023
msgid "Activate the window menu"
1998
2024
msgstr "Активира изборник прозора"
1999
2025
 
2000
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36
 
2026
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37
2001
2027
msgid "Toggle fullscreen mode"
2002
2028
msgstr "Искључује/укључује приказ преко целог екрана"
2003
2029
 
2004
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37
 
2030
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38
2005
2031
msgid "Toggle maximization state"
2006
2032
msgstr "Искључује/укључује стање увећања"
2007
2033
 
2008
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38
 
2034
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39
2009
2035
msgid "Toggle window always appearing on top"
2010
2036
msgstr "Искључује/укључује приказивање прозора увек на врху"
2011
2037
 
2012
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39
 
2038
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40
2013
2039
msgid "Maximize window"
2014
2040
msgstr "Увећава прозор"
2015
2041
 
2016
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40
 
2042
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41
2017
2043
msgid "Restore window"
2018
2044
msgstr "Враћа величину прозора"
2019
2045
 
2020
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41
 
2046
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42
2021
2047
msgid "Toggle shaded state"
2022
2048
msgstr "Искључује/укључује стање засенчености"
2023
2049
 
2024
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42
 
2050
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43
2025
2051
msgid "Minimize window"
2026
2052
msgstr "Умањује прозор"
2027
2053
 
2028
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43
 
2054
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44
2029
2055
msgid "Close window"
2030
2056
msgstr "Затвара прозор"
2031
2057
 
2032
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44
 
2058
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45
2033
2059
msgid "Move window"
2034
2060
msgstr "Премешта прозор"
2035
2061
 
2036
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45
 
2062
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46
2037
2063
msgid "Resize window"
2038
2064
msgstr "Мења величину прозора"
2039
2065
 
2040
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46
 
2066
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47
2041
2067
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
2042
2068
msgstr "Приказује прозор на свим радним просторима или само на једном"
2043
2069
 
2044
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47
 
2070
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48
2045
2071
msgid "Move window to workspace 1"
2046
2072
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 1"
2047
2073
 
2048
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48
 
2074
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49
2049
2075
msgid "Move window to workspace 2"
2050
2076
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 2"
2051
2077
 
2052
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49
 
2078
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50
2053
2079
msgid "Move window to workspace 3"
2054
2080
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 3"
2055
2081
 
2056
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50
 
2082
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51
2057
2083
msgid "Move window to workspace 4"
2058
2084
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 4"
2059
2085
 
2060
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51
 
2086
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52
2061
2087
msgid "Move window to workspace 5"
2062
2088
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 5"
2063
2089
 
2064
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52
 
2090
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53
2065
2091
msgid "Move window to workspace 6"
2066
2092
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 6"
2067
2093
 
2068
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53
 
2094
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54
2069
2095
msgid "Move window to workspace 7"
2070
2096
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 7"
2071
2097
 
2072
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54
 
2098
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55
2073
2099
msgid "Move window to workspace 8"
2074
2100
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 8"
2075
2101
 
2076
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55
 
2102
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56
2077
2103
msgid "Move window to workspace 9"
2078
2104
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 9"
2079
2105
 
2080
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56
 
2106
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57
2081
2107
msgid "Move window to workspace 10"
2082
2108
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 10"
2083
2109
 
2084
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57
 
2110
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58
2085
2111
msgid "Move window to workspace 11"
2086
2112
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 11"
2087
2113
 
2088
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58
 
2114
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59
2089
2115
msgid "Move window to workspace 12"
2090
2116
msgstr "Премешта прозор на радни простор број 12"
2091
2117
 
2092
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59
 
2118
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60
 
2119
#| msgid "Move window to workspace 1"
 
2120
msgid "Move window to last workspace"
 
2121
msgstr "Премешта прозор на последњи радни простор"
 
2122
 
 
2123
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61
2093
2124
msgid "Move window one workspace to the left"
2094
2125
msgstr "Премешта прозор један радни простор улево"
2095
2126
 
2096
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60
 
2127
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62
2097
2128
msgid "Move window one workspace to the right"
2098
2129
msgstr "Премешта прозор један радни простор удесно"
2099
2130
 
2100
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61
 
2131
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63
2101
2132
msgid "Move window one workspace up"
2102
2133
msgstr "Премешта прозор један радни простор на горе"
2103
2134
 
2104
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62
 
2135
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64
2105
2136
msgid "Move window one workspace down"
2106
2137
msgstr "Премешта прозор један радни простор на доле"
2107
2138
 
2108
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63
2109
 
#| msgid "Move window one workspace to the left"
 
2139
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65
2110
2140
msgid "Move window to the next monitor on the left"
2111
2141
msgstr "Премешта прозор на следећи монитор на лево"
2112
2142
 
2113
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64
2114
 
#| msgid "Move window one workspace to the right"
 
2143
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66
2115
2144
msgid "Move window to the next monitor on the right"
2116
2145
msgstr "Премешта прозор на следећи монитор на десно"
2117
2146
 
2118
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65
2119
 
#| msgid "Move window to top left corner"
 
2147
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67
2120
2148
msgid "Move window to the next monitor above"
2121
2149
msgstr "Премешта прозор на следећи монитор изнад"
2122
2150
 
2123
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66
2124
 
#| msgid "Move window to top left corner"
 
2151
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68
2125
2152
msgid "Move window to the next monitor below"
2126
2153
msgstr "Премешта прозор на следећи монитор испод"
2127
2154
 
2128
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67
 
2155
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69
2129
2156
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
2130
2157
msgstr "Издиже прозор уколико га други прозор заклања, у противном га спушта"
2131
2158
 
2132
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68
 
2159
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70
2133
2160
msgid "Raise window above other windows"
2134
2161
msgstr "Издиже прозор изнад осталих прозора"
2135
2162
 
2136
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69
 
2163
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71
2137
2164
msgid "Lower window below other windows"
2138
2165
msgstr "Спушта прозор испод осталих прозора"
2139
2166
 
2140
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70
 
2167
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72
2141
2168
msgid "Maximize window vertically"
2142
2169
msgstr "Увећава прозор усправно"
2143
2170
 
2144
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71
 
2171
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73
2145
2172
msgid "Maximize window horizontally"
2146
2173
msgstr "Увећава прозор водоравно"
2147
2174
 
2148
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72
 
2175
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74
2149
2176
msgid "Move window to top left corner"
2150
2177
msgstr "Премешта прозор у горњи леви ћошак"
2151
2178
 
2152
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73
 
2179
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:75
2153
2180
msgid "Move window to top right corner"
2154
2181
msgstr "Премешта прозор у горњи десни ћошак"
2155
2182
 
2156
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74
 
2183
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:76
2157
2184
msgid "Move window to bottom left corner"
2158
2185
msgstr "Премешта прозор у доњи леви ћошак"
2159
2186
 
2160
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:75
 
2187
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:77
2161
2188
msgid "Move window to bottom right corner"
2162
2189
msgstr "Премешта прозор у доњи десни ћошак"
2163
2190
 
2164
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:76
 
2191
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:78
2165
2192
msgid "Move window to top edge of screen"
2166
2193
msgstr "Премешта прозор на горњу ивицу екрана"
2167
2194
 
2168
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:77
 
2195
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:79
2169
2196
msgid "Move window to bottom edge of screen"
2170
2197
msgstr "Премешта прозор на доњу ивицу екрана"
2171
2198
 
2172
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:78
 
2199
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:80
2173
2200
msgid "Move window to right side of screen"
2174
2201
msgstr "Премешта прозор уз десну ивицу екрана"
2175
2202
 
2176
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:79
 
2203
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:81
2177
2204
msgid "Move window to left side of screen"
2178
2205
msgstr "Премешта прозор уз леву ивицу екрана"
2179
2206
 
2180
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:80
 
2207
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:82
2181
2208
msgid "Move window to center of screen"
2182
2209
msgstr "Премешта прозор на средину екрана"
2183
2210
 
2184
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:81
 
2211
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:83
2185
2212
msgid "Switch input source"
2186
2213
msgstr "Промена извора улаза"
2187
2214
 
2188
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:82
 
2215
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:84
2189
2216
msgid "Binding to select the next input source"
2190
2217
msgstr "Пречица за избор следећег извора улаза"
2191
2218
 
2192
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:83
 
2219
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:85
2193
2220
msgid "Switch input source backward"
2194
2221
msgstr "Пребацивање извора улаза уназад"
2195
2222
 
2196
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:84
 
2223
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:86
2197
2224
msgid "Binding to select the previous input source"
2198
2225
msgstr "Пречица за избор претходног извора улаза"
2199
2226
 
2200
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:85
2201
 
#| msgid "Toggle window always appearing on top"
 
2227
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:87
2202
2228
msgid "Toggle window to be always on top"
2203
2229
msgstr "Пребацује приказивање прозора да буде увек на врху"
2204
2230
 
2205
 
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:86
2206
 
#| msgid "Toggle window always appearing on top"
 
2231
#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:88
2207
2232
msgid "Set or unset window to appear always on top"
2208
2233
msgstr "Подешава или расподешава приказивање прозора увек на врху"
2209
2234
 
2587
2612
"Наведите језик који ће бити коришћен за приказивање датума, времена и "
2588
2613
"бројева."
2589
2614
 
 
2615
#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.in.h:1
 
2616
msgid "Geolocation services are enabled."
 
2617
msgstr "Услуге геолоцирања су укључене."
 
2618
 
 
2619
#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.in.h:2
 
2620
msgid "If true, applications are allowed to access location information."
 
2621
msgstr "Ако је укључено, програмима је допуштено да приступе подацима о месту."
 
2622
 
 
2623
#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.in.h:3
 
2624
msgid "The maximum accuracy level of location."
 
2625
msgstr "Највећи ниво прецизности места."
 
2626
 
 
2627
#: ../schemas/org.gnome.system.location.gschema.xml.in.in.h:4
 
2628
msgid ""
 
2629
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
 
2630
"to see. Valid options are 'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and "
 
2631
"'exact' (typically requires GPS receiver). Please keep in mind that this "
 
2632
"only controls what GeoClue will allow applications to see and they can find "
 
2633
"user's location on their own using network resources (albeit with street-"
 
2634
"level accuracy at best)."
 
2635
msgstr ""
 
2636
"Подешава највећи ниво прецизности положаја који програми могу да виде. "
 
2637
"Исправне могућности су „country“ — држава, „city“ — град, „neighborhood“ — "
 
2638
"комшилук, „street“ — улица, и „exact“ — тачно (обично захтева ГПС "
 
2639
"пријемник). Али знајте да ово одлучује само о томе шта ће „GeoClue“ "
 
2640
"допустити програмима да виде а они могу наћи положај корисника на своју руку "
 
2641
"користећи изворишта мреже (чак и са прецизношћу на нивоу улице)."
 
2642
 
2590
2643
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:1
2591
2644
msgid "Proxy configuration mode"
2592
2645
msgstr "Режим подешавања посредника"