15
15
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:181
19
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_)
22
msgid "Standard text mode"
23
msgstr "Tecknade uttryckssymboler"
25
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:184
26
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_)
29
msgid "Click this button to switch to standard text mode."
30
msgstr "Klicka här för att visa den här kontaktens profil."
32
# settings/chattingwidget.cpp:191 rc.cpp:167, no-c-format
33
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:203
34
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_)
38
msgstr "Inga meddelanden ännu"
40
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:206
41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_)
44
"Click this button to switch to ink mode, so you can write or paint an ink "
48
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:229
49
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_)
52
msgid "Standard emoticons"
53
msgstr "Tecknade uttryckssymboler"
55
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:232
56
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_)
59
"Click this button to show all default MSN emoticons, so you can easily "
60
"insert them in your messages."
63
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:248
64
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_)
67
msgid "Custom emoticons"
68
msgstr "Egna uttry&ckssymboler"
70
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:251
71
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_)
74
"If you have added any custom emoticons, click this button to view them, so "
75
"you can easily insert them in your messages."
78
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:267
79
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_)
85
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:270
86
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_)
89
msgid "Click this button to view the available winks."
90
msgstr "Klicka här för att visa den här kontaktens profil."
92
# chat/chatviewinterface.cpp:99 rc.cpp:36, no-c-format
93
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:305
94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_)
99
# chat/chatviewinterface.cpp:98 rc.cpp:33, no-c-format
100
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:327
101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_)
106
#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5
107
#. i18n: ectx: Menu (file)
110
msgctxt "@title:menu"
114
#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:37
115
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
118
msgctxt "@title:menu"
120
msgstr "Dölj verk&tygsrad"
122
#. i18n: file: chat/contactframe.ui:128
123
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_)
126
msgid "Click here to display the menu for this contact"
127
msgstr "Klicka här för att visa den här kontaktens profil."
129
#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:101
130
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_)
133
msgid "Click here to open your account settings"
134
msgstr "Klicka här för att byta namn på den valda uttryckssymbolen."
136
#. i18n: file: chat/inkedit.ui:72
137
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearButton_)
141
msgstr "Rensa &cache"
143
#. i18n: file: chat/inkedit.ui:85
144
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, colorButton_)
148
msgstr "T&ypsnittsfärg"
150
#. i18n: file: chat/inkedit.ui:107
151
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sizePen_)
156
#. i18n: file: chat/inkedit.ui:126
157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, eraseButton_)
162
#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33
163
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
166
msgid "Initial groups"
167
msgstr "Initial grupp"
169
#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47
170
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
173
"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact "
175
msgstr "Ange e-postadressen till personen du vill lägga till i kontaktlistan"
177
#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
179
#. i18n: file: initialview.ui:174
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
181
#: rc.cpp:75 rc.cpp:271
182
msgid "Email address:"
183
msgstr "E-postadress:"
185
#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:96
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
189
msgid "Enter a shortcut for the emoticon:"
190
msgstr "Ange genväg för den här uttryckssymbolen:"
192
#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:113
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
195
msgid "Select an image file:"
196
msgstr "Välj en bildfil:"
198
#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19
199
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
202
"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you."
204
"Ange meddelandet som ska skickas automatiskt då personer försöker kontakta "
207
#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22
208
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
211
msgid "&Specify an automatic away message:"
212
msgstr "&Automatiskt frånvaromeddelande"
214
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:30
215
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_)
218
msgid "Search through contacts..."
219
msgstr "Sök efter kontakt"
221
# rc.cpp:127, no-c-format
222
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:64
223
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
226
msgid "Chat Log Filter"
227
msgstr "Chattloggning"
229
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:78
230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
233
msgid "&Do not filter"
234
msgstr "Använ&d inte"
236
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:95
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_)
239
msgid "Filter by &date"
242
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:110
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_)
248
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:127
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_)
255
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:143
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_)
259
msgid "Filter by &chat"
260
msgstr "Starta eller stoppa en &konversation"
262
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52
263
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
266
msgid "What would you like to do?"
267
msgstr "Vad vill du göra?"
269
# dialogs/contactaddeduserdialoginterface.cpp:74 rc.cpp:64, no-c-format
270
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58
271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_)
274
msgid "&Add this person to these groups of my contact list:"
275
msgstr "Lägga till den här kont&akten i min \"Vänner\"-lista"
277
# dialogs/contactaddeduserdialoginterface.cpp:75 rc.cpp:67, no-c-format
278
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114
279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_)
282
msgid "&Do not add this person; only allow them to see my status"
284
"Inte lägga till den här kontakten, men tillåt den att se min "
287
# dialogs/contactaddeduserdialoginterface.cpp:76 rc.cpp:70, no-c-format
288
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121
289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_)
292
msgid "&Block this person from contacting me or seeing my status"
294
"&Blockera den här personen från att kontakta mig och se min anslutningsstatus"
296
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:23
297
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
300
msgstr "&Information"
302
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:64
303
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_)
306
msgid "Click this button to restore the display picture of this contact"
307
msgstr "Klicka här för att visa den här kontaktens profil."
309
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:67
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_)
316
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:178
317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
323
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:216
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_)
327
msgid "Use an &alternative name for this person"
328
msgstr "Använd alternativt namn för den här personen"
330
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:226
331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notifyOnlineCheckBox_)
334
msgid "Show a &popup when the contact goes online/offline"
335
msgstr "Visa ett poppupp-fönster när kontakten blir ansluten eller frånkopplad"
337
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:235
338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
344
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:282
345
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
350
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:331
351
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_)
354
msgid "Click here to use the selected picture as your display picture"
355
msgstr "Klicka här för att byta namn på den valda uttryckssymbolen."
357
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:334
358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_)
361
msgid "Use As Display Picture"
362
msgstr "Visningsbild"
364
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:341
365
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_)
368
msgstr "Rensa &cache"
370
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:351
371
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
375
msgstr "Anteckningar"
377
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:361
378
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
381
msgstr "Uttryckssymbol&er"
383
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:368
384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
387
"You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just right-"
388
"click on a received emoticon and choose \"Ignore this Emoticon\".\n"
389
"With this page, you can restore the hidden emoticons."
392
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:442
393
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
394
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:204
395
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
396
#: rc.cpp:172 rc.cpp:792
398
msgid "Click here to delete the selected emoticon"
399
msgstr "Klicka här för att byta namn på den valda uttryckssymbolen."
401
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:445
402
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
403
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:207
404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
405
#: rc.cpp:175 rc.cpp:795
409
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19
410
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
413
msgid "Available Contacts"
414
msgstr "Ti&llåt kontakt"
416
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70
417
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
420
msgid "Invite a contact not on your list:"
421
msgstr "Kontakten finns inte på din lista"
423
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82
424
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_)
426
msgid "Insert the email of a contact to invite"
429
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101
430
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
433
msgid "Invited Contacts"
436
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18
437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
440
msgid "Items to export:"
441
msgstr "Ansluter till %1, port %2"
443
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31
444
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
450
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37
451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_)
456
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_)
462
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71
463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
469
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_)
476
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90
477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_)
483
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116
484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_)
489
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123
490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_)
496
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:13
497
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NetworkWindow)
498
#: rc.cpp:226 dialogs/networkwindow.cpp:57 dialogs/networkwindow.cpp:1274
499
#: dialogs/networkwindow.cpp:1301
500
msgid "Network Window"
501
msgstr "Nätverksfönster"
503
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25
504
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_)
506
msgid "Command to Current Tab"
507
msgstr "Kommando till aktuell flik"
509
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
515
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
521
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_)
527
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67
528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_)
533
# chat/chatviewinterface.cpp:98 rc.cpp:33, no-c-format
534
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93
535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_)
540
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132
541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
543
msgid "Command payload (can be empty):"
546
#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196
547
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_)
552
#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215
553
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_)
558
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:85
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_)
564
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:110
565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_)
570
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:136
571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_)
577
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:143
578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_)
584
#. i18n: file: initialview.ui:111
585
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_)
588
"<html>Click here to display the options for the currently selected account, "
589
"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts</html>"
592
#. i18n: file: initialview.ui:193
593
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_)
597
"Insert here the email address of your registered Passport or Live account"
598
msgstr "Ange e-postadressen till personen du vill lägga till i kontaktlistan"
600
# rc.cpp:17 rc.cpp:273, no-c-format
601
#. i18n: file: initialview.ui:209
602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
607
#. i18n: file: initialview.ui:222
608
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_)
610
msgid "Insert here your account's password"
613
#. i18n: file: initialview.ui:238
614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_)
617
msgid "Status at login:"
618
msgstr "Status vid inloggning"
620
#. i18n: file: initialview.ui:257
621
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_)
623
msgid "Choose a status to set when successfully connected."
626
#. i18n: file: initialview.ui:280
627
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_)
630
msgid "If enabled, KMess will save your account"
631
msgstr "Om aktiverat, kommer KMess automatiskt logga in med det här kontot."
633
#. i18n: file: initialview.ui:283
634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_)
637
msgid "Remem&ber account"
638
msgstr "Registrera nytt konto"
640
#. i18n: file: initialview.ui:293
641
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
644
"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its "
648
# rc.cpp:17 rc.cpp:273, no-c-format
649
#. i18n: file: initialview.ui:296
650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
653
msgid "R&emember password"
654
msgstr "Kom ihåg löseno&rd"
656
#. i18n: file: initialview.ui:343
657
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_)
660
"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt"
663
#. i18n: file: initialview.ui:346
664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectButton_)
665
#: rc.cpp:310 kmessinterface.cpp:162
669
#. i18n: file: initialview.ui:442
670
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
676
#. i18n: file: initialview.ui:445
677
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
680
msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf"
681
msgstr "https://accountservices.passport.net/"
683
#. i18n: file: initialview.ui:448
684
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
687
"<html>Click here to register a new Live account, which you can use to "
688
"connect to MSN.<br/>You can also use your existing email address</html>"
691
#. i18n: file: initialview.ui:477
692
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
694
msgid "Password forgotten?"
697
#. i18n: file: initialview.ui:480
698
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
700
msgid "https://login.live.com/resetpw.srf"
703
#. i18n: file: initialview.ui:483
704
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
707
"<html>Click here to go to the Live web site, to reset your account's "
711
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5
712
#. i18n: ectx: Menu (file)
715
msgctxt "@title:menu"
719
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:17
720
#. i18n: ectx: Menu (view)
723
msgctxt "@title:menu"
727
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:36
728
#. i18n: ectx: Menu (settings)
731
msgctxt "@title:menu"
735
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:14
736
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountPage)
742
# settings/settingsdialog.cpp:80 settings/accountswidget.cpp:97 rc.cpp:85,
744
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:24
745
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
748
msgid "Account &Info"
751
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:38
752
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_)
754
msgid "Your Account Information"
755
msgstr "Din kontoinformation"
757
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:44
758
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
761
msgid "Enter the name other contacts should see when you are online."
762
msgstr "Ange namnet som andra kontakter ska se när du är ansluten."
764
# settings/accountswidget.cpp:98 rc.cpp:88, no-c-format
765
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:47
766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
768
msgid "&Friendly name:"
769
msgstr "&Visningsnamn:"
771
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:63
772
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4)
776
"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new "
777
"account at http://register.passport.com/"
779
"Ange e-postadressen för ditt MSN Passport-konto. Du kan registrera ett nytt "
780
"konto på http://register.passport.com/"
782
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:66
783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4)
785
msgid "&Email address:"
786
msgstr "&E-postadress:"
788
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:82
789
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_)
792
"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new "
793
"account at http://register.passport.com/"
795
"Ange lösenordet för ditt MSN Passport-konto. Du kan registrera ett nytt "
796
"konto på http://register.passport.com/"
798
# rc.cpp:17 rc.cpp:273, no-c-format
799
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:85
800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_)
805
# rc.cpp:17 rc.cpp:273, no-c-format
806
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:114
807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
810
msgid "&Remember password"
811
msgstr "Kom ihåg löseno&rd"
813
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:130
814
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
815
#: rc.cpp:370 settings/accountpage.cpp:463
816
msgid "Display Picture"
817
msgstr "Visningsbild"
819
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:230
820
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_)
825
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:255
826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
829
msgstr "Använ&d inte"
831
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:272
832
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
836
"The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, so your "
837
"settings won't be saved by default. Enable this option if you want to save "
838
"your account settings permanently on this system.\n"
840
"It's recommended to enable this option unless you're using KMess as guest or "
841
"you're using a public system (e.g. Internet cafe)."
843
"Alternativet \"Kom ihåg den här profilen\" lämnades avaktiverat vid "
844
"inloggningen, så dina inställningar kommer inte sparas som standard. "
845
"Aktivera det alternativet om du vill spara dina kontoinställningar permanent "
846
"på det här systemet.\n"
848
"Det är inte rekommenderat att aktivera det alternativet om du använder KMess "
849
"som en gäst eller om du använder ett offentligt system (som t ex ett "
852
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:275
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
855
msgid "Re&member the settings of this account"
856
msgstr "Ko&m ihåg inställningarna för det här kontot"
858
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:285
859
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
861
msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account."
862
msgstr "Om aktiverat, kommer KMess automatiskt logga in med det här kontot."
864
# settings/accountswidget.cpp:102 rc.cpp:100, no-c-format
865
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:288
866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
869
msgid "Log in &with this account automatically"
870
msgstr "L&ogga in med det här kontot automatiskt"
872
# settings/chatloggingwidget.cpp:119 rc.cpp:130, no-c-format
873
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:300
874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_)
877
msgstr "Logg&a in som"
879
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:353
880
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_)
883
"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address "
887
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:356
888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_)
892
"You can't change your friendly name because your Passport email address is "
895
"Du kan inte ändra ditt visningsnamn eftersom din passport-e-postadress inte "
898
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:396
899
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
901
msgid "Request verification email"
902
msgstr "Begär e-postbekräftelse"
904
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:399
905
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
907
msgid "https://accountservices.passport.net/"
908
msgstr "https://accountservices.passport.net/"
910
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:402
911
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
913
msgid "Go to accountservices.passport.net"
914
msgstr "Gå till accountservices.passport.net"
916
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:421
917
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_)
921
"You need a Passport account to connect to the MSN Messenger network. You can "
922
"register your current email address at register.passport.com or use a "
923
"Hotmail account to connect."
925
"Du behöver ett passportkonto för att ansluta till MSN Messenger-nätverket. "
926
"Du kan registrera din nuvarande e-postadress på register.passport.com eller "
927
"använda ett Hotmail-konto för att ansluta."
929
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:424
930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_)
934
"To connect to the MSN Messenger service, you will need to register an email "
935
"address as Passport account."
937
"För att ansluta till MSN Messenger-tjänsten, behöver du registrera en e-"
938
"postadress som ett Passportkonto."
940
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:464
941
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_)
943
msgid "Register new account"
944
msgstr "Registrera nytt konto"
946
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:467
947
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, registerButton_)
949
msgid "http://register.passport.com/"
950
msgstr "http://register.passport.com/"
952
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:470
953
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_)
955
msgid "Go to register.passport.com"
956
msgstr "Gå till register.passport.com"
958
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:488
959
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
962
msgid "&Status Options"
963
msgstr "Status vid inloggning"
965
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:494
966
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
969
"If enabled, your status will be changed automatically to \"Away-Idle\" when "
970
"you're not using the computer for a few minutes. If this option is not "
971
"available, KMess was built without support for this feature."
973
"Om aktiverad, kommer din status att ändras automatiskt till \"Frånvarande-"
974
"Overksam\" om du inte använder datorn på ett par minuter. Om det här "
975
"alternativet inte finns tillgängligt byggdes KMess utan stöd för den här "
978
# settings/alertswidget.cpp:108 rc.cpp:106, no-c-format
979
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:497
980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
983
msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive"
984
msgstr "Ändra status till \"Fr&ånvarande-Overksam\" när overksam"
986
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:528
987
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel1_)
988
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:547
989
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_)
990
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:554
991
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_)
992
#: rc.cpp:447 rc.cpp:453 rc.cpp:456
994
"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Away-Idle"
997
"Kontrollerar antalet minuter innan KMess ändrar statusen till \"Frånvarande-"
1000
# settings/alertswidget.cpp:109 rc.cpp:109, no-c-format
1001
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:531
1002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_)
1004
msgid "Become idle after"
1005
msgstr "Bli overksam efter"
1007
# settings/alertswidget.cpp:110 rc.cpp:112, no-c-format
1008
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:557
1009
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_)
1014
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:591
1015
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
1018
"This happens because KMess was built without support for the \"XScreenSaver"
1019
"\" Xorg extension, which is used to detect user activity.\n"
1020
"Refer to your packaging team for more details."
1023
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:594
1024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
1026
msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection."
1029
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:620
1030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
1033
msgid "&Hide notifications when my status is set to \"Busy\""
1034
msgstr "&Dölj meddelanden när min status är Upptagen"
1036
# settings/settingsdialog.cpp:80 settings/accountswidget.cpp:97 rc.cpp:85,
1037
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:25
1038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1040
msgid "Saved accounts:"
1041
msgstr "Sparade konton:"
1043
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:75
1044
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_)
1047
"Click here to create a new KMess account for an email already associated to "
1051
# settings/settingsdialog.cpp:80 settings/accountswidget.cpp:97 rc.cpp:85,
1052
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:78
1053
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_)
1056
msgid "&Add Account..."
1057
msgstr "L&ägg till konto..."
1059
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:91
1060
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
1063
msgid "Select an account and click here to modify it"
1064
msgstr "Välj en uttryckssymbol och klicka här för att ta bort den."
1066
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:94
1067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
1072
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:107
1073
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
1076
msgid "Select an account and click here to delete it"
1077
msgstr "Välj en uttryckssymbol och klicka här för att ta bort den."
1079
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:110
1080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
1085
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:16
1086
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
1088
msgid "Enable this check box to save your chats for later viewing"
1091
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:22
1092
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
1095
"<html><p>If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a "
1096
"certain place (which can be specified below).</p>\n"
1097
"<p>The saved chats will allow you to find something in your old discussions, "
1098
"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain "
1099
"occasion to someone.</p>\n"
1100
"<p>They may also pose some privacy issues though, because unauthorized "
1101
"people who use your account may read your chat logs.</p>\n"
1102
"<p><b>Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!"
1106
# rc.cpp:127, no-c-format
1107
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:25
1108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
1111
msgid "Enable chat logging"
1112
msgstr "Chattloggning"
1114
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:35
1115
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_)
1117
msgid "KMess can also save your chats as HTML files, and keep them organized "
1120
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:38
1121
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_)
1124
msgid "Save chats to file"
1125
msgstr "Spara chatt till &fil"
1127
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:50
1128
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
1130
msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats"
1133
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:53
1134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1136
msgid "File format used for saving:"
1139
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:85
1140
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_)
1144
"<p>The file format you use is important.</p>\n"
1145
"<p>HTML chat logs can be opened in any web browser, but they usually cannot "
1146
"be displayed correctly on other computers.</p>\n"
1147
"<p>Text files, however, can be perfectly read everywhere; but they will not "
1148
"contain any text formatting, display pictures, or emoticons.</p>\n"
1152
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:89
1153
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_)
1155
msgid "Web Pages (HTML)"
1158
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:94
1159
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_)
1163
msgstr "Hitta &text"
1165
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:133
1166
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
1169
"These options allow you to choose how KMess will organize your logged chats "
1170
"within the directory specified below."
1173
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:136
1174
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
1177
"Depending on which option you choose here, KMess will create some "
1178
"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?"
1179
"\" feature on a specific option for more details."
1182
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:139
1183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1186
msgid "Separate logged chats by:"
1187
msgstr "Separera sparade chattar genom:"
1189
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:155
1190
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_)
1192
msgid "Create a directory to organize chats by year"
1195
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:162
1196
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_)
1199
"This option tells KMess to divide your logged chats by year only.\n"
1200
"You will find directories for each year of logged chatting; those will "
1201
"contain all of that year's chat logs, grouped together.\n"
1203
"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your logged chats directory "
1205
"<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html"
1208
# settings/chatloggingwidget.cpp:123 rc.cpp:142, no-c-format
1209
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:165
1210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_)
1215
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:181
1216
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_)
1218
msgid "Create directories to organize chats by year then by month"
1221
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:188
1222
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_)
1225
"This option tells KMess to divide your logged chats by year, then by month.\n"
1226
"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will "
1227
"contain a directory for each month where chats have been logged; and within "
1228
"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.\n"
1230
"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your logged chats directory "
1232
"<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html"
1235
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:191
1236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_)
1238
msgid "Year then Month"
1241
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:204
1242
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
1244
msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day"
1247
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:211
1248
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
1251
"This option tells KMess to divide your logged chats by year, then by month, "
1252
"then again by day.\n"
1253
"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will "
1254
"contain a directory for each month where chats have been logged; and within "
1255
"those, the chats will be further divided in a directory for each day.\n"
1257
"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your logged chats directory "
1259
"<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html"
1262
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214
1263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
1265
msgid "Year, Month then Day"
1268
# settings/chatloggingwidget.cpp:126 rc.cpp:151, no-c-format
1269
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:224
1270
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
1273
msgid "Place all saved chats directly in the directory specified below"
1274
msgstr "Spara direkt i specificerad katalog"
1276
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227
1277
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
1280
"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folders, "
1281
"without organizing them at all."
1284
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230
1285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
1287
msgid "Do not organize files"
1290
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:273
1291
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
1293
msgid "Click here to choose a directory"
1296
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:302
1297
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
1299
msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
1302
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305
1303
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
1306
"Choose the directory on your system where you'd like to save the chat logs."
1307
msgstr "Välj katalogen i ditt system där du vill spara chattloggar."
1309
# settings/chatloggingwidget.cpp:120 rc.cpp:133, no-c-format
1310
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
1311
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
1314
msgid "Save logged chats in this directory:"
1315
msgstr "Spara chattfiler i katalog:"
1317
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27
1318
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
1323
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38
1324
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
1325
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:637
1326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2)
1327
#: rc.cpp:614 rc.cpp:711
1328
msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages."
1330
"Tillåter dig att ändra temat KMess använder för att visa alla "
1333
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41
1334
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1337
msgid "&Chat style:"
1338
msgstr "&Chattstil:"
1340
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64
1341
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_)
1343
msgid "Get &New Styles..."
1346
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120
1347
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1349
msgid "Chat Settings"
1350
msgstr "Chattinställningar"
1352
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128
1353
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
1356
msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
1357
msgstr "Aktiverar synlighet för uttryckssymboler i chattkonversationer."
1359
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131
1360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
1362
msgid "&Show emoticons"
1363
msgstr "Vi&sa uttryckssymboler"
1365
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243
1366
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
1370
msgstr "Visa &uttryckssymboler"
1372
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:250
1373
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
1377
"This option enables the grouping of messages from the same contact. Whenever "
1378
"a contact sends you multiple messages, KMess will group those messages to "
1379
"one single message. The exact appearance depends on the chosen chat style."
1381
"Det här alternativet aktiverar gruppering av meddelanden från samma kontakt. "
1382
"När kontakten skriver flera meddelanden för att förklara någonting grupperar "
1383
"KMess de meddelandena som ett enda meddelande. Det exakta utseendet beror på "
1384
"den valda chattstilen."
1386
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:253
1387
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
1389
msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
1390
msgstr "&Gruppera följ-uppmeddelanden från samma kontakt"
1392
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:279
1393
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
1395
msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
1396
msgstr "Aktiverar synligheten för tidsstämplar i varje chattmeddelande."
1398
# settings/chattingwidget.cpp:191 rc.cpp:167, no-c-format
1399
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:282
1400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
1403
msgid "S&how timestamp"
1404
msgstr "Visa tid i c&hattmeddelanden"
1406
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:313
1407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_)
1412
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:343
1413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_)
1416
msgid "Show s&econds"
1417
msgstr "Vi&sa uttryckssymboler"
1419
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:372
1420
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1425
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:384
1426
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
1428
msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
1430
"Det här teckensnittet och den här färgen används i dina chattmeddelanden."
1432
# settings/chattingwidget.cpp:185 rc.cpp:157, no-c-format
1433
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:387
1434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1436
msgid "Your &message font:"
1437
msgstr "Ditt &meddelandeteckensnitt:"
1439
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:468
1440
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
1443
"Allows to override the font style and color of your contacts' messages with "
1444
"a the chosen font style and color below."
1446
"Tillåter att åsidosätta teckensnittet och färgen för dina kontakters "
1447
"meddelanden med det valda teckensnittet och den valda färgen nedan."
1449
# settings/chattingwidget.cpp:188 rc.cpp:162, no-c-format
1450
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:471
1451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
1454
msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
1455
msgstr "&Tvinga kontakters meddelanden att använda det här teckensnittet:"
1457
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:546
1458
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
1461
msgid "Chat Window Formatting"
1462
msgstr "Kontakthändelser"
1464
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:552
1465
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
1469
"Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and _underline_ "
1470
"causes those words to appear in a bold, italic or underlined font "
1473
"Aktiverar användandet av teckensnittseffekter. Att skriva *fet*, /kursiv/ "
1474
"och _understruken_ gör att de orden kommer visas med fet, kursiv och "
1475
"understruket teckensnittet respektive."
1477
# settings/chattingwidget.cpp:192 rc.cpp:170, no-c-format
1478
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:555
1479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
1481
msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
1483
"Använd teckensnittet&effekter i meddelanden, som *fet*, /kursiv/ och "
1486
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:565
1487
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
1490
msgid "Enable MSN Plus formatting"
1491
msgstr "MSN Plus-formatering"
1493
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:589
1494
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1499
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:596
1500
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
1503
"<qt><p>When contacts like to have your attention they can send a nudge. By "
1504
"default the chat window shakes when a nudge is received or sent. Disable "
1505
"this option if the shaking effect is too obtrusive.</p>\n"
1506
"<p>When this option is enabled, KMess still limits the shaking effect. "
1507
"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat "
1508
"window with the first nudge.</p></qt>"
1510
"<qt><p>När kontakter vill ha din uppmärksamhet kan de skicka en knuff. Som "
1511
"standard skakar chattfönstret när en knuff tas emot eller skickas. "
1512
"Inaktivera det här alternativet om skakeffektern är allt för påträngande.</"
1514
"<p>När det är alternativet är aktiverat, kommer KMess ändå begränsa "
1515
"skakeffekten. Kontakter kan skicka flera knuffar samtidigt, men KMess skakar "
1516
"bara chattfönstret vid den första knuffen.</p></qt>"
1518
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:599
1519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
1521
msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent"
1522
msgstr "Skaka chattf&önstret när en knuff tas emot eller skickas"
1524
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:609
1525
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
1528
"<qt><p>When this option is enabled, you will see your own display picture in "
1529
"the contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat.</"
1533
# settings/imagewidgetinterface.cpp:104 rc.cpp:228, no-c-format
1534
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:612
1535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
1538
msgid "Display your own &display picture in the chat window"
1539
msgstr "Visa inte en visningsbild"
1541
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:640
1542
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1544
msgid "G&roup chats in the same window:"
1545
msgstr "G&ruppera meddelanden i samma fönster:"
1547
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:660
1548
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
1553
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:665
1554
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
1556
msgid "For contacts in the same group"
1557
msgstr "För kontakter i samma grupp"
1559
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:670
1560
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
1565
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17
1566
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1569
msgid "Display Options"
1570
msgstr "Visningsbild:"
1572
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23
1573
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
1577
"If enabled, a popup is shown when email is received in your inbox. The "
1578
"number of unread email messages is shown above the contact list. This option "
1579
"is only available for Hotmail accounts."
1581
"Om aktiverad, kommer ett popupmeddelande visas när e-post tas emot i din "
1582
"inkorg. Antalet olästa e-postmeddelanden visas ovanför kontaktlistan. Det "
1583
"här alternativet är bara tillgängligt för Hotmail-konton."
1585
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26
1586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
1589
msgid "Display a count of &unread mail"
1590
msgstr "Visa antal olästa e-postbrev"
1592
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33
1593
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
1594
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46
1595
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
1596
#: rc.cpp:735 rc.cpp:744
1599
"If enabled, KMess informs contacts what you're listening to. This "
1600
"information is retrieved from the currently active audio player."
1602
"Om aktiverat, kommer KMess att informera kontakter om vad du lyssnar på. Den "
1603
"här informationen hämtas från den nuvarande aktiva ljudspelarapplikationen."
1605
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36
1606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
1609
msgid "Show contacts w&hich song I am listening to"
1610
msgstr "Informera &kontakter om vilken låt jag lyssnar på"
1612
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49
1613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
1615
msgid "Show background &image"
1618
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62
1619
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1622
msgid "List Formatting"
1623
msgstr "MSN Plus-formatering"
1625
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68
1626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
1629
msgid "Enable MSN &Plus formatting"
1630
msgstr "MSN Plus-formatering"
1632
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:75
1633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_)
1635
msgid "Show the &email of contacts instead of the friendly name"
1638
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24
1639
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1641
msgid "&Emoticon Themes"
1642
msgstr "Visa &uttryckssymbolteman"
1644
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36
1645
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1647
msgid "Available emoticon styles:"
1648
msgstr "Tillgängliga uttryckssymbolstilar:"
1650
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73
1651
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1653
msgid "&Custom Emoticons"
1654
msgstr "Egna uttry&ckssymboler"
1656
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:79
1657
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
1659
msgid "Custom emoticons for this account:"
1660
msgstr "Egna uttryckssymboler för det här kontot:"
1662
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:156
1663
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
1666
msgid "Click here to add a new custom emoticon"
1668
"Klicka här för att lägga till en ny egen uttryckssymbol för att skicka till "
1671
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:159
1672
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
1676
msgstr "Lägg till &ny..."
1678
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:188
1679
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
1682
msgid "Click here to rename the selected emoticon"
1683
msgstr "Klicka här för att byta namn på den valda uttryckssymbolen."
1685
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:191
1686
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
1691
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27
1692
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
1697
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33
1698
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
1700
msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE."
1702
"Välj det här alternativet för att använda webbläsaren som används av resten "
1705
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36
1706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
1708
msgid "&Use the KDE default browser"
1709
msgstr "&Använd KDE:s förvalda webbläsare"
1711
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:43
1712
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
1713
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177
1714
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
1715
#: rc.cpp:810 rc.cpp:845
1716
msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers."
1718
"Välj det här alternativet för att välja från en lista över installerade "
1721
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46
1722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
1724
msgid "&Use an installed browser:"
1725
msgstr "A&nvänd en installerad webbläsare:"
1727
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:80
1728
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
1729
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214
1730
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
1731
#: rc.cpp:816 rc.cpp:851
1732
msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser."
1734
"Välj det här alternativet för att ange sökvägen till din favoritwebbläsare."
1736
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:83
1737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
1738
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217
1739
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
1740
#: rc.cpp:819 rc.cpp:854
1741
msgid "&Specify a custom command:"
1742
msgstr "An&ge ett eget kommando:"
1744
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:113
1745
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_)
1746
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247
1747
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_)
1748
#: rc.cpp:823 rc.cpp:858
1751
"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be "
1752
"replaced with the links' URL."
1755
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126
1756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_)
1759
msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line."
1760
msgstr "Använd \"%u\" för att infoga URL:en i kommandoraden."
1762
# settings/emailwidget.cpp:108 rc.cpp:207, no-c-format
1763
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151
1764
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
1766
msgid "Email Client"
1767
msgstr "E-postklient"
1769
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157
1770
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
1773
"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with "
1774
"accounts compatible with Live Mail."
1777
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160
1778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
1781
msgid "Use &Live Mail if the account supports it"
1782
msgstr "Använd Live Mail om kontot stödjer det"
1784
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167
1785
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
1787
msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE."
1789
"Välj det här alternativet för att använda e-postklienten som används av "
1792
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170
1793
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
1796
msgid "Use the &KDE default email client"
1797
msgstr "&Använd KDE:s förvalda e-postklient"
1799
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180
1800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
1803
msgid "Use an &installed email client:"
1804
msgstr "A&nvänd en installerad e-postklient:"
1806
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260
1807
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_)
1810
msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line."
1811
msgstr "Använd \"%u\" för att infoga e-postadressen i kommandoraden."
1813
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:285
1814
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
1815
#: rc.cpp:865 dialogs/transferwindow.cpp:51
1816
msgid "File Transfers"
1817
msgstr "Filöverföringar"
1819
# settings/chatloggingwidget.cpp:120 rc.cpp:133, no-c-format
1820
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294
1821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_)
1823
msgid "&Save all received files in one directory:"
1824
msgstr "&Spara alla mottagna filer i katalog:"
1826
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343
1827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1829
msgid "&Use ports between"
1830
msgstr "&Använd portar mellan"
1832
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369
1833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1838
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398
1839
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1841
msgid "for file transfers"
1842
msgstr "för filöverföringar"
1844
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48
1845
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1848
msgid "Your comment:"
1851
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:65
1852
#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextEdit, m_comment)
1855
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
1856
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
1857
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1859
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1860
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
1861
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1862
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
1863
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
1867
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:81
1868
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1871
msgid "Your comment is about:"
1872
msgstr "Ditt konto är avstängt."
1874
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:93
1875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_)
1877
msgid "Something you like"
1880
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:106
1881
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_)
1883
msgid "Something you dislike"
1886
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:119
1887
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_)
1889
msgid "An improper behavior of the application"
1892
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:132
1893
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_)
1895
msgid "A new feature you desire"
1898
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:148
1899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_)
1901
msgid "Specify an email address to be contacted back"
1904
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188
1905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBarCheckbox_)
1907
msgid "Show the feedback buttons bar on the windows"
1910
#: account.cpp:45 account.cpp:736
1911
msgid "I'm away from my computer"
20
msgid "I am away from my computer"
1912
21
msgstr "Jag är inte vid datorn"
1914
23
#: account.cpp:54
1915
24
msgid "Your name"
1916
25
msgstr "Ditt namn"
1918
#: account.cpp:57 settings/accountpage.cpp:222
27
#: account.cpp:57 settings/accountpage.cpp:209
1919
28
#: settings/accountsettingsdialog.cpp:204
1920
29
msgid "you@hotmail.com"
1921
30
msgstr "du@hotmail.com"
1923
#: accountsmanager.cpp:388
33
msgid "I'm away from my computer"
34
msgstr "Jag är inte vid datorn"
36
#: accountsmanager.cpp:559
1925
"<html>Some insecure account passwords have been found.<br />Do you want to "
1926
"import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the insecure "
1927
"passwords, or delete them permanently?<br /><br /><i>Note: it is not "
1928
"recommended to use insecure passwords if the KDE Wallet is available, "
1929
"because your passwords will be easily readable in the KMess configuration "
39
"<html>Some insecurely stored account passwords have been found.<br />Do you "
40
"want to import the passwords to the KDE Wallet named '%1', keep the "
41
"insecurely stored passwords, or delete them permanently?<br /><br /><i>Note: "
42
"it is not recommended to keep insecurely stored passwords if the KDE Wallet "
43
"is available, because your passwords will be easily readable in the KMess "
44
"configuration files.</i></html>"
1933
#: accountsmanager.cpp:396
47
#: accountsmanager.cpp:567
1934
48
msgctxt "Dialog box caption"
1935
49
msgid "Secure Password Storage"
1938
#: accountsmanager.cpp:398
52
#: accountsmanager.cpp:569
1939
53
msgctxt "Dialog button: Import passwords to a KDE wallet"
1943
#: accountsmanager.cpp:401
57
#: accountsmanager.cpp:572
1945
msgctxt "Dialog button: Delete insecure passwords"
59
msgctxt "Dialog button: Delete insecurely stored passwords"
1947
61
msgstr "Ta bo&rt"
1949
#: accountsmanager.cpp:404
63
#: accountsmanager.cpp:575
1951
msgctxt "Dialog button: Keep insecure passwords"
65
msgctxt "Dialog button: Keep insecurely stored passwords"
1955
#: chat/chat.cpp:119
1957
71
msgctxt "Error dialog box text"
1959
"You can't send invitations when there are multiple contacts in a chat. "
1960
"Please open a chat screen with the recipient, then re-send your invitation."
73
"You cannot send invitations when there are multiple contacts in a chat. "
74
"Please start a separate chat with the contact you wanted to send the "
1962
77
"Du kan inte starta den här inbjudan eftersom det är flera kontakter i den "
1965
#: chat/chat.cpp:142
1966
82
msgid "<html>%1 has joined the chat.</html>"
1967
83
msgstr "<html>%1 har gått med i chatten.</html>"
1969
#: chat/chat.cpp:196
1971
87
msgctxt "Message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
1972
msgid "<html>The chat went idle, %1 has left the chat.</html>"
88
msgid "<html>The chat went idle, %1 has left it.</html>"
1973
89
msgstr "<html>Konversationen blev overksam, %1 har lämnat chatten.</html>"
1975
#: chat/chat.cpp:202
1977
93
msgctxt "Message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
1978
94
msgid "<html>%1 has left the chat.</html>"
1979
95
msgstr "<html>%1 har lämnat chatten.</html>"
1981
#: chat/chat.cpp:367
1982
99
msgctxt "Name of a chat tab"
1983
100
msgid "%1 and %2"
1984
101
msgstr "%1 och %2"
1986
#: chat/chat.cpp:374
1987
105
msgctxt "Name of a chat tab"
1988
106
msgid "%1 et al."
1989
107
msgstr "%1 och flera"
1991
#: chat/chat.cpp:664
1992
111
msgctxt "Automatic reply message"
1993
112
msgid "%1 (This message was sent automatically)"
1994
113
msgstr "%1 (Det här meddelandet skickades automatiskt)"
1996
#: chat/chat.cpp:830
1998
118
"<html>KMess could not save the log for this chat:<br />The chat logs "
1999
"directory, '%1', does not exist.</html>"
119
"directory, "%1", does not exist.</html>"
2002
#: chat/chat.cpp:941
2004
msgid "<html>You have sent a wink</html>"
2005
msgstr "<html>Du har tagit emot en blinkning från %1</html>"
2007
#: chat/chat.cpp:966
124
msgctxt "Message shown in the chat window (when the wink name is unknown)"
125
msgid "<html>You have sent a wink!</html>"
126
msgstr "<html>Du har tagit emot en blinkning från %1</html>"
130
msgctxt "Message shown in the chat window, %1 is the wink name"
131
msgid "<html>You have sent the "%1" wink!</html>"
132
msgstr "<html>Du har tagit emot en blinkning från %1</html>"
2009
"The chat has been disabled because you are no longer connected to the MSN "
136
"The chat has been disabled because you are no longer connected to the Live "
2013
#: chat/chat.cpp:1116
140
#: chat/chat.cpp:1144
2015
142
msgctxt "Warning message shown in chat"
2016
143
msgid "<html>There has been a connection problem.</html>"
2017
144
msgstr "<html><b>%1</b> har blivit osynlig</html>"
2019
#: chat/chat.cpp:1126
146
#: chat/chat.cpp:1154
2020
147
msgctxt "Warning message shown in chat"
2022
149
"<html>There were too many different custom emoticons in your last message. "
2023
150
"Only the first 7 will be sent.</html>"
2026
#: chat/chat.cpp:1139
153
#: chat/chat.cpp:1167
2028
155
msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
2030
157
"<html>%1 has sent you a voice clip, but KMess does not support voice clips "
2031
"yet, so you can't listen to it now.</html>"
2033
160
"<html><b>%1</b> har skickat ett meddelande när du var nerkopplad:<br>\"%2\"</"
2036
#: chat/chat.cpp:1153
163
#: chat/chat.cpp:1181
2038
165
msgctxt "Warning message shown in chat, %1 is the contact's friendly name"
2040
167
"<html>%1 has sent you an action message, but KMess does not support action "
4888
3250
msgstr "Kunde inte skapa en ansluting."
4890
3252
#: network/extra/msnftpconnection.cpp:574
4891
3254
msgid "Receiving file %1"
4892
3255
msgstr "Tar emot %1"
4894
#: network/msnconnection.cpp:385
3257
#: network/msnconnection.cpp:377
4895
3258
msgid "Invalid command syntax"
4896
3259
msgstr "Ogiltig kommandosyntax"
3261
#: network/msnconnection.cpp:381
3262
msgid "Invalid command parameter"
3263
msgstr "Ogiltig kommandoparameter"
3265
#: network/msnconnection.cpp:384
3267
msgid "The email address you have tried to add is not a Live Messenger account"
3269
"E-postadressen du har försökt lägga till är inte ett MSN Messenger-konto"
4898
3271
#: network/msnconnection.cpp:389
4899
msgid "Invalid command parameter"
4900
msgstr "Ogiltig kommandoparameter"
4902
#: network/msnconnection.cpp:392
4903
msgid "The email you have tried to add is not a MSN Messenger account"
4905
"E-postadressen du har försökt lägga till är inte ett MSN Messenger-konto"
4907
#: network/msnconnection.cpp:397
4908
3272
msgid "Domain name missing"
4909
3273
msgstr "Domännamn saknas"
4911
#: network/msnconnection.cpp:401
3275
#: network/msnconnection.cpp:393
4912
3276
msgid "Already logged in"
4913
3277
msgstr "Redan inloggad"
4915
#: network/msnconnection.cpp:404
3279
#: network/msnconnection.cpp:396
4917
3281
msgid "The given account name is invalid"
4918
3282
msgstr "Det angivna kontonamnet är inkorrekt"
4920
#: network/msnconnection.cpp:408
3284
#: network/msnconnection.cpp:400
4923
"That account name is invalid, or your Passport account has not been "
3287
"This account name is invalid, or your Passport account has not been "
4924
3288
"confirmed yet"
4926
3290
"Det kontonamnet är inkorrekt, eller så har inte ditt passportkonto blivit "
4927
3291
"bekräftat ännu."
4929
#: network/msnconnection.cpp:411
3293
#: network/msnconnection.cpp:403
4930
3294
msgid "Your contact list is full"
4931
3295
msgstr "Din kontaktlista är full"
4933
#: network/msnconnection.cpp:416
3297
#: network/msnconnection.cpp:408
4934
3298
msgid "Invalid SBP parameter"
4935
3299
msgstr "Ogiltig SBP-parameter"
4937
#: network/msnconnection.cpp:419
3301
#: network/msnconnection.cpp:411
4938
3302
msgid "This contact is already on your list"
4939
3303
msgstr "Kontakten finns redan på din lista"
4941
#: network/msnconnection.cpp:423
3305
#: network/msnconnection.cpp:415
4942
3306
msgid "This contact is not on your list"
4943
3307
msgstr "Kontakten finns inte på din lista"
4945
#: network/msnconnection.cpp:427
3309
#: network/msnconnection.cpp:419
4946
3310
msgid "This contact is not online"
4947
3311
msgstr "Kontakten är inte ansluten"
4949
#: network/msnconnection.cpp:432
3313
#: network/msnconnection.cpp:424
4950
3314
msgid "Already in this mode"
4951
3315
msgstr "Redan i det här läget"
4953
#: network/msnconnection.cpp:436
3317
#: network/msnconnection.cpp:428
4954
3318
msgctxt "MSN error"
4955
msgid "This contact cannot be added to both allow and block list."
3319
msgid "This contact cannot be added to both allow and block list"
4958
#: network/msnconnection.cpp:440
3322
#: network/msnconnection.cpp:432
4960
"The group name is already added to your Messenger or Hotmail contact list. "
4961
"Please use a different name."
3325
"The group name is already present in your contact list. Please use a "
4963
3328
"Gruppnamnet är redan tillagt i din Messenger- eller Hotmail-kontaktlista. "
4964
3329
"Använd ett annat namn."
4966
#: network/msnconnection.cpp:444
3331
#: network/msnconnection.cpp:436
4969
3334
"Your contact list has too many groups; you are allowed to only have at most "
4971
3336
msgstr "Din kontaktlista har för många grupper"
4973
#: network/msnconnection.cpp:448
4974
msgid "This group can't be changed"
3338
#: network/msnconnection.cpp:440
3340
msgid "This group cannot be changed"
4975
3341
msgstr "Den här gruppen kan inte ändras"
4977
#: network/msnconnection.cpp:453
3343
#: network/msnconnection.cpp:445
4978
3344
msgid "Contact is not added to this group"
4979
3345
msgstr "Kontakten är inte tillagd till den här gruppen"
4981
#: network/msnconnection.cpp:457
3347
#: network/msnconnection.cpp:449
4982
3348
msgid "This group is not empty"
4983
3349
msgstr "Den här gruppen är inte tom"
4985
#: network/msnconnection.cpp:461
4986
msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes."
3351
#: network/msnconnection.cpp:453
3352
msgid "The group name is too long; it cannot be longer than 61 bytes"
4989
#: network/msnconnection.cpp:466
3355
#: network/msnconnection.cpp:458
4990
3356
msgid "Attempted to change group \"0\""
4991
3357
msgstr "Försökte ändra grupp \"0\""
4993
#: network/msnconnection.cpp:466
3359
#: network/msnconnection.cpp:458
4994
3361
msgid "There was an internal error in KMess: %1"
4995
3362
msgstr "Ett internt fel inträffade i KMess: %1"
4997
#: network/msnconnection.cpp:470
3364
#: network/msnconnection.cpp:462
4998
3365
msgid "Invalid Group"
4999
3366
msgstr "Ogiltig grupp"
5001
#: network/msnconnection.cpp:474
3368
#: network/msnconnection.cpp:466
5002
3369
msgid "Empty domain"
5003
3370
msgstr "Tom domän"
5005
#: network/msnconnection.cpp:478
3372
#: network/msnconnection.cpp:470
5006
3373
msgid "Wrong ADL command format"
5009
#: network/msnconnection.cpp:481
3376
#: network/msnconnection.cpp:473
5010
3377
msgid "Switchboard server failed"
5011
3378
msgstr "Växelserver misslyckades"
5013
#: network/msnconnection.cpp:484
3380
#: network/msnconnection.cpp:476
5014
3381
msgid "Transfer to switchboard server failed"
5015
3382
msgstr "Överföring till växelserver misslyckades"
5017
#: network/msnconnection.cpp:488
3384
#: network/msnconnection.cpp:480
5018
3385
msgid "Direct connection (MSNSLP) error, connection failed"
5019
3386
msgstr "Direktanslutningsfel (MSNSLP), anslutning misslyckades"
5021
#: network/msnconnection.cpp:492
3388
#: network/msnconnection.cpp:484
5022
3389
msgid "Required field missing"
5023
3390
msgstr "Fält som krävs saknas"
5025
#: network/msnconnection.cpp:496
3392
#: network/msnconnection.cpp:488
5026
3393
msgid "Not logged in"
5027
3394
msgstr "Inte inloggad"
5029
#: network/msnconnection.cpp:500
3396
#: network/msnconnection.cpp:492
5031
3398
"MSN error, due to e.g. trying the beta service without an allowed account"
5032
msgid "This account was denied access to the MSN service."
3399
msgid "This account was denied access to the Live Messenger service"
5035
#: network/msnconnection.cpp:505
3402
#: network/msnconnection.cpp:497
5036
3403
msgid "Command is disabled"
5037
3404
msgstr "Kommandot är inaktiverat"
5039
#: network/msnconnection.cpp:508
5040
msgid "Your account is banned."
3406
#: network/msnconnection.cpp:500
3408
msgid "Your account is banned"
5041
3409
msgstr "Ditt konto är avstängt."
5043
#: network/msnconnection.cpp:512
3411
#: network/msnconnection.cpp:504
5045
3413
msgid "Challenge response failed"
5046
3414
msgstr "Överföringen misslyckades."
5048
#: network/msnconnection.cpp:517
3416
#: network/msnconnection.cpp:509
5049
3417
msgid "Bad command data"
5050
3418
msgstr "Dålig kommandodata"
5052
#: network/msnconnection.cpp:521
3420
#: network/msnconnection.cpp:513
5053
3421
msgid "You are opening chat sessions too fast"
5054
3422
msgstr "Du öppnar chattsessioner för snabbt"
5056
#: network/msnconnection.cpp:525
3424
#: network/msnconnection.cpp:517
5057
3425
msgid "You have too many open chat sessions"
5058
3426
msgstr "Du har för många chattsessioner öppna"
5060
#: network/msnconnection.cpp:532
3428
#: network/msnconnection.cpp:524
5061
3429
msgid "Unexpected command sequence"
5062
3430
msgstr "Oväntad kommandosekvens"
5064
#: network/msnconnection.cpp:536
3432
#: network/msnconnection.cpp:528
5065
3433
msgid "Bad friend name"
5066
3434
msgstr "Felaktigt namn på vän"
5068
#: network/msnconnection.cpp:542
3436
#: network/msnconnection.cpp:534
5069
3437
msgid "Bad CVR data"
5070
3438
msgstr "Dålig CVR-data"
5072
#: network/msnconnection.cpp:548
3440
#: network/msnconnection.cpp:540
5074
3442
msgid "The server reports KMess is flooding it with too much data"
5075
3443
msgstr "Servern rapporterar att KMess översvämmar den med för mycket data"
5077
#: network/msnconnection.cpp:555
3445
#: network/msnconnection.cpp:547
5078
3446
msgid "Authentication ticket was incorrect"
5079
3447
msgstr "Autentiseringsbiljett var felaktig"
5081
#: network/msnconnection.cpp:558
5082
msgid "You can't start a chat with someone while you are invisible."
3449
#: network/msnconnection.cpp:550
3451
msgid "You cannot start a chat with someone while you are invisible"
5083
3452
msgstr "Du kan inte starta en chatt med någon då du är osynlig."
5085
#: network/msnconnection.cpp:562
3454
#: network/msnconnection.cpp:554
5086
3455
msgid "Not accepting new contacts"
5087
3456
msgstr "Accepterar inte nya kontakter"
5089
#: network/msnconnection.cpp:566
3458
#: network/msnconnection.cpp:558
5092
"You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online."
3461
"You have a Kids Passport account, you need parental consent to chat online"
5094
3463
"Du har ett barnpassportkonto, du måste ha föräldrars tillåtelse för att "
5095
3464
"chatta online."
5097
#: network/msnconnection.cpp:569
3466
#: network/msnconnection.cpp:561
5099
msgid "Your Passport account needs to be verified first."
3468
msgid "Your Passport account needs to be verified first"
5100
3469
msgstr "Ditt passportkonto måste först bli verifierat."
5102
#: network/msnconnection.cpp:573
3471
#: network/msnconnection.cpp:565
5103
3472
msgid "Bad USR ticket"
5104
3473
msgstr "Dålig USR-biljett"
5106
#: network/msnconnection.cpp:583
3475
#: network/msnconnection.cpp:575
5107
3476
msgid "Error accessing contact list, try again later"
5108
3477
msgstr "Fel vid försök att hämta kontaktlistan, försök igen senare"
5110
#: network/msnconnection.cpp:592
3479
#: network/msnconnection.cpp:584
5112
"The MSN service is temporarily unavailable, there was an internal server "
3482
"The Live Messenger service is temporarily unavailable. There was an internal "
5115
3485
"MSN-tjänsten är temporärt otillgänglig, ett internt serverfel inträffade."
5117
#: network/msnconnection.cpp:603
5118
msgid "The MSN service is temporarily unavailable, the server is too busy"
3487
#: network/msnconnection.cpp:595
3490
"The Live Messenger service is temporarily unavailable. The server is too busy"
5119
3491
msgstr "MSN-tjänsten är temporärt otillgänglig, servern är för upptagen"
5121
#: network/msnconnection.cpp:607
3493
#: network/msnconnection.cpp:599
5122
3494
msgid "Peer notification server down"
5123
3495
msgstr "Motpartsnotifieringsservern är nere"
5125
#: network/msnconnection.cpp:611
3497
#: network/msnconnection.cpp:603
5126
3498
msgid "The server is going down"
5127
3499
msgstr "Servern går ner"
5129
#: network/msnconnection.cpp:615
3501
#: network/msnconnection.cpp:607
5130
3502
msgid "The server is going down soon"
5131
3503
msgstr "Servern gå ner snart"
5133
#: network/msnconnection.cpp:620
3505
#: network/msnconnection.cpp:612
5134
3506
msgid "Write is blocking"
5135
3507
msgstr "Skriv är blockat"
5137
#: network/msnconnection.cpp:624
3509
#: network/msnconnection.cpp:616
5138
3510
msgid "Session is overloaded"
5139
3511
msgstr "Sessionen är överbelastad"
5141
#: network/msnconnection.cpp:631
3513
#: network/msnconnection.cpp:623
5142
3514
msgid "The server is not available"
5143
3515
msgstr "Servern är inte tillgänglig"
5145
#: network/msnconnection.cpp:635
3517
#: network/msnconnection.cpp:627
5146
3518
msgid "Authentication failed"
5147
3519
msgstr "Autentisering misslyckades"
5149
#: network/msnconnection.cpp:642
3521
#: network/msnconnection.cpp:634
3522
#, fuzzy, kde-format
5152
3524
"Unknown error code received from the server: %1<br/>Technical details: %2"
5153
3525
msgstr "Okänd felkod mottagen från servern: %1"
5155
#: network/msnconnection.cpp:659 network/msnnotificationconnection.cpp:2918
3527
#: network/msnconnection.cpp:651 network/msnnotificationconnection.cpp:2906
5157
3529
msgctxt "Error dialog box title"
5158
3530
msgid "MSN Error"
5159
3531
msgstr "MSN-fel"
5161
#: network/msnconnection.cpp:964
3533
#: network/msnconnection.cpp:956
5162
3534
msgid "Trying the HTTP fallback..."
5165
#: network/msnnotificationconnection.cpp:1333
3537
#: network/msnnotificationconnection.cpp:1337
5166
3538
msgid "Authenticating..."
5167
3539
msgstr "Autentiserar..."
5169
#: network/msnnotificationconnection.cpp:1370
3541
#: network/msnnotificationconnection.cpp:1361
5171
3543
msgid "Authenticated"
5172
3544
msgstr "Autentisering misslyckades"
5174
#: network/msnnotificationconnection.cpp:1440
3546
#: network/msnnotificationconnection.cpp:1431
5175
3547
msgid "Switching to another server..."
5176
3548
msgstr "Byter till en annan server..."
5178
#: network/msnnotificationconnection.cpp:1804
3550
#: network/msnnotificationconnection.cpp:1795
5179
3551
msgid "Connecting..."
5180
3552
msgstr "Ansluter..."
5182
#: network/msnnotificationconnection.cpp:1949
3554
#: network/msnnotificationconnection.cpp:1940
5183
3556
msgid "Unknown command received from the server: %1"
5184
3557
msgstr "Tog emot ett okänt kommando från servern: %1"
5186
3559
# settings/alertswidget.cpp:110 rc.cpp:112, no-c-format
5187
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2109
3560
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2100
3561
#, fuzzy, kde-format
5189
3562
msgctxt "Time left before server maintenance"
5190
3563
msgid "%1 minute"
5191
3564
msgid_plural "%1 minutes"
5192
3565
msgstr[0] "1 minut"
5193
3566
msgstr[1] "%1 minuter"
5195
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2112
3568
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2103
5196
3570
msgid "Server closes for maintenance in %1!"
5197
3571
msgstr "Serven stänger ner för underhåll om %1."
5199
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2117
3573
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2108
3574
#, fuzzy, kde-format
5200
3575
msgctxt "Server maintenance dialog box text"
5201
msgid "The MSN Server will be going down in %1 for maintenance."
3576
msgid "The Live Messenger server will be going down in %1 for maintenance."
5202
3577
msgstr "MSN-servern kommer gå ner om %1 för underhåll."
5204
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2319
5205
msgid "SOAP client is no longer valid."
5208
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2318
3579
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2309
3580
#, fuzzy, kde-format
5210
3581
msgid "KMess could not process Offline-IM messages.<br/>Details: %1"
5211
3582
msgstr "KMess kunde inte bearbeta Offline-IM-meddelanden.<br>Detaljer: %1"
5213
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2589
3584
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2310
3585
msgid "SOAP client is no longer valid."
3588
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2580
5214
3589
msgid "Authentication time limit exceeded"
5215
3590
msgstr "Autentiseringstidgräns överskriden"
5217
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2759
3592
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2750
5218
3593
msgid "Waiting for contact list..."
5219
3594
msgstr "Väntar på kontaktlista..."
5221
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2805
3596
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2796
3597
#, fuzzy, kde-format
5223
3598
msgctxt "Connection warning: dialog box with message"
5224
3599
msgid "<p><i>Warning</i>: %1</p>"
5225
3600
msgstr "<p><i>MSN-meddelande</i></p><p>%1</p>"
5227
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2806
3602
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2797
5228
3603
msgctxt "Error dialog box title"
5229
3604
msgid "MSN Warning"
5232
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2879
3607
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2869
5233
3609
msgid "<br />Internal error reason: %1"
5234
3610
msgstr "<br />Internt fel. Anledning: %1"
5236
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2916
3612
#: network/msnnotificationconnection.cpp:2904
5238
3614
msgctxt "Connection error: dialog box"
5972
4400
"to send the same amount of positive and negative comments.<br/>"
5975
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:173
4403
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:168
5976
4404
msgctxt "Feedback dialog text, text to disallow feature requests"
5978
4406
"Please, do not ask for new features: this kind of request will be ignored."
5982
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:179
4410
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:174
5984
4413
"Feedback dialog text, %1=Application name,%2=message with list of accepted "
5985
4414
"languages for the comment,%3=optional text to remind to balance the likes "
5986
4415
"and dislikes,%4=optional text to disallow feature requests."
5988
"<p>You can provide to the developers a brief description of your opinions of "
4417
"<p>You can provide the developers a brief description of your opinions about "
5989
4418
"%1.<br/>%2 %3%4</p>"
5992
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:221
4421
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:216
4422
#, fuzzy, kde-format
5995
4424
"The email address you have entered is not valid, and cannot be used: '%1'"
5997
4426
"E-postadressen du har angivit är inte giltig och kan inte används som ett "
5998
4427
"konto: \"%1\""
6000
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:295
4429
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:290
6001
4430
msgctxt "Dialog box text"
6003
"<p>Your comment has been sent successfully.It will help us improve the "
4432
"<p>Your comment has been sent successfully. It will help us improve the "
6004
4433
"application!</p><p>Thanks for your time.</p>"
6007
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:298
4436
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:293
6009
4438
msgctxt "Dialog box title"
6010
4439
msgid "Comment Sent"
6011
4440
msgstr "Kontakthändelser"
6013
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:309
4442
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:304
6014
4443
msgctxt "Dialog box text"
6016
"<p>There has been an error while trying to send the report.</p><p>Please, "
4445
"<p>There has been an error while trying to send the comment.</p><p>Please, "
6017
4446
"try again later.</p>"
6020
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:311
4449
#: utils/likeback/likebackdialog.cpp:306
6021
4450
msgctxt "Dialog box title"
6022
4451
msgid "Comment Sending Error"
4454
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:181
4455
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, textButton_)
4458
msgid "Standard text mode"
4459
msgstr "Tecknade uttryckssymboler"
4461
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:184
4462
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, textButton_)
4465
msgid "Click this button to switch to the standard text mode."
4466
msgstr "Klicka här för att visa den här kontaktens profil."
4468
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:203
4469
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, inkButton_)
4471
msgid "Handwriting mode"
4474
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:206
4475
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, inkButton_)
4478
"Click this button to switch to the handwriting mode, so you can write or "
4479
"paint a handwritten message."
4482
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:229
4483
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_)
4486
msgid "Standard emoticons"
4487
msgstr "Tecknade uttryckssymboler"
4489
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:232
4490
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, standardEmoticonButton_)
4493
"Click this button to show all default Live Messenger emoticons, so you can "
4494
"easily insert them in your messages."
4497
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:248
4498
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, customEmoticonButton_)
4501
msgid "Custom emoticons"
4502
msgstr "Egna uttry&ckssymboler"
4504
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:251
4505
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, customEmoticonButton_)
4508
"Click this button to show all custom emoticons, so you can easily insert "
4509
"them in your messages."
4512
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:267
4513
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, winksButton_)
4519
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:270
4520
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, winksButton_)
4523
msgid "Click this button to view the available winks."
4524
msgstr "Klicka här för att visa den här kontaktens profil."
4526
# chat/chatviewinterface.cpp:99 rc.cpp:36, no-c-format
4527
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:305
4528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newLineButton_)
4533
# chat/chatviewinterface.cpp:98 rc.cpp:33, no-c-format
4534
#. i18n: file: chat/chatwindow.ui:327
4535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendButton_)
4540
#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:5
4541
#. i18n: ectx: Menu (file)
4544
msgctxt "@title:menu"
4548
#. i18n: file: chat/chatwindowui.rc:37
4549
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
4552
msgctxt "@title:menu"
4553
msgid "Main Toolbar"
4554
msgstr "Dölj verk&tygsrad"
4556
#. i18n: file: chat/contactframe.ui:128
4557
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, contactPixmapLabel_)
4560
msgid "Click here to display the menu for this contact"
4561
msgstr "Klicka här för att visa den här kontaktens profil."
4563
#. i18n: file: chat/contactswidget.ui:107
4564
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, userPixmapLabel_)
4567
msgid "Click here to open your account settings"
4568
msgstr "Klicka här för att byta namn på den valda uttryckssymbolen."
4570
#. i18n: file: chat/inkedit.ui:72
4571
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearButton_)
4575
msgstr "Rensa &cache"
4577
#. i18n: file: chat/inkedit.ui:85
4578
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, colorButton_)
4582
msgstr "T&ypsnittsfärg"
4584
#. i18n: file: chat/inkedit.ui:107
4585
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, sizePen_)
4590
#. i18n: file: chat/inkedit.ui:126
4591
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, eraseButton_)
4596
#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:33
4597
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4600
msgid "Initial groups"
4601
msgstr "Initial grupp"
4603
#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:47
4604
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
4607
"Enter here the email address of the person you wish to add to your contact "
4609
msgstr "Ange e-postadressen till personen du vill lägga till i kontaktlistan"
4611
#. i18n: file: dialogs/addcontactdialog.ui:50
4612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4613
#. i18n: file: initialview.ui:174
4614
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2)
4615
#: rc.cpp:75 rc.cpp:273
4616
msgid "Email address:"
4617
msgstr "E-postadress:"
4619
#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:96
4620
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4623
msgid "Enter a shortcut for the emoticon:"
4624
msgstr "Ange genväg för den här uttryckssymbolen:"
4626
#. i18n: file: dialogs/addemoticondialog.ui:113
4627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
4629
msgid "Select an image file:"
4630
msgstr "Välj en bildfil:"
4632
#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:19
4633
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
4636
"Enter a message to be automatically sent to people who try to message you."
4638
"Ange meddelandet som ska skickas automatiskt då personer försöker kontakta "
4641
#. i18n: file: dialogs/awaymessagedialog.ui:22
4642
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4645
msgid "&Specify an automatic away message:"
4646
msgstr "&Automatiskt frånvaromeddelande"
4648
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:30
4649
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit_)
4652
msgid "Search through contacts..."
4653
msgstr "Sök efter kontakt"
4655
# rc.cpp:127, no-c-format
4656
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:70
4657
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4660
msgid "Chat Log Filter"
4661
msgstr "Chattloggning"
4663
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:84
4664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conversationRadio_)
4667
msgid "Filter by &chat"
4668
msgstr "Starta eller stoppa en &konversation"
4670
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:127
4671
#. i18n: ectx: property (icons), widget (KAnimatedButton, loadingLabel_)
4673
msgctxt "Do not translate: icon file name"
4674
msgid "process-working"
4677
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:149
4678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dateRadio_)
4680
msgid "Filter by &date"
4683
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:164
4684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fromBox_)
4689
#. i18n: file: dialogs/chathistorydialog.ui:181
4690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, toBox_)
4696
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:52
4697
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4700
msgid "What would you like to do?"
4701
msgstr "Vad vill du göra?"
4703
# dialogs/contactaddeduserdialoginterface.cpp:74 rc.cpp:64, no-c-format
4704
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:58
4705
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, addContactOption_)
4708
msgid "&Add this person to the following groups of your contact list:"
4709
msgstr "Lägga till den här kont&akten i min \"Vänner\"-lista"
4711
# dialogs/contactaddeduserdialoginterface.cpp:75 rc.cpp:67, no-c-format
4712
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:114
4713
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowContactOption_)
4716
msgid "&Do not add this person, but allow him or her to see your status"
4718
"Inte lägga till den här kontakten, men tillåt den att se min "
4721
# dialogs/contactaddeduserdialoginterface.cpp:76 rc.cpp:70, no-c-format
4722
#. i18n: file: dialogs/contactaddeduserdialog.ui:121
4723
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blockContactOption_)
4726
msgid "&Block this person from contacting you and seeing your status"
4728
"&Blockera den här personen från att kontakta mig och se min anslutningsstatus"
4730
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:65
4731
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restoreButton_)
4734
msgid "Click this button to restore the display picture of this contact"
4735
msgstr "Klicka här för att visa den här kontaktens profil."
4737
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:68
4738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restoreButton_)
4744
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:179
4745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4751
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:217
4752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alternativeNameCheckBox_)
4755
msgid "Use an &alternative name for this contact"
4756
msgstr "Använd alternativt namn för den här personen"
4758
# settings/alertswidget.cpp:114 rc.cpp:124, no-c-format
4759
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:227
4760
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableNotificationsCheckBox_)
4763
msgid "Disable notifications for this contact"
4764
msgstr "Visa meddelanden när dina kontakter:"
4766
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:236
4767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundSelectLabel_)
4773
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:273
4774
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
4777
msgid "&Display Pictures"
4778
msgstr "Visningsbild"
4780
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:322
4781
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useButton_)
4784
msgid "Click here to use the selected picture as your display picture"
4785
msgstr "Klicka här för att byta namn på den valda uttryckssymbolen."
4787
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:325
4788
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useButton_)
4791
msgid "Use As Display Picture"
4792
msgstr "Visningsbild"
4794
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:332
4795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton_)
4797
msgid "&Clear Cache"
4798
msgstr "Rensa &cache"
4800
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:358
4801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4804
"<html>You can choose to hide any emoticon received from this contact. Just "
4805
"right-click on a received emoticon and choose \"Hide this Emoticon\". With "
4806
"this page, you can restore the hidden emoticons.</html>"
4809
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:432
4810
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
4813
msgid "Click here to restore the selected emoticon"
4814
msgstr "Klicka här för att byta namn på den valda uttryckssymbolen."
4816
#. i18n: file: dialogs/contactpropertiesdialog.ui:435
4817
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
4823
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:19
4824
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4827
msgid "Available Contacts"
4828
msgstr "Ti&llåt kontakt"
4830
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:70
4831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4834
msgid "Invite a person not on your contact list:"
4835
msgstr "Kontakten finns inte på din lista"
4837
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:82
4838
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, otherEdit_)
4841
msgid "Enter the email address of a person to invite"
4842
msgstr "Ange e-postadressen till personen du vill lägga till i kontaktlistan"
4844
#. i18n: file: dialogs/invitedialog.ui:101
4845
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4848
msgid "Invited Contacts"
4851
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:18
4852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4855
msgid "Items to export:"
4856
msgstr "Ansluter till %1, port %2"
4858
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:31
4859
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4865
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:37
4866
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvButton_)
4871
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:44
4872
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, xmlButton_)
4877
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:71
4878
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4884
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:83
4885
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton_)
4891
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:90
4892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton_)
4895
msgid "Deselect All"
4898
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:116
4899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton_)
4904
#. i18n: file: dialogs/listexportdialog.ui:123
4905
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_)
4911
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:25
4912
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commandSendingGroup_)
4914
msgid "Command to Current Tab"
4915
msgstr "Kommando till aktuell flik"
4917
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:37
4918
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4923
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:53
4924
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4929
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:60
4930
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendStandardCmdRadio_)
4935
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:67
4936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sendMimeCmdRadio_)
4941
# chat/chatviewinterface.cpp:98 rc.cpp:33, no-c-format
4942
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:93
4943
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCommandButton_)
4948
#. i18n: file: dialogs/networkwindow.ui:132
4949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4951
msgid "Command payload (can be empty):"
4954
#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:135
4955
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, filenameLabel_)
4956
#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:160
4957
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, statusLabel_)
4958
#. i18n: file: kmessview.ui:379
4959
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, nowListeningLabel_)
4960
#: rc.cpp:246 rc.cpp:249 rc.cpp:342
4963
"Do not translate: undeletable default name, will be overwritten in the code"
4964
msgid "KSqueezedTextLabel"
4965
msgstr "KSqueezedTextLabel"
4967
#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:196
4968
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, openLabel_)
4973
#. i18n: file: dialogs/transferentry.ui:215
4974
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, cancelLabel_)
4979
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:83
4980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadButton_)
4985
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:108
4986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton_)
4991
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:134
4992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanupButton_)
4998
#. i18n: file: dialogs/transferwindow.ui:141
4999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton_)
5005
#. i18n: file: initialview.ui:111
5006
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pictureLabel_)
5009
"<html>Click here to display the options for the currently selected account, "
5010
"or scroll using the mouse wheel to switch between the saved accounts</html>"
5013
#. i18n: file: initialview.ui:193
5014
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, handleCombobox_)
5018
"Enter here the email address of your registered Passport or Live account"
5019
msgstr "Ange e-postadressen till personen du vill lägga till i kontaktlistan"
5021
# rc.cpp:17 rc.cpp:273, no-c-format
5022
#. i18n: file: initialview.ui:209
5023
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
5028
#. i18n: file: initialview.ui:222
5029
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, passwordEdit_)
5031
msgid "Enter here your account's password"
5034
#. i18n: file: initialview.ui:238
5035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, initialStatusLabel_)
5038
msgid "Status at login:"
5039
msgstr "Status vid inloggning"
5041
#. i18n: file: initialview.ui:257
5042
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initialStatus_)
5044
msgid "Choose a status to set when successfully connected."
5047
#. i18n: file: initialview.ui:280
5048
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_)
5051
msgid "If enabled, KMess will save your account"
5052
msgstr "Om aktiverat, kommer KMess automatiskt logga in med det här kontot."
5054
#. i18n: file: initialview.ui:283
5055
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberAccountCheckBox_)
5058
msgid "Remem&ber account"
5059
msgstr "Registrera nytt konto"
5061
#. i18n: file: initialview.ui:293
5062
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
5065
"If you choose to remember an account within KMess, you can also save its "
5069
# rc.cpp:17 rc.cpp:273, no-c-format
5070
#. i18n: file: initialview.ui:296
5071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
5074
msgid "R&emember password"
5075
msgstr "Kom ihåg löseno&rd"
5077
#. i18n: file: initialview.ui:343
5078
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, connectButton_)
5081
"Click this button to start using KMess, or to cancel a connection attempt"
5084
#. i18n: file: initialview.ui:442
5085
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
5089
msgstr "Nytt k&onto"
5091
#. i18n: file: initialview.ui:445
5092
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
5095
msgid "https://accountservices.passport.net/reg.srf"
5096
msgstr "https://accountservices.passport.net/"
5098
#. i18n: file: initialview.ui:448
5099
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, newAccountLabel_)
5102
"<html>Click here to register a new Live account, which you can use to "
5103
"connect to MSN.<br/>You can also use your existing email address</html>"
5106
#. i18n: file: initialview.ui:477
5107
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
5109
msgid "Password forgotten?"
5112
#. i18n: file: initialview.ui:480
5113
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
5115
msgid "https://login.live.com/resetpw.srf"
5118
#. i18n: file: initialview.ui:483
5119
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, forgottenPasswordLabel_)
5122
"<html>Click here to go to the Live web site, to reset your account's "
5126
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:5
5127
#. i18n: ectx: Menu (file)
5130
msgctxt "@title:menu"
5134
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:16
5135
#. i18n: ectx: Menu (view)
5138
msgctxt "@title:menu"
5142
#. i18n: file: kmessinterfaceui.rc:34
5143
#. i18n: ectx: Menu (settings)
5146
msgctxt "@title:menu"
5150
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:14
5151
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountPage)
5157
# settings/settingsdialog.cpp:80 settings/accountswidget.cpp:97 rc.cpp:85,
5159
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:24
5160
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
5163
msgid "Account &Info"
5166
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:38
5167
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_)
5169
msgid "Your Account Information"
5170
msgstr "Din kontoinformation"
5172
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:44
5173
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
5176
msgid "Enter a name other contacts should see when you are connected."
5177
msgstr "Ange namnet som andra kontakter ska se när du är ansluten."
5179
# settings/accountswidget.cpp:98 rc.cpp:88, no-c-format
5180
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:47
5181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, friendlyNameLabel_)
5183
msgid "&Friendly name:"
5184
msgstr "&Visningsnamn:"
5186
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:63
5187
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, handleLabel_4)
5191
"Enter the email address of your MSN Passport account. You can register a new "
5192
"account at http://register.passport.com/"
5194
"Ange e-postadressen för ditt MSN Passport-konto. Du kan registrera ett nytt "
5195
"konto på http://register.passport.com/"
5197
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:66
5198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, handleLabel_4)
5200
msgid "&Email address:"
5201
msgstr "&E-postadress:"
5203
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:82
5204
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, passwordLabel_)
5207
"Enter the password of your MSN Passport account. You can register a new "
5208
"account at http://register.passport.com/"
5210
"Ange lösenordet för ditt MSN Passport-konto. Du kan registrera ett nytt "
5211
"konto på http://register.passport.com/"
5213
# rc.cpp:17 rc.cpp:273, no-c-format
5214
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:85
5215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel_)
5220
# rc.cpp:17 rc.cpp:273, no-c-format
5221
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:114
5222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberPasswordCheckBox_)
5225
msgid "&Remember password"
5226
msgstr "Kom ihåg löseno&rd"
5228
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:230
5229
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton_)
5234
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:255
5235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noPictureCheckbox_)
5238
msgstr "Använ&d inte"
5240
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:285
5241
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
5245
"<html>The option \"Remember account\" was left unchecked while logging in, "
5246
"so your settings will not be saved by default. Enable this option if you "
5247
"want to save your account settings permanently on this system.\n"
5249
"It is recommended to enable this option, unless you are using KMess as guest "
5250
"or you are using a public system (e.g. Internet cafe).</html>"
5252
"Alternativet \"Kom ihåg den här profilen\" lämnades avaktiverat vid "
5253
"inloggningen, så dina inställningar kommer inte sparas som standard. "
5254
"Aktivera det alternativet om du vill spara dina kontoinställningar permanent "
5255
"på det här systemet.\n"
5257
"Det är inte rekommenderat att aktivera det alternativet om du använder KMess "
5258
"som en gäst eller om du använder ett offentligt system (som t ex ett "
5261
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:288
5262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCheckbox_)
5264
msgid "Re&member the settings of this account"
5265
msgstr "Ko&m ihåg inställningarna för det här kontot"
5267
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:298
5268
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
5270
msgid "If enabled, KMess automatically logs in with this account."
5271
msgstr "Om aktiverat, kommer KMess automatiskt logga in med det här kontot."
5273
# settings/accountswidget.cpp:102 rc.cpp:100, no-c-format
5274
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:301
5275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autologinCheckBox_)
5278
msgid "Log in &with this account automatically"
5279
msgstr "L&ogga in med det här kontot automatiskt"
5281
# settings/chatloggingwidget.cpp:119 rc.cpp:130, no-c-format
5282
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:313
5283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_)
5286
msgstr "Logg&a in som"
5288
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:366
5289
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, verifyLabel_)
5292
"You need to connect to the Passport site to confirm that your email address "
5296
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:369
5297
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verifyLabel_)
5301
"You cannot change your friendly name because your Passport email address is "
5304
"Du kan inte ändra ditt visningsnamn eftersom din passport-e-postadress inte "
5307
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:409
5308
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
5310
msgid "Request verification email"
5311
msgstr "Begär e-postbekräftelse"
5313
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:412
5314
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
5316
msgid "https://accountservices.passport.net/"
5317
msgstr "https://accountservices.passport.net/"
5319
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:415
5320
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, verifyButton_)
5322
msgid "Go to accountservices.passport.net"
5323
msgstr "Gå till accountservices.passport.net"
5325
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:434
5326
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, registerLabel_)
5330
"<html>You need a Passport account to connect to the Live Messenger network. "
5331
"You can register your current email address at register.passport.com or use "
5332
"a Live Mail account to connect.</html>"
5334
"Du behöver ett passportkonto för att ansluta till MSN Messenger-nätverket. "
5335
"Du kan registrera din nuvarande e-postadress på register.passport.com eller "
5336
"använda ett Hotmail-konto för att ansluta."
5338
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:437
5339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, registerLabel_)
5343
"To connect to the Live Messenger service, you will need to register an email "
5344
"address as Passport account."
5346
"För att ansluta till MSN Messenger-tjänsten, behöver du registrera en e-"
5347
"postadress som ett Passportkonto."
5349
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:477
5350
#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, registerButton_)
5352
msgid "Register new account"
5353
msgstr "Registrera nytt konto"
5355
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:480
5356
#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, registerButton_)
5358
msgid "http://register.passport.com/"
5359
msgstr "http://register.passport.com/"
5361
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:483
5362
#. i18n: ectx: property (tipText), widget (KUrlLabel, registerButton_)
5364
msgid "Go to register.passport.com"
5365
msgstr "Gå till register.passport.com"
5367
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:501
5368
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
5371
msgid "&Status Options"
5372
msgstr "Status vid inloggning"
5374
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:507
5375
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
5379
"<html>If enabled, your status will be changed automatically to \"Idle\" when "
5380
"you are not using the computer for a few minutes. If this option is not "
5381
"available, KMess was built without support for this feature.</html>"
5383
"Om aktiverad, kommer din status att ändras automatiskt till \"Frånvarande-"
5384
"Overksam\" om du inte använder datorn på ett par minuter. Om det här "
5385
"alternativet inte finns tillgängligt byggdes KMess utan stöd för den här "
5388
# settings/alertswidget.cpp:108 rc.cpp:106, no-c-format
5389
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:510
5390
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useIdleTimerCheckBox_)
5393
msgid "Change status to \"&Idle\" when inactive"
5394
msgstr "Ändra status till \"Fr&ånvarande-Overksam\" när overksam"
5396
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:541
5397
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel1_)
5398
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:560
5399
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, idleTimeSpinBox_)
5400
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:567
5401
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idleLabel2_)
5402
#: rc.cpp:452 rc.cpp:458 rc.cpp:461
5405
"Controls the number of minutes before KMess changes the status to \"Idle\"."
5407
"Kontrollerar antalet minuter innan KMess ändrar statusen till \"Frånvarande-"
5410
# settings/alertswidget.cpp:109 rc.cpp:109, no-c-format
5411
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:544
5412
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel1_)
5414
msgid "Become idle after"
5415
msgstr "Bli overksam efter"
5417
# settings/alertswidget.cpp:110 rc.cpp:112, no-c-format
5418
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:570
5419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idleLabel2_)
5424
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:603
5425
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
5428
"<html>This happens because KMess was built without support for the "
5429
"\"XScreenSaver\" Xorg extension, which is used to detect user activity. "
5430
"Refer to your package manager for more details.</html>"
5433
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:606
5434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needXScreensaverLabel_)
5436
msgid "Cannot enable auto idle: KMess was built without inactivity detection."
5439
#. i18n: file: settings/accountpage.ui:632
5440
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideNotificationsWhenBusyCheckBox_)
5443
msgid "&Disable notifications when your status is set to \"Busy\""
5444
msgstr "&Dölj meddelanden när min status är Upptagen"
5446
# settings/settingsdialog.cpp:80 settings/accountswidget.cpp:97 rc.cpp:85,
5447
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:25
5448
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5450
msgid "Saved accounts:"
5451
msgstr "Sparade konton:"
5453
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:75
5454
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAccountButton_)
5457
"Click here to create a new KMess account for an email already associated to "
5461
# settings/settingsdialog.cpp:80 settings/accountswidget.cpp:97 rc.cpp:85,
5462
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:78
5463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAccountButton_)
5466
msgid "&Add Account..."
5467
msgstr "L&ägg till konto..."
5469
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:91
5470
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
5473
msgid "Select an account and click here to modify it"
5474
msgstr "Välj en uttryckssymbol och klicka här för att ta bort den."
5476
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:94
5477
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureAccountButton_)
5482
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:107
5483
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
5486
msgid "Select an account and click here to delete it"
5487
msgstr "Välj en uttryckssymbol och klicka här för att ta bort den."
5489
#. i18n: file: settings/accountsmanagerpage.ui:110
5490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAccountButton_)
5495
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:16
5496
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
5498
msgid "Enable this check box to save your chats for later viewing"
5501
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:23
5502
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
5505
"<html><p>If you enable chat logging, every chat you have will be saved in a "
5506
"certain place (which can be specified below).</p>\n"
5507
"<p>The chat logs will allow you to find something in your old discussions, "
5508
"like a link, or you may use them to remember what you did say in a certain "
5509
"occasion to someone.</p>\n"
5510
"<p>They may also pose some privacy issues though, because unauthorized "
5511
"people who use your account may read your chat logs.</p>\n"
5512
"<p><b>Be sure to keep this option disabled on publicly accessible computers!"
5517
# rc.cpp:127, no-c-format
5518
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:26
5519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, logChatsCheckBox_)
5522
msgid "Enable chat logging"
5523
msgstr "Chattloggning"
5525
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:36
5526
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_)
5529
"If enabled, KMess additionaly saves your chat logs as HTML or plain text "
5533
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:39
5534
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, saveChatsToFileCheckBox_)
5537
msgid "Additionally save chat logs to file"
5538
msgstr "Spara chatt till &fil"
5540
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:51
5541
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
5543
msgid "With this option, you can choose how KMess will save your chats"
5546
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:54
5547
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5550
msgid "Save chat logs as:"
5551
msgstr "Spara chatt till &fil"
5553
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:86
5554
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, fileFormatComboBox_)
5558
"<p>The file format you choose here is important.</p>\n"
5559
"<p>Chat logs saved in the HTML format can be easily read in any web browser, "
5560
"but if they are opened on another computer, display pictures and emoticons "
5561
"cannot not be displayed.</p>\n"
5562
"<p>Chat logs saved as plain text, on the other side, can be perfectly read "
5563
"everywhere, but they will not contain any text formatting, display pictures, "
5564
"or emoticons.</p>\n"
5568
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:90
5569
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_)
5571
msgid "Web Pages (HTML)"
5574
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:95
5575
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileFormatComboBox_)
5579
msgstr "Hitta &text"
5581
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:134
5582
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
5585
"These options allow you to choose how KMess will organize your chat logs "
5586
"within the directory specified below."
5589
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:138
5590
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
5593
"<html>Depending on which option you choose here, KMess will create some "
5594
"directories to help you keep your chat logs organized. Use the \"What's This?"
5595
"\" feature on a specific option for more details.</html>\n"
5599
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:141
5600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5603
msgid "Separate logged chats by:"
5604
msgstr "Separera sparade chattar genom:"
5606
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:157
5607
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, yearRadioButton_)
5609
msgid "Create a directory to organize chats by year"
5612
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:164
5613
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, yearRadioButton_)
5616
"<html>This option tells KMess to divide your chat logs by year only.\n"
5617
"You will find directories for each year of logged chatting; those will "
5618
"contain all of that year's chat logs, grouped together.\n"
5620
"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory "
5622
"<chat logs directory here>/2008/date-and-contact-name.html</html>"
5625
# settings/chatloggingwidget.cpp:123 rc.cpp:142, no-c-format
5626
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:167
5627
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yearRadioButton_)
5632
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:183
5633
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, monthRadioButton_)
5635
msgid "Create directories to organize chats by year then by month"
5638
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:190
5639
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, monthRadioButton_)
5642
"<html>This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by "
5644
"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will "
5645
"contain a directory for each month where chats have been logged; and within "
5646
"those, you will find all of that month's chat logs grouped together.\n"
5648
"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory "
5650
"<chat logs directory here>/2008/11/date-and-contact-name.html</html>"
5653
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:193
5654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, monthRadioButton_)
5656
msgid "Year then Month"
5659
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:206
5660
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
5662
msgid "Create directories to organize chats by year, by month, then by day"
5665
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:214
5666
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
5669
"<html>This option tells KMess to divide your chat logs by year, then by "
5671
" then again by day. \n"
5672
"You will find some directories for each year of logged chatting. Each will "
5673
"contain a directory for each month where chats have been logged; and within "
5674
"those, the chats will be further divided in a directory for each day.\n"
5676
"A chat had on November 29, 2008 will be saved in your chat logs directory "
5678
"<chat logs directory here>/2008/11/29/date-and-contact-name.html</html>"
5681
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:217
5682
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dayRadioButton_)
5684
msgid "Year, Month then Day"
5687
# settings/chatloggingwidget.cpp:126 rc.cpp:151, no-c-format
5688
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:227
5689
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
5692
msgid "Place all saved chat logs directly in the directory specified below"
5693
msgstr "Spara direkt i specificerad katalog"
5695
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:230
5696
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
5699
"This option tells KMess to save all your chat logs in the same folder, "
5700
"without organizing them at all."
5703
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:233
5704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleDirectoryRadioButton_)
5706
msgid "Do not organize files"
5709
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:276
5710
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, chatSavePathButton_)
5712
msgid "Click here to choose a directory"
5715
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:305
5716
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
5718
msgid "The directory where all your chat logs will be saved"
5721
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:308
5722
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
5725
msgid "Choose a directory where you would like to save your chat logs."
5726
msgstr "Välj katalogen i ditt system där du vill spara chattloggar."
5728
# settings/chatloggingwidget.cpp:120 rc.cpp:133, no-c-format
5729
#. i18n: file: settings/chatloggingpage.ui:311
5730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chatSavePathLabel_)
5733
msgid "Save chat logs in the following directory:"
5734
msgstr "Spara chattfiler i katalog:"
5736
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:27
5737
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
5742
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:38
5743
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
5745
msgid "Allows you to change the theme KMess uses to display all chat messages."
5747
"Tillåter dig att ändra temat KMess använder för att visa alla "
5750
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:41
5751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5754
msgid "&Chat style:"
5755
msgstr "&Chattstil:"
5757
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:64
5758
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newStylesButton_)
5760
msgid "Get &New Styles..."
5763
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:120
5764
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5766
msgid "Chat Settings"
5767
msgstr "Chattinställningar"
5769
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:128
5770
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
5773
msgid "Enables the appearance of emoticons in the chat window."
5774
msgstr "Aktiverar synlighet för uttryckssymboler i chattkonversationer."
5776
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:131
5777
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useEmoticonsCheckBox_)
5779
msgid "&Show emoticons"
5780
msgstr "Vi&sa uttryckssymboler"
5782
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:243
5783
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWinksCheckBox_)
5787
msgstr "Visa &uttryckssymboler"
5789
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:250
5790
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
5794
"<html>This option enables the grouping of messages from the same contact. "
5795
"Whenever a contact sends you multiple messages, KMess will group those "
5796
"messages to one single message. The exact appearance depends on the chosen "
5797
"chat style.</html>"
5799
"Det här alternativet aktiverar gruppering av meddelanden från samma kontakt. "
5800
"När kontakten skriver flera meddelanden för att förklara någonting grupperar "
5801
"KMess de meddelandena som ett enda meddelande. Det exakta utseendet beror på "
5802
"den valda chattstilen."
5804
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:253
5805
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, groupFollowupCheckbox_)
5807
msgid "&Group follow-up messages from the same contact"
5808
msgstr "&Gruppera följ-uppmeddelanden från samma kontakt"
5810
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:279
5811
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
5813
msgid "Enables the appearance of a timestamp in each chat message."
5814
msgstr "Aktiverar synligheten för tidsstämplar i varje chattmeddelande."
5816
# settings/chattingwidget.cpp:191 rc.cpp:167, no-c-format
5817
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:282
5818
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimeCheckbox_)
5821
msgid "S&how timestamp"
5822
msgstr "Visa tid i c&hattmeddelanden"
5824
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:313
5825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDateCheckbox_)
5830
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:343
5831
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondsCheckbox_)
5834
msgid "Show s&econds"
5835
msgstr "Vi&sa uttryckssymboler"
5837
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:356
5838
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
5843
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:368
5844
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
5846
msgid "This is the font style and color used in your chat messages."
5848
"Det här teckensnittet och den här färgen används i dina chattmeddelanden."
5850
# settings/chattingwidget.cpp:185 rc.cpp:157, no-c-format
5851
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:371
5852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
5854
msgid "Your &message font:"
5855
msgstr "Ditt &meddelandeteckensnitt:"
5857
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:452
5858
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
5862
"This option allows you to override the font style and color of your "
5863
"contacts' messages with the chosen font style and color below."
5865
"Tillåter att åsidosätta teckensnittet och färgen för dina kontakters "
5866
"meddelanden med det valda teckensnittet och den valda färgen nedan."
5868
# settings/chattingwidget.cpp:188 rc.cpp:162, no-c-format
5869
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:455
5870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useContactFontCheckBox_)
5873
msgid "&Force messages from your contacts to use this font:"
5874
msgstr "&Tvinga kontakters meddelanden att använda det här teckensnittet:"
5876
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:530
5877
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
5880
msgid "Chat Window Formatting"
5881
msgstr "Kontakthändelser"
5883
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:536
5884
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
5888
"<html>Enables the use of font effects. Typing *bold*, /italic/, and "
5889
"_underline_ causes those words to appear in a bold, italic or underlined "
5890
"font respectively.</html>"
5892
"Aktiverar användandet av teckensnittseffekter. Att skriva *fet*, /kursiv/ "
5893
"och _understruken_ gör att de orden kommer visas med fet, kursiv och "
5894
"understruket teckensnittet respektive."
5896
# settings/chattingwidget.cpp:192 rc.cpp:170, no-c-format
5897
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:539
5898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFontEffectsCheckBox_)
5900
msgid "Use font &effects in messages, like *bold*, /italic/, and _underline_"
5902
"Använd teckensnittet&effekter i meddelanden, som *fet*, /kursiv/ och "
5905
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:549
5906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableChatFormattingCheckBox_)
5909
msgid "Enable \"Messenger Plus!\" formatting"
5910
msgstr "MSN Plus-formatering"
5912
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:573
5913
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
5918
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:580
5919
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
5923
"<qt><p>When contacts would like to have your attention they can send you a "
5924
"nudge. By default the chat window shakes when a nudge is received or sent. "
5925
"Disable this option if the shaking effect is too obtrusive.</p>\n"
5926
"<p>Even if this option is enabled KMess still limits the shaking effect. "
5927
"Contacts may send multiple nudges at once, but KMess only shakes the chat "
5928
"window with the first nudge.</p></qt>"
5930
"<qt><p>När kontakter vill ha din uppmärksamhet kan de skicka en knuff. Som "
5931
"standard skakar chattfönstret när en knuff tas emot eller skickas. "
5932
"Inaktivera det här alternativet om skakeffektern är allt för påträngande.</"
5934
"<p>När det är alternativet är aktiverat, kommer KMess ändå begränsa "
5935
"skakeffekten. Kontakter kan skicka flera knuffar samtidigt, men KMess skakar "
5936
"bara chattfönstret vid den första knuffen.</p></qt>"
5938
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:583
5939
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shakeNudgeCheckBox_)
5941
msgid "Shake the chat &window when a nudge is received or sent"
5942
msgstr "Skaka chattf&önstret när en knuff tas emot eller skickas"
5944
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:593
5945
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
5948
"<qt><p>When this option is enabled, you will see your own display picture in "
5949
"the contacts panel, along with the pictures of the contacts in that chat.</"
5953
# settings/imagewidgetinterface.cpp:104 rc.cpp:228, no-c-format
5954
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:596
5955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayChatUserPictureCheckBox_)
5958
msgid "Display your own &display picture in the chat window"
5959
msgstr "Visa inte en visningsbild"
5961
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:621
5962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5964
msgid "G&roup chats in the same window:"
5965
msgstr "G&ruppera meddelanden i samma fönster:"
5967
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:641
5968
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
5973
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:646
5974
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
5976
msgid "For contacts in the same group"
5977
msgstr "För kontakter i samma grupp"
5979
#. i18n: file: settings/chatstylepage.ui:651
5980
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, tabbedChatMode_)
5985
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:17
5986
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
5989
msgid "Display Options"
5990
msgstr "Visningsbild:"
5992
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:23
5993
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
5997
"<html>If enabled, a notification is shown when an email message is received "
5998
"in your inbox. The number of unread email messages is shown above the "
5999
"contact list. This option is only available for Live Mail accounts.</html>"
6001
"Om aktiverad, kommer ett popupmeddelande visas när e-post tas emot i din "
6002
"inkorg. Antalet olästa e-postmeddelanden visas ovanför kontaktlistan. Det "
6003
"här alternativet är bara tillgängligt för Hotmail-konton."
6005
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:26
6006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showEmailInfoCheckBox_)
6009
msgid "Display a count of &unread mail"
6010
msgstr "Visa antal olästa e-postbrev"
6012
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:33
6013
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
6017
"<html>If enabled, your contacts can see which song you are listening to. "
6018
"This information is retrieved from the currently active media player.</html>"
6020
"Om aktiverat, kommer KMess att informera kontakter om vad du lyssnar på. Den "
6021
"här informationen hämtas från den nuvarande aktiva ljudspelarapplikationen."
6023
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:36
6024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nowListeningCheckBox_)
6027
msgid "Show contacts w&hich song I am listening to"
6028
msgstr "Informera &kontakter om vilken låt jag lyssnar på"
6030
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:46
6031
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
6034
"If enabled, the KMess logo will be displayed in the background of the "
6038
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:49
6039
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBirdCheckBox_)
6041
msgid "Show background &image"
6044
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:62
6045
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6048
msgid "List Formatting"
6049
msgstr "MSN Plus-formatering"
6051
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:68
6052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableListFormattingCheckBox_)
6055
msgid "Enable \"Messenger &Plus!\" formatting"
6056
msgstr "MSN Plus-formatering"
6058
#. i18n: file: settings/contactlistpage.ui:75
6059
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showContactEmailCheckBox_)
6061
msgid "Show the &email address of contacts instead of their friendly name"
6064
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:24
6065
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
6067
msgid "&Emoticon Themes"
6068
msgstr "Visa &uttryckssymbolteman"
6070
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:36
6071
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
6074
msgid "Available emoticon themes:"
6075
msgstr "Tillgängliga uttryckssymbolstilar:"
6077
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:73
6078
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
6080
msgid "&Custom Emoticons"
6081
msgstr "Egna uttry&ckssymboler"
6083
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:79
6084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
6087
msgid "Available custom emoticons:"
6088
msgstr "Tillgängliga uttryckssymbolstilar:"
6090
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:156
6091
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
6094
msgid "Click here to add a new custom emoticon"
6096
"Klicka här för att lägga till en ny egen uttryckssymbol för att skicka till "
6099
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:159
6100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmoticonButton_)
6104
msgstr "Lägg till &ny..."
6106
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:188
6107
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
6110
msgid "Click here to rename the selected emoticon"
6111
msgstr "Klicka här för att byta namn på den valda uttryckssymbolen."
6113
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:191
6114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameEmoticonButton_)
6119
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:204
6120
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
6123
msgid "Click here to delete the selected emoticon"
6124
msgstr "Klicka här för att byta namn på den valda uttryckssymbolen."
6126
#. i18n: file: settings/emoticonspage.ui:207
6127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmoticonButton_)
6132
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:27
6133
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
6138
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:33
6139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
6141
msgid "Choose this option to use the browser used by the rest of KDE."
6143
"Välj det här alternativet för att använda webbläsaren som används av resten "
6146
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:36
6147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEBrowserRadio_)
6149
msgid "&Use the KDE default browser"
6150
msgstr "&Använd KDE:s förvalda webbläsare"
6152
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:43
6153
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
6154
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:177
6155
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
6156
#: rc.cpp:814 rc.cpp:849
6157
msgid "Select this option to choose from a list of installed browsers."
6159
"Välj det här alternativet för att välja från en lista över installerade "
6162
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:46
6163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedBrowserRadio_)
6165
msgid "&Use an installed browser:"
6166
msgstr "A&nvänd en installerad webbläsare:"
6168
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:80
6169
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
6170
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:214
6171
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
6172
#: rc.cpp:820 rc.cpp:855
6173
msgid "Choose this option to enter the path to your favorite browser."
6175
"Välj det här alternativet för att ange sökvägen till din favoritwebbläsare."
6177
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:83
6178
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBrowserRadio_)
6179
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:217
6180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomMailClientRadio_)
6181
#: rc.cpp:823 rc.cpp:858
6182
msgid "&Specify a custom command:"
6183
msgstr "An&ge ett eget kommando:"
6185
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:113
6186
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customBrowserEdit_)
6187
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:247
6188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customMailClientEdit_)
6189
#: rc.cpp:827 rc.cpp:862
6192
"Specify the path of a program to use to open links; a '%u' here will be "
6193
"replaced with the links' URL."
6196
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:126
6197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customBrowserInfo_)
6200
msgid "Use '%u' to insert the URL in the command line."
6201
msgstr "Använd \"%u\" för att infoga URL:en i kommandoraden."
6203
# settings/emailwidget.cpp:108 rc.cpp:207, no-c-format
6204
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:151
6205
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
6207
msgid "Email Client"
6208
msgstr "E-postklient"
6210
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:157
6211
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
6214
"Check this box to use the Live Mail webmail site when you connect with "
6215
"accounts compatible with Live Mail."
6218
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:160
6219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useLiveMailCheckbox_)
6222
msgid "Use &Live Mail if the account supports it"
6223
msgstr "Använd Live Mail om kontot stödjer det"
6225
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:167
6226
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
6228
msgid "Choose this option to use the email client used by the rest of KDE."
6230
"Välj det här alternativet för att använda e-postklienten som används av "
6233
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:170
6234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useKDEMailClientRadio_)
6237
msgid "Use the &KDE default email client"
6238
msgstr "&Använd KDE:s förvalda e-postklient"
6240
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:180
6241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useListedMailClientRadio_)
6244
msgid "Use an &installed email client:"
6245
msgstr "A&nvänd en installerad e-postklient:"
6247
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:260
6248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customMailClientInfo_)
6251
msgid "Use '%u' to insert the email address in the command line."
6252
msgstr "Använd \"%u\" för att infoga e-postadressen i kommandoraden."
6254
# settings/chatloggingwidget.cpp:120 rc.cpp:133, no-c-format
6255
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:294
6256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useReceivedFilesDir_)
6258
msgid "&Save all received files in one directory:"
6259
msgstr "&Spara alla mottagna filer i katalog:"
6261
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:343
6262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6264
msgid "&Use ports between"
6265
msgstr "&Använd portar mellan"
6267
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:369
6268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6273
#. i18n: file: settings/miscellaneouspage.ui:398
6274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6276
msgid "for file transfers"
6277
msgstr "för filöverföringar"
6279
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:32
6280
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_likeButton)
6283
msgid "Click here to tell the developers about something you liked"
6284
msgstr "Klicka här för att byta namn på den valda uttryckssymbolen."
6286
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:36
6287
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_likeButton)
6288
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:53
6289
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
6290
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:70
6291
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_bugButton)
6292
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:87
6293
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_featureButton)
6294
#: rc.cpp:890 rc.cpp:897 rc.cpp:904 rc.cpp:911
6296
"<html>Click on one of these icons to send your feedback to the developers of "
6297
"this application. You can disable the icons with the \"Show Feedback Icons\" "
6298
"checkbox in the Help menu.</html>\n"
6302
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:49
6303
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_dislikeButton)
6305
msgid "Click here to tell the developers about something you did not like"
6308
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:66
6309
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_bugButton)
6312
msgid "Click here to tell the developers about a problem in the application"
6313
msgstr "Klicka här för att byta namn på den valda uttryckssymbolen."
6315
#. i18n: file: utils/likeback/likebackbar.ui:83
6316
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_featureButton)
6319
"Click here to tell the developers about new features you would like to have "
6320
"in this application"
6323
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:48
6324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6327
msgid "Your comment:"
6330
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:74
6331
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6334
msgid "Your comment is about:"
6335
msgstr "Ditt konto är avstängt."
6337
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:86
6338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, likeRadio_)
6340
msgid "Something you like"
6343
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:99
6344
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dislikeRadio_)
6346
msgid "Something you dislike"
6349
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:112
6350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bugRadio_)
6352
msgid "An improper behavior of the application"
6355
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:125
6356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, featureRadio_)
6358
msgid "A new feature you desire"
6361
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:141
6362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, specifyEmailCheckBox_)
6364
msgid "Specify an email address to be contacted back:"
6367
#. i18n: file: utils/likeback/likebackdialog.ui:188
6368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6371
"<html>Specifying an email address will allow the developers to ask you for "
6372
"more information on your report, or to tell you when your feature will be "
6373
"implemented.<br/>\n"
6374
" <b>Your email address will not be used for anything else but "
6375
"this report.</b></html>"
6381
# settings/chattingwidget.cpp:191 rc.cpp:167, no-c-format
6383
#~ msgid "Ink message"
6384
#~ msgstr "Inga meddelanden ännu"
6387
#~ msgid "&Do not filter"
6388
#~ msgstr "Använ&d inte"
6391
#~ msgid "Show a &popup when the contact goes online/offline"
6393
#~ "Visa ett poppupp-fönster när kontakten blir ansluten eller frånkopplad"
6395
#~ msgid "Custom emoticons for this account:"
6396
#~ msgstr "Egna uttryckssymboler för det här kontot:"
6399
#~ msgid "Ignore this &Emoticon"
6400
#~ msgstr "Lägg till &uttryckssymbol..."
6402
#~ msgid "Ed&it Notes"
6403
#~ msgstr "Red&igera anteckningar"
6406
#~ msgctxt "Dialog box title"
6407
#~ msgid "Delete Picture"
6408
#~ msgstr "Visningsbild"
6411
#~ msgid "Search for C&ontact"
6412
#~ msgstr "Sök efter kontakt"
6414
#~ msgid "Search by &Interest"
6415
#~ msgstr "Sök genom &intresse"
6417
# settings/accountswidget.cpp:99 rc.cpp:91, no-c-format
6418
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
6419
#~ msgid "Your emails"
6420
#~ msgstr "Din e-postadress"
6422
#~ msgid "The contact initiated a MSN6 feature KMess can't handle yet."
6424
#~ "Kontakten initierade en MSN6-funktion som KMess inte kan hantera ännu."
6427
#~ "The transfer failed. The contact sent bad data, or KMess doesn't support "
6430
#~ "Överföringen misslyckades. Kontakten skickade felaktig data, eller så "
6431
#~ "stöds det inte av KMess."
6026
6434
#~ msgid "Select an account you wish to modify, then click here"
6027
6435
#~ msgstr "Välj en uttryckssymbol och klicka här för att ta bort den."