~ubuntu-branches/debian/squeeze/guake/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fa.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sylvestre Ledru
  • Date: 2010-07-31 01:16:57 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100731011657-t1qduc7tivf9yn59
Tags: 0.4.2-1
* New upstream release
* Update of the watch file
* Standards-version updated to version 3.9.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the same license as the guake package.
5
5
# Gabriel Falcão <gabriel@guake-terminal.org>, 2007
6
6
#
 
7
# Kasra Keshavarz <kasra545@gmail.com>, 2009, 2010.
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: guake 0.4.0\n"
 
10
"Project-Id-Version: guake 0.4.2\n"
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 04:06+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 18:31+0330\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-04-17 04:14+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 17:45+0430\n"
13
14
"Last-Translator: Kasra Keshavarz <kasra545@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: translation@guake-terminal.org <>\n"
 
15
"Language-Team: guake@lists.guake.org <>\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
90
91
msgid "http://guake.org"
91
92
msgstr "http://guake.org"
92
93
 
93
 
#: ../data/guake.glade.h:1 ../src/guake.py:1200
 
94
#: ../data/guake.glade.h:1 ../src/guake.py:1224
94
95
msgid "Add a new tab"
95
96
msgstr "افزودن زبانه‌ی جدید"
96
97
 
106
107
msgid "Copy"
107
108
msgstr "رونوشت کردن"
108
109
 
109
 
#: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:610 ../src/guake.py:621
 
110
#: ../data/guake.glade.h:5 ../src/guake.py:628 ../src/guake.py:639
110
111
msgid "Guake!"
111
112
msgstr "Guake!"
112
113
 
123
124
msgstr "تغییر نام"
124
125
 
125
126
#: ../data/prefs.glade.h:1
126
 
msgid "<b>Background</b>"
127
 
msgstr "<b>پس زمینه</b>"
 
127
msgid "<b>Effects</b>"
 
128
msgstr "<b>اثرات</b>"
128
129
 
129
130
#: ../data/prefs.glade.h:2
130
 
msgid "<b>Fonts</b>"
131
 
msgstr "<b>قلم‌ها</b>"
132
 
 
133
 
#: ../data/prefs.glade.h:3
134
131
msgid "<b>General</b>"
135
132
msgstr "<b>عمومی</b>"
136
133
 
137
 
#: ../data/prefs.glade.h:4
 
134
#: ../data/prefs.glade.h:3
138
135
msgid "<b>Keyboard compatibility</b>"
139
136
msgstr "<b>سازگاری با صفحه‌کلید</b>"
140
137
 
141
 
#: ../data/prefs.glade.h:5
 
138
#: ../data/prefs.glade.h:4
142
139
msgid "<b>Main Window height</b>"
143
140
msgstr "<b>سایز پنجره اصلی</b>"
144
141
 
145
 
#: ../data/prefs.glade.h:6
 
142
#: ../data/prefs.glade.h:5
146
143
msgid "<b>Main Window</b>"
147
144
msgstr "<b>پنجره اصلی</b>"
148
145
 
 
146
#: ../data/prefs.glade.h:6
 
147
msgid "<b>Palette</b>"
 
148
msgstr "<b>پَلت</b>"
 
149
 
149
150
#: ../data/prefs.glade.h:7
150
151
msgid "<b>Scroll</b>"
151
152
msgstr "<b>پیمایش</b>"
189
190
msgstr "ظاهر"
190
191
 
191
192
#: ../data/prefs.glade.h:16
192
 
msgid "Choose some color"
193
 
msgstr "تعدادی رنگ انتخاب کنید"
 
193
msgid "Background color:"
 
194
msgstr "رنگ پس‌زمینه:"
194
195
 
195
196
#: ../data/prefs.glade.h:17
 
197
msgid "Background image:"
 
198
msgstr "عکس پس‌زمینه:"
 
199
 
 
200
#: ../data/prefs.glade.h:18
 
201
msgid "Built-in schemes:"
 
202
msgstr "طرح‌های داخلی:"
 
203
 
 
204
#: ../data/prefs.glade.h:19
196
205
msgid "Choose some font"
197
206
msgstr "تعدادی قلم انتخاب کنید"
198
207
 
199
 
#: ../data/prefs.glade.h:18
200
 
msgid "Color:"
201
 
msgstr "رنگ:"
 
208
#: ../data/prefs.glade.h:20
 
209
msgid "Color palette:"
 
210
msgstr "پَلت رنگ:"
202
211
 
203
 
#: ../data/prefs.glade.h:19
 
212
#: ../data/prefs.glade.h:21
204
213
msgid "Compatibility"
205
214
msgstr "سازگاری"
206
215
 
207
 
#: ../data/prefs.glade.h:20
 
216
#: ../data/prefs.glade.h:22
208
217
msgid "Default interpreter:"
209
218
msgstr "خط فرمان پیشفرض:"
210
219
 
211
 
#: ../data/prefs.glade.h:21
 
220
#: ../data/prefs.glade.h:23
212
221
msgid "Enable popup notifications on startup"
213
 
msgstr "فعال کردن پنجره‌ی اطلاعیه در شروع"
214
 
 
215
 
#: ../data/prefs.glade.h:22 ../src/prefs.py:55
 
222
msgstr "فعال کردن پنجره‌های اطلاعیه در شروع"
 
223
 
 
224
#: ../data/prefs.glade.h:24
 
225
msgid "Font:"
 
226
msgstr "قلم:"
 
227
 
 
228
#: ../data/prefs.glade.h:25 ../src/prefs.py:55
216
229
msgid "General"
217
230
msgstr "عمومی"
218
231
 
219
 
#: ../data/prefs.glade.h:23
 
232
#: ../data/prefs.glade.h:26
220
233
msgid "Guake Preferences"
221
234
msgstr "تنظیمات Guake"
222
235
 
223
 
#: ../data/prefs.glade.h:24
 
236
#: ../data/prefs.glade.h:27
224
237
msgid "Hide on lose focus"
225
238
msgstr "در صورت توجه کم پنهان شو"
226
239
 
227
 
#: ../data/prefs.glade.h:25
228
 
msgid "Image:"
229
 
msgstr "تصویر:"
230
 
 
231
 
#: ../data/prefs.glade.h:26
 
240
#: ../data/prefs.glade.h:28
232
241
msgid "Keyboard shortcuts"
233
242
msgstr "میانبر‌های صفحه‌کلید"
234
243
 
235
 
#: ../data/prefs.glade.h:27
 
244
#: ../data/prefs.glade.h:29
236
245
msgid "On key stroke"
237
246
msgstr "با زدن کلید"
238
247
 
239
 
#: ../data/prefs.glade.h:28
 
248
#: ../data/prefs.glade.h:30
240
249
msgid "On output"
241
250
msgstr "در خروجی"
242
251
 
243
 
#: ../data/prefs.glade.h:29
 
252
#: ../data/prefs.glade.h:31
244
253
msgid "Prompt on quit"
245
254
msgstr "سریع در موقع خروج"
246
255
 
247
 
#: ../data/prefs.glade.h:30
 
256
#: ../data/prefs.glade.h:32
248
257
msgid "Scrollback lines:"
249
258
msgstr "پیمایش خط‌های قبلی:"
250
259
 
251
 
#: ../data/prefs.glade.h:31
 
260
#: ../data/prefs.glade.h:33
252
261
msgid "Scrolling"
253
262
msgstr "پیمایش"
254
263
 
255
 
#: ../data/prefs.glade.h:32
 
264
#: ../data/prefs.glade.h:34
256
265
msgid "Show scrollbar"
257
266
msgstr "نمایش دادن نوار لغزش"
258
267
 
259
 
#: ../data/prefs.glade.h:33
 
268
#: ../data/prefs.glade.h:35
260
269
msgid "Show tab bar"
261
270
msgstr "نمایش دادن نوار حاوی زبانه"
262
271
 
263
 
#: ../data/prefs.glade.h:34
 
272
#: ../data/prefs.glade.h:36
264
273
msgid "Show tray icon"
265
274
msgstr "نمایش دادن آیکون در حالت مخفی"
266
275
 
267
 
#: ../data/prefs.glade.h:35
 
276
#: ../data/prefs.glade.h:37
268
277
msgid "Stay on top"
269
278
msgstr "همیشه در بالا بمان"
270
279
 
271
 
#: ../data/prefs.glade.h:36
272
 
msgid "Style:"
273
 
msgstr "سبک:"
274
 
 
275
 
#: ../data/prefs.glade.h:37
 
280
#: ../data/prefs.glade.h:38
 
281
msgid ""
 
282
"Tango\n"
 
283
"Linux console\n"
 
284
"XTerm\n"
 
285
"Rxvt\n"
 
286
"Custom\n"
 
287
msgstr ""
 
288
"Tango\n"
 
289
"Linux console\n"
 
290
"XTerm\n"
 
291
"Rxvt\n"
 
292
"Custom\n"
 
293
 
 
294
#: ../data/prefs.glade.h:44
 
295
msgid "Text color:"
 
296
msgstr "رنگ متن:"
 
297
 
 
298
#: ../data/prefs.glade.h:45
276
299
msgid "Transparency:"
277
300
msgstr "شفافیت:"
278
301
 
279
 
#: ../data/prefs.glade.h:38
280
 
msgid "Use system defaults"
281
 
msgstr "استفاده از پیشفرض‌های سیستم"
 
302
#: ../data/prefs.glade.h:46
 
303
msgid "Use the system fixed width font"
 
304
msgstr "استفاده از قلم عریض ساخته‌شده‌ی سیستم"
282
305
 
283
 
#: ../data/prefs.glade.h:39
 
306
#: ../data/prefs.glade.h:47
284
307
msgid "_Backspace key generates:"
285
308
msgstr "_تولید کردن کلید پسبردن"
286
309
 
287
 
#: ../data/prefs.glade.h:40
 
310
#: ../data/prefs.glade.h:48
288
311
msgid "_Delete key generates:"
289
312
msgstr "تولید کردن کلید پاک کردن"
290
313
 
291
 
#: ../data/prefs.glade.h:41
 
314
#: ../data/prefs.glade.h:49
292
315
msgid "_Open new tab in current directory"
293
316
msgstr "_زبانه‌ای جدید در مسیر کنونی باز کن"
294
317
 
295
 
#: ../data/prefs.glade.h:42
 
318
#: ../data/prefs.glade.h:50
296
319
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
297
320
msgstr "_تنظیم مجدد ترجیحات سازگاری به پیشفرض"
298
321
 
299
 
#: ../data/prefs.glade.h:43
 
322
#: ../data/prefs.glade.h:51
300
323
msgid "_Run command as a login shell"
301
324
msgstr "_اجرا دستور به عنوان خط فرمان ورود به سیستم"
302
325
 
313
336
msgid "<b>There are %d processes running.</b>"
314
337
msgstr "<b>روندهای %d در حال اجرا هستند.</b>"
315
338
 
316
 
#: ../src/guake.py:352
 
339
#: ../src/guake.py:367
317
340
msgid "key binding error"
318
341
msgstr "خطا در باگزاری کلید"
319
342
 
320
 
#: ../src/guake.py:353
 
343
#: ../src/guake.py:368
321
344
#, python-format
322
345
msgid "Unable to bind global <b>%s</b> key"
323
346
msgstr "نمی‌توان کلید <b>%s</b> را بارگزاری کرد"
324
347
 
325
 
#: ../src/guake.py:515
 
348
#: ../src/guake.py:530
326
349
msgid "Guake Terminal"
327
350
msgstr "Guake Terminal"
328
351
 
329
 
#: ../src/guake.py:611
 
352
#: ../src/guake.py:629
330
353
#, python-format
331
354
msgid ""
332
355
"A problem happened when binding <b>%s</b> key.\n"
337
360
"لطفا از برگه‌ی تنظیمات Guake برای انتخاب کلید دیگر استفاده کنید(آیکون مخفی "
338
361
"فعال شده بود)"
339
362
 
340
 
#: ../src/guake.py:622
 
363
#: ../src/guake.py:640
341
364
#, python-format
342
365
msgid ""
343
366
"Guake is now running,\n"
346
369
"هم‌اکنون Guake در حال اجرا می‌باشد،\n"
347
370
"برای استفاده کلید <b>%s</b> را فشار دهید."
348
371
 
349
 
#: ../src/guake.py:968
 
372
#: ../src/guake.py:990
350
373
msgid "Rename tab"
351
374
msgstr "نام زبانه را تغییر بده"
352
375
 
353
376
#. Adding a new radio button to the tabbar
354
 
#: ../src/guake.py:1078
 
377
#: ../src/guake.py:1102
355
378
#, python-format
356
379
msgid "Terminal %s"
357
380
msgstr "ترمینال %s"
358
381
 
359
 
#: ../src/guake.py:1188
 
382
#: ../src/guake.py:1212
360
383
msgid "Toggles the visibility of the terminal window"
361
384
msgstr "Toggles the visibility of the terminal window"
362
385
 
363
 
#: ../src/guake.py:1192
 
386
#: ../src/guake.py:1216
364
387
msgid "Shows Guake preference window"
365
388
msgstr "Shows Guake preference window"
366
389
 
367
 
#: ../src/guake.py:1196
 
390
#: ../src/guake.py:1220
368
391
msgid "Shows Guake's about info"
369
392
msgstr "Shows Guake's about info"
370
393
 
371
 
#: ../src/guake.py:1204
 
394
#: ../src/guake.py:1228
372
395
msgid "Select a tab"
373
396
msgstr "Select a tab"
374
397
 
375
 
#: ../src/guake.py:1208
 
398
#: ../src/guake.py:1232
376
399
msgid "Return the selectd tab index."
377
400
msgstr "Return the selectd tab index."
378
401
 
379
 
#: ../src/guake.py:1212
 
402
#: ../src/guake.py:1236
380
403
msgid "Execute an arbitrary command in the selected tab."
381
404
msgstr "Execute an arbitrary command in the selected tab."
382
405
 
383
 
#: ../src/guake.py:1216
 
406
#: ../src/guake.py:1240
384
407
msgid "Rename the selected tab."
385
408
msgstr "Rename the selected tab."
386
409
 
387
 
#: ../src/guake.py:1220
 
410
#: ../src/guake.py:1244
388
411
msgid "Says to Guake go away =("
389
412
msgstr "Says to Guake go away =("
390
413
 
391
 
#: ../src/guake.py:1285
 
414
#: ../src/guake.py:1309
392
415
msgid "Guake can not init!"
393
416
msgstr "برنامه‌ی Guake قابل بارگزاری نیست!"
394
417
 
395
 
#: ../src/guake.py:1286
 
418
#: ../src/guake.py:1310
396
419
msgid ""
397
420
"Gconf Error.\n"
398
421
"Have you installed <b>guake.schemas</b> properlly?"
453
476
msgid "Paste text from clipboard"
454
477
msgstr "چشباندن متن از حافظه‌ی موقت"
455
478
 
456
 
#: ../src/prefs.py:271
 
479
#: ../src/prefs.py:297
457
480
msgid "Action"
458
481
msgstr "حرکت"
459
482
 
460
 
#: ../src/prefs.py:281
 
483
#: ../src/prefs.py:307
461
484
msgid "Shortcut"
462
485
msgstr "میانبر"
463
486
 
464
 
#: ../src/prefs.py:536
 
487
#: ../src/prefs.py:605
465
488
#, python-format
466
489
msgid "The shortcut \"%s\" is already in use."
467
490
msgstr "میانبر \"%s\" هم‌اکنون در حال استفاده می‌باشد."
468
491
 
469
 
#: ../src/prefs.py:537
 
492
#: ../src/prefs.py:606
470
493
msgid "Error setting keybinding."
471
494
msgstr "خطا در بارگزاری کلید."
472
495
 
473
 
#: ../src/prefs.py:549
 
496
#: ../src/prefs.py:618
474
497
#, python-format
475
498
msgid ""
476
499
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
483
506
"\n"
484
507
"لطفا با کلیدهایی مانند Control, Alt, Shift در یک زمان استفاده کنید.\n"
485
508
 
 
509
#~ msgid "<b>Background</b>"
 
510
#~ msgstr "<b>پس زمینه</b>"
 
511
 
 
512
#~ msgid "Choose some color"
 
513
#~ msgstr "تعدادی رنگ انتخاب کنید"
 
514
 
 
515
#~ msgid "Image:"
 
516
#~ msgstr "تصویر:"
 
517
 
 
518
#~ msgid "Style:"
 
519
#~ msgstr "سبک:"
 
520
 
 
521
#~ msgid "Use system defaults"
 
522
#~ msgstr "استفاده از پیشفرض‌های سیستم"
 
523
 
486
524
#~ msgid "<b>Window behavior</b>"
487
525
#~ msgstr "<b>رفتار پنجره</b>"
488
526