~ubuntu-branches/debian/sid/hipo/sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/sv/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Arthur Loiret, Arthur Loiret, Pierre Habouzit
  • Date: 2008-02-21 12:40:26 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 3.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080221124026-fdgwyuvemfm8n566
Tags: 0.6-1
[ Arthur Loiret ]
* New upstream release.
* debian/control:
  - Build-Depends on libtaglib2.0-cil libndesk-dbus-glib1.0-cil,
    libxml-parser-perl, scrollkeeper, gnome-doc-utils.
  - Add version (>= 0.8.0-1) to libipod{ui,}-cil. Closes: #458675
* 0001-Build-against-libtaglib2.0-cil.patch: Add, build hipo against
  libtaglib2.0-cil.
* Bump compat to 6 and Standards-Version to 3.7.3.
* debian/README.Debian: Remove, not needed anymore.
* debian/control: Add Vcs-{Git,Browser} and XS-DM-Upload-Allowed, use
  Homepage field.

[ Pierre Habouzit ]
* Give it DM-super-cow-powers.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: hipo doc\n"
 
4
"POT-Creation-Date: 2007-10-09 22:22+0200\n"
 
5
"PO-Revision-Date: 2007-11-12 15:20+0100\n"
 
6
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 
7
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 
8
"MIME-Version: 1.0\n"
 
9
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
11
 
 
12
#: legal.xml:2(para)
 
13
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 
14
msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter.  En kopia av GFDL finns att hämta på denna <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">länk</ulink> eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok."
 
15
 
 
16
#: legal.xml:12(para)
 
17
msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
 
18
msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL.  Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet."
 
19
 
 
20
#: legal.xml:19(para)
 
21
msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
 
22
msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal."
 
23
 
 
24
#: legal.xml:35(para)
 
25
msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 
26
msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;"
 
27
 
 
28
#: legal.xml:55(para)
 
29
msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
30
msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR."
 
31
 
 
32
#: legal.xml:28(para)
 
33
msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 
34
msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: <placeholder-1/>"
 
35
 
 
36
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
37
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
38
#: hipo.xml:97(None)
 
39
msgid "@@image: 'figures/hipo.png'; md5=4e3fee2d4c73e6b760938bbacad69b38"
 
40
msgstr "@@image: 'figures/hipo.png'; md5=4e3fee2d4c73e6b760938bbacad69b38"
 
41
 
 
42
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
43
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
44
#: hipo.xml:150(None)
 
45
msgid "@@image: 'figures/remove_song.png'; md5=504ca0f42417c4d18fdd2f276d550a0f"
 
46
msgstr "@@image: 'figures/remove_song.png'; md5=504ca0f42417c4d18fdd2f276d550a0f"
 
47
 
 
48
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
49
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
50
#: hipo.xml:175(None)
 
51
msgid "@@image: 'figures/add_playlist.png'; md5=d034153d622e22b7812765c5bb3e47a2"
 
52
msgstr "@@image: 'figures/add_playlist.png'; md5=d034153d622e22b7812765c5bb3e47a2"
 
53
 
 
54
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
55
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
56
#: hipo.xml:230(None)
 
57
msgid "@@image: 'figures/device_properties.png'; md5=48eacda623b62b25d6c9b5d4cd9773e1"
 
58
msgstr "@@image: 'figures/device_properties.png'; md5=48eacda623b62b25d6c9b5d4cd9773e1"
 
59
 
 
60
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
61
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
62
#: hipo.xml:257(None)
 
63
msgid "@@image: 'figures/filter_search.png'; md5=ba97154112ef3e5da7d865b1c1fa40fc"
 
64
msgstr "@@image: 'figures/filter_search.png'; md5=ba97154112ef3e5da7d865b1c1fa40fc"
 
65
 
 
66
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 
67
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 
68
#: hipo.xml:281(None)
 
69
msgid "@@image: 'figures/track_properties.png'; md5=bd93ed972f6f21c2a91ab26dc9b55647"
 
70
msgstr "@@image: 'figures/track_properties.png'; md5=bd93ed972f6f21c2a91ab26dc9b55647"
 
71
 
 
72
#: hipo.xml:15(title)
 
73
msgid "Hipo Manual"
 
74
msgstr "Handbok för Hipo"
 
75
 
 
76
#: hipo.xml:17(para)
 
77
msgid "Hipo is an application which aims to manage the data of your iPod."
 
78
msgstr "Hipo är ett program som underlättar hanteringen av data på din iPod."
 
79
 
 
80
#: hipo.xml:20(year)
 
81
#: hipo.xml:24(year)
 
82
#: hipo.xml:68(date)
 
83
msgid "2007"
 
84
msgstr "2007"
 
85
 
 
86
#: hipo.xml:21(holder)
 
87
msgid "Gabriel Felipe Cornejo Salas"
 
88
msgstr "Gabriel Felipe Cornejo Salas"
 
89
 
 
90
#: hipo.xml:25(holder)
 
91
msgid "Basilio A. Kublik (English Translation)"
 
92
msgstr "Basilio A. Kublik (engelsk översättning)"
 
93
 
 
94
#: hipo.xml:28(publishername)
 
95
#: hipo.xml:37(orgname)
 
96
#: hipo.xml:46(orgname)
 
97
#: hipo.xml:57(orgname)
 
98
#: hipo.xml:74(para)
 
99
msgid "GNOME Chile"
 
100
msgstr "GNOME Chile"
 
101
 
 
102
#: hipo.xml:34(firstname)
 
103
msgid "Gabriel Felipe"
 
104
msgstr "Gabriel Felipe"
 
105
 
 
106
#: hipo.xml:35(surname)
 
107
msgid "Cornejo Salas"
 
108
msgstr "Cornejo Salas"
 
109
 
 
110
#: hipo.xml:39(email)
 
111
msgid "gfc@gnome.cl"
 
112
msgstr "gfc@gnome.cl"
 
113
 
 
114
#: hipo.xml:43(firstname)
 
115
#: hipo.xml:54(firstname)
 
116
msgid "Basilio A."
 
117
msgstr "Basilio A."
 
118
 
 
119
#: hipo.xml:44(surname)
 
120
#: hipo.xml:55(surname)
 
121
msgid "Kublik"
 
122
msgstr "Kublik"
 
123
 
 
124
#: hipo.xml:48(email)
 
125
#: hipo.xml:59(email)
 
126
#: hipo.xml:72(email)
 
127
msgid "basilio@gnome.cl"
 
128
msgstr "basilio@gnome.cl"
 
129
 
 
130
#: hipo.xml:60(contrib)
 
131
msgid "English Translation"
 
132
msgstr "Engelsk översättning"
 
133
 
 
134
#: hipo.xml:67(revnumber)
 
135
msgid "0.1"
 
136
msgstr "0.1"
 
137
 
 
138
#: hipo.xml:71(name)
 
139
msgid "Basilio A. Kublik"
 
140
msgstr "Basilio A. Kublik"
 
141
 
 
142
#: hipo.xml:78(releaseinfo)
 
143
msgid "This manual applies to 0.5 version of Hipo."
 
144
msgstr "Den här handboken gäller för version 0.5 av Hipo."
 
145
 
 
146
#: hipo.xml:81(title)
 
147
msgid "Comments"
 
148
msgstr "Kommentarer"
 
149
 
 
150
#: hipo.xml:82(para)
 
151
msgid "For suggestions or errata about this manual, <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=hipo\" type=\"http\"/>."
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: hipo.xml:87(primary)
 
155
msgid "Hipo"
 
156
msgstr "Hipo"
 
157
 
 
158
#: hipo.xml:92(title)
 
159
msgid "About Hipo"
 
160
msgstr "Om Hipo"
 
161
 
 
162
#: hipo.xml:94(title)
 
163
msgid "Hipo Main window"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: hipo.xml:100(phrase)
 
167
msgid "Hipo main window"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: hipo.xml:105(para)
 
171
msgid "This is Hipo main Window:"
 
172
msgstr "Det här är Hipos huvudfönster:"
 
173
 
 
174
#: hipo.xml:108(para)
 
175
msgid "<application>Hipo</application> is an application which aims to manage the data of your iPod, <application>Hipo</application> is written in C# using Mono, Gtk#, the ipod-sharp library and tablig-sharp to edit the audio file tags. <application>Hipo</application> is not a playback software, for such purpose you could try Banshee, Rhythmbox or Muine, among others."
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: hipo.xml:119(title)
 
179
msgid "Add File"
 
180
msgstr "Lägg till fil"
 
181
 
 
182
#: hipo.xml:120(para)
 
183
msgid "Add File Dialog"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: hipo.xml:125(guilabel)
 
187
msgid "Add File:"
 
188
msgstr "Lägg till fil:"
 
189
 
 
190
#: hipo.xml:124(listitem)
 
191
msgid "<placeholder-1/> To perform this action, go to ( File -&gt; Add File). You can browse through your computer folders and select one or more files to add to your iPod."
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: hipo.xml:132(title)
 
195
msgid "Add Folder"
 
196
msgstr "Lägg till mapp"
 
197
 
 
198
#: hipo.xml:133(para)
 
199
msgid "Add Folder Dialog"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: hipo.xml:138(guilabel)
 
203
msgid "Add Folder:"
 
204
msgstr "Lägg till mapp:"
 
205
 
 
206
#: hipo.xml:137(listitem)
 
207
msgid "<placeholder-1/> To perform this action go to (File -&gt; Add Folder) you could also use \"Ctrl + O\" key combination. You can browse through your computer files and select the folder you wish to add to your iPod."
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: hipo.xml:145(title)
 
211
msgid "Remove"
 
212
msgstr "Ta bort"
 
213
 
 
214
#: hipo.xml:147(title)
 
215
msgid "Remove files from Hipo"
 
216
msgstr "Ta bort filer från Hipo"
 
217
 
 
218
#: hipo.xml:153(phrase)
 
219
msgid "Remove songs from Hipo"
 
220
msgstr "Ta bort låtar från Hipo"
 
221
 
 
222
#: hipo.xml:158(para)
 
223
msgid "Remove Dialog"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: hipo.xml:163(guilabel)
 
227
msgid "Remove:"
 
228
msgstr "Ta bort:"
 
229
 
 
230
#: hipo.xml:162(listitem)
 
231
msgid "<placeholder-1/> To Perform this action you must select from the songs list one or more files you want to remove from your iPod. After that go to (File -&gt; Remove) you could also use the context menu from the songs list."
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: hipo.xml:170(title)
 
235
msgid "New Playlist"
 
236
msgstr "Ny spellista"
 
237
 
 
238
#: hipo.xml:172(title)
 
239
#: hipo.xml:178(phrase)
 
240
msgid "Create a New Playlist in Hipo"
 
241
msgstr "Skapa en ny spellista i Hipo"
 
242
 
 
243
#: hipo.xml:183(para)
 
244
msgid "New Playlist Dialog"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#: hipo.xml:188(guilabel)
 
248
msgid "New Playlist:"
 
249
msgstr "Ny spellista:"
 
250
 
 
251
#: hipo.xml:192(guilabel)
 
252
msgid "Rename Playlist:"
 
253
msgstr "Byt namn på spellista:"
 
254
 
 
255
#: hipo.xml:196(guilabel)
 
256
msgid "Delete Playlist:"
 
257
msgstr "Ta bort spellista:"
 
258
 
 
259
#: hipo.xml:187(listitem)
 
260
msgid "<placeholder-1/> To perform this action you must go to (File -&gt; New Playlist). You can create a new playlist, which allows you to organize your songs, albums or just a set of songs which met your curret mood. After the playlist has been created you just need to select one or a set of songs, click over them with the right mouse button and from the context menu select Add to Playlist -&gt; Your playlist (the one you just create) in your iPod. <placeholder-2/> To Perform this action go to the Music Library in Hipo, Select the playlist you want to rename, then perform a click with the right button of your mouse over the playlist and select Rename Playlist from the context menu. You could also perform a double click over the playlist name at the Music Library in Hipo, and rename it from there. <placeholder-3/> To Perform this action go to Music Library in Hipo, select the playlist you want to delete, then click over the playlist with your right mouse button and from the context menu select Delete Playlist."
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: hipo.xml:203(title)
 
264
msgid "Eject"
 
265
msgstr "Mata ut"
 
266
 
 
267
#: hipo.xml:207(guilabel)
 
268
msgid "Eject:"
 
269
msgstr "Mata ut:"
 
270
 
 
271
#: hipo.xml:206(listitem)
 
272
msgid "<placeholder-1/> To Perform this action go to (File -&gt; Eject). By doing this you umount your iPod."
 
273
msgstr ""
 
274
 
 
275
#: hipo.xml:214(title)
 
276
msgid "Quit"
 
277
msgstr "Avsluta"
 
278
 
 
279
#: hipo.xml:218(guilabel)
 
280
msgid "Quit:"
 
281
msgstr "Avsluta:"
 
282
 
 
283
#: hipo.xml:217(listitem)
 
284
msgid "<placeholder-1/> To Perform this action go to (File -&gt; Quit). Performing this action cause Hipo to close, but without umount your Ipod."
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: hipo.xml:225(title)
 
288
#: hipo.xml:227(title)
 
289
#: hipo.xml:233(phrase)
 
290
msgid "Device Properties"
 
291
msgstr "Enhetsegenskaper"
 
292
 
 
293
#: hipo.xml:238(para)
 
294
msgid "Device Properties Dialog"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: hipo.xml:243(guilabel)
 
298
msgid "Device Properties:"
 
299
msgstr "Enhetsegenskaper:"
 
300
 
 
301
#: hipo.xml:242(listitem)
 
302
msgid "<placeholder-1/> To make use of this feature go to (Edit -&gt; Device Properties). This option allows your to change the iPod name, it also shows extra information about your iPod such as Model, Serial Number, Generation, Capacity, Mount Point, Space Used and Firmware Version. You could also do this by performing a click with your mouse right button over the device at Music Library, and selection Device Properties."
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: hipo.xml:252(title)
 
306
#: hipo.xml:254(title)
 
307
#: hipo.xml:260(phrase)
 
308
#: hipo.xml:265(para)
 
309
msgid "Search"
 
310
msgstr "Sök"
 
311
 
 
312
#: hipo.xml:270(guilabel)
 
313
msgid "Search:"
 
314
msgstr "Sök:"
 
315
 
 
316
#: hipo.xml:269(listitem)
 
317
msgid "<placeholder-1/> To perform this action go to the Search entry and write the artist you are looking for."
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: hipo.xml:276(title)
 
321
msgid "Track Properties"
 
322
msgstr "Spåregenskaper"
 
323
 
 
324
#: hipo.xml:278(title)
 
325
#: hipo.xml:284(phrase)
 
326
msgid "Track Properties Dialog"
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: hipo.xml:289(para)
 
330
msgid "This dialog show information about the track o set of tracks selected in the iPod device, it also allows you to change this information. It also show the track Cover art."
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: hipo.xml:295(guilabel)
 
334
msgid "Track Properties:"
 
335
msgstr "Spåregenskaper:"
 
336
 
 
337
#: hipo.xml:294(listitem)
 
338
msgid "<placeholder-1/> To utilize this feature go to your songs list and select one track, then with the right mouse button click over the track and from the context menu select Track Properties."
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
342
#: hipo.xml:0(None)
 
343
msgid "translator-credits"
 
344
msgstr "Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007"
 
345