~ubuntu-branches/debian/squeeze/grub2/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Colin Watson, Updated translations
  • Date: 2010-12-18 17:20:09 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101218172009-yt3c6vba7l6mu98y
Tags: 1.98+20100804-11
* Exit silently from zz-update-grub kernel hook if update-grub does not
  exist (e.g. if grub-pc has been removed but not purged; closes:
  #606184).
* Apply debconf template review by debian-l10n-english and mark several
  more strings for translation, thanks to David Prévot and Justin B Rye
  (closes: #605748).
* Unfuzzy some translations that were not updated in this round (thanks,
  David Prévot; closes: #606921).
* Incorporate rewritten 05_debian_theme by Alexander Kurtz, which works
  when /usr is inaccessible by GRUB (closes: #605705).
* Backport from upstream:
  - Recognise DDF1 DM-RAID (closes: #603354).

[ Updated translations ]
* Chinese (YunQiang Su).  Closes: #606426
* Indonesian (Arief S Fitrianto).  Closes: #606431
* Slovenian (Vanja Cvelbar).  Closes: #606445
* Swedish (Martin Bagge / brother).  Closes: #606455
* Ukrainian (Yatsenko Alexandr).  Closes: #606538
* Basque (Iñaki Larrañaga Murgoitio).  Closes: #606644
* Slovak (Slavko).  Closes: #606663
* Catalan (Jordi Mallach).
* Bulgarian (Damyan Ivanov).  Closes: #606452
* Persian (Morteza Fakhraee).  Closes: #606672
* Russian (Yuri Kozlov).  Closes: #606753
* Dutch (Paul Gevers).  Closes: #606807
* Japanese (Hideki Yamane).  Closes: #606836
* French (Christian Perrier).  Closes: #606842
* Czech (Miroslav Kure).  Closes: #606854
* Spanish (Francisco Javier Cuadrado).  Closes: #606903
* Portuguese (Tiago Fernandes / Miguel Figueiredo).  Closes: #606908
* German (Martin Eberhard Schauer).  Closes: #606896

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: grub2_sv\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-07-02 12:55+0100\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 09:40+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-12-08 21:22+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-12-09 12:48+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
16
16
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
17
17
"Language: sv\n"
41
41
#: ../grub-pc.templates.in:2001
42
42
msgid ""
43
43
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
44
 
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
45
 
"your existing GRUB Legacy setup.  This step may be automaticaly performed "
46
 
"now."
 
44
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image "
 
45
"from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically "
 
46
"performed now."
47
47
msgstr ""
48
48
"Om du vill ersätta den gamla versionen av GRUB i systemet, rekommenderas "
49
49
"att /boot/grub/menu.lst justeras till att kedjeladda GRUB 2 från din "
50
 
"existerande, gamla GRUB-inställning.  Detta steg kan nu utföras automatiskt."
 
50
"existerande, gamla GRUB-inställning. Detta steg kan utföras automatiskt nu."
51
51
 
52
52
#. Type: boolean
53
53
#. Description
54
54
#: ../grub-pc.templates.in:2001
55
55
msgid ""
56
56
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
57
 
"verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you install "
58
 
"it directly to your MBR (Master Boot Record)."
 
57
"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
 
58
"(Master Boot Record)."
59
59
msgstr ""
60
60
"Det rekommenderas att GRUB 2 kedjeladdas från menu.lst så att det kan "
61
61
"säkerställas att den nya GRUB 2-inställningen fungerar innan den installeras "
62
 
"direkt till huvudstartsektorn."
 
62
"direkt till huvudstartsektorn (MBR)."
63
63
 
64
64
#. Type: boolean
65
65
#. Description
66
66
#: ../grub-pc.templates.in:2001
67
67
msgid ""
68
 
"In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, you "
69
 
"can do so by issuing (as root) the following command:"
70
 
msgstr ""
71
 
"När GRUB 2 ska laddas direkt från huvudstartsektorn, kan detta åstadkommas "
72
 
"genom att (som root) köra följande kommando:"
 
68
"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
 
69
"by issuing the following command as root:"
 
70
msgstr ""
 
71
"Oberoende av ditt beslut kan den gamla MBR-avbildningen ersättas med GRUB 2 "
 
72
"vid ett senare tillfälle genom att följande kommando utförs som root:"
 
73
 
 
74
#. Type: multiselect
 
75
#. Description
 
76
#. Type: multiselect
 
77
#. Description
 
78
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
 
79
msgid "GRUB install devices:"
 
80
msgstr "GRUB installationsenheter:"
 
81
 
 
82
#. Type: multiselect
 
83
#. Description
 
84
#: ../grub-pc.templates.in:3001
 
85
msgid ""
 
86
"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
 
87
"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
 
88
msgstr ""
 
89
"Paketet grub-pc uppdateras. Denna meny ger dig möjlighet att välja vilka, om "
 
90
"några, enheter som grub-install ska köras automatiskt för."
 
91
 
 
92
#. Type: multiselect
 
93
#. Description
 
94
#: ../grub-pc.templates.in:3001
 
95
msgid ""
 
96
"Running grub-install automatically is recommended in most situations, to "
 
97
"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB "
 
98
"modules or grub.cfg."
 
99
msgstr ""
 
100
"Att köra grub-install automatiskt är rekomenderat i de flesta situationer "
 
101
"för att förhindra att den installerade GRUB-huvudavbidlningen för att hamna "
 
102
"i ett förhållande där GRUB-moduler eller grub.cfg inte är i korrekt läge."
 
103
 
 
104
#. Type: multiselect
 
105
#. Description
 
106
#. Type: multiselect
 
107
#. Description
 
108
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
 
109
msgid ""
 
110
"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
 
111
"often a good idea to install GRUB to all of them."
 
112
msgstr ""
 
113
"Om du är osäker på vilken disk som är uppstartsdisken enligt BIOS så är det "
 
114
"vanligen en god idé att installera GRUB på alla."
 
115
 
 
116
#. Type: multiselect
 
117
#. Description
 
118
#. Type: multiselect
 
119
#. Description
 
120
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
 
121
msgid ""
 
122
"Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and "
 
123
"some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to "
 
124
"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is "
 
125
"not recommended."
 
126
msgstr ""
 
127
"OBS: det är möjligt att installera GRUB i partitionens uppstartsområde "
 
128
"också, några av dessa visas nedan. Dock innebär installation där att GRUB "
 
129
"tvingas använda en blockeringslista, som gör funktionen mindre pålitlig, och "
 
130
"detta rekomenderas inte."
 
131
 
 
132
#. Type: multiselect
 
133
#. Description
 
134
#: ../grub-pc.templates.in:4001
 
135
msgid ""
 
136
"The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer "
 
137
"present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is "
 
138
"important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with "
 
139
"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is "
 
140
"written to the appropriate boot devices."
 
141
msgstr ""
 
142
"Uppstartshanteraren GRUB var tidigare installerad på en disk som inte längre "
 
143
"finns tillgänglig eller vars unika identifikation har ändrats av någon "
 
144
"anledning. Det är viktigt att säkerställa att den installerade GRUB-"
 
145
"huvudavbildningen är korrekt i förhållande till GRUB-moduler och grub.cfg. "
 
146
"Kontrollera återigen att GRUB är tillgänglig på rätt uppstartsenhet."
73
147
 
74
148
#. Type: text
75
149
#. Description
79
153
msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
80
154
msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB, ${MODEL})"
81
155
 
 
156
#. Type: text
 
157
#. Description
 
158
#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work.
 
159
#: ../grub-pc.templates.in:6001
 
160
msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${PATH})"
 
161
msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB, ${PATH})"
 
162
 
82
163
#. Type: boolean
83
164
#. Description
84
165
#: ../grub-pc.templates.in:7001
85
 
msgid "GRUB installation failed.  Continue?"
86
 
msgstr "Installationen av GRUB misslyckades. Fortsätta?"
 
166
msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
 
167
msgstr "Skriva GRUB till uppstartsenhet misslyckades - fortsätta?"
87
168
 
88
169
#. Type: boolean
89
170
#. Description
97
178
#. Description
98
179
#: ../grub-pc.templates.in:7001
99
180
msgid ""
100
 
"Do you want to continue anyway?  If you do, your computer may not start up "
 
181
"Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up "
101
182
"properly."
102
183
msgstr ""
103
184
"Vill du fortsätta i alla fall? Det kan innebära att systemet inte kan starta "
106
187
#. Type: boolean
107
188
#. Description
108
189
#: ../grub-pc.templates.in:8001
109
 
msgid "GRUB installation failed.  Try again?"
110
 
msgstr "Installationen av GRUB misslyckades. Försöka igen?"
 
190
msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
 
191
msgstr "Skrivningen av GRUB till uppstartsenheten misslyckades - försöka igen?"
111
192
 
112
193
#. Type: boolean
113
194
#. Description
114
195
#: ../grub-pc.templates.in:8001
115
196
msgid ""
116
197
"You may be able to install GRUB to some other device, although you should "
117
 
"check that your system will boot from that device.  Otherwise, the upgrade "
118
 
"from GRUB Legacy will be cancelled."
 
198
"check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade "
 
199
"from GRUB Legacy will be canceled."
119
200
msgstr ""
120
201
"Du kan kanske installera GRUB till någon annan enhet, du bör dock "
121
202
"kontrollera att systemet kommer att starta från den enheten. I annat fall "
131
212
#. Description
132
213
#: ../grub-pc.templates.in:9001
133
214
msgid ""
134
 
"You chose not to install GRUB to any devices.  If you continue, the boot "
135
 
"loader may not be properly configured, and when your computer next starts up "
136
 
"it will use whatever was previously in the boot sector.  If there is an "
 
215
"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
 
216
"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up "
 
217
"it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
137
218
"earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
138
219
"modules or handle the current configuration file."
139
220
msgstr ""
148
229
#. Description
149
230
#: ../grub-pc.templates.in:9001
150
231
msgid ""
151
 
"If you are already running a different boot loader and want to carry on "
152
 
"doing so, or if this is a special environment where you do not need a boot "
153
 
"loader, then you should continue anyway.  Otherwise, you should install GRUB "
 
232
"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing "
 
233
"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, "
 
234
"then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB "
154
235
"somewhere."
155
236
msgstr ""
156
237
"Om du redan kör en annan uppstartshanterare och vill fortsätta med det eller "
157
 
"om detta är en specialmiljö som inte behöver en uppstartshanterare kan du "
158
 
"tryggt fortsätta. I annat fall ska du installera GRUB någonstans."
 
238
"om detta är en specialmiljö som inte behöver en uppstartshanterare ska du "
 
239
"fortsätta i alla fall. I annat fall ska du installera GRUB någonstans."
 
240
 
 
241
#. Type: boolean
 
242
#. Description
 
243
#: ../grub-pc.templates.in:10001
 
244
msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?"
 
245
msgstr "Radera GRUB 2 från /boot/grub?"
 
246
 
 
247
#. Type: boolean
 
248
#. Description
 
249
#: ../grub-pc.templates.in:10001
 
250
msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?"
 
251
msgstr "Vill du att alla GRUB 2-filer ska raderas från /boot/grub?"
 
252
 
 
253
#. Type: boolean
 
254
#. Description
 
255
#: ../grub-pc.templates.in:10001
 
256
msgid ""
 
257
"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
 
258
msgstr ""
 
259
"Detta innebär att systemet inte kan starta om ingen annan uppstartshanterare "
 
260
"är installerad."
159
261
 
160
262
#. Type: boolean
161
263
#. Description
180
282
msgid ""
181
283
"It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should "
182
284
"instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion "
183
 
"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files.  If you do not upgrade these "
 
285
"to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these "
184
286
"GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause "
185
287
"your system to stop booting properly."
186
288
msgstr ""
211
313
#: ../templates.in:1001
212
314
msgid ""
213
315
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
214
 
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is "
 
316
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
215
317
"correct, and modify it if necessary."
216
318
msgstr ""
217
319
"Följande Linux-kommandorad hämtades från /etc/default/grub eller 'kopt'-"
245
347
#: ../templates.in:3001
246
348
msgid ""
247
349
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
248
 
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst.  Please verify that it is "
 
350
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
249
351
"correct, and modify it if necessary."
250
352
msgstr ""
251
353
"Följande kFreeBSD-kommandorad hämtades från /etc/default/grub eller 'kopt'-"
279
381
#: ../templates.in:5001
280
382
msgid ""
281
383
"The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device "
282
 
"names.  In most cases, this should significantly reduce the need to change "
283
 
"it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
 
384
"names. In most cases, this should significantly reduce the need to change it "
 
385
"in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected."
284
386
msgstr ""
285
387
"Filen /boot/grub/device.map har skrivits om för att använda stabila "
286
388
"enhetsnamn. I de allra flesta fall kommer detta innebära att anledningarna "
291
393
#. Description
292
394
#: ../templates.in:5001
293
395
msgid ""
294
 
"However, since you have more than one disk in your system, it is possible "
295
 
"that you were depending on the old device map.  Please check whether you "
296
 
"have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive numbering, "
297
 
"and update them if necessary."
 
396
"However, since more than one disk is present in the system, it is possible "
 
397
"that the system is depending on the old device map. Please check whether "
 
398
"there are any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive "
 
399
"numbering, and update them if necessary."
298
400
msgstr ""
299
 
"Dock, eftersom du har mer än en disk i systemet kan det innebära att det är "
300
 
"beroende av den gamla enhetskopplingen. Kontrollera om det finns poster i "
301
 
"uppstartsmenyn som är beroende av GRUB:s enhetsnumrering (hdN) och uppdatera "
302
 
"dessa om nödvändigt."
 
401
"Dock, eftersom mer än en disk finns i systemet kan det innebära att systemet "
 
402
"är beroende av den gamla enhetskopplingen. Kontrollera om det finns manuellt "
 
403
"införda poster i uppstartsmenyn som är beroende av GRUB:s enhetsnumrering "
 
404
"(hdN) och uppdatera dessa om nödvändigt."
303
405
 
304
406
#. Type: note
305
407
#. Description
306
408
#: ../templates.in:5001
307
409
msgid ""
308
 
"If you do not understand this message, or if you do not have any custom boot "
309
 
"menu entries, you can ignore this message."
 
410
"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu "
 
411
"entries, you can ignore this message."
310
412
msgstr ""
311
413
"Om du inte förstår detta meddelande eller om du inte har några alterantiva "
312
414
"menyposter kan du ignorera detta meddelande."
 
415
 
 
416
#~ msgid ""
 
417
#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, "
 
418
#~ "you can do so by issuing (as root) the following command:"
 
419
#~ msgstr ""
 
420
#~ "När GRUB 2 ska laddas direkt från huvudstartsektorn, kan detta "
 
421
#~ "åstadkommas genom att (som root) köra följande kommando:"
 
422
 
 
423
#~ msgid "GRUB installation failed. Continue?"
 
424
#~ msgstr "Installationen av GRUB misslyckades. Fortsätta?"