219
219
"<h3>Przez %s:</h3>\n"
222
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
223
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
222
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
223
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
225
225
msgstr "Wszystko"
227
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
227
#: contrib/admin/filterspecs.py:112
229
229
msgstr "Dowolna data"
231
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
231
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
235
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
235
#: contrib/admin/filterspecs.py:116
236
236
msgid "Past 7 days"
237
237
msgstr "Ostatnie 7 dni"
239
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
239
#: contrib/admin/filterspecs.py:118
240
240
msgid "This month"
241
241
msgstr "Ten miesiąc"
243
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
243
#: contrib/admin/filterspecs.py:120
244
244
msgid "This year"
247
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
247
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
251
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
251
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
255
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
255
#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
257
257
msgstr "Nieznany"
345
345
"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
347
#: contrib/admin/options.py:536
347
#: contrib/admin/options.py:528
350
350
msgstr "Dodaj %s"
352
#: contrib/admin/options.py:614
352
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673
354
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
355
msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje."
357
#: contrib/admin/options.py:606
354
359
msgid "Change %s"
355
360
msgstr "Zmień %s"
357
#: contrib/admin/options.py:646
362
#: contrib/admin/options.py:638
358
363
msgid "Database error"
359
364
msgstr "Błąd bazy danych"
361
#: contrib/admin/options.py:696
366
#: contrib/admin/options.py:688
363
368
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
364
369
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
366
#: contrib/admin/options.py:703
371
#: contrib/admin/options.py:695
367
372
msgid "Are you sure?"
368
373
msgstr "Jesteś pewien?"
370
#: contrib/admin/options.py:732
375
#: contrib/admin/options.py:724
372
377
msgid "Change history: %s"
373
378
msgstr "Historia zmian: %s"
393
398
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
394
399
"spróbuj ponownie."
396
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
401
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
397
402
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
398
403
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
399
404
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
401
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
406
#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
403
408
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
404
409
msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
406
#: contrib/admin/sites.py:313
411
#: contrib/admin/sites.py:312
407
412
msgid "Site administration"
408
413
msgstr "Administracja stroną"
410
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
415
#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
411
416
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
412
417
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
414
419
msgstr "Zaloguj się"
416
#: contrib/admin/sites.py:373
421
#: contrib/admin/sites.py:372
418
423
msgid "%s administration"
419
424
msgstr "%s - administracja"
509
514
msgstr "%(name)s"
511
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
516
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
515
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
520
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
516
521
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
517
522
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
518
523
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
519
524
msgid "Documentation"
520
525
msgstr "Dokumentacja"
522
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
527
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
523
528
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
524
529
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
525
530
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
1233
1240
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1234
1241
msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz."
1236
#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
1243
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
1240
#: contrib/auth/models.py:74
1247
#: contrib/auth/models.py:65
1241
1248
msgid "codename"
1242
1249
msgstr "nazwa kodowa"
1244
#: contrib/auth/models.py:77
1251
#: contrib/auth/models.py:68
1245
1252
msgid "permission"
1246
1253
msgstr "uprawnienie"
1248
#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
1255
#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
1249
1256
msgid "permissions"
1250
1257
msgstr "uprawnienia"
1252
#: contrib/auth/models.py:99
1259
#: contrib/auth/models.py:90
1256
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
1263
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
1260
#: contrib/auth/models.py:136
1267
#: contrib/auth/models.py:127
1261
1268
msgid "username"
1262
1269
msgstr "użytkownik"
1264
#: contrib/auth/models.py:137
1271
#: contrib/auth/models.py:128
1265
1272
msgid "first name"
1268
#: contrib/auth/models.py:138
1275
#: contrib/auth/models.py:129
1269
1276
msgid "last name"
1270
1277
msgstr "nazwisko"
1272
#: contrib/auth/models.py:139
1279
#: contrib/auth/models.py:130
1273
1280
msgid "e-mail address"
1274
1281
msgstr "adres e-mail"
1276
#: contrib/auth/models.py:140
1283
#: contrib/auth/models.py:131
1277
1284
msgid "password"
1280
#: contrib/auth/models.py:140
1287
#: contrib/auth/models.py:131
1282
1289
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1283
1290
"password form</a>."
1285
1292
"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
1288
#: contrib/auth/models.py:141
1295
#: contrib/auth/models.py:132
1289
1296
msgid "staff status"
1290
1297
msgstr "w zespole"
1292
#: contrib/auth/models.py:141
1299
#: contrib/auth/models.py:132
1293
1300
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1294
1301
msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
1296
#: contrib/auth/models.py:142
1303
#: contrib/auth/models.py:133
1298
1305
msgstr "aktywny"
1300
#: contrib/auth/models.py:142
1307
#: contrib/auth/models.py:133
1302
1309
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1303
1310
"instead of deleting accounts."
1365
1372
msgid "Metadata"
1366
1373
msgstr "Metadane"
1368
#: contrib/comments/forms.py:20
1375
#: contrib/comments/forms.py:19
1376
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
1372
#: contrib/comments/forms.py:21
1380
#: contrib/comments/forms.py:20
1373
1381
msgid "Email address"
1374
1382
msgstr "Adres e-mail"
1376
#: contrib/comments/forms.py:23
1384
#: contrib/comments/forms.py:22
1385
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
1377
1386
msgid "Comment"
1378
1387
msgstr "Komentarz"
1380
#: contrib/comments/forms.py:26
1389
#: contrib/comments/forms.py:25
1382
1391
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1384
1393
"Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam"
1386
#: contrib/comments/forms.py:126
1395
#: contrib/comments/forms.py:125
1387
1396
#, python-format
1388
1397
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1389
1398
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1468
1477
"http://%(domain)s%(url)s"
1479
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
1480
msgid "Approve a comment"
1481
msgstr "Zaakceptuj komentarz"
1483
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
1484
msgid "Really make this comment public?"
1485
msgstr "Czy ten komentarz na pewno ma być publiczny?"
1487
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
1488
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
1492
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
1493
msgid "Thanks for approving"
1494
msgstr "Dziękujemy za zaakceptowanie"
1496
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
1497
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
1498
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
1500
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
1502
"Dziękujemy za poświęcenie czasu na podniesienie jakości dyskusji w naszym "
1505
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
1506
msgid "Remove a comment"
1507
msgstr "Usuń komentarz"
1509
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
1510
msgid "Really remove this comment?"
1511
msgstr "Czy na pewno usunąć ten komentarz?"
1513
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
1514
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
1518
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
1519
msgid "Thanks for removing"
1520
msgstr "Dziękujemy za usunięcie"
1522
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
1523
msgid "Flag this comment"
1524
msgstr "Oflaguj ten komentarz"
1526
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
1527
msgid "Really flag this comment?"
1528
msgstr "Czy na pewno oflagować ten komentarz?"
1530
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
1534
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
1535
msgid "Thanks for flagging"
1536
msgstr "Dziękujemy za oflagowanie"
1538
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
1539
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
1543
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
1544
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
1548
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
1549
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
1550
msgid "Comment moderation queue"
1551
msgstr "Kolejka moderacji komentarzy"
1553
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
1554
msgid "No comments to moderate"
1555
msgstr "Żaden komentarz nie oczekuje na akceptację"
1557
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
1561
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
1562
msgid "Authenticated?"
1563
msgstr "Zalogowany?"
1565
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
1569
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
1571
msgstr "Data dodania"
1573
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1577
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
1581
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
1582
msgid "Thanks for commenting"
1583
msgstr "Dziękujemy za dodanie komentarza"
1585
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
1586
msgid "Thank you for your comment"
1587
msgstr "Dziękujemy za komentarz"
1589
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
1590
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
1591
msgid "Preview your comment"
1592
msgstr "Podgląd komentarza"
1594
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
1595
msgid "Please correct the error below"
1596
msgid_plural "Please correct the errors below"
1597
msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd."
1598
msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy."
1599
msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy."
1601
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
1602
msgid "Post your comment"
1603
msgstr "Zapisz swój komentarz"
1605
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
1606
msgid "or make changes"
1607
msgstr "lub wprowadź jakieś zmiany"
1470
1609
#: contrib/contenttypes/models.py:67
1471
1610
msgid "python model class name"
1472
1611
msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"