~ubuntu-branches/debian/squeeze/python-django/squeeze

« back to all changes in this revision

Viewing changes to django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Chris Lamb, Chris Lamb, David Spreen, Sandro Tosi
  • Date: 2008-11-19 21:31:00 UTC
  • mfrom: (1.2.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081119213100-gp0lqhxl1qxa6dgl
Tags: 1.0.2-1
[ Chris Lamb ]
* New upstream bugfix release. Closes: #505783
* Add myself to Uploaders with ACK from Brett.

[ David Spreen ]
* Remove python-pysqlite2 from Recommends because Python 2.5 includes
  sqlite library used by Django. Closes: 497886

[ Sandro Tosi ]
* debian/control
  - switch Vcs-Browser field to viewsvn

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: Django\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 07:38+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2008-11-06 21:27+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Piotr Lewandowski <piotr.lewandowski@gmail.com>\n"
 
10
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
11
11
"MIME-Version: 1.0\n"
12
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
155
155
msgstr "polski"
156
156
 
157
157
#: conf/global_settings.py:79
158
 
msgid "Portugese"
 
158
msgid "Portuguese"
159
159
msgstr "portugalski"
160
160
 
161
161
#: conf/global_settings.py:80
219
219
"<h3>Przez %s:</h3>\n"
220
220
"</ul>\n"
221
221
 
222
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
223
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
 
222
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
 
223
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
224
224
msgid "All"
225
225
msgstr "Wszystko"
226
226
 
227
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
 
227
#: contrib/admin/filterspecs.py:112
228
228
msgid "Any date"
229
229
msgstr "Dowolna data"
230
230
 
231
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
 
231
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
232
232
msgid "Today"
233
233
msgstr "Dzisiaj"
234
234
 
235
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
 
235
#: contrib/admin/filterspecs.py:116
236
236
msgid "Past 7 days"
237
237
msgstr "Ostatnie 7 dni"
238
238
 
239
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
 
239
#: contrib/admin/filterspecs.py:118
240
240
msgid "This month"
241
241
msgstr "Ten miesiąc"
242
242
 
243
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
 
243
#: contrib/admin/filterspecs.py:120
244
244
msgid "This year"
245
245
msgstr "Ten rok"
246
246
 
247
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
 
247
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
248
248
msgid "Yes"
249
249
msgstr "Tak"
250
250
 
251
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
 
251
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
252
252
msgid "No"
253
253
msgstr "Nie"
254
254
 
255
 
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
 
255
#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
256
256
msgid "Unknown"
257
257
msgstr "Nieznany"
258
258
 
294
294
msgstr "Zmieniono %s"
295
295
 
296
296
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
297
 
#: forms/models.py:275
 
297
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288
298
298
msgid "and"
299
299
msgstr "i"
300
300
 
344
344
msgstr ""
345
345
"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
346
346
 
347
 
#: contrib/admin/options.py:536
 
347
#: contrib/admin/options.py:528
348
348
#, python-format
349
349
msgid "Add %s"
350
350
msgstr "Dodaj %s"
351
351
 
352
 
#: contrib/admin/options.py:614
 
352
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673
 
353
#, python-format
 
354
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
 
355
msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje."
 
356
 
 
357
#: contrib/admin/options.py:606
353
358
#, python-format
354
359
msgid "Change %s"
355
360
msgstr "Zmień %s"
356
361
 
357
 
#: contrib/admin/options.py:646
 
362
#: contrib/admin/options.py:638
358
363
msgid "Database error"
359
364
msgstr "Błąd bazy danych"
360
365
 
361
 
#: contrib/admin/options.py:696
 
366
#: contrib/admin/options.py:688
362
367
#, python-format
363
368
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
364
369
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
365
370
 
366
 
#: contrib/admin/options.py:703
 
371
#: contrib/admin/options.py:695
367
372
msgid "Are you sure?"
368
373
msgstr "Jesteś pewien?"
369
374
 
370
 
#: contrib/admin/options.py:732
 
375
#: contrib/admin/options.py:724
371
376
#, python-format
372
377
msgid "Change history: %s"
373
378
msgstr "Historia zmian: %s"
381
386
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
382
387
"znaczenie."
383
388
 
384
 
#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
 
389
#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
385
390
msgid "Please log in again, because your session has expired."
386
391
msgstr "Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie."
387
392
 
388
 
#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
 
393
#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
389
394
msgid ""
390
395
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
391
396
"cookies, reload this page, and try again."
393
398
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
394
399
"spróbuj ponownie."
395
400
 
396
 
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
 
401
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
397
402
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
398
403
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
399
404
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
400
405
 
401
 
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
 
406
#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
402
407
#, python-format
403
408
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
404
409
msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
405
410
 
406
 
#: contrib/admin/sites.py:313
 
411
#: contrib/admin/sites.py:312
407
412
msgid "Site administration"
408
413
msgstr "Administracja stroną"
409
414
 
410
 
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
 
415
#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
411
416
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
412
417
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
413
418
msgid "Log in"
414
419
msgstr "Zaloguj się"
415
420
 
416
 
#: contrib/admin/sites.py:373
 
421
#: contrib/admin/sites.py:372
417
422
#, python-format
418
423
msgid "%s administration"
419
424
msgstr "%s - administracja"
444
449
msgid "Change:"
445
450
msgstr "Zmień:"
446
451
 
447
 
#: contrib/admin/widgets.py:121
 
452
#: contrib/admin/widgets.py:123
448
453
msgid "Lookup"
449
454
msgstr "Szukaj"
450
455
 
451
 
#: contrib/admin/widgets.py:228
 
456
#: contrib/admin/widgets.py:230
452
457
msgid "Add Another"
453
458
msgstr "Dodaj kolejny"
454
459
 
463
468
 
464
469
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
465
470
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
466
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
 
471
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
467
472
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
468
473
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
469
474
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
508
513
msgid "%(name)s"
509
514
msgstr "%(name)s"
510
515
 
511
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
516
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
512
517
msgid "Welcome,"
513
518
msgstr "Witaj,"
514
519
 
515
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
520
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
516
521
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
517
522
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
518
523
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
519
524
msgid "Documentation"
520
525
msgstr "Dokumentacja"
521
526
 
522
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
527
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
523
528
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
524
529
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
525
530
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
527
532
msgid "Change password"
528
533
msgstr "Zmiana hasła"
529
534
 
530
 
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
 
535
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
531
536
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
532
537
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
533
538
msgid "Log out"
553
558
 
554
559
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
555
560
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
556
 
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
 
561
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
557
562
msgid "View on site"
558
563
msgstr "Pokaż na stronie"
559
564
 
660
665
msgstr "Użytkownik"
661
666
 
662
667
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
 
668
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
663
669
msgid "Action"
664
670
msgstr "Akcja"
665
671
 
902
908
msgid "Reset my password"
903
909
msgstr "Zresetuj moje hasło"
904
910
 
905
 
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
 
911
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
906
912
msgid "All dates"
907
913
msgstr "Wszystkie daty"
908
914
 
1047
1053
msgid "Time"
1048
1054
msgstr "Czas"
1049
1055
 
1050
 
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
 
1056
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
 
1057
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
1051
1058
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
1052
1059
msgid "URL"
1053
1060
msgstr "URL"
1163
1170
msgstr "Zmień hasło: %s"
1164
1171
 
1165
1172
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
1166
 
#: contrib/auth/models.py:136
 
1173
#: contrib/auth/models.py:127
1167
1174
msgid ""
1168
1175
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1169
1176
"digits and underscores)."
1233
1240
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1234
1241
msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz."
1235
1242
 
1236
 
#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
 
1243
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
1237
1244
msgid "name"
1238
1245
msgstr "nazwa"
1239
1246
 
1240
 
#: contrib/auth/models.py:74
 
1247
#: contrib/auth/models.py:65
1241
1248
msgid "codename"
1242
1249
msgstr "nazwa kodowa"
1243
1250
 
1244
 
#: contrib/auth/models.py:77
 
1251
#: contrib/auth/models.py:68
1245
1252
msgid "permission"
1246
1253
msgstr "uprawnienie"
1247
1254
 
1248
 
#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
 
1255
#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
1249
1256
msgid "permissions"
1250
1257
msgstr "uprawnienia"
1251
1258
 
1252
 
#: contrib/auth/models.py:99
 
1259
#: contrib/auth/models.py:90
1253
1260
msgid "group"
1254
1261
msgstr "grupa"
1255
1262
 
1256
 
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
 
1263
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
1257
1264
msgid "groups"
1258
1265
msgstr "grupy"
1259
1266
 
1260
 
#: contrib/auth/models.py:136
 
1267
#: contrib/auth/models.py:127
1261
1268
msgid "username"
1262
1269
msgstr "użytkownik"
1263
1270
 
1264
 
#: contrib/auth/models.py:137
 
1271
#: contrib/auth/models.py:128
1265
1272
msgid "first name"
1266
1273
msgstr "imię"
1267
1274
 
1268
 
#: contrib/auth/models.py:138
 
1275
#: contrib/auth/models.py:129
1269
1276
msgid "last name"
1270
1277
msgstr "nazwisko"
1271
1278
 
1272
 
#: contrib/auth/models.py:139
 
1279
#: contrib/auth/models.py:130
1273
1280
msgid "e-mail address"
1274
1281
msgstr "adres e-mail"
1275
1282
 
1276
 
#: contrib/auth/models.py:140
 
1283
#: contrib/auth/models.py:131
1277
1284
msgid "password"
1278
1285
msgstr "hasło"
1279
1286
 
1280
 
#: contrib/auth/models.py:140
 
1287
#: contrib/auth/models.py:131
1281
1288
msgid ""
1282
1289
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1283
1290
"password form</a>."
1285
1292
"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
1286
1293
"hasła</a>."
1287
1294
 
1288
 
#: contrib/auth/models.py:141
 
1295
#: contrib/auth/models.py:132
1289
1296
msgid "staff status"
1290
1297
msgstr "w zespole"
1291
1298
 
1292
 
#: contrib/auth/models.py:141
 
1299
#: contrib/auth/models.py:132
1293
1300
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1294
1301
msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
1295
1302
 
1296
 
#: contrib/auth/models.py:142
 
1303
#: contrib/auth/models.py:133
1297
1304
msgid "active"
1298
1305
msgstr "aktywny"
1299
1306
 
1300
 
#: contrib/auth/models.py:142
 
1307
#: contrib/auth/models.py:133
1301
1308
msgid ""
1302
1309
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
1303
1310
"instead of deleting accounts."
1305
1312
"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast "
1306
1313
"usuwać konta."
1307
1314
 
1308
 
#: contrib/auth/models.py:143
 
1315
#: contrib/auth/models.py:134
1309
1316
msgid "superuser status"
1310
1317
msgstr "status administratora"
1311
1318
 
1312
 
#: contrib/auth/models.py:143
 
1319
#: contrib/auth/models.py:134
1313
1320
msgid ""
1314
1321
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1315
1322
"them."
1317
1324
"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
1318
1325
"przypisywania ich."
1319
1326
 
1320
 
#: contrib/auth/models.py:144
 
1327
#: contrib/auth/models.py:135
1321
1328
msgid "last login"
1322
1329
msgstr "ostatnio zalogowany"
1323
1330
 
1324
 
#: contrib/auth/models.py:145
 
1331
#: contrib/auth/models.py:136
1325
1332
msgid "date joined"
1326
1333
msgstr "data przyłączenia"
1327
1334
 
1328
 
#: contrib/auth/models.py:147
 
1335
#: contrib/auth/models.py:138
1329
1336
msgid ""
1330
1337
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1331
1338
"all permissions granted to each group he/she is in."
1333
1340
"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
1334
1341
"uprawnienia grup, do których należy."
1335
1342
 
1336
 
#: contrib/auth/models.py:148
 
1343
#: contrib/auth/models.py:139
1337
1344
msgid "user permissions"
1338
1345
msgstr "uprawnienia użytkownika"
1339
1346
 
1340
 
#: contrib/auth/models.py:152
 
1347
#: contrib/auth/models.py:143
1341
1348
msgid "user"
1342
1349
msgstr "użytkownik"
1343
1350
 
1344
 
#: contrib/auth/models.py:153
 
1351
#: contrib/auth/models.py:144
1345
1352
msgid "users"
1346
1353
msgstr "użytkownicy"
1347
1354
 
1348
 
#: contrib/auth/models.py:308
 
1355
#: contrib/auth/models.py:300
1349
1356
msgid "message"
1350
1357
msgstr "wiadomość"
1351
1358
 
1365
1372
msgid "Metadata"
1366
1373
msgstr "Metadane"
1367
1374
 
1368
 
#: contrib/comments/forms.py:20
 
1375
#: contrib/comments/forms.py:19
 
1376
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
1369
1377
msgid "Name"
1370
1378
msgstr "Nazwa"
1371
1379
 
1372
 
#: contrib/comments/forms.py:21
 
1380
#: contrib/comments/forms.py:20
1373
1381
msgid "Email address"
1374
1382
msgstr "Adres e-mail"
1375
1383
 
1376
 
#: contrib/comments/forms.py:23
 
1384
#: contrib/comments/forms.py:22
 
1385
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
1377
1386
msgid "Comment"
1378
1387
msgstr "Komentarz"
1379
1388
 
1380
 
#: contrib/comments/forms.py:26
 
1389
#: contrib/comments/forms.py:25
1381
1390
msgid ""
1382
1391
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
1383
1392
msgstr ""
1384
1393
"Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam"
1385
1394
 
1386
 
#: contrib/comments/forms.py:126
 
1395
#: contrib/comments/forms.py:125
1387
1396
#, python-format
1388
1397
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
1389
1398
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
1467
1476
"\n"
1468
1477
"http://%(domain)s%(url)s"
1469
1478
 
 
1479
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
 
1480
msgid "Approve a comment"
 
1481
msgstr "Zaakceptuj komentarz"
 
1482
 
 
1483
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
 
1484
msgid "Really make this comment public?"
 
1485
msgstr "Czy ten komentarz na pewno ma być publiczny?"
 
1486
 
 
1487
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
 
1488
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
 
1489
msgid "Approve"
 
1490
msgstr "Zaakceptuj"
 
1491
 
 
1492
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
 
1493
msgid "Thanks for approving"
 
1494
msgstr "Dziękujemy za zaakceptowanie"
 
1495
 
 
1496
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
 
1497
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
 
1498
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
 
1499
msgid ""
 
1500
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
 
1501
msgstr ""
 
1502
"Dziękujemy za poświęcenie czasu na podniesienie jakości dyskusji w naszym "
 
1503
"serwisie"
 
1504
 
 
1505
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
 
1506
msgid "Remove a comment"
 
1507
msgstr "Usuń komentarz"
 
1508
 
 
1509
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
 
1510
msgid "Really remove this comment?"
 
1511
msgstr "Czy na pewno usunąć ten komentarz?"
 
1512
 
 
1513
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
 
1514
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
 
1515
msgid "Remove"
 
1516
msgstr "Usuń"
 
1517
 
 
1518
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
 
1519
msgid "Thanks for removing"
 
1520
msgstr "Dziękujemy za usunięcie"
 
1521
 
 
1522
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
 
1523
msgid "Flag this comment"
 
1524
msgstr "Oflaguj ten komentarz"
 
1525
 
 
1526
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
 
1527
msgid "Really flag this comment?"
 
1528
msgstr "Czy na pewno oflagować ten komentarz?"
 
1529
 
 
1530
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
 
1531
msgid "Flag"
 
1532
msgstr "Flaga"
 
1533
 
 
1534
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
 
1535
msgid "Thanks for flagging"
 
1536
msgstr "Dziękujemy za oflagowanie"
 
1537
 
 
1538
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
 
1539
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
 
1540
msgid "Post"
 
1541
msgstr "Zapisz"
 
1542
 
 
1543
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
 
1544
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
 
1545
msgid "Preview"
 
1546
msgstr "Podgląd"
 
1547
 
 
1548
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
 
1549
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
 
1550
msgid "Comment moderation queue"
 
1551
msgstr "Kolejka moderacji komentarzy"
 
1552
 
 
1553
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
 
1554
msgid "No comments to moderate"
 
1555
msgstr "Żaden komentarz nie oczekuje na akceptację"
 
1556
 
 
1557
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
 
1558
msgid "Email"
 
1559
msgstr "E-mail"
 
1560
 
 
1561
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
 
1562
msgid "Authenticated?"
 
1563
msgstr "Zalogowany?"
 
1564
 
 
1565
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
 
1566
msgid "IP Address"
 
1567
msgstr "Adres IP"
 
1568
 
 
1569
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
 
1570
msgid "Date posted"
 
1571
msgstr "Data dodania"
 
1572
 
 
1573
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
 
1574
msgid "yes"
 
1575
msgstr "tak"
 
1576
 
 
1577
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
 
1578
msgid "no"
 
1579
msgstr "nie"
 
1580
 
 
1581
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
 
1582
msgid "Thanks for commenting"
 
1583
msgstr "Dziękujemy za dodanie komentarza"
 
1584
 
 
1585
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
 
1586
msgid "Thank you for your comment"
 
1587
msgstr "Dziękujemy za komentarz"
 
1588
 
 
1589
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
 
1590
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
 
1591
msgid "Preview your comment"
 
1592
msgstr "Podgląd komentarza"
 
1593
 
 
1594
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
 
1595
msgid "Please correct the error below"
 
1596
msgid_plural "Please correct the errors below"
 
1597
msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd."
 
1598
msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy."
 
1599
msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy."
 
1600
 
 
1601
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
 
1602
msgid "Post your comment"
 
1603
msgstr "Zapisz swój komentarz"
 
1604
 
 
1605
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
 
1606
msgid "or make changes"
 
1607
msgstr "lub wprowadź jakieś zmiany"
 
1608
 
1470
1609
#: contrib/contenttypes/models.py:67
1471
1610
msgid "python model class name"
1472
1611
msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
3719
3858
msgstr ""
3720
3859
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
3721
3860
 
3722
 
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
 
3861
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:720
3723
3862
msgid "Enter a list of values."
3724
3863
msgstr "Podaj listę wartości."
3725
3864
 
3736
3875
msgid "Order"
3737
3876
msgstr "Porządek"
3738
3877
 
3739
 
#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
 
3878
#: forms/models.py:281 forms/models.py:290
3740
3879
#, python-format
3741
3880
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
3742
3881
msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
3743
3882
 
3744
 
#: forms/models.py:584
 
3883
#: forms/models.py:587
 
3884
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
 
3885
msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica."
 
3886
 
 
3887
#: forms/models.py:650
3745
3888
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
3746
3889
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
3747
3890
 
3748
 
#: forms/models.py:655
 
3891
#: forms/models.py:721
3749
3892
#, python-format
3750
3893
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
3751
3894
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."