~ubuntu-branches/debian/sid/gtg/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ast.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Luca Falavigna
  • Date: 2013-05-05 14:23:30 UTC
  • mfrom: (17.1.1 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130505142330-a1lmq91yf5ld4zoq
Tags: 0.3-2
* Upload to unstable.
* debian/control:
  - Use canonical URIs for VCS fields
* debian/install:
  - Install bash-completion script.
* debian/links:
  - gtcli link must point to gtcli, not gtg.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gtg\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-17 12:40+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-11 10:37+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-22 08:10+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Iñigo Varela <malditoastur@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-18 04:38+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
20
 
 
21
 
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
22
 
msgid "Confirm task deletion"
23
 
msgstr "Confirmar desaniciu de xera"
24
 
 
25
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
26
 
msgid "<b>Dependencies</b>"
27
 
msgstr "<b>Dependencies</b>"
28
 
 
29
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
30
 
msgid "<b>General</b>"
31
 
msgstr "<b>Xeneral</b>"
32
 
 
33
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
34
 
msgid "<b>Task Browser</b>"
35
 
msgstr "<b>Visor de xeres</b>"
36
 
 
37
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
38
 
msgid "<b>Task Editor</b>"
39
 
msgstr "<b>Editor de xeres</b>"
40
 
 
41
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
42
 
msgid "Active _Plugins:"
43
 
msgstr "Com_plementos activos:"
44
 
 
45
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
46
 
msgid "Behaviour"
47
 
msgstr "Comportamientu"
48
 
 
49
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
50
 
msgid "Check spelling"
51
 
msgstr "Comprobar ortografía"
52
 
 
53
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
54
 
msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
55
 
msgstr "Preferencies de Getting Things GNOME!"
56
 
 
57
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
58
 
msgid "Hide closed tasks older than "
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
62
 
msgid "Plugins"
63
 
msgstr "Complementos"
64
 
 
65
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:11
66
 
msgid "Show description preview in the task list."
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:12
70
 
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
71
 
msgstr "Aniciar Getting Things GNOME! al aniciar sesión"
72
 
 
73
 
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:13
74
 
msgid "_About Plugin"
75
 
msgstr "_Tocante al plugin"
76
 
 
77
 
#: GTG/gtk/preferences.py:38
78
 
msgid "Click on a plugin to get a description here."
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:63
82
 
msgid ""
83
 
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
84
 
msgid_plural ""
85
 
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
86
 
msgstr[0] ""
87
 
msgstr[1] ""
88
 
 
89
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:68
90
 
msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
91
 
msgid_plural "Are you sure you want to delete this task?"
92
 
msgstr[0] ""
93
 
msgstr[1] ""
94
 
 
95
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:74
96
 
msgid "Keep selected tasks"
97
 
msgid_plural "Keep selected task"
98
 
msgstr[0] ""
99
 
msgstr[1] ""
100
 
 
101
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:77
102
 
msgid "Permanently remove tasks"
103
 
msgid_plural "Permanently remove task"
104
 
msgstr[0] ""
105
 
msgstr[1] ""
106
 
 
107
 
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:108
108
 
#, python-format
109
 
msgid ""
110
 
"\n"
111
 
"And %d more tasks"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
115
 
msgid "Password:"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
119
 
msgid "Filename:"
120
 
msgstr ""
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-12 04:37+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 15930)\n"
 
20
 
 
21
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
 
22
msgid "Foldable booklet (PDF)"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
 
26
msgid ""
 
27
"A template to create\n"
 
28
"<a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, which is a small "
 
29
"foldable\n"
 
30
"booklet. Packages <b>pdflatex</b>, <b>pdftk</b> and <b>pdfjam</b>\n"
 
31
"are required."
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
 
35
msgid "A professional-looking HTML page"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
 
39
msgid ""
 
40
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
 
41
"also displayed."
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
 
45
msgid "A simple Web page that can be easily printed."
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
 
49
msgid ""
 
50
"A template to create a simple HTML page with some tasks that can be easily "
 
51
"printed."
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:21
 
55
msgid "Text-only"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:22
 
59
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
 
60
msgstr ""
 
61
 
 
62
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
 
63
msgid "Status report"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
 
67
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: GTG/plugins/export/export.py:120
 
71
msgid "No task matches your criteria. Empty report can't be generated."
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: GTG/plugins/export/export.py:138
 
75
#, python-format
 
76
msgid "GTG could not generate the document: %s"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: GTG/plugins/export/export.py:184
 
80
msgid "Export the tasks currently listed"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: GTG/plugins/export/export.py:322
 
84
msgid "Choose where to save your list"
 
85
msgstr "Escueyi aú quies atroxar la llista"
 
86
 
 
87
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
 
88
msgid "Set the task's location"
 
89
msgstr "Afitar el llugar de la xera"
 
90
 
 
91
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
 
92
msgid "Associate with new tag"
 
93
msgstr "Asociar con etiqueta nueva"
 
94
 
 
95
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
 
96
msgid "Associate with existing tag"
 
97
msgstr "Asociar con etiqueta esistente"
 
98
 
 
99
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:4
 
100
msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
 
101
msgstr "Preferencies de xeres xeollocalizaes"
 
102
 
 
103
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
 
104
msgid "Use network"
 
105
msgstr "Usar la rede"
 
106
 
 
107
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
 
108
msgid "Use cellphone"
 
109
msgstr "Usar el teléfonu móvil"
 
110
 
 
111
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
 
112
msgid "Use gps"
 
113
msgstr "Usar gps"
 
114
 
 
115
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
 
116
msgid "<b>Location Determination Method</b>"
 
117
msgstr "<b>Métodu pa determinar l'allugamientu</b>"
 
118
 
 
119
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
 
120
msgid ""
 
121
"<small>Distance in kilometers from \n"
 
122
"the current location.</small>"
 
123
msgstr ""
 
124
"<small>Distancia en kilómetros \n"
 
125
"dende'l llugar actual.</small>"
 
126
 
 
127
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
 
128
msgid "<b>Proximity Factor</b>"
 
129
msgstr "<b>Factor de proximidá</b>"
 
130
 
 
131
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:231
 
132
msgid "Add _New Task"
 
133
msgstr "Amestar _nueva xera"
 
134
 
 
135
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:236
 
136
msgid "_View Main Window"
 
137
msgstr "_Ver ventana principal"
 
138
 
 
139
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:76
 
140
msgid ""
 
141
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
 
142
"in GTG"
 
143
msgstr ""
 
144
"Nun s'alcontró Tomboy/Gnote. Instálalo o desactiva'l complementu "
 
145
"Tomboy/Gnote en GTG"
 
146
 
 
147
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:118
 
148
msgid "Add Tomboy note"
 
149
msgstr "Amestar una nota de Tomboy"
 
150
 
 
151
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:191
 
152
#, python-format
 
153
msgid ""
 
154
"%s seems to be installed on your system, but it does not provide a DBus "
 
155
"interface which is required by the Tomboy/Gnote plugin in GTG."
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:237
 
159
msgid "That note does not exist!"
 
160
msgstr "¡La nota nun esiste!"
 
161
 
 
162
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:242
 
163
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
 
164
msgstr "Esa nota nun esiste. ¿Quier crear una nueva?"
 
165
 
 
166
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:270
 
167
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
 
168
msgstr "Esta nota de Tomboy yá nun esiste. ¿Quier creala?"
 
169
 
 
170
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:37
 
171
msgid "Start a new activity in Hamster Time Tracker "
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:172
 
175
msgid "Start task in Hamster"
 
176
msgstr "Aniciar xera en Hamster"
 
177
 
 
178
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:177
 
179
msgid "Start in Hamster"
 
180
msgstr "Aniciar en Hamster"
 
181
 
 
182
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:44
 
183
msgid "Send via email"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:68
 
187
#, python-format
 
188
msgid "Status: %s"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:69
 
192
#, python-format
 
193
msgid ""
 
194
"\n"
 
195
"Tags: %s"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:70
 
199
#, python-format
 
200
msgid ""
 
201
"\n"
 
202
"Subtasks:\n"
 
203
"%s"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:72
 
207
#, python-format
 
208
msgid ""
 
209
"\n"
 
210
"Task content:\n"
 
211
"%s"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:75
 
215
#, python-format
 
216
msgid "Task: %(task_title)s"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
 
220
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
 
221
msgstr "Tolo que ye necesario pa executar esti complementu ta disponible."
 
222
 
 
223
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
 
224
msgid "The plugin can not be loaded"
 
225
msgstr "El complementu nun puede cargase"
 
226
 
 
227
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
 
228
msgid "Some python modules are missing"
 
229
msgstr "Falten dellos módulos de python"
 
230
 
 
231
#: GTG/core/plugins/__init__.py:36
 
232
msgid "Please install the following python modules:"
 
233
msgstr "Tien d'instalar los siguientes módulos de python:"
 
234
 
 
235
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
 
236
msgid "Some remote dbus objects are missing."
 
237
msgstr "Falten dellos oxetos remotos de dbus."
 
238
 
 
239
#: GTG/core/plugins/__init__.py:39
 
240
msgid "Please start the following applications:"
 
241
msgstr "Tienes d'executar les siguientes aplicaciones:"
 
242
 
 
243
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
 
244
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
 
245
msgstr "Falten dellos módulos y oxetos remotos de dbus."
 
246
 
 
247
#: GTG/core/plugins/__init__.py:42
 
248
msgid "Please install or start the following components:"
 
249
msgstr "Tienes d'instalar o executar los siguientes componentes:"
 
250
 
 
251
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
 
252
msgid "Unknown error while loading the plugin."
 
253
msgstr "Fallu desconocíu al cargar el complementu."
 
254
 
 
255
#: GTG/core/plugins/__init__.py:45
 
256
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
 
257
msgstr "Un mensaxe perafayadizu, ¿non? Por favor, informe d'un bug."
 
258
 
 
259
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:35
 
260
msgid "Getting Started With GTG"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:36
 
264
msgid ""
 
265
"Welcome to Getting Things GNOME!, your new task manager! In Getting Things "
 
266
"GNOME! (GTG), everything is a task. From building a bridge over the Pacific "
 
267
"Ocean to changing a light bulb or organizing a party!\n"
 
268
"\n"
 
269
"If you are new to GTG, please take the time to read this, as it will provide "
 
270
"you useful information about how to use GTG to organize your everyday life.\n"
 
271
"\n"
 
272
"Creating and editing tasks:\n"
 
273
"\n"
 
274
"Using GTG is easy: you organize what you have to do by creating new tasks. "
 
275
"To do this, simply press the &quot;New Task&quot; button, edit the task by "
 
276
"describing it, set some parameters, and that's it! Once a task done, you can "
 
277
"close it by pressing the &quot;Mark As Done&quot; button.\n"
 
278
"\n"
 
279
"In GTG, a task is automatically saved while you are editing it. No need to "
 
280
"press any &quot;Save&quot; button! Try it: add some text to this task, close "
 
281
"the window, and reopen it: your changes are still there!\n"
 
282
"\n"
 
283
"About subtasks:\n"
 
284
"\n"
 
285
"In life, you often get more things done by refining them in smaller, more "
 
286
"operational tasks. GTG helps to do just this by defining "
 
287
"&quot;subtasks&quot;. In GTG, those subtasks are considered as prerequisites "
 
288
"that must be completed before being able to close their parent task.\n"
 
289
"\n"
 
290
"Therefore, in GTG, a task might host one or several subtasks. Those appear "
 
291
"as links in the task description, just like the link below. To open and edit "
 
292
"a subtask, simply click on its link! Try it yourself: open the following "
 
293
"subtask:\n"
 
294
"<subtask>1@1</subtask>\n"
 
295
"\n"
 
296
"Closing a task:\n"
 
297
"\n"
 
298
"In GTG, once you are done with a task, you can close it by pushing either "
 
299
"the &quot;Mark as Done&quot; or the &quot;Dismiss&quot; button. Use the "
 
300
"first one if the task is done, and the latter if you want to close it "
 
301
"because it is not relevant anymore. Want to try it? Try to close the subtask "
 
302
"above for instance!\n"
 
303
"\n"
 
304
"When you close a task, you will notice that all its subtasks will be "
 
305
"automatically closed too! Indeed, GTG considers that if you have completed a "
 
306
"given task, then you don't need to do its subtasks anymore (they were "
 
307
"prerequisites, after all).\n"
 
308
"\n"
 
309
"Note that the tasks that you have marked as done or dismissed are listed in "
 
310
"the &quot;Closed Tasks Pane&quot; which is hidden by default, but you can "
 
311
"easily show it using the View menu.\n"
 
312
"\n"
 
313
"Learn more about GTG:\n"
 
314
"\n"
 
315
"If you are interested in knowing more about GTG's other features, you will "
 
316
"find more information here:\n"
 
317
"<subtask>2@1</subtask>\n"
 
318
"<subtask>3@1</subtask>\n"
 
319
"<subtask>4@1</subtask>\n"
 
320
"<subtask>5@1</subtask>\n"
 
321
"<subtask>6@1</subtask>\n"
 
322
"<subtask>7@1</subtask>\n"
 
323
"<subtask>8@1</subtask>\n"
 
324
"\n"
 
325
"You can also browse GTG documentation by pressing F1 or opening it using the "
 
326
"Help menu.\n"
 
327
"\n"
 
328
"We sincerely hope you will enjoy using GTG, and thank you for trying it out! "
 
329
"Please send us bug reports and ideas for improvement using this web page: "
 
330
"https://bugs.launchpad.net/gtg/+filebug If you want to get tips for using "
 
331
"GTG or be informed about the newest features, also visit our blog at "
 
332
"http://gtg.fritalk.com\n"
 
333
"\n"
 
334
"The GTG team."
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:114
 
338
msgid "Learn How To Use Subtasks"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:115
 
342
msgid ""
 
343
"A &quot;Subtask&quot; is something that you need to do first before being "
 
344
"able to accomplish your task. In GTG, the purpose of subtasks is to cut down "
 
345
"a task in smaller subtasks that are easier to achieve and to track down.\n"
 
346
"\n"
 
347
"To insert a subtask in the task description (this window, for instance), "
 
348
"begin a line with &quot;-&quot;, then write the subtask title and press "
 
349
"Enter.\n"
 
350
"\n"
 
351
"Try inserting one subtask below. Type &quot;- This is my first "
 
352
"subtask!&quot;, for instance, and press Enter:\n"
 
353
"\n"
 
354
"\n"
 
355
"\n"
 
356
"Alternatively, you can also use the &quot;Insert Subtask&quot; button.\n"
 
357
"\n"
 
358
"Note that subtasks obey to some rules: first, a subtask's due date can never "
 
359
"happen after its parent's due date and, second, when you mark a parent task "
 
360
"as done, its subtasks will also be marked as done.\n"
 
361
"\n"
 
362
"And if you are not happy with your current tasks/subtasks organization, you "
 
363
"can always change it by drag-and-dropping tasks on each other in the tasks "
 
364
"list."
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:142
 
368
msgid "Learn How To Use Tags"
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:143
 
372
msgid ""
 
373
"In GTG, you use tags to sort your tasks. A tag is a simple word that begins "
 
374
"with &quot;@&quot;.\n"
 
375
"\n"
 
376
"Try to type a word beginning with &quot;@&quot; here:\n"
 
377
"\n"
 
378
"Once it becomes yellow, it is a tag! And this tag is now linked to the "
 
379
"task!\n"
 
380
"\n"
 
381
"Using the View menu, you can enable a sidebar which displays all the tags "
 
382
"you are using. This allows you to easily see all tasks associated to a given "
 
383
"tag.\n"
 
384
"\n"
 
385
"If you right-click on a tag in the sidebar, you can also edit it. It allows "
 
386
"you to assign it a color or an icon for instance. This is handy if you want "
 
387
"to quickly identify the tasks associated to a given tag in the task list!\n"
 
388
"\n"
 
389
"New tags are always added exclusively to the currently edited task, and "
 
390
"never to its subtasks. However, when you create a new subtask, it will "
 
391
"inherit its parent's tags.\n"
 
392
"\n"
 
393
"If you need a more advanced task organization, you can also create a "
 
394
"hierarchy of tags by drag-and-dropping a tag onto another. This is useful "
 
395
"when you want to regroup several tags together and see all related tasks "
 
396
"easily. For instance, if you have two tags @money and @to_pay, and you drag "
 
397
"@to_pay on @money, every task tagged with @to_pay will also appear when you "
 
398
"select @money."
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:174
 
402
msgid "Learn How To Use The Work View"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:175
 
406
msgid ""
 
407
"If you press the &quot;Work View&quot; button, only actionable tasks will be "
 
408
"displayed in your list.\n"
 
409
"\n"
 
410
"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now.\n"
 
411
"\n"
 
412
"It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
 
413
"already over.\n"
 
414
"\n"
 
415
"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
 
416
"directly.\n"
 
417
"\n"
 
418
"It's a task that has a due date different than &quot;Someday&quot;, since "
 
419
"this kind of date is reserved for things that needs more thoughts before "
 
420
"being actionable.\n"
 
421
"\n"
 
422
"Thus, in short, the Work View shows you tasks that you can do right now. "
 
423
"It's very useful when you want to get things done and to focus on the "
 
424
"relevant tasks!\n"
 
425
"\n"
 
426
"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
 
427
"hide tasks assigned to this particular tag in the Work View. It is very "
 
428
"useful if you have a tag like &quot;@wait&quot; that you use for tasks "
 
429
"blocked by some external event (i.e. a phone call you wait to receive).\n"
 
430
"\n"
 
431
"And finally, an important note regarding the Work View: since the Work View "
 
432
"is updated instantaneously, if you edit your task while using the Work View, "
 
433
"this task might disappear due to the change you just made (e.g. adding a "
 
434
"subtask, adding a tag hidden in the Work View, etc.). To avoid this, it's "
 
435
"better not to edit your task while using the Work View."
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:209
 
439
msgid "Learn How To Use Plugins"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:210
 
443
msgid ""
 
444
"GTG has the ability to add plugins to extend its core functionality.\n"
 
445
"\n"
 
446
"Some examples of the currently available plugins are the notification icon "
 
447
"which displays a handy shortcut to GTG in your notification space, or the "
 
448
"closed tasks remover which automatically deletes old tasks from your closed "
 
449
"tasks list.\n"
 
450
"\n"
 
451
"You can find the Plugin Manager by selecting Edit in the Menu Bar, then "
 
452
"clicking Plugins."
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:224
 
456
msgid "Reporting Bugs"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:225
 
460
msgid ""
 
461
"GTG is still beta software. We like it and use it everyday but you will "
 
462
"probably encounter some bugs will you do.\n"
 
463
"\n"
 
464
"Please, help us improving GTG by reporting them on our Launchpad "
 
465
"page:https://bugs.launchpad.net/gtg/+filebug\n"
 
466
"\n"
 
467
"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
 
468
"welcome!\n"
 
469
"\n"
 
470
"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
 
471
"your problem really quickly."
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:241
 
475
msgid "Learn How To Use The Quick Add Entry"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:242
 
479
msgid ""
 
480
"The Quick Add Entry is the fastest way to create a new task. Use the check "
 
481
"box in the View menu to enable and disable the entry field.\n"
 
482
"\n"
 
483
"To add a task simply type its title in the entry and press Enter. The task "
 
484
"will be created and selected in the task browser. If a tag is selected in "
 
485
"the Tags Sidebar, it will be applied to the task you created.\n"
 
486
"\n"
 
487
"You can also create a task in the Quick Add Entry and at the same time "
 
488
"specify its tags, due and defer date. Follow these format rules:\n"
 
489
"\n"
 
490
"tags:tag1,tag2,tag3\n"
 
491
"\n"
 
492
"Using this you can apply as many tags as you wish using comma as separator. "
 
493
"Note that any word in the title that begins with &quot;@&quot; will also be "
 
494
"interpreted as a tag!\n"
 
495
"\n"
 
496
"due:date\n"
 
497
"defer:date\n"
 
498
"\n"
 
499
"Using this you can apply a due date or a defer date. Dates can be formated "
 
500
"as yyyy-mm-dd (for example 2012-04-01) or yyyymmdd (20120401) or mmdd (0401 -"
 
501
" the year being implicitly the current one) or today, tomorrow or a weekday "
 
502
"name (due:monday means due next Monday). Dates which are added in this way "
 
503
"will not appear in the task title.\n"
 
504
"\n"
 
505
"Examples:\n"
 
506
"\n"
 
507
"buy stationary tags:purchases,office due:20120330 defer:tuesday\n"
 
508
"\n"
 
509
"The above example tells GTG to create a new task with the title &quot;buy "
 
510
"stationary&quot;, under the tags &quot;purchases&quot; and "
 
511
"&quot;office&quot;, with the due date March 30, 2012 and the start date next "
 
512
"Tuesday.\n"
 
513
"\n"
 
514
"call mum tags:family,calls due:sunday defer:tomorrow\n"
 
515
"\n"
 
516
"The above example tells GTG to create a new task with the title &quot;call "
 
517
"mum&quot;, under the tags &quot;family&quot; and &quot;calls&quot;, with the "
 
518
"due date next Sunday and the start date tomorrow."
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:287
 
522
msgid "Learn How To Use Synchronization Services"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:288
 
526
msgid ""
 
527
"Synchronization Services allow GTG to synchronize (meaning to have access or "
 
528
"to import) tasks, notes or bugs from other sites or services like Launchpad, "
 
529
"Remember the Milk, Tomboy, etc.\n"
 
530
"\n"
 
531
"This can incredibly useful if, for instance, you want to access your tasks "
 
532
"on several instances of GTG running on separate computers, or if you want to "
 
533
"edit your tasks using an online service. GTG can also import tasks from "
 
534
"specific sites like launchpad for instance, which allows you to manage the "
 
535
"bug reports you're working on in GTG!\n"
 
536
"\n"
 
537
"To use Synchronization Services, use the Edit menu, and select "
 
538
"&quot;Synchronization Services&quot;. You will then have the possibility to "
 
539
"select among several online or local services from/to where you can import "
 
540
"or export your tasks.\n"
 
541
"\n"
 
542
"If you want to know more about Synchronization Services, you can read more "
 
543
"about them by in the dedicated documentation in GTG's help (use the Help "
 
544
"menu or press F1 to get access to it)."
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:311
 
548
msgid "Learn How To Search For Tasks"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:312
 
552
msgid ""
 
553
"To help you to find specific tasks more easily, GTG allows you to search for "
 
554
"tasks based on their content.\n"
 
555
"\n"
 
556
"Searching for tasks is really easy: just type the words you are looking for "
 
557
"in the Quick Add Entry, and select &quot;Search&quot; in the menu that will "
 
558
"appear automatically.\n"
 
559
"\n"
 
560
"GTG stores your searches in the sidebar, under the &quot;Search&quot; "
 
561
"section. You can thus always go back to a previous search later on if you "
 
562
"need it. Search results are updated automatically, so you always get all the "
 
563
"tasks matching your search request.\n"
 
564
"\n"
 
565
"GTG also saves all the search requests you have made until you explicitely "
 
566
"delete them (which you can do by right-clicking on them and selecting "
 
567
"&quot;Delete&quot;). That allows you to safely quit GTG without loosing your "
 
568
"search requests. This can be very useful when you use the search features to "
 
569
"identify specific tasks regularly!\n"
 
570
"\n"
 
571
"GTG search feature is really powerful and accept many parameters that allows "
 
572
"you to search for very specific tasks. For instance, using the search query "
 
573
"&quot;@errands !today&quot;, you can search for tasks with the @errands tag "
 
574
"that must be done today. To learn more about those search query parameters, "
 
575
"you can read the documentation available in GTG's help (press F1 or use the "
 
576
"Help menu to get access to it)."
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#: GTG/core/search.py:87
 
580
msgid "not"
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#: GTG/core/search.py:88
 
584
msgid "or"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: GTG/core/search.py:89
 
588
msgid "after"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: GTG/core/search.py:90
 
592
msgid "before"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: GTG/core/search.py:91 GTG/tools/dates.py:293
 
596
msgid "today"
 
597
msgstr "güei"
 
598
 
 
599
#: GTG/core/search.py:92 GTG/tools/dates.py:295
 
600
msgid "tomorrow"
 
601
msgstr "mañana"
 
602
 
 
603
#: GTG/core/search.py:93
 
604
msgid "nodate"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: GTG/core/search.py:94 GTG/tests/test_dates.py:68 GTG/tests/test_dates.py:76
 
608
#: GTG/tools/dates.py:45 GTG/tools/dates.py:53
 
609
msgid "now"
 
610
msgstr "agora"
 
611
 
 
612
#: GTG/core/search.py:95 GTG/tests/test_dates.py:69 GTG/tests/test_dates.py:77
 
613
#: GTG/tools/dates.py:46 GTG/tools/dates.py:55
 
614
msgid "soon"
 
615
msgstr "aína"
 
616
 
 
617
#: GTG/core/search.py:96 GTG/tests/test_dates.py:71 GTG/tests/test_dates.py:78
 
618
#: GTG/tests/test_dates.py:79 GTG/tools/dates.py:47 GTG/tools/dates.py:59
 
619
msgid "someday"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: GTG/core/search.py:97
 
623
msgid "notag"
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: GTG/core/task.py:54
 
627
msgid "My new task"
 
628
msgstr "La mio nueva xera"
 
629
 
 
630
#: GTG/core/task.py:158
 
631
msgid "tags"
 
632
msgstr "etiquetes"
 
633
 
 
634
#: GTG/core/task.py:158
 
635
msgid "tag"
 
636
msgstr "etiqueta"
 
637
 
 
638
#: GTG/core/task.py:163
 
639
msgid "defer"
 
640
msgstr "allanciar"
 
641
 
 
642
#: GTG/core/task.py:164
 
643
msgid "start"
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#: GTG/core/task.py:170
 
647
msgid "due"
 
648
msgstr "llímite"
 
649
 
 
650
#: GTG/core/treefactory.py:79
 
651
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
 
652
msgid "All tasks"
 
653
msgstr "Toles xeres"
 
654
 
 
655
#: GTG/core/treefactory.py:90
 
656
msgid "Tasks with no tags"
 
657
msgstr "Xeres ensin etiquetes"
 
658
 
 
659
#: GTG/core/treefactory.py:102 GTG/gtk/browser/browser.py:1518
 
660
msgid "Search"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: GTG/tests/test_dates.py:70 GTG/tools/dates.py:57
 
664
msgid "later"
 
665
msgstr "lluéu"
 
666
 
 
667
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
 
668
msgid "Identi.ca"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: GTG/backends/backend_identica.py:58
 
672
msgid "Imports your identi.ca  messages into your GTG "
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: GTG/backends/backend_gnote.py:42
 
676
msgid "Gnote"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: GTG/backends/backend_gnote.py:46
 
680
msgid ""
 
681
"This service can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
 
682
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
 
683
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
 
684
"appear in GTG."
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:53
 
688
msgid "Launchpad"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:57
 
692
msgid ""
 
693
"This synchronization service lets you import the bugs assigned to you (or "
 
694
"someone else) on Launchpad in GTG. As the bug state changes in Launchpad, "
 
695
"the GTG task is  updated.\n"
 
696
"Please note that this is a read only synchronization service, which means "
 
697
"that if you open one of the imported tasks and  change one of the:\n"
 
698
"  - title\n"
 
699
"  - description\n"
 
700
"  - tags\n"
 
701
"Your changes <b>will</b> be reverted when the associated bug is modified. "
 
702
"Apart from those, you are free to set  any other field (start/due dates, "
 
703
"subtasks...): your  changes will be preserved. This is useful to add  "
 
704
"personal annotations to bug"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:244
 
708
msgid "Bug"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:324 GTG/backends/backend_mantis.py:244
 
712
msgid "Reported by: "
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:329
 
716
msgid "Link to bug: "
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:57
 
720
msgid "Invalid state"
 
721
msgstr "Estáu non válidu"
 
722
 
 
723
#: GTG/backends/backend_rtm.py:54
 
724
msgid "Remember The Milk"
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: GTG/backends/backend_rtm.py:58
 
728
msgid ""
 
729
"This service synchronizes your tasks with the web service RememberTheMilk:\n"
 
730
"\t\thttp://rememberthemilk.com\n"
 
731
"\n"
 
732
"Note: This product uses the Remember The Milk API but is not endorsed or "
 
733
"certified by Remember The Milk"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: GTG/backends/backend_localfile.py:61
 
737
msgid "Local File"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: GTG/backends/backend_localfile.py:66
 
741
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: GTG/backends/backend_twitter.py:54
 
745
msgid "Twitter"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: GTG/backends/backend_twitter.py:58
 
749
msgid "Imports your twitter  messages into your GTG "
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: GTG/backends/backend_evolution.py:69
 
753
msgid "Evolution tasks"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: GTG/backends/backend_evolution.py:73
 
757
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#: GTG/backends/backend_tomboy.py:41
 
761
msgid "Tomboy"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: GTG/backends/backend_tomboy.py:45
 
765
msgid ""
 
766
"This synchronization service can synchronize all or part of your Tomboy "
 
767
"notes in GTG. If you decide it would be handy to have one of your notes in "
 
768
"your TODO list, just tag it with the tag you have chosen (you'll configure "
 
769
"it later), and it will appear in GTG."
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: GTG/backends/backend_mantis.py:42
 
773
msgid "MantisBT"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: GTG/backends/backend_mantis.py:46
 
777
msgid ""
 
778
"This synchronization service lets you import the issues found on Mantis "
 
779
"using a prestablished filter called 'gtg'. As the issue state changes in "
 
780
"Mantis, the GTG task is  updated.\n"
 
781
"Please note that this is a read only synchronization service, which means "
 
782
"that if you open one of the imported tasks and  change one of the:\n"
 
783
"  - title\n"
 
784
"  - description\n"
 
785
"  - tags\n"
 
786
"Your changes <b>will</b> be reverted when the associated issue is modified. "
 
787
"Apart from those, you are free to set  any other field (start/due dates, "
 
788
"subtasks...): your  changes will be preserved. This is useful to add  "
 
789
"personal annotations to issue"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: GTG/backends/backend_mantis.py:224
 
793
msgid "Iss."
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: GTG/backends/backend_mantis.py:245
 
797
msgid "Link to issue: "
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: GTG/gtg.py:84
 
801
msgid "gtg is already running!"
 
802
msgstr "¡gtg yá ta executándose!"
 
803
 
 
804
#: GTG/tools/dates.py:297
 
805
msgid "next week"
 
806
msgstr "próxima selmana"
 
807
 
 
808
#: GTG/tools/dates.py:299
 
809
msgid "next month"
 
810
msgstr "próximu mes"
 
811
 
 
812
#: GTG/tools/dates.py:301
 
813
msgid "next year"
 
814
msgstr "próximu añu"
 
815
 
 
816
#: GTG/tools/dates.py:306
 
817
msgid "Monday"
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: GTG/tools/dates.py:307
 
821
msgid "Tuesday"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#: GTG/tools/dates.py:308
 
825
msgid "Wednesday"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: GTG/tools/dates.py:309
 
829
msgid "Thursday"
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: GTG/tools/dates.py:310
 
833
msgid "Friday"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: GTG/tools/dates.py:311
 
837
msgid "Saturday"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: GTG/tools/dates.py:312
 
841
msgid "Sunday"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#: GTG/tools/dates.py:371
 
845
msgid "Today"
 
846
msgstr "Güei"
 
847
 
 
848
#: GTG/tools/dates.py:374
 
849
#, python-format
 
850
msgid "Yesterday"
 
851
msgid_plural "%(days)d days ago"
 
852
msgstr[0] "Ayeri"
 
853
msgstr[1] "fai %(days)d díes"
 
854
 
 
855
#: GTG/tools/dates.py:377
 
856
#, python-format
 
857
msgid "Tomorrow"
 
858
msgid_plural "In %(days)d days"
 
859
msgstr[0] "Mañana"
 
860
msgstr[1] "En %(days)d díes"
 
861
 
 
862
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
 
863
msgid ""
 
864
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
 
865
"crash?"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#: GTG/gtk/crashhandler.py:170
 
869
msgid "An error has occurred"
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: GTG/gtk/crashhandler.py:184
 
873
msgid "It looks like an error has occurred."
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: GTG/gtk/crashhandler.py:220
 
877
msgid "_Details"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: GTG/gtk/crashhandler.py:227
 
881
msgid "_Report this problem..."
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#: GTG/gtk/crashhandler.py:231
 
885
msgid "_Ignore the error"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: GTG/gtk/crashhandler.py:336
 
889
msgid ""
 
890
" has crashed. Please report the bug on <a "
 
891
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
 
892
"have Apport installed, it will be started for you."
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:69
 
896
msgid "Select synchronization service:"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:173
 
900
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:179
 
904
msgid "Author"
 
905
msgid_plural "Authors"
 
906
msgstr[0] ""
 
907
msgstr[1] ""
121
908
 
122
909
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:63
123
910
msgid "Import tags"
128
915
msgstr ""
129
916
 
130
917
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:65
131
 
msgid "Just these tags"
 
918
msgid "Just these tags:"
132
919
msgstr ""
133
920
 
134
921
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:69
135
922
msgid "Tags to sync"
136
923
msgstr ""
137
924
 
138
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:70
139
 
#: GTG/core/treefactory.py:79
140
 
msgid "All tasks"
141
 
msgstr "Toles xeres"
142
 
 
143
925
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:71
144
 
msgid "Tasks with these tags"
 
926
msgid "Tasks with these tags:"
145
927
msgstr ""
146
928
 
147
929
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:76
149
931
msgstr ""
150
932
 
151
933
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:82
 
934
msgid "Service URL"
 
935
msgstr ""
 
936
 
 
937
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:86
152
938
msgid "Import tasks from @ replies "
153
939
msgstr ""
154
940
 
155
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:87
 
941
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
156
942
msgid "Import tasks from direct messages"
157
943
msgstr ""
158
944
 
159
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:91
 
945
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
160
946
msgid "Import tasks from your tweets"
161
947
msgstr ""
162
948
 
163
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:95
 
949
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
164
950
msgid "Tag your GTG tasks with the bug tags"
165
951
msgstr ""
166
952
 
167
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:99
 
953
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/__init__.py:103
168
954
msgid "Tag your GTG tasks with the project targeted by the bug"
169
955
msgstr ""
170
956
 
 
957
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/passwordui.py:50
 
958
msgid "Password:"
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/pathui.py:52
 
962
msgid "Filename:"
 
963
msgstr ""
 
964
 
171
965
#: GTG/gtk/backends_dialog/parameters_ui/periodui.py:51
172
966
msgid "Check for new tasks every"
173
967
msgstr ""
178
972
msgstr[0] ""
179
973
msgstr[1] ""
180
974
 
 
975
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:75
 
976
#, python-format
 
977
msgid "Synchronization Services - %s"
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:302
 
981
#, python-format
 
982
msgid "Do you really want to remove the '%s' synchronization service?"
 
983
msgstr ""
 
984
 
 
985
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:149
 
986
msgid "Disable syncing"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:151
 
990
msgid "Enable syncing"
 
991
msgstr ""
 
992
 
 
993
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:159
 
994
msgid "This is the default synchronization service"
 
995
msgstr ""
 
996
 
181
997
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:162
182
 
msgid "Ready to start syncing"
 
998
msgid "Syncing is enabled."
183
999
msgstr ""
184
1000
 
185
1001
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:164
186
 
#, python-format
187
 
msgid "Syncing your only task"
188
 
msgid_plural "Syncing all %d tasks"
189
 
msgstr[0] ""
190
 
msgstr[1] ""
191
 
 
192
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:169
193
 
#, python-format
194
 
msgid "There's no task tagged %s"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:171
198
 
#, python-format
199
 
msgid "Syncing a task tagged %s"
200
 
msgid_plural "Syncing %d tasks tagged %s"
201
 
msgstr[0] ""
202
 
msgstr[1] ""
203
 
 
204
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:182
205
 
msgid "Disable syncing"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:184
209
 
msgid "Enable syncing"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:192
213
 
msgid "This is the default backend"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:195
217
 
msgid "Syncing is enabled"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/configurepanel.py:197
221
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:177
222
 
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>"
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/addpanel.py:183
226
 
msgid "Author"
227
 
msgid_plural "Authors"
228
 
msgstr[0] ""
229
 
msgstr[1] ""
230
 
 
231
 
#: GTG/gtk/backends_dialog/__init__.py:287
232
 
#, python-format
233
 
msgid "Do you really want to remove the backend '%s'?"
 
1002
msgid "Syncing is <span color=\"red\">disabled</span>."
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#: GTG/gtk/plugins.glade.h:1
 
1006
msgid "<b>Dependencies</b>"
 
1007
msgstr "<b>Dependencies</b>"
 
1008
 
 
1009
#: GTG/gtk/plugins.glade.h:2
 
1010
msgid "_About Plugin"
 
1011
msgstr "_Tocante al plugin"
 
1012
 
 
1013
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:89
 
1014
msgid ""
 
1015
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
 
1016
msgid_plural ""
 
1017
"Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
 
1018
msgstr[0] ""
 
1019
msgstr[1] ""
 
1020
 
 
1021
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:94
 
1022
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 
1023
msgid_plural "Are you sure you want to delete these tasks?"
 
1024
msgstr[0] ""
 
1025
msgstr[1] ""
 
1026
 
 
1027
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:100
 
1028
msgid "Keep selected task"
 
1029
msgid_plural "Keep selected tasks"
 
1030
msgstr[0] ""
 
1031
msgstr[1] ""
 
1032
 
 
1033
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:103
 
1034
msgid "Permanently remove task"
 
1035
msgid_plural "Permanently remove tasks"
 
1036
msgstr[0] ""
 
1037
msgstr[1] ""
 
1038
 
 
1039
#: GTG/gtk/delete_dialog.py:114
 
1040
#, python-format
 
1041
msgid ""
 
1042
"\n"
 
1043
"And %d more tasks"
234
1044
msgstr ""
235
1045
 
236
1046
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:1
237
 
msgid "Closed on"
238
 
msgstr "A puntu d'asoceder"
 
1047
msgid "Task"
 
1048
msgstr "Xera"
239
1049
 
240
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
241
 
msgid "Delete"
242
 
msgstr "Desaniciar"
 
1050
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:2
 
1051
msgid "Mark Done"
 
1052
msgstr "Marcar como fecho"
243
1053
 
244
1054
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:3 GTG/gtk/editor/__init__.py:33
245
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14 GTG/gtk/browser/__init__.py:38
 
1055
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:40 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
246
1056
msgid "Dismiss"
247
1057
msgstr "Descartar"
248
1058
 
249
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4
250
 
msgid "Due for"
251
 
msgstr "Vencimientu previstu en"
 
1059
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:4 GTG/gtk/browser/tag_context_menu.py:63
 
1060
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
 
1061
msgid "Delete"
 
1062
msgstr "Desaniciar"
252
1063
 
253
1064
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:5
254
1065
msgid "Insert subtask"
259
1070
msgstr "Inxertar etiqueta"
260
1071
 
261
1072
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:7
262
 
msgid "Mark Done"
263
 
msgstr "Marcar como fecho"
 
1073
msgid "Starting on"
 
1074
msgstr "Aniciando en"
264
1075
 
265
1076
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:8
 
1077
msgid "Due for"
 
1078
msgstr "Vencimientu previstu en"
 
1079
 
 
1080
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
 
1081
msgid "Closed on"
 
1082
msgstr "A puntu d'asoceder"
 
1083
 
 
1084
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
266
1085
msgid "Now"
267
1086
msgstr "Agora"
268
1087
 
269
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:9
270
 
msgid "Someday"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:10
 
1088
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
274
1089
msgid "Soon"
275
1090
msgstr "Aína"
276
1091
 
277
 
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:11
278
 
msgid "Starting on"
279
 
msgstr "Aniciando en"
280
 
 
281
1092
#: GTG/gtk/editor/taskeditor.glade.h:12
282
 
msgid "Task"
283
 
msgstr "Xera"
284
 
 
285
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31 GTG/gtk/browser/__init__.py:34
286
 
msgid "Mark as done"
287
 
msgstr "Marcar como fecho"
288
 
 
289
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:32 GTG/gtk/browser/__init__.py:36
290
 
msgid "Mark as not done"
291
 
msgstr "Marcar como por facer"
292
 
 
293
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:34 GTG/gtk/browser/__init__.py:40
 
1093
msgid "Someday"
 
1094
msgstr ""
 
1095
 
 
1096
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:31 GTG/gtk/browser/__init__.py:36
 
1097
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:25
 
1098
msgid "Mark as Done"
 
1099
msgstr "Marcar como Fecho"
 
1100
 
 
1101
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:32 GTG/gtk/browser/__init__.py:38
 
1102
msgid "Mark as not Done"
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:34 GTG/gtk/browser/__init__.py:42
294
1106
msgid "Undismiss"
295
1107
msgstr "Reactivar"
296
1108
 
297
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:35
298
 
msgid "Keep as Note"
299
 
msgstr "Caltener como nota"
300
 
 
301
1109
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:36
302
 
msgid "Make a Task"
303
 
msgstr "Crear una Xera"
304
 
 
305
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
306
1110
msgid "Mark this task as done"
307
1111
msgstr "Marcar esta xera como terminada"
308
1112
 
309
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:39 GTG/gtk/editor/__init__.py:41
 
1113
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:37 GTG/gtk/editor/__init__.py:39
310
1114
msgid "Mark this task as to be done"
311
1115
msgstr "Marcar esta xera como por facer"
312
1116
 
313
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
 
1117
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:38
314
1118
msgid "Mark this task as not to be done anymore"
315
1119
msgstr "Marcar esta xera como nun facer otra vuelta"
316
1120
 
317
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
 
1121
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:40
318
1122
msgid "Permanently remove this task"
319
1123
msgstr "Desaniciar esta xera dafechu"
320
1124
 
321
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:43
 
1125
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:41
322
1126
msgid "Insert a subtask in this task"
323
1127
msgstr "Amestar una xera secundaria a esta xera"
324
1128
 
325
 
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:44
 
1129
#: GTG/gtk/editor/__init__.py:42
326
1130
msgid "Insert a tag in this task"
327
1131
msgstr "Amesta-y una etiqueta a esta xera"
328
1132
 
329
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:302
 
1133
#: GTG/gtk/editor/editor.py:310
330
1134
#, python-format
331
1135
msgid "Completed %(days)d day late"
332
1136
msgid_plural "Completed %(days)d days late"
333
1137
msgstr[0] "Completada %(days)d día más sero"
334
1138
msgstr[1] "Completada %(days)d díes más sero"
335
1139
 
336
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:305
 
1140
#: GTG/gtk/editor/editor.py:313
337
1141
#, python-format
338
1142
msgid "Completed %(days)d day early"
339
1143
msgid_plural "Completed %(days)d days early"
340
1144
msgstr[0] "Completada %(days)d día enantes"
341
1145
msgstr[1] "Completada %(days)d díes enantes"
342
1146
 
343
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:311
 
1147
#: GTG/gtk/editor/editor.py:320
344
1148
#, python-format
345
1149
msgid "Due tomorrow!"
346
1150
msgid_plural "%(days)d days left"
347
1151
msgstr[0] ""
348
1152
msgstr[1] ""
349
1153
 
350
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:313
 
1154
#: GTG/gtk/editor/editor.py:322
351
1155
msgid "Due today!"
352
1156
msgstr ""
353
1157
 
354
 
#: GTG/gtk/editor/editor.py:316
 
1158
#: GTG/gtk/editor/editor.py:325
355
1159
#, python-format
356
1160
msgid "Due yesterday!"
357
1161
msgid_plural "Was %(days)d days ago"
358
1162
msgstr[0] ""
359
1163
msgstr[1] ""
360
1164
 
361
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:57
362
 
msgid ""
363
 
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
364
 
"crash?"
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:170
368
 
msgid "An error has occurred"
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:180
372
 
msgid "It looks like an error has occurred."
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:214
376
 
msgid "_Details"
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:221
380
 
msgid "_Report this problem..."
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:225
384
 
msgid "_Ignore the error"
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: GTG/gtk/crashhandler.py:319
388
 
msgid ""
389
 
" has crashed. Please report the bug on <a "
390
 
"href=\"http://bugs.edge.launchpad.net/gtg\">our Launchpad page</a>. If you "
391
 
"have Apport installed, it will be started for you."
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: GTG/gtk/browser/browser.py:550
 
1165
#: GTG/gtk/preferences.py:80
 
1166
#, python-format
 
1167
msgid "Preferences - %s"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: GTG/gtk/plugins.py:142
 
1171
#, python-format
 
1172
msgid "Plugins - %s"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: GTG/gtk/deletion.glade.h:1
 
1176
msgid "Confirm task deletion"
 
1177
msgstr "Confirmar desaniciu de xera"
 
1178
 
 
1179
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:1
 
1180
msgid "Start Getting Things GNOME! on every login"
 
1181
msgstr "Aniciar Getting Things GNOME! al aniciar sesión"
 
1182
 
 
1183
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:2
 
1184
msgid "<b>Startup</b>"
 
1185
msgstr ""
 
1186
 
 
1187
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:3
 
1188
msgid "Enable colored backgrounds in the task list"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:4
 
1192
msgid "Show description preview in the task list."
 
1193
msgstr ""
 
1194
 
 
1195
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:5
 
1196
msgid "<b>Task Browser</b>"
 
1197
msgstr "<b>Visor de xeres</b>"
 
1198
 
 
1199
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:6
 
1200
msgid "Font :"
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:7
 
1204
msgid "<b>Editor</b>"
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:8
 
1208
msgid "page 1"
 
1209
msgstr ""
 
1210
 
 
1211
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:9
 
1212
msgid "page 2"
 
1213
msgstr ""
 
1214
 
 
1215
#: GTG/gtk/preferences.glade.h:10
 
1216
msgid "page 3"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: GTG/gtk/browser/tag_editor.py:87
 
1220
msgid "Remove selected icon"
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: GTG/gtk/browser/tag_editor.py:224
 
1224
msgid "Name : "
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: GTG/gtk/browser/tag_editor.py:231
 
1228
msgid "Show Tag in Work View :"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: GTG/gtk/browser/tag_editor.py:244
 
1232
msgid "Select Tag Color:"
 
1233
msgstr ""
 
1234
 
 
1235
#: GTG/gtk/browser/tag_editor.py:284
 
1236
msgid ""
 
1237
"Click To\n"
 
1238
"Set Icon"
 
1239
msgstr ""
 
1240
 
 
1241
#: GTG/gtk/browser/tag_editor.py:294
 
1242
msgid "Enter tag name here"
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37
 
1246
msgid "Mark the selected task as done"
 
1247
msgstr "Marcar la xera seleicionada como fecha"
 
1248
 
 
1249
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39 GTG/gtk/browser/__init__.py:43
 
1250
msgid "Mark the selected task as to be done"
 
1251
msgstr "Marcar la xera seleicionada como pendiente"
 
1252
 
 
1253
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:41
 
1254
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
 
1255
msgstr "Marcar la xera seleicionada como pa nun facer otra vuelta"
 
1256
 
 
1257
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:44
 
1258
msgid "Permanently remove the selected task"
 
1259
msgstr "Desaniciar dafechu la xera seleicionada"
 
1260
 
 
1261
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45
 
1262
msgid "Edit the selected task"
 
1263
msgstr "Editar la xera seleicionada"
 
1264
 
 
1265
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46 GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
 
1266
msgid "Create a new task"
 
1267
msgstr "Criar una xera nueva"
 
1268
 
 
1269
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
 
1270
msgid "Create a new subtask"
 
1271
msgstr "Crear una nueva xera secundaria"
 
1272
 
 
1273
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
 
1274
msgid "Display only the currently actionable tasks"
 
1275
msgstr "Amosar sólo les xeres aicionables dafechu"
 
1276
 
 
1277
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:49
 
1278
msgid "Hide this tag from the workview"
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:50
 
1282
msgid "Show this tag in the workview"
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:51
 
1286
msgid "You can create, open or filter your tasks here"
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:52
 
1290
msgid "Clear"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.py:38
 
1294
msgid "NewTag"
 
1295
msgstr ""
 
1296
 
 
1297
#: GTG/gtk/browser/browser.py:586
395
1298
msgid "no active tasks"
396
1299
msgstr "nun hai xeres actives"
397
1300
 
398
 
#: GTG/gtk/browser/browser.py:552
 
1301
#: GTG/gtk/browser/browser.py:588
399
1302
#, python-format
400
1303
msgid "%(tasks)d active task"
401
1304
msgid_plural "%(tasks)d active tasks"
402
1305
msgstr[0] "%(tasks)d xera activa"
403
1306
msgstr[1] "%(tasks)d xeres actives"
404
1307
 
 
1308
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1516
 
1309
msgid "Add Task"
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: GTG/gtk/browser/browser.py:1517
 
1313
msgid "Open Task"
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:1
 
1317
msgid "Modify Tags"
 
1318
msgstr ""
 
1319
 
 
1320
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:2
 
1321
msgid "Add/Remove Tags"
 
1322
msgstr ""
 
1323
 
 
1324
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:3
 
1325
msgid "Cancel"
 
1326
msgstr "Encaboxar"
 
1327
 
 
1328
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:4
 
1329
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add or remove:"
 
1330
msgstr ""
 
1331
 
 
1332
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:5
 
1333
msgid "TagName"
 
1334
msgstr "Nome d'etiqueta"
 
1335
 
 
1336
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:6
 
1337
msgid ""
 
1338
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
 
1339
"space. Place '!' before tags you want to remove."
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#: GTG/gtk/browser/modifytags_dialog.glade.h:8
 
1343
msgid "Apply to subtasks"
 
1344
msgstr "Aplicar a xeres secundaries"
 
1345
 
 
1346
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:280
 
1347
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
 
1348
msgid "Tags"
 
1349
msgstr "Etiquetes"
 
1350
 
 
1351
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:353
 
1352
msgid "Start date"
 
1353
msgstr "Data d'aniciu"
 
1354
 
 
1355
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:364
 
1356
msgid "Due"
 
1357
msgstr "Llímite"
 
1358
 
 
1359
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:384
 
1360
msgid "Closed date"
 
1361
msgstr ""
 
1362
 
 
1363
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:446
 
1364
msgid "Title"
 
1365
msgstr "Títulu"
 
1366
 
 
1367
#: GTG/gtk/browser/tag_context_menu.py:58
 
1368
msgid "Edit Tag..."
 
1369
msgstr ""
 
1370
 
 
1371
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
 
1372
#, python-format
 
1373
msgid ""
 
1374
"The <b>%s</b> synchronization service cannot login with the supplied "
 
1375
"authentication data and has been disabled. To retry the login, re-enable the "
 
1376
"service."
 
1377
msgstr ""
 
1378
 
 
1379
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
 
1380
#, python-format
 
1381
msgid ""
 
1382
"Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> synchronization "
 
1383
"service."
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
 
1387
#, python-format
 
1388
msgid ""
 
1389
"Cannot connect to DBus, I've disabled the <b>%s</b> synchronization service."
 
1390
msgstr ""
 
1391
 
 
1392
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
 
1393
msgid "Configure synchronization service"
 
1394
msgstr ""
 
1395
 
 
1396
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
 
1397
msgid "Ignore"
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
 
1401
msgid "Ok"
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
 
1405
msgid "Confirm"
 
1406
msgstr ""
 
1407
 
 
1408
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
 
1409
msgid "Continue"
 
1410
msgstr ""
 
1411
 
 
1412
#: GTG/gtk/browser/simple_color_selector.py:236
 
1413
msgid "Add custom color"
 
1414
msgstr ""
 
1415
 
 
1416
#: GTG/gtk/browser/simple_color_selector.py:264
 
1417
msgid "Choose a color"
 
1418
msgstr ""
 
1419
 
405
1420
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:1
406
 
msgid ""
407
 
"\n"
408
 
"Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
 
1421
msgid "Getting Things GNOME!"
409
1422
msgstr ""
410
 
"\n"
411
 
"Getting Things Gnome! ye un organizador pal entornu d'escritoriu GNOME."
 
1423
 
 
1424
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:2
 
1425
msgid "_Tasks"
 
1426
msgstr "_Xeres"
412
1427
 
413
1428
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:3
414
 
msgid "About GTG!"
415
 
msgstr "¡Tocante a GTG!"
416
 
 
417
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:4
418
 
msgid "Add Tag"
419
 
msgstr "Amestar etiqueta"
 
1429
msgid "New _Task"
 
1430
msgstr "_Xera nueva"
420
1431
 
421
1432
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:5
422
 
msgid "Add Tag..."
423
 
msgstr "Amestar etiqueta..."
 
1433
msgid "New _Subtask"
 
1434
msgstr "Nueva xera _secundaria"
424
1435
 
425
1436
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:6
426
 
msgid "Add a Tag..."
427
 
msgstr "Amestar una etiqueta..."
 
1437
msgid "Mark as _Done"
 
1438
msgstr "Marcar como _Fecho"
428
1439
 
429
1440
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:7
430
 
msgid "Add a subtask"
431
 
msgstr "Amestar una xera secundaria"
 
1441
msgid "D_ismiss"
 
1442
msgstr "D_escartar"
432
1443
 
433
1444
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:8
434
 
msgid "Apply to subtasks"
435
 
msgstr "Aplicar a xeres secundaries"
 
1445
msgid "_Edit"
 
1446
msgstr "_Editar"
436
1447
 
437
1448
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:9
438
 
msgid "Cancel"
439
 
msgstr "Encaboxar"
 
1449
msgid "_View"
 
1450
msgstr "_Ver"
440
1451
 
441
1452
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:10
442
 
msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
443
 
msgstr "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
1453
msgid "_Work View"
 
1454
msgstr "_Vista de trabayu"
444
1455
 
445
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11 GTG/gtk/browser/__init__.py:44
446
 
msgid "Create a new task"
447
 
msgstr "Criar una xera nueva"
 
1456
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:11
 
1457
msgid "_Tags Sidebar"
 
1458
msgstr "Barra llateral d'e_tiquetes"
448
1459
 
449
1460
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:12
450
 
msgid "D_ismiss"
451
 
msgstr "D_escartar"
 
1461
msgid "_Closed Tasks Pane"
 
1462
msgstr "Panel de xeres _zarraes"
 
1463
 
 
1464
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:13
 
1465
msgid "T_oolbar"
 
1466
msgstr "_Barra de ferramientes"
 
1467
 
 
1468
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:14
 
1469
msgid "_Quick Add Entry"
 
1470
msgstr "Amestar entrada _rápida"
452
1471
 
453
1472
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:15
454
 
msgid "Edit"
455
 
msgstr "Editar"
 
1473
msgid "_Plugins"
 
1474
msgstr "Com_plementos"
456
1475
 
457
1476
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:16
458
 
msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
459
 
msgstr "Escribi'l nome de la etiqueta que quies amestar:"
 
1477
msgid "_Help"
 
1478
msgstr "_Aida"
460
1479
 
461
1480
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:17
462
 
msgid "GTG website"
463
 
msgstr "Web de GTG"
 
1481
msgid "Open GTG help"
 
1482
msgstr ""
464
1483
 
465
1484
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:18
466
 
msgid "Getting Things Gnome!"
467
 
msgstr "Getting Things Gnome!"
 
1485
msgid "Help to translate GTG into your language"
 
1486
msgstr ""
468
1487
 
469
1488
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:19
470
 
msgid ""
471
 
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
472
 
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
473
 
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
474
 
"option) any later version.\n"
475
 
"\n"
476
 
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
477
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
478
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
479
 
"more details.\n"
480
 
"\n"
481
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
482
 
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
483
 
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
1489
msgid "Report a problem to GTG developers"
484
1490
msgstr ""
485
 
"Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
486
 
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
487
 
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
488
 
"option) any later version.\n"
489
 
"\n"
490
 
"Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
491
 
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
492
 
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
493
 
"more details.\n"
494
 
"\n"
495
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
496
 
"Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
497
 
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
1491
 
 
1492
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:20
 
1493
msgid "New Task"
 
1494
msgstr "Nueva xera"
 
1495
 
 
1496
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:21
 
1497
msgid "New Subtask"
 
1498
msgstr "Nueva xera secundaria"
 
1499
 
 
1500
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:22
 
1501
msgid "Edit"
 
1502
msgstr "Editar"
 
1503
 
 
1504
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:23
 
1505
msgid "Undo"
 
1506
msgstr "Desfacer"
498
1507
 
499
1508
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:24
500
 
msgid ""
501
 
"Hint: you can add several tags by separating them with\n"
502
 
"commas."
503
 
msgstr ""
504
 
"Gabitu: puedes amestar delles etiquetes separtándoles\n"
505
 
"con comes."
506
 
 
507
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:26
508
 
msgid "Mark as Done"
509
 
msgstr "Marcar como Fecho"
510
 
 
511
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:27
512
 
msgid "Mark as Not Done"
513
 
msgstr "Marcar como Por Facer"
 
1509
msgid "Redo"
 
1510
msgstr "Refacer"
514
1511
 
515
1512
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:28
516
 
msgid "Mark as _Done"
517
 
msgstr "Marcar como _Fecho"
518
 
 
519
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:29
520
 
msgid "New Subtask"
521
 
msgstr "Nueva xera secundaria"
 
1513
msgid "Work View"
 
1514
msgstr "Vista de trabayu"
522
1515
 
523
1516
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:30
524
 
msgid "New Task"
525
 
msgstr "Nueva xera"
 
1517
msgid "Tasks"
 
1518
msgstr ""
526
1519
 
527
1520
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:31
528
 
msgid "New _Subtask"
529
 
msgstr "Nueva xera _secundaria"
 
1521
msgid "About GTG!"
 
1522
msgstr "¡Tocante a GTG!"
530
1523
 
531
1524
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:32
532
 
msgid "New _Task"
533
 
msgstr "_Xera nueva"
 
1525
msgid "Copyright © 2008-2012 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
1526
msgstr ""
534
1527
 
535
1528
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:33
536
 
msgid "Open GTG documentation in your web browser"
 
1529
msgid ""
 
1530
"GTG is a personal tasks and TODO-list items organizer for the GNOME desktop "
 
1531
"environment."
537
1532
msgstr ""
538
1533
 
539
1534
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:34
540
 
msgid "Redo"
541
 
msgstr "Refacer"
 
1535
msgid "GTG website"
 
1536
msgstr "Web de GTG"
542
1537
 
543
1538
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:35
544
 
msgid "Reset Color"
545
 
msgstr "Restaurar Color"
546
 
 
547
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:36
548
 
msgid "Set due date"
 
1539
msgid ""
 
1540
"Getting Things GNOME! is free software; you can redistribute it and/or "
 
1541
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
 
1542
"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
 
1543
"option) any later version.\n"
 
1544
"\n"
 
1545
"Getting Things GNOME! is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
1546
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
1547
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
1548
"more details.\n"
 
1549
"\n"
 
1550
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1551
"Getting Things GNOME!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
 
1552
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
549
1553
msgstr ""
550
1554
 
551
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:37
552
 
msgid "T_oolbar"
553
 
msgstr "_Barra de ferramientes"
554
 
 
555
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:38
556
 
msgid "TagName"
557
 
msgstr "Nome d'etiqueta"
558
 
 
559
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:39
560
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:255
561
 
msgid "Tags"
562
 
msgstr "Etiquetes"
563
 
 
564
1555
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:40
565
 
msgid "Tasks"
566
 
msgstr ""
 
1556
msgid "Mark as Not Done"
 
1557
msgstr "Marcar como Por Facer"
567
1558
 
568
1559
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:41
569
1560
msgid "Und_ismiss"
570
1561
msgstr "React_ivar"
571
1562
 
572
1563
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:42
573
 
msgid "Undo"
574
 
msgstr "Desfacer"
 
1564
msgid "Add a subtask"
 
1565
msgstr "Amestar una xera secundaria"
575
1566
 
576
1567
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:43
577
 
msgid "Work View"
578
 
msgstr "Vista de trabayu"
 
1568
msgid "_Set Start Date"
 
1569
msgstr ""
579
1570
 
580
1571
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:44
581
 
msgid "_Background Colors"
582
 
msgstr "Colores del _fondu"
 
1572
msgid "T_oday"
 
1573
msgstr ""
583
1574
 
584
1575
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:45
585
 
msgid "_Closed Tasks Pane"
586
 
msgstr "Panel de xeres _zarraes"
 
1576
msgid "_Tomorrow"
 
1577
msgstr ""
587
1578
 
588
1579
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:46
589
 
msgid "_Edit"
590
 
msgstr "_Editar"
 
1580
msgid "Next _Week"
 
1581
msgstr ""
591
1582
 
592
1583
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:47
593
 
msgid "_Help"
594
 
msgstr "_Aida"
 
1584
msgid "Next _Month"
 
1585
msgstr ""
595
1586
 
596
1587
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:48
597
 
msgid "_Plugins"
598
 
msgstr "Com_plementos"
 
1588
msgid "Next _Year"
 
1589
msgstr ""
599
1590
 
600
1591
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:49
601
 
msgid "_Quick Add Entry"
602
 
msgstr "Amestar entrada _rápida"
 
1592
msgid "_Clear Start Date"
 
1593
msgstr ""
603
1594
 
604
1595
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:50
605
 
msgid "_Set start date"
 
1596
msgid "Set Due Date"
606
1597
msgstr ""
607
1598
 
608
1599
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:51
609
 
msgid "_Tags Sidebar"
610
 
msgstr "Barra llateral d'e_tiquetes"
 
1600
msgid "_Now"
 
1601
msgstr ""
611
1602
 
612
1603
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:52
613
 
msgid "_Tasks"
614
 
msgstr "_Xeres"
 
1604
msgid "_Soon"
 
1605
msgstr ""
615
1606
 
616
1607
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:53
617
 
msgid "_View"
618
 
msgstr "_Ver"
 
1608
msgid "_Someday"
 
1609
msgstr ""
619
1610
 
620
1611
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:54
621
 
msgid "_Work View"
622
 
msgstr "_Vista de trabayu"
 
1612
msgid "_Clear Due Date"
 
1613
msgstr ""
623
1614
 
624
1615
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:55
625
 
msgid "_clear due date"
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:56
629
 
msgid "_clear start date"
630
 
msgstr ""
631
 
 
632
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:57
633
 
msgid "_later"
634
 
msgstr ""
635
 
 
636
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:58
637
 
msgid "_now"
638
 
msgstr ""
639
 
 
640
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:59
641
 
msgid "_soon"
642
 
msgstr ""
643
 
 
644
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:60
645
 
msgid "_tomorrow"
646
 
msgstr "ma_ñana"
647
 
 
648
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:61
649
 
msgid "next _month"
650
 
msgstr "próximu _mes"
651
 
 
652
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:62
653
 
msgid "next _week"
654
 
msgstr "próxima _selmana"
655
 
 
656
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:63
657
 
msgid "next _year"
658
 
msgstr "próximu _añu"
659
 
 
660
 
#: GTG/gtk/browser/taskbrowser.glade.h:64
661
 
msgid "t_oday"
662
 
msgstr "_güei"
663
 
 
664
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:35
665
 
msgid "Mark the selected task as done"
666
 
msgstr "Marcar la xera seleicionada como fecha"
667
 
 
668
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:37 GTG/gtk/browser/__init__.py:41
669
 
msgid "Mark the selected task as to be done"
670
 
msgstr "Marcar la xera seleicionada como pendiente"
671
 
 
672
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:39
673
 
msgid "Mark the task as not to be done anymore"
674
 
msgstr "Marcar la xera seleicionada como pa nun facer otra vuelta"
675
 
 
676
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:42
677
 
msgid "Permanently remove the selected task"
678
 
msgstr "Desaniciar dafechu la xera seleicionada"
679
 
 
680
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:43
681
 
msgid "Edit the selected task"
682
 
msgstr "Editar la xera seleicionada"
683
 
 
684
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:45
685
 
msgid "Create a new subtask"
686
 
msgstr "Crear una nueva xera secundaria"
687
 
 
688
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:46
689
 
msgid "Display only the currently actionable tasks"
690
 
msgstr "Amosar sólo les xeres aicionables dafechu"
691
 
 
692
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:47
693
 
msgid "Hide this tag from the workview"
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#: GTG/gtk/browser/__init__.py:48
697
 
msgid "Show this tag in the workview"
698
 
msgstr ""
699
 
 
700
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:36
701
 
#, python-format
702
 
msgid ""
703
 
"The <b>%s</b> backend cannot login with the supplied authentication data and "
704
 
"has been disabled. To retry the login, re-enable the backend."
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:40
708
 
#, python-format
709
 
msgid "Due to a network problem, I cannot contact the <b>%s</b> backend."
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:43
713
 
#, python-format
714
 
msgid "Cannot connect to DBUS, I've disabled the <b>%s</b> backend."
715
 
msgstr ""
716
 
 
717
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:105
718
 
msgid "Configure backend"
719
 
msgstr ""
720
 
 
721
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:106
722
 
msgid "Ignore"
723
 
msgstr ""
724
 
 
725
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:114 GTG/gtk/browser/custominfobar.py:119
726
 
msgid "Ok"
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:140
730
 
msgid "Confirm"
731
 
msgstr ""
732
 
 
733
 
#: GTG/gtk/browser/custominfobar.py:142
734
 
msgid "Continue"
735
 
msgstr ""
736
 
 
737
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:316
738
 
msgid "Start date"
739
 
msgstr "Data d'aniciu"
740
 
 
741
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:327
742
 
msgid "Due"
743
 
msgstr "Llímite"
744
 
 
745
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:347
746
 
msgid "Closed date"
747
 
msgstr ""
748
 
 
749
 
#: GTG/gtk/browser/treeview_factory.py:392
750
 
msgid "Title"
751
 
msgstr "Títulu"
752
 
 
753
 
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:95
754
 
msgid "_View Main Window"
755
 
msgstr "_Ver ventana principal"
756
 
 
757
 
#: GTG/plugins/notification_area/notification_area.py:106
758
 
msgid "Add _New Task"
759
 
msgstr "Amestar _nueva xera"
760
 
 
761
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:79
762
 
msgid ""
763
 
"Tomboy/Gnote not found. Please install it or disable the Tomboy/Gnote plugin "
764
 
"in GTG"
765
 
msgstr ""
766
 
"Nun s'alcontró Tomboy/Gnote. Instálalo o desactiva'l complementu "
767
 
"Tomboy/Gnote en GTG"
768
 
 
769
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:122
770
 
msgid "Add Tomboy note"
771
 
msgstr "Amestar una nota de Tomboy"
772
 
 
773
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:196
774
 
msgid ""
775
 
" was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
776
 
"Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
777
 
msgstr ""
778
 
" alcontróse nel sistema, pero nun proporciona una interface dbus. El "
779
 
"complementu Tomboy/Gnote nun va funcionar con él."
780
 
 
781
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:243
782
 
msgid "That note does not exist!"
783
 
msgstr "¡La nota nun esiste!"
784
 
 
785
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:248
786
 
msgid "That note does not exist. Do you want to create a new one?"
787
 
msgstr "Esa nota nun esiste. ¿Quier crear una nueva?"
788
 
 
789
 
#: GTG/plugins/tomboy/tomboy.py:276
790
 
msgid "This Tomboy note does not exist anymore. Do you want to create it?"
791
 
msgstr "Esta nota de Tomboy yá nun esiste. ¿Quier creala?"
792
 
 
793
 
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:44
794
 
msgid "Send via email"
795
 
msgstr ""
796
 
 
797
 
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:69
798
 
#, python-format
799
 
msgid "Status: %s"
800
 
msgstr ""
801
 
 
802
 
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:70
803
 
#, python-format
804
 
msgid ""
805
 
"\n"
806
 
"Tags: %s"
807
 
msgstr ""
808
 
 
809
 
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:71
810
 
#, python-format
811
 
msgid ""
812
 
"\n"
813
 
"Subtasks:\n"
814
 
"%s"
815
 
msgstr ""
816
 
 
817
 
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:73
818
 
#, python-format
819
 
msgid ""
820
 
"\n"
821
 
"Task content:\n"
822
 
"%s"
823
 
msgstr ""
824
 
 
825
 
#: GTG/plugins/send_email/sendEmail.py:76
826
 
#, python-format
827
 
msgid "Task: %(task_title)s"
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:1
831
 
msgid "<b>Location Determination Method</b>"
832
 
msgstr "<b>Métodu pa determinar l'allugamientu</b>"
833
 
 
834
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:2
835
 
msgid "<b>Proximity Factor</b>"
836
 
msgstr "<b>Factor de proximidá</b>"
837
 
 
838
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:3
839
 
msgid ""
840
 
"<small>Distance in kilometers from \n"
841
 
"the current location.</small>"
842
 
msgstr ""
843
 
"<small>Distancia en kilómetros \n"
844
 
"dende'l llugar actual.</small>"
845
 
 
846
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:5
847
 
msgid "Associate with existing tag"
848
 
msgstr "Asociar con etiqueta esistente"
849
 
 
850
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:6
851
 
msgid "Associate with new tag"
852
 
msgstr "Asociar con etiqueta nueva"
853
 
 
854
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:7
855
 
msgid "Geolocalized-tasks Preferences"
856
 
msgstr "Preferencies de xeres xeollocalizaes"
857
 
 
858
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:8
859
 
msgid "Set the task's location"
860
 
msgstr "Afitar el llugar de la xera"
861
 
 
862
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:9
863
 
msgid "Use cellphone"
864
 
msgstr "Usar el teléfonu móvil"
865
 
 
866
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:10
867
 
msgid "Use gps"
868
 
msgstr "Usar gps"
869
 
 
870
 
#: GTG/plugins/geolocalized_tasks/geolocalized.glade.h:11
871
 
msgid "Use network"
872
 
msgstr "Usar la rede"
873
 
 
874
 
#: GTG/plugins/export/export.py:114
875
 
msgid "Template not found"
876
 
msgstr "Nun s'alcuentra la plantía"
877
 
 
878
 
#: GTG/plugins/export/export.py:121
879
 
#, python-format
880
 
msgid "Could not generate the document: %s"
881
 
msgstr ""
882
 
 
883
 
#: GTG/plugins/export/export.py:169
884
 
msgid "Export the tasks currently listed"
885
 
msgstr ""
886
 
 
887
 
#: GTG/plugins/export/export.py:322
888
 
msgid "Choose where to save your list"
889
 
msgstr "Escueyi aú quies atroxar la llista"
890
 
 
891
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:18
892
 
msgid "Foldable booklet (PDF)"
893
 
msgstr ""
894
 
 
895
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_pocketmod.py:19
896
 
msgid ""
897
 
"A template to create a <a href=\"http://www.pocketmod.com\">PocketMod</a>, "
898
 
"which is a  small foldable booklet."
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:18
902
 
msgid "A simple Web page (nicely printable)"
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_simple.py:19
906
 
msgid ""
907
 
"A template to create a simple HTML page with some tasks. It can be printed "
908
 
"nicely."
909
 
msgstr ""
910
 
 
911
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:18
912
 
msgid "A professional-looking HTML page"
913
 
msgstr ""
914
 
 
915
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_sexy.py:19
916
 
msgid ""
917
 
"A template to create a HTML page with some tasks and tags. Tags colors are "
918
 
"also displayed."
919
 
msgstr ""
920
 
 
921
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:18
922
 
msgid "Text-only"
923
 
msgstr ""
924
 
 
925
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_textual.py:19
926
 
msgid "A template to create a simple text file with some tasks."
927
 
msgstr ""
928
 
 
929
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:18
930
 
msgid "Status report"
931
 
msgstr ""
932
 
 
933
 
#: GTG/plugins/export/export_templates/description_statusrpt.py:19
934
 
msgid "A template to create a compact text file listing only task titles."
935
 
msgstr ""
936
 
 
937
 
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:154
938
 
msgid "Start task in Hamster"
939
 
msgstr "Aniciar xera en Hamster"
940
 
 
941
 
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:159
942
 
msgid "Start in Hamster"
943
 
msgstr "Aniciar en Hamster"
944
 
 
945
 
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:161
946
 
msgid "Start a new activity in Hamster Time"
947
 
msgstr "Aniciar una nueva actividá en Hamster Time"
948
 
 
949
 
#: GTG/plugins/hamster/hamster.py:175
950
 
msgid "Start a new activity in Hamster Time "
951
 
msgstr "Aniciar nueva actividá en Hamster Time "
952
 
 
953
 
#: GTG/gtg.py:84
954
 
msgid "gtg is already running!"
955
 
msgstr "¡gtg yá ta executándose!"
956
 
 
957
 
#: GTG/backends/backend_rtm.py:54
958
 
msgid "Remember The Milk"
959
 
msgstr ""
960
 
 
961
 
#: GTG/backends/backend_rtm.py:58
962
 
msgid ""
963
 
"This backend synchronizes your tasks with the web service RememberTheMilk:\n"
964
 
"\t\thttp://rememberthemilk.com\n"
965
 
"\n"
966
 
"Note: This product uses the Remember The Milk API but is not endorsed or "
967
 
"certified by Remember The Milk"
968
 
msgstr ""
969
 
 
970
 
#: GTG/backends/backend_tomboy.py:41
971
 
msgid "Tomboy"
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#: GTG/backends/backend_tomboy.py:45
975
 
msgid ""
976
 
"This backend can synchronize all or part of your Tomboy notes in GTG. If you "
977
 
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
978
 
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
979
 
"appear in GTG."
980
 
msgstr ""
981
 
 
982
 
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:53
983
 
msgid "Launchpad"
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:57
987
 
msgid ""
988
 
"This backend lets you import the bugs assigned to you (or someone else) on "
989
 
"Launchpad in GTG. As the bug state changes in Launchpad, the GTG task is  "
990
 
"updated.\n"
991
 
"Please note that this is a read only backend, which means that if you open "
992
 
"one of the imported tasks and  change one of the:\n"
993
 
"  - title\n"
994
 
"  - description\n"
995
 
"  - tags\n"
996
 
"Your changes <b>will</b> be reverted when the associated bug is modified. "
997
 
"Apart from those, you are free to set  any other field (start/due dates, "
998
 
"subtasks...): your  changes will be preserved. This is useful to add  "
999
 
"personal annotations to bug"
1000
 
msgstr ""
1001
 
 
1002
 
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:244
1003
 
msgid "Bug"
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:324
1007
 
msgid "Reported by: "
1008
 
msgstr ""
1009
 
 
1010
 
#: GTG/backends/backend_launchpad.py:329
1011
 
msgid "Link to bug: "
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#: GTG/backends/backend_twitter.py:54
1015
 
msgid "Twitter"
1016
 
msgstr ""
1017
 
 
1018
 
#: GTG/backends/backend_twitter.py:58
1019
 
msgid "Imports your twitter  messages into your GTG "
1020
 
msgstr ""
1021
 
 
1022
 
#: GTG/backends/rtm/rtm.py:53
1023
 
msgid "Invalid state"
1024
 
msgstr "Estáu non válidu"
1025
 
 
1026
 
#: GTG/backends/backend_identica.py:54
1027
 
msgid "Identi.ca"
1028
 
msgstr ""
1029
 
 
1030
 
#: GTG/backends/backend_identica.py:58
1031
 
msgid "Imports your identi.ca  messages into your GTG "
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#: GTG/backends/backend_localfile.py:61
1035
 
msgid "Local File"
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: GTG/backends/backend_localfile.py:66
1039
 
msgid "Your tasks are saved in a text file (XML format). "
1040
 
msgstr ""
1041
 
 
1042
 
#: GTG/backends/backend_gnote.py:42
1043
 
msgid "Gnote"
1044
 
msgstr ""
1045
 
 
1046
 
#: GTG/backends/backend_gnote.py:46
1047
 
msgid ""
1048
 
"This backend can synchronize all or part of your Gnote notes in GTG. If you "
1049
 
"decide it would be handy to have one of your notes in your TODO list, just "
1050
 
"tag it with the tag you have chosen (you'll configure it later), and it will "
1051
 
"appear in GTG."
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#: GTG/backends/backend_evolution.py:69
1055
 
msgid "Evolution tasks"
1056
 
msgstr ""
1057
 
 
1058
 
#: GTG/backends/backend_evolution.py:73
1059
 
msgid "Lets you synchronize your GTG tasks with Evolution tasks"
1060
 
msgstr ""
1061
 
 
1062
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:8
1063
 
msgid "Getting started with GTG"
1064
 
msgstr "Primeros pasos con GTG"
1065
 
 
1066
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:9
1067
 
msgid ""
1068
 
"Welcome to Getting Things Gnome!, your new task manager.\n"
1069
 
"\n"
1070
 
"In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
1071
 
"to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
1072
 
"automatically saved.\n"
1073
 
"\n"
1074
 
"Once a task is done, you can push the &quot;Mark as done&quot; button. If "
1075
 
"the task is not relevant any-more, simply press &quot;Dismiss&quot;.\n"
1076
 
"\n"
1077
 
"A task might be composed of multiple subtasks that appear as links in the "
1078
 
"description. Simply click on the following link:"
1079
 
msgstr ""
1080
 
 
1081
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:17
1082
 
msgid ""
1083
 
"Once you've read the above subtask, mark it as Done. If you don't want to do "
1084
 
"the task, mark it as dismissed. Done and Dismissed tasks are kept in the "
1085
 
"closed tasks pane, hidden by default but you can easily enable it in the "
1086
 
"View menu.\n"
1087
 
"\n"
1088
 
"If you choose to close this current task, subtasks will be automatically "
1089
 
"closed too. We indeed consider that, if you achieve a given task, you don't "
1090
 
"need to do the subtask anymore.\n"
1091
 
"Other stuff you should read:"
1092
 
msgstr ""
1093
 
 
1094
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:26
1095
 
msgid ""
1096
 
"We hope that you will appreciate GTG. Please send us bug reports and ideas "
1097
 
"for improvement using:\n"
1098
 
"    https://bugs.launchpad.net/gtg\n"
1099
 
"\n"
1100
 
"Thank you for trying out GTG :-)"
1101
 
msgstr ""
1102
 
 
1103
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:34
1104
 
msgid "Learn how to use subtasks"
1105
 
msgstr "Deprende a usar xeres secundaries"
1106
 
 
1107
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:35
1108
 
msgid ""
1109
 
"In the task description (this window), if you begin a line with &quot;-"
1110
 
"&quot;, it will be considered as a &quot;subtask&quot;, something that needs "
1111
 
"to be done in order to accomplish your task. Just try to write &quot;- test "
1112
 
"subtask&quot; on the next line and press enter.\n"
1113
 
"\n"
1114
 
"You can also use the &quot;insert subtask&quot; button.\n"
1115
 
"\n"
1116
 
"Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list.\n"
1117
 
"\n"
1118
 
"Some concepts come with subtasks: for example, a subtask's due date can "
1119
 
"never be after its parent's due date.\n"
1120
 
"\n"
1121
 
"Also, marking a parent as done will mark all the subtasks as done."
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:48
1125
 
msgid "Learn how to use tags"
1126
 
msgstr "Deprender a usar etiquetes"
1127
 
 
1128
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:49
1129
 
msgid ""
1130
 
"A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;.\n"
1131
 
"\n"
1132
 
"Try to type a word beginning with @ here:\n"
1133
 
"\n"
1134
 
"It becomes yellow, it's a tag.\n"
1135
 
"\n"
1136
 
"Tags are useful to sort your tasks. In the view menu, you can enable a "
1137
 
"sidebar which displays all the tags you are using so you can easily see "
1138
 
"tasks assigned to a given tag. There's no limit to the number of tags a task "
1139
 
"can have.\n"
1140
 
"\n"
1141
 
"You can drag-n-drop a tag onto another to create \"subtags\". As an example, "
1142
 
"if you drag the tag @to_pay onto the tag @money, every task tagged with "
1143
 
"@to_pay will also appear in the view of @money (but the @money tag is not "
1144
 
"added to the task).\n"
1145
 
"\n"
1146
 
"If you right click on a tag in the sidebar you can also set its color. It "
1147
 
"will allow you to have a more colorful list of tasks, if you want it that "
1148
 
"way.\n"
1149
 
"\n"
1150
 
"A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
1151
 
"tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
1152
 
"subtask will inherit the tags of its parent as a good primary default (it "
1153
 
"will also be the case if you add a tag to a parent just after creating a "
1154
 
"subtask). Of course, you can modify at any time the tags of this particular "
1155
 
"subtask. It will never be changed by the parent."
1156
 
msgstr ""
1157
 
 
1158
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:66
1159
 
msgid "Learn how to use the Workview"
1160
 
msgstr "Deprender a usar la Vista de trabayu"
1161
 
 
1162
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:67
1163
 
msgid ""
1164
 
"If you press the &quot;Workview&quot; button, only actionable tasks will be "
1165
 
"displayed.\n"
1166
 
"\n"
1167
 
"What is an actionable task? It's a task you can do directly, right now.\n"
1168
 
"\n"
1169
 
"It's a task that is already &quot;start-able&quot;, i.e. the start date is "
1170
 
"already over.\n"
1171
 
"\n"
1172
 
"It's a task that doesn't have open subtasks, i.e. you can do the task itself "
1173
 
"directly.\n"
1174
 
"\n"
1175
 
"Thus, the workview will only show you tasks you should do right now.\n"
1176
 
"\n"
1177
 
"If you use tags, you can right click on a tag in the sidebar and choose to "
1178
 
"hide tasks assigned to this particular tag in the workview. It's very useful "
1179
 
"if you have a tag like &quot;someday&quot; that you use for tasks you would "
1180
 
"like to do but are not particularly urgent."
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:82
1184
 
msgid "Learn how to use Plugins"
1185
 
msgstr "Deprende cómo usar complementos"
1186
 
 
1187
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:83
1188
 
msgid ""
1189
 
"GTG has the ability to add plugins to extend it's core functionality.\n"
1190
 
"\n"
1191
 
"Some examples of the current plugins are Syncing with Remember the Milk and "
1192
 
"Evolution, Tomboy/Gnote integration and Geolocalized Tasks.\n"
1193
 
"You can find the Plugin Manager by selecting Edit in the Menu Bar, then "
1194
 
"clicking Preferences. You will then see a tab labeled Plugins."
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:92
1198
 
msgid "Reporting bugs"
1199
 
msgstr "Informar d'errores"
1200
 
 
1201
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:93
1202
 
msgid ""
1203
 
"GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
1204
 
"will encounter some bugs.\n"
1205
 
"\n"
1206
 
"Please, report them on our Launchpad page:\n"
1207
 
"https://bugs.launchpad.net/gtg\n"
1208
 
"\n"
1209
 
"We need you to make this software better. Any contribution, any idea is "
1210
 
"welcome.\n"
1211
 
"\n"
1212
 
"If you have some trouble with GTG, we might be able to help you or to solve "
1213
 
"your problem really quickly."
1214
 
msgstr ""
1215
 
 
1216
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:106
1217
 
msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
1218
 
msgstr "Deprende cómo usar la introducción QuickAdd"
1219
 
 
1220
 
#: GTG/core/firstrun_tasks.py:107
1221
 
msgid ""
1222
 
"The quickadd entry is the quickest way to create a new task. You can show or "
1223
 
"hide it in the View menu.\n"
1224
 
"\n"
1225
 
"For adding a task you just have to type its title in the entry and press "
1226
 
"return. The task will be created and selected in the task browser. If a tag "
1227
 
"is selected in the tag panel, this tag is applied to the task you create.\n"
1228
 
"\n"
1229
 
"You can also create a task with the attributes \"tags\", \"due\", and "
1230
 
"\"defer\" in the quickadd entry. The syntax for these attributes is:\n"
1231
 
"\n"
1232
 
"tags:tag1,tag2,tag3\n"
1233
 
" - This way you can apply as many tags as you wish using comma as separator\n"
1234
 
"\n"
1235
 
"due:date \n"
1236
 
"defer:date \n"
1237
 
" - This way you can apply a due date or a defer date. date can be yyyy-mm-dd "
1238
 
"(for example 2009-04-01) or yyyymmdd (20090401) or mmdd (0401, in this case "
1239
 
"the year is implicitly the current one) or today or tomorrow or a weekday "
1240
 
"name (due:monday means due next Monday)\n"
1241
 
"\n"
1242
 
"Attributes which are added in this way apply but do not appear in the "
1243
 
"title.\n"
1244
 
"\n"
1245
 
"If a word begins with @, it is interpreted as a tag."
1246
 
msgstr ""
1247
 
 
1248
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:32
1249
 
msgid "Everything necessary to run this plugin is available."
1250
 
msgstr "Tolo que ye necesario pa executar esti complementu ta disponible."
1251
 
 
1252
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:33
1253
 
msgid "The plugin can not be loaded"
1254
 
msgstr "El complementu nun puede cargase"
1255
 
 
1256
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:34
1257
 
msgid "Some python modules are missing"
1258
 
msgstr "Falten dellos módulos de python"
1259
 
 
1260
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:35
1261
 
msgid "Please install the following python modules:"
1262
 
msgstr "Tien d'instalar los siguientes módulos de python:"
1263
 
 
1264
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:37
1265
 
msgid "Some remote dbus objects are missing."
1266
 
msgstr "Falten dellos oxetos remotos de dbus."
1267
 
 
1268
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:38
1269
 
msgid "Please start the following applications:"
1270
 
msgstr "Tienes d'executar les siguientes aplicaciones:"
1271
 
 
1272
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:40
1273
 
msgid "Some modules and remote dbus objects are missing."
1274
 
msgstr "Falten dellos módulos y oxetos remotos de dbus."
1275
 
 
1276
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:41
1277
 
msgid "Please install or start the following components:"
1278
 
msgstr "Tienes d'instalar o executar los siguientes componentes:"
1279
 
 
1280
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:43
1281
 
msgid "Unknown error while loading the plugin."
1282
 
msgstr "Fallu desconocíu al cargar el complementu."
1283
 
 
1284
 
#: GTG/core/plugins/__init__.py:44
1285
 
msgid "Very helpful message, isn't it? Please report a bug."
1286
 
msgstr "Un mensaxe perafayadizu, ¿non? Por favor, informe d'un bug."
1287
 
 
1288
 
#: GTG/core/treefactory.py:90
1289
 
msgid "Tasks with no tags"
1290
 
msgstr "Xeres ensin etiquetes"
1291
 
 
1292
 
#: GTG/core/task.py:60
1293
 
msgid "My new task"
1294
 
msgstr "La mio nueva xera"
1295
 
 
1296
 
#: GTG/core/task.py:169
1297
 
msgid "tags"
1298
 
msgstr "etiquetes"
1299
 
 
1300
 
#: GTG/core/task.py:169
1301
 
msgid "tag"
1302
 
msgstr "etiqueta"
1303
 
 
1304
 
#: GTG/core/task.py:175
1305
 
msgid "defer"
1306
 
msgstr "allanciar"
1307
 
 
1308
 
#: GTG/core/task.py:180
1309
 
msgid "due"
1310
 
msgstr "llímite"
1311
 
 
1312
 
#: GTG/tests/test_dates.py:38 GTG/tools/dates.py:95 GTG/tools/dates.py:137
1313
 
msgid "now"
1314
 
msgstr "agora"
1315
 
 
1316
 
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:96 GTG/tools/dates.py:139
1317
 
msgid "soon"
1318
 
msgstr "aína"
1319
 
 
1320
 
#: GTG/tests/test_dates.py:39 GTG/tools/dates.py:97 GTG/tools/dates.py:141
1321
 
msgid "later"
1322
 
msgstr "lluéu"
1323
 
 
1324
 
#: GTG/tools/dates.py:50
1325
 
msgid "Today"
1326
 
msgstr "Güei"
1327
 
 
1328
 
#: GTG/tools/dates.py:53
1329
 
#, python-format
1330
 
msgid "Yesterday"
1331
 
msgid_plural "%(days)d days ago"
1332
 
msgstr[0] "Ayeri"
1333
 
msgstr[1] "fai %(days)d díes"
1334
 
 
1335
 
#: GTG/tools/dates.py:56
1336
 
#, python-format
1337
 
msgid "Tomorrow"
1338
 
msgid_plural "In %(days)d days"
1339
 
msgstr[0] "Mañana"
1340
 
msgstr[1] "En %(days)d díes"
1341
 
 
1342
 
#: GTG/tools/dates.py:187
1343
 
msgid "monday"
1344
 
msgstr "llunes"
1345
 
 
1346
 
#: GTG/tools/dates.py:187
1347
 
msgid "tuesday"
1348
 
msgstr "martes"
1349
 
 
1350
 
#: GTG/tools/dates.py:187
1351
 
msgid "wednesday"
1352
 
msgstr "miércoles"
1353
 
 
1354
 
#: GTG/tools/dates.py:188
1355
 
msgid "thursday"
1356
 
msgstr "xueves"
1357
 
 
1358
 
#: GTG/tools/dates.py:188
1359
 
msgid "friday"
1360
 
msgstr "vienres"
1361
 
 
1362
 
#: GTG/tools/dates.py:188
1363
 
msgid "saturday"
1364
 
msgstr "sábadu"
1365
 
 
1366
 
#: GTG/tools/dates.py:189
1367
 
msgid "sunday"
1368
 
msgstr "domingu"
1369
 
 
1370
 
#: GTG/tools/dates.py:196
1371
 
msgid "today"
1372
 
msgstr "güei"
1373
 
 
1374
 
#: GTG/tools/dates.py:197
1375
 
msgid "tomorrow"
1376
 
msgstr "mañana"
1377
 
 
1378
 
#: GTG/tools/dates.py:198
1379
 
msgid "next week"
1380
 
msgstr "próxima selmana"
1381
 
 
1382
 
#: GTG/tools/dates.py:199
1383
 
msgid "next month"
1384
 
msgstr "próximu mes"
1385
 
 
1386
 
#: GTG/tools/dates.py:200
1387
 
msgid "next year"
1388
 
msgstr "próximu añu"
 
1616
msgid "Modify Tags..."
 
1617
msgstr ""
 
1618
 
 
1619
#: GTG/info.py:34
 
1620
msgid "GTG is a personal tasks and TODO-list items organizer for the GNOME."
 
1621
msgstr ""
1389
1622
 
1390
1623
#~ msgid "Due today !"
1391
1624
#~ msgstr "¡Pa güei!"
1399
1632
#~ msgid "Later"
1400
1633
#~ msgstr "Más sero"
1401
1634
 
 
1635
#~ msgid "Make a Task"
 
1636
#~ msgstr "Crear una Xera"
 
1637
 
 
1638
#~ msgid "Mark as not done"
 
1639
#~ msgstr "Marcar como por facer"
 
1640
 
 
1641
#~ msgid "Mark as done"
 
1642
#~ msgstr "Marcar como fecho"
 
1643
 
 
1644
#~ msgid ""
 
1645
#~ "\n"
 
1646
#~ "Getting Things Gnome! is an organizer for the GNOME desktop environment."
 
1647
#~ msgstr ""
 
1648
#~ "\n"
 
1649
#~ "Getting Things Gnome! ye un organizador pal entornu d'escritoriu GNOME."
 
1650
 
 
1651
#~ msgid "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
1652
#~ msgstr "Copyrights&#xA9; 2008, 2009 Lionel Dricot, Bertrand Rousseau"
 
1653
 
 
1654
#~ msgid "Getting Things Gnome!"
 
1655
#~ msgstr "Getting Things Gnome!"
 
1656
 
1402
1657
#~ msgid "New Note"
1403
1658
#~ msgstr "Nueva nota"
1404
1659
 
 
1660
#~ msgid ""
 
1661
#~ "Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
 
1662
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
 
1663
#~ "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
 
1664
#~ "option) any later version.\n"
 
1665
#~ "\n"
 
1666
#~ "Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
1667
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
1668
#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
1669
#~ "more details.\n"
 
1670
#~ "\n"
 
1671
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1672
#~ "Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
 
1673
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
1674
#~ msgstr ""
 
1675
#~ "Getting Things Gnome! is free software; you can redistribute it and/or "
 
1676
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
 
1677
#~ "the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your "
 
1678
#~ "option) any later version.\n"
 
1679
#~ "\n"
 
1680
#~ "Getting Things Gnome! is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
1681
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
1682
#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 
1683
#~ "more details.\n"
 
1684
#~ "\n"
 
1685
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
1686
#~ "Getting Things Gnome!; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
 
1687
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
1688
 
1405
1689
#~ msgid "View Notes"
1406
1690
#~ msgstr "Ver notes"
1407
1691
 
 
1692
#~ msgid "_Background Colors"
 
1693
#~ msgstr "Colores del _fondu"
 
1694
 
 
1695
#~ msgid "monday"
 
1696
#~ msgstr "llunes"
 
1697
 
 
1698
#~ msgid "wednesday"
 
1699
#~ msgstr "miércoles"
 
1700
 
 
1701
#~ msgid "thursday"
 
1702
#~ msgstr "xueves"
 
1703
 
 
1704
#~ msgid "tuesday"
 
1705
#~ msgstr "martes"
 
1706
 
 
1707
#~ msgid "friday"
 
1708
#~ msgstr "vienres"
 
1709
 
 
1710
#~ msgid "saturday"
 
1711
#~ msgstr "sábadu"
 
1712
 
 
1713
#~ msgid "sunday"
 
1714
#~ msgstr "domingu"
 
1715
 
1408
1716
#~ msgid ""
1409
1717
#~ "In GTG, everything is a task. From building a bridge over the Pacific Ocean "
1410
1718
#~ "to changing a light bulb or organizing a party. When you edit a task, it is "
1418
1726
#~ msgstr ""
1419
1727
#~ "Bienveníu a ¡Getting Things Gnome!, el to nuevu alministrador de xeres."
1420
1728
 
 
1729
#~ msgid "Getting started with GTG"
 
1730
#~ msgstr "Primeros pasos con GTG"
 
1731
 
1421
1732
#~ msgid "Closing date"
1422
1733
#~ msgstr "Data final"
1423
1734
 
1462
1773
#~ "Consideramos que, si completes una cierta xera, ya nun fai falta facer les "
1463
1774
#~ "xeres secundaries."
1464
1775
 
 
1776
#~ msgid "Learn how to use subtasks"
 
1777
#~ msgstr "Deprende a usar xeres secundaries"
 
1778
 
1465
1779
#~ msgid ""
1466
1780
#~ "Tasks and subtasks can be re-organized by drag-n-drop in the tasks list."
1467
1781
#~ msgstr ""
1481
1795
#~ "Amás, marcar la xera pa como finada, marcará toles sos xeres secundaries "
1482
1796
#~ "como fináes."
1483
1797
 
 
1798
#~ msgid "Learn how to use tags"
 
1799
#~ msgstr "Deprender a usar etiquetes"
 
1800
 
1484
1801
#~ msgid "A tag is a simple word that begins with &quot;@&quot;."
1485
1802
#~ msgstr "Una etiqueta ye una sola pallabra qu'entama con &quot;@&quot;."
1486
1803
 
1553
1870
#~ msgid "Saving current state.."
1554
1871
#~ msgstr "Guardando l'estáu actual..."
1555
1872
 
 
1873
#~ msgid "Template not found"
 
1874
#~ msgstr "Nun s'alcuentra la plantía"
 
1875
 
1556
1876
#~ msgid "Can't load the template file"
1557
1877
#~ msgstr "Nun puede cargase'l ficheru de plantía"
1558
1878
 
1587
1907
#~ "Poro, la vista de trabayu sólo-y amosará xeres que tendríen de facese nel "
1588
1908
#~ "intre."
1589
1909
 
 
1910
#~ msgid "Reporting bugs"
 
1911
#~ msgstr "Informar d'errores"
 
1912
 
1590
1913
#~ msgid ""
1591
1914
#~ "GTG is still very alpha software. We like it and use it everyday but you "
1592
1915
#~ "will encounter some bugs."
1634
1957
#~ "etiqueta @perres, cada xera marcada cola etiqueta @pa_pagar apaecerá tamién "
1635
1958
#~ "na vista de @perres (pero la etiqueta @perres nun se-y amesta a la xera)."
1636
1959
 
 
1960
#~ msgid "Learn how to use the Workview"
 
1961
#~ msgstr "Deprender a usar la Vista de trabayu"
 
1962
 
1637
1963
#~ msgid ""
1638
1964
#~ "A new tag is only added to the current task. There's no recursion and the "
1639
1965
#~ "tag is not applied to subtasks. But when you create a new subtask, this "
1670
1996
#~ "poder ver fácilmente les xeres conseñáes a una cierta etiqueta. Nun hai "
1671
1997
#~ "llende pa la cantidá d'etiquetes que puede tener una xera."
1672
1998
 
 
1999
#~ msgid "Add Tag..."
 
2000
#~ msgstr "Amestar etiqueta..."
 
2001
 
 
2002
#~ msgid "Add Tag"
 
2003
#~ msgstr "Amestar etiqueta"
 
2004
 
 
2005
#~ msgid "Add a Tag..."
 
2006
#~ msgstr "Amestar una etiqueta..."
 
2007
 
1673
2008
#~ msgid "_Schedule for..."
1674
2009
#~ msgstr "P_rogramar pa..."
1675
2010
 
1676
 
#~ msgid "Permanently remove task"
1677
 
#~ msgstr "Desaniciar xera permanentemente"
1678
 
 
1679
 
#~ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
1680
 
#~ msgstr "¿De xuru que quies desaniciar esta xera?"
1681
 
 
1682
 
#~ msgid "Keep selected task"
 
2011
#~ msgid "t_oday"
 
2012
#~ msgstr "_güei"
 
2013
 
 
2014
#~ msgid "_tomorrow"
 
2015
#~ msgstr "ma_ñana"
 
2016
 
 
2017
#~ msgid "Keep as Note"
 
2018
#~ msgstr "Caltener como nota"
 
2019
 
 
2020
#~ msgid "Active _Plugins:"
 
2021
#~ msgstr "Com_plementos activos:"
 
2022
 
 
2023
#~ msgid "Behaviour"
 
2024
#~ msgstr "Comportamientu"
 
2025
 
 
2026
#~ msgid "<b>General</b>"
 
2027
#~ msgstr "<b>Xeneral</b>"
 
2028
 
 
2029
#~ msgid "Getting Things GNOME! Preferences"
 
2030
#~ msgstr "Preferencies de Getting Things GNOME!"
 
2031
 
 
2032
#~ msgid "Plugins"
 
2033
#~ msgstr "Complementos"
 
2034
 
 
2035
#~ msgid "Are you sure you want to delete these tasks?"
 
2036
#~ msgstr "¿Daveres quies desaniciar estes xeres?"
 
2037
 
 
2038
#~ msgid ""
 
2039
#~ "Deleting a task cannot be undone, and will delete the following tasks: "
 
2040
#~ msgstr ""
 
2041
#~ "Nun puede desfacese'l desaniciu d'una xera, y van desfacese les siguientes "
 
2042
#~ "xeres: "
 
2043
 
 
2044
#~ msgid "Keep selected tasks"
1683
2045
#~ msgstr "Caltener xeres esbillaes"
1684
2046
 
 
2047
#~ msgid "Permanently remove tasks"
 
2048
#~ msgstr "Desaniciar xeres permanentemente"
 
2049
 
1685
2050
#~ msgid "Downloading..."
1686
2051
#~ msgstr "Baxando..."
1687
2052
 
1707
2072
#~ msgid "Authentication failed."
1708
2073
#~ msgstr "Falló l'autentificación."
1709
2074
 
 
2075
#~ msgid "Start a new activity in Hamster Time"
 
2076
#~ msgstr "Aniciar una nueva actividá en Hamster Time"
 
2077
 
 
2078
#~ msgid ""
 
2079
#~ " was found on the system, but it doesn't provide a dbus interface. the "
 
2080
#~ "Tomboy/Gnote plugin will not work with it."
 
2081
#~ msgstr ""
 
2082
#~ " alcontróse nel sistema, pero nun proporciona una interface dbus. El "
 
2083
#~ "complementu Tomboy/Gnote nun va funcionar con él."
 
2084
 
 
2085
#~ msgid "Start a new activity in Hamster Time "
 
2086
#~ msgstr "Aniciar nueva actividá en Hamster Time "
 
2087
 
1710
2088
#~ msgid "Synchronize with Evolution"
1711
2089
#~ msgstr "Sincronizar con Evolution"
1712
2090
 
 
2091
#~ msgid "Enter the name of the tag(s) you wish to add:"
 
2092
#~ msgstr "Escribi'l nome de la etiqueta que quies amestar:"
 
2093
 
 
2094
#~ msgid ""
 
2095
#~ "Hint: you can add several tags by separating them with\n"
 
2096
#~ "commas."
 
2097
#~ msgstr ""
 
2098
#~ "Gabitu: puedes amestar delles etiquetes separtándoles\n"
 
2099
#~ "con comes."
 
2100
 
 
2101
#~ msgid "Reset Color"
 
2102
#~ msgstr "Restaurar Color"
 
2103
 
1713
2104
#~ msgid "Tag is displayed in the workview"
1714
2105
#~ msgstr "La etiqueta amuésase na vista de trabayu"
1715
2106
 
1716
 
#~ msgid ""
1717
 
#~ "Deleting a task cannot be undone, and will delete the following task: "
1718
 
#~ msgstr ""
1719
 
#~ "Nun puede desfacese'l desaniciu d'una xera, y va desaniciase la viniente "
1720
 
#~ "xera: "
 
2107
#~ msgid "next _month"
 
2108
#~ msgstr "próximu _mes"
 
2109
 
 
2110
#~ msgid "next _week"
 
2111
#~ msgstr "próxima _selmana"
 
2112
 
 
2113
#~ msgid "next _year"
 
2114
#~ msgstr "próximu _añu"
 
2115
 
 
2116
#~ msgid "Learn how to use Plugins"
 
2117
#~ msgstr "Deprende cómo usar complementos"
 
2118
 
 
2119
#~ msgid "Learn how to use the QuickAdd Entry"
 
2120
#~ msgstr "Deprende cómo usar la introducción QuickAdd"
1721
2121
 
1722
2122
#, python-format
1723
2123
#~ msgid "%(days)d day left"