8
8
"Project-Id-Version: stellarium\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-09 18:31+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-01-28 17:53+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-06-02 14:29+0000\n"
12
12
"Last-Translator: peamur <tristamson@yahoo.ie>\n"
13
13
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-06 13:56+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-28 13:36+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: src/modules/ConstellationMgr.cpp:377
22
msgid "Loading Constellation Art: %1/%2"
25
#: src/modules/StarMgr.cpp:291
27
msgid "Loading catalog %1 from file %2"
30
#: src/modules/LandscapeMgr.cpp:418
34
#: src/modules/LandscapeMgr.cpp:421
38
#: src/modules/LandscapeMgr.cpp:426
20
#: src/ui_locationDialogGui.h:408
24
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:548
25
#, no-c-format, qt-format
29
#: src/modules/LandscapeMgr.cpp:433
43
#: src/modules/LandscapeMgr.cpp:429
47
#: src/modules/Nebula.cpp:94
49
msgid "Type: <b>%1</b>"
52
#: src/modules/Nebula.cpp:97 src/modules/Planet.cpp:135
54
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
57
#: src/modules/Nebula.cpp:102
62
#: src/modules/Nebula.cpp:238
66
#: src/modules/Nebula.cpp:241
70
#: src/modules/Nebula.cpp:244
71
msgid "Globular cluster"
74
#: src/modules/Nebula.cpp:247
78
#: src/modules/Nebula.cpp:250
79
msgid "Planetary nebula"
82
#: src/modules/Nebula.cpp:253
83
msgid "Cluster associated with nebulosity"
86
#: src/modules/Nebula.cpp:256
90
#: src/modules/Nebula.cpp:259
91
msgid "Undocumented type"
94
#: src/modules/NebulaMgr.cpp:376
96
msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
99
#: src/modules/Planet.cpp:138 src/modules/StarWrapper.cpp:113
34
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:297 src/ui_dateTimeDialogGui.h:298
38
#: src/ui_viewDialog.h:1018
42
#: src/ui_viewDialog.h:1019
46
#: src/ui_viewDialog.h:1021
50
#: src/ui_viewDialog.h:1022
54
#: src/ui_viewDialog.h:1020
58
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:299 src/ui_dateTimeDialogGui.h:300
62
#: src/ui_helpDialogGui.h:268
66
#: src/modules/Planet.cpp:133 src/modules/StarWrapper.cpp:113
101
68
msgid "Absolute Magnitude: %1"
104
#: src/modules/Planet.cpp:145
105
#, no-c-format, qt-format
106
msgid "Distance: %1AU"
109
#: src/modules/Planet.cpp:149
111
msgid "Apparent diameter: %1"
114
#: src/modules/StarWrapper.cpp:52 src/modules/StarWrapper.cpp:109
116
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: %2)"
119
#: src/modules/StarWrapper.cpp:119
121
msgid "Spectral Type: %1"
124
#: src/modules/StarWrapper.cpp:123
126
msgid "Distance: %1 Light Years"
129
#: src/modules/StarWrapper.cpp:126
131
msgid "Parallax: %1\""
134
#: src/modules/TextUI.cpp:63
135
msgid "Set Location "
138
#: src/modules/TextUI.cpp:64
142
#: src/modules/TextUI.cpp:65
146
#: src/modules/TextUI.cpp:66
150
#: src/modules/TextUI.cpp:67
154
#: src/modules/TextUI.cpp:68
158
#: src/modules/TextUI.cpp:69
160
msgstr "Scripteanna "
71
#: src/ui_viewDialog.h:996
72
msgid "Absolute scale:"
75
#: src/modules/TextUI.cpp:86
79
#: src/gui/StelGui.cpp:152
80
msgid "Add 1 sidereal day"
83
#: src/gui/StelGui.cpp:154
84
msgid "Add 1 sidereal week"
87
#: src/gui/StelGui.cpp:148
88
msgid "Add 1 solar day"
91
#: src/gui/StelGui.cpp:146
92
msgid "Add 1 solar hour"
95
#: src/gui/StelGui.cpp:150
96
msgid "Add 1 solar week"
99
#: src/ui_locationDialogGui.h:395
162
103
#: src/modules/TextUI.cpp:70
163
104
msgid "Administration "
164
105
msgstr "Riarachán "
166
#: src/modules/TextUI.cpp:73
170
#: src/modules/TextUI.cpp:74
107
#: src/ui_configurationDialog.h:819
108
msgid "Align labels with the horizon"
111
#: src/ui_configurationDialog.h:754
112
msgid "All available"
115
#: src/ui_configurationDialog.h:783
116
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
119
#: src/ui_configurationDialog.h:787
120
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
174
123
#: src/modules/TextUI.cpp:75
175
124
msgid "Altitude (m): "
176
125
msgstr "Airde (m): "
178
#: src/modules/TextUI.cpp:76
179
msgid "Solar System Body: "
182
#: src/modules/TextUI.cpp:79
184
msgstr "Am na spéir: "
186
#: src/modules/TextUI.cpp:80
187
msgid "Set Time Zone: "
190
#: src/modules/TextUI.cpp:81
127
#: src/ui_locationDialogGui.h:404
131
#: src/modules/Planet.cpp:144
133
msgid "Apparent diameter: %1"
136
#: src/modules/TextUI.cpp:136
137
msgid "Arrow down to load list."
140
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52
141
msgid "Arrow keys & left mouse drag"
144
#: src/ui_viewDialog.h:1037
145
msgid "Art brightness: "
148
#: src/gui/StelGui.cpp:110 src/ui_viewDialog.h:1009
152
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:568
156
#: src/modules/LandscapeMgr.cpp:425
160
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:492
164
#: src/gui/StelGui.cpp:182
165
msgid "Auto hide horizontal button bar"
168
#: src/gui/StelGui.cpp:183
169
msgid "Auto hide vertical button bar"
172
#: src/ui_configurationDialog.h:825
173
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
176
#: src/core/StelObject.cpp:91
178
msgid "Az/Alt: %1/%2"
181
#: src/modules/TextUI.cpp:113
182
msgid "Azimuthal Grid"
183
msgstr "Eangach asamatach"
185
#: src/gui/StelGui.cpp:100 src/ui_viewDialog.h:1027
186
msgid "Azimuthal grid"
189
#: src/translations.h:69
193
#: src/modules/TextUI.cpp:134
194
msgid "CD/DVD Script: "
197
#: src/gui/HelpDialog.cpp:57
198
msgid "CTRL + Left click"
201
#: src/gui/HelpDialog.cpp:54
202
msgid "CTRL + Up/Down"
194
205
#: src/modules/TextUI.cpp:82
198
#: src/modules/TextUI.cpp:83
202
#: src/modules/TextUI.cpp:84
203
msgid "Preset Sky Time: "
206
#: src/modules/TextUI.cpp:85
207
msgid "Sky Time At Start-up: "
210
#: src/modules/TextUI.cpp:86
214
#: src/modules/TextUI.cpp:87
218
#: src/modules/TextUI.cpp:88
219
msgid "Time Display Format: "
222
#: src/modules/TextUI.cpp:89
223
msgid "Date Display Format: "
226
#: src/modules/TextUI.cpp:92
227
msgid "Sky Culture: "
230
#: src/modules/TextUI.cpp:93
231
msgid "Sky Language: "
232
msgstr "Teanga na spéir "
234
#: src/modules/TextUI.cpp:96
238
#: src/modules/TextUI.cpp:97
239
msgid "Star Value Multiplier: "
242
#: src/modules/TextUI.cpp:98
243
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
246
#: src/modules/TextUI.cpp:99
247
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
250
#: src/modules/TextUI.cpp:100
254
#: src/modules/TextUI.cpp:101
255
msgid "Limiting Magnitude: "
209
#: src/translations.h:45
213
#: src/ui_configurationDialog.h:852
217
#: src/modules/TextUI.cpp:108
218
msgid "Cardinal Points"
221
#: src/gui/StelGui.cpp:107 src/ui_viewDialog.h:1031
222
msgid "Cardinal points"
225
#: src/ui_viewDialog.h:1024
226
msgid "Celestial Sphere"
229
#: src/gui/StelGui.cpp:158
230
msgid "Center on selected object"
233
#: src/translations.h:59
237
#: src/translations.h:70
241
#: src/gui/HelpDialog.cpp:65 src/gui/HelpDialog.cpp:67
242
msgid "Clear selection"
245
#: src/ui_configurationDialog.h:840
246
msgid "Click here to start downloading"
249
#: src/ui_configurationDialog.h:855
250
msgid "Close window when script runs"
253
#: src/modules/Nebula.cpp:284
254
msgid "Cluster associated with nebulosity"
257
#: src/modules/TextUI.cpp:67
261
#: src/ui_configurationDialog.h:747
262
msgid "Configuration"
265
#: src/gui/StelGui.cpp:126
266
msgid "Configuration window"
267
msgstr "Príomh-roghchlár"
269
#: src/modules/TextUI.cpp:106
270
msgid "Constellation Art Intensity"
273
#: src/modules/TextUI.cpp:107
274
msgid "Constellation Boundaries"
275
msgstr "Fóireacha na réaltbhuíonta"
258
277
#: src/modules/TextUI.cpp:104
259
278
msgid "Constellation Lines"
279
msgstr "Línte na realtbhuíonta"
262
281
#: src/modules/TextUI.cpp:105
263
282
msgid "Constellation Names"
266
#: src/modules/TextUI.cpp:106
267
msgid "Constellation Art Intensity"
270
#: src/modules/TextUI.cpp:107
271
msgid "Constellation Boundaries"
274
#: src/modules/TextUI.cpp:108
275
msgid "Cardinal Points"
278
#: src/modules/TextUI.cpp:109
280
msgstr "Ainmneacha na bpláinéad"
282
#: src/modules/TextUI.cpp:110
283
msgid "Planet Orbits"
286
#: src/modules/TextUI.cpp:111
287
msgid "Planet Trails"
288
msgstr "Rianta na bpláinéad"
290
#: src/modules/TextUI.cpp:112
291
msgid "Meridian Line"
294
#: src/modules/TextUI.cpp:113
295
msgid "Azimuthal Grid"
298
#: src/modules/TextUI.cpp:114
299
msgid "Equatorial Grid"
302
#: src/modules/TextUI.cpp:115
283
msgstr "Ainmneacha na réaltbhuíonta"
285
#: src/gui/StelGui.cpp:96
286
msgid "Constellation art"
289
#: src/gui/StelGui.cpp:98
290
msgid "Constellation boundaries"
293
#: src/gui/StelGui.cpp:97
294
msgid "Constellation labels"
297
#: src/gui/StelGui.cpp:95
298
msgid "Constellation lines"
301
#: src/ui_viewDialog.h:1032
302
msgid "Constellations"
305
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:496 src/gui/ViewDialog.cpp:336
309
#: src/ui_configurationDialog.h:781
313
#: src/modules/TextUI.cpp:130
314
msgid "Correct for light travel time: "
317
#: src/ui_locationDialogGui.h:410
321
#: src/ui_locationDialogGui.h:392
322
msgid "Current location information"
325
#: src/modules/TextUI.cpp:129
326
msgid "Cursor Timeout: "
329
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:230
333
#: src/modules/TextUI.cpp:89
334
msgid "Date Display Format: "
337
#: src/gui/StelGui.cpp:135 src/ui_dateTimeDialogGui.h:295
338
msgid "Date and Time"
341
#: src/gui/StelGui.cpp:129
342
msgid "Date/time window"
345
#: src/modules/TextUI.cpp:81
349
#: src/gui/StelGui.cpp:139
350
msgid "Decrease time speed"
353
#: src/gui/StelGui.cpp:142
354
msgid "Decrease time speed (a little)"
357
#: src/ui_configurationDialog.h:763
358
msgid "Default options"
361
#: src/translations.h:39
365
#: src/ui_locationDialogGui.h:394
369
#: src/gui/HelpDialog.cpp:294 src/gui/HelpDialog.cpp:295
370
#: src/gui/HelpDialog.cpp:297 src/gui/HelpDialog.cpp:298
372
msgid "Developer: %1"
375
#: src/gui/HelpDialog.cpp:290
379
#: src/ui_viewDialog.h:1000
380
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
383
#: src/translations.h:50
387
#: src/ui_configurationDialog.h:829
388
msgid "Disc viewport"
391
#: src/gui/StelGui.cpp:94
392
msgid "Display Options"
395
#: src/ui_configurationDialog.h:752
396
msgid "Display all information available"
399
#: src/ui_configurationDialog.h:756
400
msgid "Display less information"
403
#: src/ui_configurationDialog.h:760
404
msgid "Display no information"
407
#: src/modules/StarWrapper.cpp:123
409
msgid "Distance: %1 Light Years"
412
#: src/modules/Planet.cpp:140
413
#, no-c-format, qt-format
414
msgid "Distance: %1AU"
417
#: src/gui/HelpDialog.cpp:292
419
msgid "Doc author/developer: %1"
422
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:659
425
"Download size: %1MB\n"
426
"Star count: %2 Million\n"
427
"Magnitude range: %3 - %4"
430
#: src/ui_configurationDialog.h:843
431
msgid "Download this file to view even more stars"
434
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:711
437
"Downloading %1...\n"
438
"(You can close this window.)"
441
#: src/ui_viewDialog.h:1002
442
msgid "Dynamic eye adaptation"
445
#: src/translations.h:65
449
#: src/translations.h:36
306
453
#: src/modules/TextUI.cpp:116
307
454
msgid "Ecliptic Line"
310
#: src/modules/TextUI.cpp:117
312
msgstr "Ainmneacha na réaltnéalta"
314
#: src/modules/TextUI.cpp:118
315
msgid "Nebula Circles"
316
msgstr "Ciorcail na réaltnéalta"
318
#: src/modules/TextUI.cpp:121
319
msgid "Light Pollution Luminance: "
322
#: src/modules/TextUI.cpp:122
324
msgstr "Tírdhreach: "
326
#: src/modules/TextUI.cpp:123
327
msgid "Manual zoom: "
328
msgstr "Súmáil láimhe: "
330
#: src/modules/TextUI.cpp:124
331
msgid "Object Sizing Rule: "
334
#: src/modules/TextUI.cpp:125
335
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
338
#: src/modules/TextUI.cpp:126
339
msgid "Milky Way intensity: "
340
msgstr "Déine an Bhealaigh na Bó Finne "
342
#: src/modules/TextUI.cpp:127
343
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
346
#: src/modules/TextUI.cpp:128
347
msgid "Zoom Duration: "
350
#: src/modules/TextUI.cpp:129
351
msgid "Cursor Timeout: "
354
#: src/modules/TextUI.cpp:130
355
msgid "Correct for light travel time: "
358
#: src/modules/TextUI.cpp:133
359
msgid "Local Script: "
362
#: src/modules/TextUI.cpp:134
363
msgid "CD/DVD Script: "
366
#: src/modules/TextUI.cpp:135
370
#: src/modules/TextUI.cpp:136
371
msgid "Arrow down to load list."
374
#: src/modules/TextUI.cpp:137
375
msgid "Select and exit to run."
378
#: src/modules/TextUI.cpp:140
379
msgid "Load Default Configuration: "
382
#: src/modules/TextUI.cpp:141
383
msgid "Save Current Configuration as Default: "
386
#: src/modules/TextUI.cpp:142
390
#: src/modules/TextUI.cpp:143
391
msgid "Update me via Internet: "
394
#: src/modules/TextUI.cpp:144
395
msgid "Set UI Locale: "
398
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:25
402
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:30
404
"Perspective projection keeps the horizon a straight line. The mathematical "
405
"name for this projection method is <i>gnomonic projection</i>."
455
msgstr "Líne an éicliptigh"
457
#: src/gui/StelGui.cpp:104 src/ui_viewDialog.h:1030
458
msgid "Ecliptic line"
461
#: src/modules/TextUI.cpp:68
465
#: src/translations.h:71
469
#: src/ui_configurationDialog.h:785
470
msgid "Enable keyboard navigation"
473
#: src/ui_configurationDialog.h:789
474
msgid "Enable mouse navigation"
477
#: src/translations.h:48
481
#: src/ui_locationDialogGui.h:406
482
msgid "Enter the altitude in meter"
408
485
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:63
409
486
msgid "Equal Area"
412
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:68
414
"The full name of this projection method is, <i>Lambert azimuthal equal-area "
415
"projection</i>. It preserves the area but not the angle."
418
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:111
419
msgid "Stereographic"
422
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:116
424
"Stereographic projection is known since the antiquity and was originally "
425
"known as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves "
426
"cross each other but it does not preserve area."
489
#: src/modules/TextUI.cpp:115
491
msgstr "Líne an mheánchiorcail"
493
#: src/gui/StelGui.cpp:105 src/ui_viewDialog.h:1028
497
#: src/modules/TextUI.cpp:114
498
msgid "Equatorial Grid"
499
msgstr "Eangach mheánchriosach"
501
#: src/gui/StelGui.cpp:102 src/ui_viewDialog.h:1026
502
msgid "Equatorial J2000 grid"
505
#: src/gui/StelGui.cpp:101 src/ui_viewDialog.h:1025
506
msgid "Equatorial grid"
509
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:706 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:740
512
"Error downloading %1:\n"
516
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:795
519
"Error downloading %1:\n"
523
#: src/translations.h:43
527
#: src/gui/ViewDialog.cpp:453
528
msgid "Exceptional Leonid rate"
531
#: src/ui_searchDialogGui.h:230 src/ui_searchDialogGui.h:231
535
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:650
536
msgid "Finished downloading all star catalogs!"
539
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:668
541
"Finished downloading new star catalogs!\n"
542
"Restart Stellarium to display them."
429
545
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:150
549
#: src/gui/StelGui.cpp:121
550
msgid "Flip scene horizontally"
553
#: src/gui/StelGui.cpp:122
554
msgid "Flip scene vertically"
557
#: src/gui/StelGui.cpp:111
561
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:294 src/ui_helpDialogGui.h:259
562
#: src/ui_locationDialogGui.h:387 src/ui_viewDialog.h:979
563
#: src/ui_configurationDialog.h:746
567
#: src/gui/StelGui.cpp:120
568
msgid "Full-screen mode"
571
#: src/gui/HelpDialog.cpp:170
572
msgid "Further Reading"
575
#: src/gui/StelGui.cpp:103
576
msgid "Galactic grid"
579
#: src/modules/Nebula.cpp:269
583
#: src/translations.h:44
587
#: src/modules/TextUI.cpp:65
591
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:657
593
msgid "Get catalog %1 of %2"
596
#: src/ui_configurationDialog.h:842
597
msgid "Get catalog x of y"
600
#: src/modules/Nebula.cpp:275
601
msgid "Globular cluster"
604
#: src/gui/HelpDialog.cpp:293
606
msgid "Graphic/other designer: %1"
609
#: src/ui_configurationDialog.h:821
610
msgid "Gravity labels"
613
#: src/gui/StelGui.cpp:109
617
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:189
618
msgid "Hammer-Aitoff"
621
#: src/ui_helpDialogGui.h:260 src/ui_helpDialogGui.h:266
625
#: src/gui/StelGui.cpp:125
629
#: src/ui_configurationDialog.h:831
630
msgid "Hide other constellations when you click one"
633
#: src/ui_configurationDialog.h:806
634
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
637
#: src/gui/ViewDialog.cpp:456
638
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
641
#: src/core/StelObject.cpp:80
643
msgid "Hour angle/DE: %1/%2"
646
#: src/ui_viewDialog.h:1017
647
msgid "Hourly zenith rate:"
650
#: src/translations.h:53
654
#: src/translations.h:54
433
658
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:155
435
660
"In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight "
438
663
"camera lenses)."
441
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:189
445
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:194
447
"The full name of this projection mode is <i>cylindrical equidistant "
448
"projection</i>. With this projection all parallels are equally spaced."
451
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:238
455
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:243
457
"The mercator projection is one of the most used world map projection. It "
458
"preserves direction and shapes but distorts size, in an increasing degree "
459
"away from the equator."
462
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:291
466
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:296
468
"Orthographic projection is related to perspective projection, but the point "
469
"of perspective is set to an infinite distance."
472
#: src/core/StelObject.cpp:74
474
msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
477
#: src/core/StelObject.cpp:81
479
msgid "RA/DE (of date): %1/%2"
482
#: src/core/StelObject.cpp:89
484
msgid "Hour angle/DE: %1/%2"
487
#: src/core/StelObject.cpp:100
489
msgid "Az/Alt: %1/%2"
492
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:284
493
msgid "Select screenshot directory"
496
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:450
498
msgid "Startup FOV: %1%2"
501
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:458
503
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
506
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:493
510
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:494
514
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:523
515
msgid "Running script: "
518
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:530
519
msgid "Running script: [none]"
522
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:551
524
msgid "Get catalog %1 of %2"
527
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:552
530
"Download size: %1MB\n"
532
"Magnitude range: %3 - %4"
535
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:562
536
msgid "Checking for new star catalogs..."
539
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:566
540
msgid "All star catalogs are up to date."
543
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:570
546
"Downloading %1...\n"
547
"(You can close this window.)"
550
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:575
552
"Finished downloading new star catalogs!\n"
553
"Restart Stellarium to display them."
556
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:579
557
msgid "Verifying file integrity..."
560
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:583
563
"Error checking updates:\n"
567
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:588
568
#, c-format, qt-format
570
"Could not finalize download:\n"
571
"Error moving temporary file %1.tmp to %1.cat"
574
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:592
577
"Error downloading %1:\n"
581
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:597
584
"Error downloading %1:\n"
588
#: src/gui/HelpDialog.cpp:51 src/gui/StelGuiItems.cpp:209
589
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:532
593
#: src/gui/HelpDialog.cpp:52
594
msgid "Arrow keys & left mouse drag"
597
#: src/gui/HelpDialog.cpp:53
601
#: src/gui/HelpDialog.cpp:54
602
msgid "CTRL + Up/Down"
666
#: src/gui/StelGui.cpp:140
667
msgid "Increase time speed"
670
#: src/gui/StelGui.cpp:143
671
msgid "Increase time speed (a little)"
674
#: src/translations.h:72
678
#: src/ui_configurationDialog.h:837
679
msgid "Invert colors"
682
#: src/translations.h:42
686
#: src/translations.h:41
690
#: src/gui/HelpDialog.cpp:162
694
#: src/translations.h:73
698
#: src/ui_viewDialog.h:1012
699
msgid "Labels and Markers"
702
#: src/translations.h:74
706
#: src/ui_viewDialog.h:990
710
#: src/modules/TextUI.cpp:122
712
msgstr "Tírdhreach: "
714
#: src/ui_locationDialogGui.h:396
718
#: src/modules/TextUI.cpp:73
605
722
#: src/gui/HelpDialog.cpp:55
606
723
msgid "Left click"
609
#: src/gui/HelpDialog.cpp:56
613
#: src/gui/HelpDialog.cpp:57
614
msgid "CTRL + Left click"
617
#: src/gui/HelpDialog.cpp:60 src/gui/StelGui.cpp:203
618
msgid "Movement and Selection"
621
#: src/gui/HelpDialog.cpp:61
622
msgid "Pan view around the sky"
625
#: src/gui/HelpDialog.cpp:62 src/gui/HelpDialog.cpp:63
629
#: src/gui/HelpDialog.cpp:64
630
msgid "Select object"
633
#: src/gui/HelpDialog.cpp:65 src/gui/HelpDialog.cpp:67
634
msgid "Clear selection"
637
#: src/gui/HelpDialog.cpp:153
638
msgid "Stellarium Help"
641
#: src/gui/HelpDialog.cpp:154
645
#: src/gui/HelpDialog.cpp:162
646
msgid "Further Reading"
649
#: src/gui/HelpDialog.cpp:163
651
"The following links are external web links, and will launch your web "
655
#: src/gui/HelpDialog.cpp:164
656
msgid "The Stellarium User Guide"
659
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
660
#: src/gui/HelpDialog.cpp:168
661
msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium. Answers too."
664
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
665
#: src/gui/HelpDialog.cpp:173
667
"{The Stellarium Wiki} - General information. You can also find user-"
668
"contributed landscapes and scripts here."
671
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
672
#: src/gui/HelpDialog.cpp:178
674
"{Support ticket system} - if you need help using Stellarium, post a support "
675
"request here and we'll try to help."
678
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
679
#: src/gui/HelpDialog.cpp:183
681
"{Bug reporting system} - if something doesn't work properly and is not "
682
"listed in the FAQ list, you can open bug reports here."
685
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
686
#: src/gui/HelpDialog.cpp:188
688
"{Feature request system} - if you have an idea for a new feature, send it to "
689
"us. We can't promise to implement every idea, but we appreciate the feedback "
690
"and review the list when we are planning future features."
693
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
694
#: src/gui/HelpDialog.cpp:193
695
msgid "{Forums} - discuss Stellarium with other users."
698
#: src/gui/HelpDialog.cpp:229 src/gui/HelpDialog.cpp:319
699
#: src/gui/HelpDialog.cpp:321 src/gui/StelGui.cpp:222
726
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:569
730
#: src/modules/TextUI.cpp:121
731
msgid "Light Pollution Luminance: "
734
#: src/ui_viewDialog.h:1011
735
msgid "Light pollution: "
738
#: src/modules/TextUI.cpp:101
739
msgid "Limiting Magnitude: "
742
#: src/modules/TextUI.cpp:140
743
msgid "Load Default Configuration: "
746
#: src/ui_configurationDialog.h:865
747
msgid "Load at startup"
750
#: src/modules/NebulaMgr.cpp:379
751
msgid "Loading NGC catalog"
754
#: src/modules/NebulaMgr.cpp:346
756
msgid "Loading NGC catalog: %1/%2"
759
#: src/modules/StarMgr.cpp:396
761
msgid "Loading catalog %1 from file %2"
764
#: src/modules/TextUI.cpp:133
765
msgid "Local Script: "
768
#: src/ui_locationDialogGui.h:388
772
#: src/gui/StelGui.cpp:130
773
msgid "Location window"
776
#: src/modules/LandscapeMgr.cpp:428
780
#: src/ui_helpDialogGui.h:270
784
#: src/ui_locationDialogGui.h:400
788
#: src/modules/TextUI.cpp:74
792
#: src/modules/TextUI.cpp:125
793
msgid "Magnitude Scaling Multiplier: "
796
#: src/modules/TextUI.cpp:98
797
msgid "Magnitude Sizing Multiplier: "
800
#: src/modules/Nebula.cpp:95 src/modules/Planet.cpp:130
802
msgid "Magnitude: <b>%1</b>"
805
#: src/modules/StarWrapper.cpp:52 src/modules/StarWrapper.cpp:109
807
msgid "Magnitude: <b>%1</b> (B-V: %2)"
810
#: src/ui_configurationDialog.h:871
814
#: src/modules/TextUI.cpp:123
815
msgid "Manual zoom: "
816
msgstr "Súmáil láimhe: "
818
#: src/translations.h:75
822
#: src/ui_viewDialog.h:988
826
#: src/translations.h:38
830
#: src/ui_configurationDialog.h:827
831
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
834
#: src/core/StelProjector.cpp:61
835
msgid "Maximum FOV: "
838
#: src/modules/TextUI.cpp:99
839
msgid "Maximum Magnitude to Label: "
842
#: src/modules/TextUI.cpp:127
843
msgid "Maximum Nebula Magnitude to Label: "
846
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:277
850
#: src/translations.h:34
854
#: src/modules/TextUI.cpp:112
855
msgid "Meridian Line"
856
msgstr "Líne na fadlíne"
858
#: src/gui/StelGui.cpp:106 src/ui_viewDialog.h:1029
859
msgid "Meridian line"
862
#: src/modules/TextUI.cpp:126
863
msgid "Milky Way intensity: "
864
msgstr "Déine an Bhealaigh na Bó Finne "
866
#: src/translations.h:47
870
#: src/gui/HelpDialog.cpp:232 src/gui/HelpDialog.cpp:322
871
#: src/gui/HelpDialog.cpp:324 src/gui/StelGui.cpp:176
700
872
msgid "Miscellaneous"
703
#: src/gui/HelpDialog.cpp:287
707
#: src/gui/HelpDialog.cpp:288
709
msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
712
#: src/gui/HelpDialog.cpp:289
714
msgid "Doc author/developer: %1"
717
#: src/gui/HelpDialog.cpp:290
719
msgid "Graphic/other designer: %1"
722
#: src/gui/HelpDialog.cpp:291 src/gui/HelpDialog.cpp:292
723
#: src/gui/HelpDialog.cpp:294 src/gui/HelpDialog.cpp:295
725
msgid "Developer: %1"
728
#: src/gui/HelpDialog.cpp:293
730
msgid "OSX Developer: %1"
733
#: src/gui/StelGui.cpp:150
734
msgid "Display Options"
737
#: src/gui/StelGui.cpp:151
738
msgid "Constellation lines"
741
#: src/gui/StelGui.cpp:152
742
msgid "Constellation art"
745
#: src/gui/StelGui.cpp:153
746
msgid "Constellation labels"
749
#: src/gui/StelGui.cpp:154
750
msgid "Constellation boundaries"
753
#: src/gui/StelGui.cpp:156 src/ui_viewDialog.h:1056
754
msgid "Azimuthal grid"
757
#: src/gui/StelGui.cpp:157 src/ui_viewDialog.h:1054
758
msgid "Equatorial grid"
761
#: src/gui/StelGui.cpp:158 src/ui_viewDialog.h:1055
762
msgid "Equatorial J2000 grid"
765
#: src/gui/StelGui.cpp:159 src/ui_viewDialog.h:1059
766
msgid "Ecliptic line"
769
#: src/gui/StelGui.cpp:160 src/ui_viewDialog.h:1057
773
#: src/gui/StelGui.cpp:161 src/ui_viewDialog.h:1058
774
msgid "Meridian line"
777
#: src/gui/StelGui.cpp:162 src/ui_viewDialog.h:1060
778
msgid "Cardinal points"
781
#: src/gui/StelGui.cpp:164
785
#: src/gui/StelGui.cpp:165 src/ui_viewDialog.h:1037
875
#: src/translations.h:37
879
#: src/ui_configurationDialog.h:808
880
msgid "Mouse cursor timeout (seconds):"
883
#: src/gui/StelGui.cpp:165
884
msgid "Move telescope #0 to selected object"
789
887
#: src/gui/StelGui.cpp:166
793
#: src/gui/StelGui.cpp:168 src/ui_viewDialog.h:1042
797
#: src/gui/StelGui.cpp:169
798
msgid "Nebulas background images"
801
#: src/gui/StelGui.cpp:170 src/ui_viewDialog.h:1027 src/ui_viewDialog.h:1041
805
#: src/gui/StelGui.cpp:171
806
msgid "Planets labels"
809
#: src/gui/StelGui.cpp:173
813
#: src/gui/StelGui.cpp:174
814
msgid "Full-screen mode"
817
#: src/gui/StelGui.cpp:175
818
msgid "Flip scene horizontally"
821
#: src/gui/StelGui.cpp:176
822
msgid "Flip scene vertically"
825
#: src/gui/StelGui.cpp:178
829
#: src/gui/StelGui.cpp:179
833
#: src/gui/StelGui.cpp:180
834
msgid "Configuration window"
837
#: src/gui/StelGui.cpp:181
838
msgid "Search window"
841
#: src/gui/StelGui.cpp:182
842
msgid "Sky and viewing options window"
845
#: src/gui/StelGui.cpp:183
846
msgid "Date/time window"
849
#: src/gui/StelGui.cpp:184
850
msgid "Location window"
853
#: src/gui/StelGui.cpp:186 src/ui_dateTimeDialogGui.h:294
854
msgid "Date and Time"
857
#: src/gui/StelGui.cpp:187
858
msgid "Decrease time speed"
861
#: src/gui/StelGui.cpp:188
862
msgid "Increase time speed"
865
#: src/gui/StelGui.cpp:189
866
msgid "Set normal time rate"
869
#: src/gui/StelGui.cpp:190
870
msgid "Set time rate to zero"
873
#: src/gui/StelGui.cpp:191
874
msgid "Set time to now"
877
#: src/gui/StelGui.cpp:192
878
msgid "Add 1 solar hour"
881
#: src/gui/StelGui.cpp:193
882
msgid "Subtract 1 solar hour"
885
#: src/gui/StelGui.cpp:194
886
msgid "Add 1 solar day"
889
#: src/gui/StelGui.cpp:195
890
msgid "Subtract 1 solar day"
893
#: src/gui/StelGui.cpp:196
894
msgid "Add 1 solar week"
897
#: src/gui/StelGui.cpp:197
898
msgid "Subtract 1 solar week"
901
#: src/gui/StelGui.cpp:198
902
msgid "Add 1 sidereal day"
905
#: src/gui/StelGui.cpp:199
906
msgid "Subtract 1 sidereal day"
909
#: src/gui/StelGui.cpp:200
910
msgid "Add 1 sidereal week"
913
#: src/gui/StelGui.cpp:201
914
msgid "Subtract 1 sidereal week"
917
#: src/gui/StelGui.cpp:204
918
msgid "Center on selected object"
921
#: src/gui/StelGui.cpp:205
925
#: src/gui/StelGui.cpp:206
926
msgid "Zoom in on selected object"
929
#: src/gui/StelGui.cpp:207
933
#: src/gui/StelGui.cpp:208
934
msgid "Set home planet to selected planet"
937
#: src/gui/StelGui.cpp:210
938
msgid "Telescope Control"
941
#: src/gui/StelGui.cpp:211
942
msgid "Move telescope #0 to selected object"
945
#: src/gui/StelGui.cpp:212
946
888
msgid "Move telescope #1 to selected object"
949
#: src/gui/StelGui.cpp:213
891
#: src/gui/StelGui.cpp:167
950
892
msgid "Move telescope #2 to selected object"
953
#: src/gui/StelGui.cpp:214
895
#: src/gui/StelGui.cpp:168
954
896
msgid "Move telescope #3 to selected object"
957
#: src/gui/StelGui.cpp:215
899
#: src/gui/StelGui.cpp:169
958
900
msgid "Move telescope #4 to selected object"
961
#: src/gui/StelGui.cpp:216
903
#: src/gui/StelGui.cpp:170
962
904
msgid "Move telescope #5 to selected object"
965
#: src/gui/StelGui.cpp:217
907
#: src/gui/StelGui.cpp:171
966
908
msgid "Move telescope #6 to selected object"
969
#: src/gui/StelGui.cpp:218
911
#: src/gui/StelGui.cpp:172
970
912
msgid "Move telescope #7 to selected object"
973
#: src/gui/StelGui.cpp:219
915
#: src/gui/StelGui.cpp:173
974
916
msgid "Move telescope #8 to selected object"
977
#: src/gui/StelGui.cpp:220
919
#: src/gui/StelGui.cpp:174
978
920
msgid "Move telescope #9 to selected object"
981
#: src/gui/StelGui.cpp:223
982
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
985
#: src/gui/StelGui.cpp:224
989
#: src/gui/StelGui.cpp:225
990
msgid "Save screenshot"
993
#: src/gui/StelGui.cpp:228
994
msgid "Auto hide horizontal button bar"
997
#: src/gui/StelGui.cpp:229
998
msgid "Auto hide vertical button bar"
1001
#: src/gui/StelGui.cpp:230
1002
msgid "Toggle visibility of toolbars"
1005
#: src/gui/StelGui.cpp:835
1009
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:433
1010
#, no-c-format, qt-format
1014
#: src/gui/ViewDialog.cpp:340
923
#: src/gui/HelpDialog.cpp:60 src/gui/StelGui.cpp:157
924
msgid "Movement and Selection"
927
#: src/translations.h:63
931
#: src/ui_locationDialogGui.h:409
935
#: src/translations.h:76
939
#: src/ui_configurationDialog.h:873
943
#: src/modules/Nebula.cpp:278
947
#: src/modules/TextUI.cpp:118
948
msgid "Nebula Circles"
949
msgstr "Ciorcail na réaltnéalta"
951
#: src/modules/TextUI.cpp:117
953
msgstr "Ainmneacha na réaltnéalta"
955
#: src/gui/StelGui.cpp:113 src/ui_viewDialog.h:1014
959
#: src/gui/StelGui.cpp:114
960
msgid "Nebulas background images"
963
#: src/translations.h:56
967
#: src/gui/LocationDialog.cpp:340
971
#: src/gui/StelGui.cpp:119
975
#: src/gui/ViewDialog.cpp:388
1015
976
msgid "No description"
1018
#: src/gui/ViewDialog.cpp:396
979
#: src/gui/ViewDialog.cpp:444
1019
980
msgid "No shooting stars"
1022
#: src/gui/ViewDialog.cpp:399
983
#: src/ui_configurationDialog.h:762
987
#: src/gui/ViewDialog.cpp:447
1023
988
msgid "Normal rate"
1026
#: src/gui/ViewDialog.cpp:402
1027
msgid "Standard Perseids rate"
1030
#: src/gui/ViewDialog.cpp:405
1031
msgid "Exceptional Leonid rate"
1034
#: src/gui/ViewDialog.cpp:408
1035
msgid "Highest rate ever (1966 Leonids)"
1038
#: src/gui/LocationDialog.cpp:339
1039
msgid "New Location"
1043
msgid "This system does not support OpenGL."
1046
#: src/translations.h:33
1050
#: src/translations.h:34
1054
#: src/translations.h:35
1058
#: src/translations.h:36
1062
#: src/translations.h:37
1066
#: src/translations.h:38
1070
#: src/translations.h:39
991
#: src/translations.h:77
995
#: src/gui/HelpDialog.cpp:296
997
msgid "OSX Developer: %1"
1000
#: src/modules/TextUI.cpp:124
1001
msgid "Object Sizing Rule: "
1004
#: src/modules/Nebula.cpp:272
1005
msgid "Open cluster"
1008
#: src/ui_viewDialog.h:1039 src/ui_viewDialog.h:1044 src/ui_viewDialog.h:1046
1009
#: src/ui_configurationDialog.h:853 src/ui_configurationDialog.h:864
1013
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:329
1014
msgid "Orthographic"
1017
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:334
1019
"Orthographic projection is related to perspective projection, but the point "
1020
"of perspective is set to an infinite distance."
1023
#: src/ui_configurationDialog.h:804
1027
#: src/ui_configurationDialog.h:802
1031
#: src/gui/HelpDialog.cpp:53
1032
msgid "Page Up/Down"
1035
#: src/gui/HelpDialog.cpp:61
1036
msgid "Pan view around the sky"
1039
#: src/modules/StarWrapper.cpp:126
1041
msgid "Parallax: %1\""
1044
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:25
1048
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:30
1050
"Perspective projection keeps the horizon a straight line. The mathematical "
1051
"name for this projection method is <i>gnomonic projection</i>."
1074
1054
#: src/translations.h:40
1076
1056
msgstr "Phobos"
1078
#: src/translations.h:41
1082
#: src/translations.h:42
1086
#: src/translations.h:43
1090
#: src/translations.h:44
1094
#: src/translations.h:45
1098
#: src/translations.h:46
1102
#: src/translations.h:47
1106
#: src/translations.h:48
1110
#: src/translations.h:49
1114
#: src/translations.h:50
1118
#: src/translations.h:51
1122
#: src/translations.h:52
1126
#: src/translations.h:53
1130
#: src/translations.h:54
1134
1058
#: src/translations.h:55
1136
1060
msgstr "Phoebe"
1138
#: src/translations.h:56
1142
#: src/translations.h:57
1062
#: src/modules/TextUI.cpp:109
1063
msgid "Planet Names"
1064
msgstr "Ainmneacha na bpláinéad"
1066
#: src/modules/TextUI.cpp:110
1067
msgid "Planet Orbits"
1068
msgstr "Fithisí na bpláinéad"
1070
#: src/modules/TextUI.cpp:111
1071
msgid "Planet Trails"
1072
msgstr "Rianta na bpláinéad"
1074
#: src/gui/StelGui.cpp:117
1076
msgid "Planet orbits"
1077
msgstr "Fithisí na bpláinéad"
1079
#: src/ui_locationDialogGui.h:411
1083
#: src/modules/LandscapeMgr.cpp:436
1087
#: src/ui_configurationDialog.h:813
1088
msgid "Planetarium options"
1091
#: src/modules/Nebula.cpp:281
1092
msgid "Planetary nebula"
1095
#: src/ui_viewDialog.h:1015
1099
#: src/ui_viewDialog.h:1003
1100
msgid "Planets and satellites"
1103
#: src/gui/StelGui.cpp:116
1104
msgid "Planets labels"
1107
#: src/ui_configurationDialog.h:879
1146
1111
#: src/translations.h:58
1148
1113
msgstr "Plútón"
1150
#: src/translations.h:59
1154
#: src/translations.h:60
1155
msgid "Solar System Observer"
1158
#: src/translations.h:63
1162
#: src/translations.h:64
1166
#: src/translations.h:65
1170
#: src/translations.h:66
1174
#: src/translations.h:69
1178
#: src/translations.h:70
1182
#: src/translations.h:71
1186
#: src/translations.h:72
1190
#: src/translations.h:73
1194
#: src/translations.h:74
1198
#: src/translations.h:75
1202
#: src/translations.h:76
1115
#: src/translations.h:78
1203
1116
msgid "Polynesian"
1204
1117
msgstr "Polainéiseach"
1206
#: src/translations.h:77
1210
#: src/translations.h:78
1211
msgid "Tupi-Guarani"
1214
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:293 src/ui_helpDialogGui.h:266
1215
#: src/ui_locationDialogGui.h:384 src/ui_viewDialog.h:1018
1216
#: src/ui_configurationDialog.h:670
1220
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:296 src/ui_dateTimeDialogGui.h:297
1224
#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:298 src/ui_dateTimeDialogGui.h:299
1228
#: src/ui_helpDialogGui.h:267 src/ui_helpDialogGui.h:269
1232
#: src/ui_helpDialogGui.h:270
1236
#: src/ui_helpDialogGui.h:271
1119
#: src/modules/TextUI.cpp:84
1120
msgid "Preset Sky Time: "
1123
#: src/modules/TextUI.cpp:87
1127
#: src/ui_configurationDialog.h:749
1128
msgid "Program language"
1131
#: src/gui/HelpDialog.cpp:291
1133
msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
1136
#: src/ui_viewDialog.h:1038
1140
#: src/gui/StelGui.cpp:178
1144
#: src/core/StelObject.cpp:65
1146
msgid "RA/DE (J2000): %1/%2"
1149
#: src/core/StelObject.cpp:72
1151
msgid "RA/DE (of date): %1/%2"
1154
#: src/ui_searchDialogGui.h:236
1155
msgid "RA/Dec (J2000):"
1158
#: src/ui_helpDialogGui.h:273
1237
1159
msgid "Refresh"
1240
#: src/ui_helpDialogGui.h:272
1244
#: src/ui_locationDialogGui.h:385
1248
#: src/ui_locationDialogGui.h:389
1249
msgid "Current location information"
1252
#: src/ui_locationDialogGui.h:390
1253
msgid "Use as default"
1256
#: src/ui_locationDialogGui.h:391
1260
#: src/ui_locationDialogGui.h:392
1264
#: src/ui_locationDialogGui.h:393
1268
#: src/ui_locationDialogGui.h:396 src/ui_locationDialogGui.h:402
1270
"You can enter values in decimal degrees, or using dms format, for example: "
1274
#: src/ui_locationDialogGui.h:399
1278
#: src/ui_locationDialogGui.h:405
1282
#: src/ui_locationDialogGui.h:408
1283
msgid "Enter the altitude in meter"
1286
#: src/ui_locationDialogGui.h:411
1290
#: src/ui_locationDialogGui.h:412
1294
#: src/ui_locationDialogGui.h:413
1298
#: src/ui_locationDialogGui.h:414
1302
#: src/ui_searchDialogGui.h:229 src/ui_searchDialogGui.h:230
1306
#: src/ui_searchDialogGui.h:235
1307
msgid "RA/Dec (J2000):"
1310
#: src/ui_viewDialog.h:1019
1314
#: src/ui_viewDialog.h:1021
1315
msgid "Planets and satellites"
1318
#: src/ui_viewDialog.h:1022
1319
msgid "Show planets"
1322
#: src/ui_viewDialog.h:1023
1323
msgid "Show planet markers"
1326
#: src/ui_viewDialog.h:1024
1327
msgid "Show planet orbits"
1330
#: src/ui_viewDialog.h:1025
1331
msgid "Simulate light speed"
1334
#: src/ui_viewDialog.h:1026
1338
#: src/ui_viewDialog.h:1028
1339
msgid "Absolute scale:"
1342
#: src/ui_viewDialog.h:1029
1162
#: src/ui_viewDialog.h:997
1343
1163
msgid "Relative scale:"
1346
#: src/ui_viewDialog.h:1030
1350
#: src/ui_viewDialog.h:1033
1351
msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
1354
#: src/ui_viewDialog.h:1036
1355
msgid "Dynamic eye adaptation"
1358
#: src/ui_viewDialog.h:1038
1359
msgid "Show atmosphere"
1362
#: src/ui_viewDialog.h:1039
1363
msgid "Light pollution: "
1366
#: src/ui_viewDialog.h:1040
1367
msgid "Labels and Markers"
1370
#: src/ui_viewDialog.h:1043
1374
#: src/ui_viewDialog.h:1044
1375
msgid "Shooting Stars"
1378
#: src/ui_viewDialog.h:1045
1379
msgid "Hourly zenith rate:"
1382
#: src/ui_viewDialog.h:1046
1386
#: src/ui_viewDialog.h:1047
1390
#: src/ui_viewDialog.h:1048
1394
#: src/ui_viewDialog.h:1049
1398
#: src/ui_viewDialog.h:1050
1402
#: src/ui_viewDialog.h:1052
1406
#: src/ui_viewDialog.h:1053
1407
msgid "Celestial Sphere"
1410
#: src/ui_viewDialog.h:1061
1411
msgid "Constellations"
1414
#: src/ui_viewDialog.h:1062
1418
#: src/ui_viewDialog.h:1063
1422
#: src/ui_viewDialog.h:1064
1423
msgid "Show boundaries"
1426
#: src/ui_viewDialog.h:1065
1430
#: src/ui_viewDialog.h:1066
1431
msgid "Art brightness: "
1434
#: src/ui_viewDialog.h:1067
1438
#: src/ui_viewDialog.h:1068
1442
#: src/ui_viewDialog.h:1069 src/ui_viewDialog.h:1075
1443
#: src/ui_configurationDialog.h:834
1447
#: src/ui_viewDialog.h:1070
1451
#: src/ui_viewDialog.h:1071
1455
#: src/ui_viewDialog.h:1072
1456
msgid "Use associated planet and position"
1459
#: src/ui_viewDialog.h:1073
1460
msgid "Use this landscape as default"
1463
#: src/ui_viewDialog.h:1074
1467
#: src/ui_viewDialog.h:1076
1468
msgid "Use associated language for sky labeling"
1471
#: src/ui_viewDialog.h:1077
1472
msgid "Use this sky culture as default"
1475
#: src/ui_viewDialog.h:1078
1479
#: src/ui_viewDialog.h:1079
1483
#: src/ui_viewDialog.h:1080
1487
#: src/ui_viewDialog.h:1081
1491
#: src/ui_configurationDialog.h:671
1492
msgid "Configuration"
1495
#: src/ui_configurationDialog.h:683
1496
msgid "Program language"
1499
#: src/ui_configurationDialog.h:684
1500
msgid "Selected object information"
1503
#: src/ui_configurationDialog.h:687
1504
msgid "Display all information available"
1507
#: src/ui_configurationDialog.h:690
1508
msgid "All available"
1511
#: src/ui_configurationDialog.h:693
1512
msgid "Display less information"
1515
#: src/ui_configurationDialog.h:696
1519
#: src/ui_configurationDialog.h:699
1520
msgid "Display no information"
1523
#: src/ui_configurationDialog.h:702
1527
#: src/ui_configurationDialog.h:703
1528
msgid "Default options"
1531
#: src/ui_configurationDialog.h:706
1533
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
1534
"you start Stellarium"
1537
#: src/ui_configurationDialog.h:709
1538
msgid "Save settings"
1541
#: src/ui_configurationDialog.h:712
1166
#: src/ui_configurationDialog.h:846
1167
msgid "Restart the download"
1170
#: src/ui_configurationDialog.h:771
1171
msgid "Restore defaults"
1174
#: src/ui_configurationDialog.h:769
1542
1175
msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
1545
#: src/ui_configurationDialog.h:715
1546
msgid "Restore defaults"
1549
#: src/ui_configurationDialog.h:716
1178
#: src/ui_configurationDialog.h:772
1551
1180
"Restoring default settings requires a restart of Stellarium. Saving all the "
1552
1181
"current options includes the current FOV and direction of view for use at "
1553
1182
"next startup."
1556
#: src/ui_configurationDialog.h:719
1557
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
1560
#: src/ui_configurationDialog.h:722
1561
msgid "Startup FOV: XX"
1564
#: src/ui_configurationDialog.h:725
1565
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
1568
#: src/ui_configurationDialog.h:728
1569
msgid "Startup direction of view: xxxx"
1572
#: src/ui_configurationDialog.h:729
1576
#: src/ui_configurationDialog.h:730
1580
#: src/ui_configurationDialog.h:733
1581
msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
1584
#: src/ui_configurationDialog.h:736
1585
msgid "Enable keyboard navigation"
1588
#: src/ui_configurationDialog.h:739
1589
msgid "Allow mouse to pan (drag) and zoom (mousewheel)"
1592
#: src/ui_configurationDialog.h:742
1593
msgid "Enable mouse navigation"
1596
#: src/ui_configurationDialog.h:743
1597
msgid "Startup date and time"
1600
#: src/ui_configurationDialog.h:746
1601
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
1604
#: src/ui_configurationDialog.h:749
1605
msgid "System date and time"
1608
#: src/ui_configurationDialog.h:752
1185
#: src/ui_configurationDialog.h:848
1189
#: src/translations.h:51
1193
#: src/gui/HelpDialog.cpp:56
1197
#: src/ui_configurationDialog.h:857
1198
msgid "Run the selected script"
1201
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:600
1202
msgid "Running script: "
1205
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:607
1206
msgid "Running script: [none]"
1209
#: src/translations.h:64
1213
#: src/translations.h:46
1217
#: src/modules/TextUI.cpp:141
1218
msgid "Save Current Configuration as Default: "
1221
#: src/gui/StelGui.cpp:179
1222
msgid "Save screenshot"
1225
#: src/ui_configurationDialog.h:767
1226
msgid "Save settings"
1229
#: src/ui_configurationDialog.h:765
1231
"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
1232
"you start Stellarium"
1235
#: src/ui_viewDialog.h:1008
1239
#: src/ui_configurationDialog.h:835
1240
msgid "Screenshot Directory"
1243
#: src/ui_configurationDialog.h:834
1247
#: src/gui/StelGui.cpp:132
1248
msgid "Script console window"
1251
#: src/ui_configurationDialog.h:877
1255
#: src/modules/TextUI.cpp:69
1257
msgstr "Scripteanna "
1259
#: src/gui/StelGui.cpp:127
1260
msgid "Search window"
1263
#: src/modules/TextUI.cpp:137
1264
msgid "Select and exit to run."
1267
#: src/gui/HelpDialog.cpp:64
1268
msgid "Select object"
1271
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:283
1272
msgid "Select screenshot directory"
1275
#: src/ui_configurationDialog.h:833
1276
msgid "Select single constellation"
1279
#: src/ui_configurationDialog.h:750
1280
msgid "Selected object information"
1283
#: src/modules/TextUI.cpp:63
1284
msgid "Set Location "
1287
#: src/modules/TextUI.cpp:64
1291
#: src/modules/TextUI.cpp:80
1292
msgid "Set Time Zone: "
1295
#: src/modules/TextUI.cpp:144
1296
msgid "Set UI Locale: "
1299
#: src/gui/StelGui.cpp:162
1300
msgid "Set home planet to selected planet"
1303
#: src/gui/StelGui.cpp:141
1304
msgid "Set normal time rate"
1307
#: src/gui/HelpDialog.cpp:73 src/gui/StelGui.cpp:138
1308
msgid "Set the normal script execution rate"
1311
#: src/gui/StelGui.cpp:144
1312
msgid "Set time rate to zero"
1315
#: src/gui/StelGui.cpp:145
1316
msgid "Set time to now"
1319
#: src/ui_configurationDialog.h:796
1610
1321
"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
1611
1322
"Stellarium starts"
1614
#: src/ui_configurationDialog.h:755
1615
msgid "System date at:"
1325
#: src/ui_viewDialog.h:1016
1326
msgid "Shooting Stars"
1618
1329
#: src/ui_configurationDialog.h:758
1619
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
1622
#: src/ui_configurationDialog.h:761
1626
#: src/ui_configurationDialog.h:762
1630
#: src/ui_configurationDialog.h:763
1634
#: src/ui_configurationDialog.h:766
1635
msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
1638
#: src/ui_configurationDialog.h:769
1639
msgid "Mouse cursor timeout (seconds):"
1642
#: src/ui_configurationDialog.h:772
1643
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
1646
#: src/ui_configurationDialog.h:775
1333
#: src/ui_viewDialog.h:1036
1337
#: src/ui_viewDialog.h:1010
1338
msgid "Show atmosphere"
1341
#: src/ui_viewDialog.h:1035
1342
msgid "Show boundaries"
1345
#: src/ui_configurationDialog.h:812
1647
1346
msgid "Show flip buttons"
1650
#: src/ui_configurationDialog.h:776
1654
#: src/ui_configurationDialog.h:777
1655
msgid "Planetarium options"
1658
#: src/ui_configurationDialog.h:780
1349
#: src/ui_viewDialog.h:1041
1353
#: src/ui_viewDialog.h:1040
1357
#: src/ui_viewDialog.h:1034
1361
#: src/ui_viewDialog.h:1033
1365
#: src/ui_viewDialog.h:1005
1366
msgid "Show planet markers"
1369
#: src/ui_viewDialog.h:1006
1370
msgid "Show planet orbits"
1373
#: src/ui_viewDialog.h:1004
1374
msgid "Show planets"
1377
#: src/modules/TextUI.cpp:96
1379
msgstr "Taispeáin: "
1381
#: src/modules/TextUI.cpp:142
1385
#: src/modules/TextUI.cpp:83
1389
#: src/ui_viewDialog.h:1007
1390
msgid "Simulate light speed"
1393
#: src/modules/Nebula.cpp:100
1398
#: src/ui_viewDialog.h:986
1402
#: src/modules/TextUI.cpp:92
1403
msgid "Sky Culture: "
1406
#: src/modules/TextUI.cpp:93
1407
msgid "Sky Language: "
1408
msgstr "Teanga na spéir "
1410
#: src/modules/TextUI.cpp:85
1411
msgid "Sky Time At Start-up: "
1414
#: src/modules/TextUI.cpp:79
1416
msgstr "Am na spéir: "
1418
#: src/gui/StelGui.cpp:128
1419
msgid "Sky and viewing options window"
1422
#: src/gui/HelpDialog.cpp:71 src/gui/StelGui.cpp:136
1423
msgid "Slow down the script execution rate"
1426
#: src/modules/TextUI.cpp:76
1427
msgid "Solar System Body: "
1430
#: src/translations.h:60
1431
msgid "Solar System Observer"
1434
#: src/gui/HelpDialog.cpp:51 src/gui/StelGuiItems.cpp:286
1435
#: src/gui/StelGuiItems.cpp:647
1439
#: src/modules/StarWrapper.cpp:119
1441
msgid "Spectral Type: %1"
1444
#: src/gui/HelpDialog.cpp:72 src/gui/StelGui.cpp:137
1445
msgid "Speed up the script execution rate"
1448
#: src/ui_configurationDialog.h:817
1449
msgid "Spheric mirror distortion"
1452
#: src/ui_configurationDialog.h:815
1660
1454
"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
1661
1455
"mirror for low-cost planetarium systems."
1664
#: src/ui_configurationDialog.h:783
1665
msgid "Spheric mirror distortion"
1668
#: src/ui_configurationDialog.h:786
1669
msgid "Align labels with the horizon"
1672
#: src/ui_configurationDialog.h:789
1673
msgid "Gravity labels"
1458
#: src/gui/ViewDialog.cpp:450
1459
msgid "Standard Perseids rate"
1462
#: src/modules/TextUI.cpp:97
1463
msgid "Star Value Multiplier: "
1466
#: src/ui_configurationDialog.h:838
1467
msgid "Star catalog updates"
1470
#: src/ui_viewDialog.h:992
1474
#: src/gui/StelGui.cpp:115 src/ui_viewDialog.h:995 src/ui_viewDialog.h:1013
1478
#: src/modules/TextUI.cpp:66
1676
1482
#: src/ui_configurationDialog.h:792
1483
msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
1486
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:448
1488
msgid "Startup FOV: %1%2"
1491
#: src/ui_configurationDialog.h:776
1492
msgid "Startup FOV: XX"
1495
#: src/ui_configurationDialog.h:790
1496
msgid "Startup date and time"
1499
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:456
1501
msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
1504
#: src/ui_configurationDialog.h:780
1505
msgid "Startup direction of view: xxxx"
1508
#: src/gui/HelpDialog.cpp:161
1509
msgid "Stellarium Help"
1512
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:111
1513
msgid "Stereographic"
1516
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:116
1518
"Stereographic projection is known since the antiquity and was originally "
1519
"known as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves "
1520
"cross each other but it does not preserve area."
1523
#: src/ui_configurationDialog.h:861
1524
msgid "Stop a running script"
1527
#: src/ui_configurationDialog.h:850
1528
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
1531
#: src/gui/StelGui.cpp:153
1532
msgid "Subtract 1 sidereal day"
1535
#: src/gui/StelGui.cpp:155
1536
msgid "Subtract 1 sidereal week"
1539
#: src/gui/StelGui.cpp:149
1540
msgid "Subtract 1 solar day"
1543
#: src/gui/StelGui.cpp:147
1544
msgid "Subtract 1 solar hour"
1547
#: src/gui/StelGui.cpp:151
1548
msgid "Subtract 1 solar week"
1551
#: src/translations.h:33
1555
#: src/gui/StelGui.cpp:177
1556
msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
1559
#: src/ui_configurationDialog.h:794
1560
msgid "System date and time"
1563
#: src/ui_configurationDialog.h:798
1564
msgid "System date at:"
1567
#: src/gui/StelGui.cpp:164
1568
msgid "Telescope Control"
1571
#: src/translations.h:49
1575
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:194
1577
"The Hammer projection is an equal-area map projection, described by Ernst "
1578
"Hammer in 1892 and directly inspired by the Aitoff projection."
1581
#: src/gui/HelpDialog.cpp:172
1582
msgid "The Stellarium User Guide"
1585
#: src/ui_configurationDialog.h:778
1586
msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
1589
#: src/gui/HelpDialog.cpp:171
1591
"The following links are external web links, and will launch your web "
1595
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:68
1597
"The full name of this projection method is, <i>Lambert azimuthal equal-area "
1598
"projection</i>. It preserves the area but not the angle."
1601
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:235
1603
"The full name of this projection mode is <i>cylindrical equidistant "
1604
"projection</i>. With this projection all parallels are equally spaced."
1607
#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:282
1609
"The mercator projection is one of the most used world map projection. It "
1610
"preserves direction and shapes but distorts size, in an increasing degree "
1611
"away from the equator."
1614
#: src/ui_configurationDialog.h:774
1615
msgid "The width of your view when Stellarium starts"
1619
msgid "This system does not support OpenGL."
1622
#: src/modules/TextUI.cpp:88
1623
msgid "Time Display Format: "
1626
#: src/translations.h:52
1630
#: src/ui_configurationDialog.h:810
1631
msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
1634
#: src/gui/StelGui.cpp:184
1635
msgid "Toggle visibility of GUI"
1638
#: src/ui_configurationDialog.h:875
1642
#: src/gui/StelGui.cpp:159
1643
msgid "Track object"
1646
#: src/translations.h:80
1647
msgid "Tupi-Guarani"
1650
#: src/ui_viewDialog.h:998
1654
#: src/modules/TextUI.cpp:100
1658
#: src/modules/Nebula.cpp:92
1660
msgid "Type: <b>%1</b>"
1663
#: src/modules/TextUI.cpp:135
1664
msgid "USB Script: "
1667
#: src/modules/Nebula.cpp:290
1668
msgid "Undocumented type"
1671
#: src/modules/Nebula.cpp:287
1675
#: src/modules/TextUI.cpp:143
1676
msgid "Update me via Internet: "
1679
#: src/translations.h:57
1683
#: src/ui_configurationDialog.h:800
1684
msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
1687
#: src/ui_locationDialogGui.h:393
1688
msgid "Use as default"
1691
#: src/ui_viewDialog.h:1042
1692
msgid "Use associated planet and position"
1695
#: src/ui_viewDialog.h:1043
1696
msgid "Use this landscape as default"
1699
#: src/ui_viewDialog.h:1045
1700
msgid "Use this sky culture as default"
1703
#: src/translations.h:35
1707
#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:791
1708
msgid "Verifying file integrity..."
1711
#: src/ui_viewDialog.h:980
1715
#: src/ui_viewDialog.h:1047
1719
#: src/translations.h:66
1723
#: src/translations.h:79
1727
#: src/gui/HelpDialog.cpp:70
1728
msgid "When a Script is Running"
1731
#: src/ui_configurationDialog.h:823
1678
1733
"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
1682
#: src/ui_configurationDialog.h:795
1683
msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
1686
#: src/ui_configurationDialog.h:798
1687
msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
1690
#: src/ui_configurationDialog.h:801
1691
msgid "Disc viewport"
1694
#: src/ui_configurationDialog.h:804
1695
msgid "Hide other constellations when you click one"
1698
#: src/ui_configurationDialog.h:807
1699
msgid "Select single constellation"
1702
#: src/ui_configurationDialog.h:808
1706
#: src/ui_configurationDialog.h:809
1707
msgid "Screenshot Directory"
1710
#: src/ui_configurationDialog.h:811
1711
msgid "Invert colors"
1714
#: src/ui_configurationDialog.h:812
1715
msgid "Star catalog updates"
1718
#: src/ui_configurationDialog.h:815
1719
msgid "Click here to start downloading"
1722
#: src/ui_configurationDialog.h:818
1723
msgid "Get catalog x of y"
1726
#: src/ui_configurationDialog.h:819
1727
msgid "Download this file to view even more stars"
1730
#: src/ui_configurationDialog.h:820
1737
#: src/gui/StelGui.cpp:124
1741
#: src/ui_locationDialogGui.h:398 src/ui_locationDialogGui.h:402
1743
"You can enter values in decimal degrees, or using dms format, for example: "
1747
#: src/modules/TextUI.cpp:128
1748
msgid "Zoom Duration: "
1749
msgstr "Aga na sumail "
1751
#: src/gui/StelGui.cpp:160
1752
msgid "Zoom in on selected object"
1755
#: src/gui/HelpDialog.cpp:62 src/gui/HelpDialog.cpp:63
1759
#: src/gui/StelGui.cpp:161
1763
#: src/ui_configurationDialog.h:866
1768
#: src/ui_configurationDialog.h:803
1772
#: src/ui_configurationDialog.h:844
1734
#: src/ui_configurationDialog.h:823
1735
msgid "Restart the download"
1738
#: src/ui_configurationDialog.h:826
1742
#: src/ui_configurationDialog.h:829
1743
msgid "Stop the download. You can always restart it later"
1746
#: src/ui_configurationDialog.h:832
1750
#: src/ui_configurationDialog.h:833
1754
#: src/ui_configurationDialog.h:836
1755
msgid "Close window when script runs"
1758
#: src/ui_configurationDialog.h:839
1759
msgid "Run the selected script"
1762
#: src/ui_configurationDialog.h:845
1763
msgid "Stop a running script"
1766
#: src/ui_configurationDialog.h:849
1770
#~ msgid " (Variable)"
1771
#~ msgstr " (athraitheach)"
1776
#~ msgid "Andromeda"
1777
#~ msgstr "Andraiméide"
1780
#~ msgstr "an tAerchaidéal"
1783
#~ msgstr "Éan Parthais"
1786
#~ msgstr "Iompróir an Uisce"
1789
#~ msgstr "an tIolar"
1792
#~ msgstr "an Altóir"
1795
#~ msgstr "an Reithe"
1797
#~ msgid "Atmosphere [A]"
1798
#~ msgstr "Atmaisféar [A]"
1803
#~ msgid "Azimuthal Grid [Z]"
1804
#~ msgstr "Eangach asamatach [Z]"
1807
#~ msgstr "an t-Éan"
1813
#~ msgstr "an Siséal"
1815
#~ msgid "Camelopardalis"
1816
#~ msgstr "an Sioráf"
1819
#~ msgstr "an Portán"
1821
#~ msgid "Canes Venatici"
1822
#~ msgstr "na Madraí Fiaigh"
1824
#~ msgid "Canis Major"
1825
#~ msgstr "an Madra Mór"
1827
#~ msgid "Canis Minor"
1828
#~ msgstr "an Madra Beag"
1830
#~ msgid "Capricornus"
1831
#~ msgstr "an Gabhar"
1833
#~ msgid "Cardinal Points [Q]"
1834
#~ msgstr "Príomhairde [Q]"
1836
#~ msgid "Cassiopeia"
1837
#~ msgstr "Caiseoipé"
1839
#~ msgid "Centaurus"
1840
#~ msgstr "an Ceinteár"
1846
#~ msgstr "an Míol Mór"
1848
#~ msgid "Chamaeleon"
1849
#~ msgstr "an Caimileon"
1852
#~ msgstr "an Compás"
1857
#~ msgid "Coma Berenices"
1858
#~ msgstr "Folt Bheirnicé"
1860
#~ msgid "Corona Australis"
1861
#~ msgstr "Coróin an Deiscirt"
1863
#~ msgid "Corona Borealis"
1864
#~ msgstr "Coróin an Tuaiscirt"
1867
#~ msgstr "an Préachán"
1870
#~ msgstr "an Cupán"
1872
#~ msgid "Crocodile"
1873
#~ msgstr "an Crogall"
1876
#~ msgstr "an Chros"
1884
#~ msgid "Delphinus"
1885
#~ msgstr "an Deilf"
1888
#~ "Dialogs & other controls:\n"
1889
#~ "H : Help I : About Stellarium\n"
1890
#~ "M : Text menu 1 (one) : Configuration\n"
1891
#~ "CTRL + S : Take a screenshot\n"
1892
#~ "CTRL + R : Toggle script recording\n"
1893
#~ "CTRL + F : Toggle object finder\n"
1896
#~ "Dialóga is rialuithe eile:\n"
1897
#~ "H: Cabhair I: Faoi Stellarium\n"
1898
#~ "M: Téacs-roghchlár 1 (aon): Cumraíocht\n"
1899
#~ "CTRL + S: Seat den scáileán\n"
1900
#~ "CTRL + R: Scoranáigh taifeadadh na script\n"
1901
#~ "CTRL + F: Scoranáigh aimsitheoir na hoibiachta\n"
1905
#~ "Display options:\n"
1906
#~ "ENTER : Equatorial/altazimuthal mount\n"
1907
#~ "F1 : Toggle fullscreen if possible.\n"
1908
#~ "C : Constellation lines V : Constellation labels\n"
1909
#~ "R : Constellation art E : Equatorial grid\n"
1910
#~ "Z : Azimuthal grid N : Nebula labels\n"
1911
#~ "P : Planet labels G : Ground\n"
1912
#~ "A : Atmosphere F : Fog\n"
1913
#~ "Q : Cardinal points O : Toggle moon scaling\n"
1914
#~ "T : Object tracking S : Stars\n"
1915
#~ "4 , : Ecliptic line 5 . : Equator line\n"
1918
#~ "Roghanna na taispeáint:\n"
1919
#~ "ENTER: Gléasadh meánchriosach/asamatach\n"
1920
#~ "F1: Scoranáigh lánshcáileán más é féideartha é\n"
1921
#~ "C: Línte na realtbhuíonta V: Lipéid na realtbhuíonta\n"
1922
#~ "R: Líníocht na realtbhuíonta E: Eangach mheánchriosach\n"
1923
#~ "Z: Eangach asamatach N: Lipéid na réaltnéalta\n"
1924
#~ "P: Lepéid na bpláinéad G: Talamh\n"
1925
#~ "A: Atmaisféar F: Ceo\n"
1926
#~ "Q: Príomhairde O: Scoránaigh scálú na gealaí\n"
1927
#~ "T: Rianú na hoibiachta S: Réaltaí\n"
1928
#~ "4, : Líne éiclipteach 5. : Líne an mheánchiorcail\n"
1932
#~ msgstr "an Madra"
1935
#~ msgstr "an Deilf"
1938
#~ msgstr "an Colgán"
1941
#~ msgstr "an Dragan"
1943
#~ msgid "Drawing of the Constellations [C]"
1944
#~ msgstr "Líníocht na réalbhuíonta [C]"
1947
#~ msgstr "an Druma"
1949
#~ msgid "Drumstick"
1950
#~ msgstr "an Bata druma"
1952
#~ msgid "Enter observatory name"
1953
#~ msgstr "Iontráil ainm réadlainne"
1955
#~ msgid "Equatorial Grid [E]"
1956
#~ msgstr "Eangach mheánchriosach [E]"
1959
#~ msgstr "an Capall Beag"
1962
#~ msgstr "an Abhainn"
1965
#~ msgstr "an Fhoirnéis"
1971
#~ msgstr "an Cúpla"
1974
#~ msgstr "an Cailín"
1976
#~ msgid "Ground [G]"
1977
#~ msgstr "Talamh [G]"
1980
#~ msgstr "an Chorr"
1986
#~ msgstr "Cabhair/Help [H]"
1992
#~ msgstr "an Crúca"
1995
#~ msgstr "an Adharc"
1997
#~ msgid "Horologium"
2004
#~ msgstr "an Phéist Uisce"
2007
#~ msgstr "an Phéist Bheag"
2010
#~ msgstr "an tIndiach"
2015
#~ msgid "Information"
2019
#~ msgstr "An Giall"
2022
#~ msgstr "an Laghairt"
2033
#~ msgid "Leo Minor"
2034
#~ msgstr "an Leon Beag"
2037
#~ msgstr "an Giorria"
2045
#~ msgid "Loading Hipparcos catalog:"
2046
#~ msgstr "Lódálaim an chatalog Chipparcois"
2048
#~ msgid "Loading Nebula Textures:"
2049
#~ msgstr "Lódálaim na huigeacht na réaltnéalta:"
2052
#~ msgstr "an Faolchú"
2055
#~ msgstr "an Lincse"
2060
#~ msgid "Magnitude"
2064
#~ msgstr "an Margadh"
2067
#~ msgstr "na Móinéir"
2070
#~ msgstr "an Tábla"
2072
#~ msgid "Microscopium"
2073
#~ msgstr "an Micreascóp"
2078
#~ msgid "Monoceros"
2079
#~ msgstr "an tAonbheannach"
2085
#~ "Movement & selection:\n"
2086
#~ "Arrow Keys : Change viewing RA/DE\n"
2087
#~ "Page Up/Down : Zoom\n"
2088
#~ "CTRL+Up/Down : Zoom\n"
2089
#~ "Left Click : Select object\n"
2090
#~ "Right Click : Unselect\n"
2091
#~ "CTRL+Left Click : Unselect\n"
2092
#~ "\\ : Zoom out (planet + moons if applicable)\n"
2093
#~ "/ : Zoom to selected object\n"
2094
#~ "SPACE : Center on selected object\n"
2097
#~ "Gluaiseacht agus roghnú:\n"
2098
#~ "Saighead eochracha: athraigh RA/DE\n"
2099
#~ "Leathanach Suas/Síos: Zúmáil\n"
2100
#~ "CTRL+Suas/Síos: Zúmáil\n"
2101
#~ "Cléchliceáil: Roghnaigh oibiacht\n"
2102
#~ "Deaschliceáil: Díroghnaigh\n"
2103
#~ "CTRL+Cléchliceáil: Díroghnaigh\n"
2104
#~ "\\ : Zúmáil as (pláinéid + gealacha; más é infheidhmithe é)\n"
2105
#~ "/ : Zúmáil do an oibiacht roghnaithe\n"
2106
#~ "Space: Laraigh ar an oibiacht roghnaithe\n"
2110
#~ msgstr "an Chuileog"
2112
#~ msgid "Names of the Constellations [V]"
2113
#~ msgstr "Ainmneacha na réaltbhuíonta [V]"
2116
#~ msgstr "an Líontán"
2118
#~ msgid "Night (red) mode"
2119
#~ msgstr "Modh na hóiche"
2125
#~ msgstr "Ceart go Leor"
2127
#~ msgid "Object Search"
2128
#~ msgstr "Cuardach na hoibiachta"
2131
#~ msgstr "an tOchtamhán"
2133
#~ msgid "Ophiuchus"
2134
#~ msgstr "Fear na bPéisteanna"
2140
#~ msgstr "an Phéacóg"
2143
#~ msgstr "Capall Eitilte"
2146
#~ msgstr "Peirséas"
2152
#~ msgstr "an Péintéir"
2155
#~ msgstr "na hÉisc"
2157
#~ msgid "Piscis Austrinus"
2158
#~ msgstr "Iasc an Deiscirt"
2164
#~ msgstr "Deireadh na Loinge"
2167
#~ msgstr "Compás an Mhairnéalaigh"
2169
#~ msgid "Quit [CMD + Q]"
2170
#~ msgstr "Scoir [CMD + Q]"
2172
#~ msgid "Quit [CTRL + Q]"
2173
#~ msgstr "Scoir [CTRL + Q]"
2175
#~ msgid "Rendering"
2176
#~ msgstr "Rindreáil"
2178
#~ msgid "Reticulum"
2179
#~ msgstr "an Líontán"
2182
#~ msgstr "an Fhréamh"
2185
#~ msgstr "an tSaighead"
2187
#~ msgid "Sagittarius"
2188
#~ msgstr "an Saighdeoir"
2190
#~ msgid "Save as default"
2191
#~ msgstr "Sábháil mar réamhshocrú"
2194
#~ msgstr "an Scairp"
2196
#~ msgid "Screen Resolution :"
2197
#~ msgstr "Taifeach:"
2200
#~ msgstr "an Dealbhóir"
2203
#~ msgstr "an Sciath"
2205
#~ msgid "Search for (eg. Saturn, Polaris, HP6218, Orion, M31):"
2206
#~ msgstr "Cuardaigh (m.sh. Satarn, Polaris, HP6218, Oiríon, M31):"
2209
#~ msgstr "soicindí"
2212
#~ msgstr "an Seiseamhán"
2215
#~ msgstr "an Chaora"
2218
#~ msgstr "an t-Eireaball"
2221
#~ msgstr "an Tarbh"
2223
#~ msgid "Telescopium"
2224
#~ msgstr "an Teileascóp"
2226
#~ msgid "Time speed : "
2227
#~ msgstr "Luas an ama : "
2229
#~ msgid "Triangulum"
2230
#~ msgstr "an Triantán"
2232
#~ msgid "Triangulum Australe"
2233
#~ msgstr "Triantán an Deiscirt"
2236
#~ msgstr "an Túcán"
2241
#~ msgid "Ursa Major"
2242
#~ msgstr "an Béar Mór"
2244
#~ msgid "Ursa Minor"
2245
#~ msgstr "an Béar Beag"
2248
#~ msgstr "na Seolta"
2251
#~ msgstr "an Mhaighdean"
2254
#~ msgstr "an tIasc Eitilte"
2256
#~ msgid "Vulpecula"
2257
#~ msgstr "an Sionnach"
2260
#~ msgstr "an Balla"
2269
#~ msgstr "an Taomán"
2275
#~ msgstr "an Charbad"
2278
#~ msgstr "an t-Íslitheoir"
2280
#~ msgid "Establishment"
2281
#~ msgstr "an Bhunaíocht"
2284
#~ msgstr "an Talamh feirme"
2287
#~ msgstr "an Súiste"
2290
#~ msgstr "an Ealbha"
2293
#~ msgstr "na Scáileanna"
2296
#~ msgstr "an Fathach"
2298
#~ msgid "Hippopotamus"
2299
#~ msgstr "an Dobhareach"
2305
#~ msgstr "An Chistin"
2307
#~ msgid "Mausoleum"
2308
#~ msgstr "an Másalaem"
2311
#~ msgstr "an Moirtéar"
2314
#~ msgstr "an Muinéal"
2317
#~ msgstr "an Riail"
2320
#~ msgstr "an t-Úllord"
2323
#~ msgstr "an Tuairgnín"
2326
#~ msgstr "an Bhuaic"
2329
#~ msgstr "na Rampair"
2332
#~ msgstr "an Seomra"
2335
#~ msgstr "an Scagaire"
2338
#~ msgstr "an tSleá"
2341
#~ msgstr "an t-Earrach"
2344
#~ msgstr "an Goile"
2346
#~ msgid "The Seven"
2347
#~ msgstr "na Seacht"
2349
#~ msgid "Thunderbolt"
2350
#~ msgstr "an Chaor thintrí"
2353
#~ msgstr "an Leithreas"
2356
#~ msgstr "an Tríchosach"
2359
#~ msgstr "an Tobar"
2362
#~ msgstr "an tSaileach"
2365
#~ msgstr "na hEití"
2367
#~ msgid "Magnitude: "
2371
#~ msgstr "an Bodach/Oiríon"
1776
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1777
#: src/gui/HelpDialog.cpp:191
1779
"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
1780
"properly or is missing and is not listed in the tracker, you can open bug "
1784
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1785
#: src/gui/HelpDialog.cpp:196
1786
msgid "{Forums} - discuss Stellarium with other users."
1789
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1790
#: src/gui/HelpDialog.cpp:176
1791
msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium. Answers too."
1794
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1795
#: src/gui/HelpDialog.cpp:186
1797
"{Support ticket system} - if you need help using Stellarium, post a support "
1798
"request here and we'll try to help."
1801
#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
1802
#: src/gui/HelpDialog.cpp:181
1804
"{The Stellarium Wiki} - General information. You can also find user-"
1805
"contributed landscapes and scripts here."