~ubuntu-branches/debian/stretch/geary/stretch

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Vincent Cheng
  • Date: 2015-04-29 02:55:37 UTC
  • mfrom: (3.1.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150429025537-6o00z6549l6c70qz
Tags: 0.10.0-1
New upstream release. (Closes: #782594)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
20
20
"Project-Id-Version: geary\n"
21
21
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
22
22
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2014-12-16 17:54+0000\n"
24
 
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 22:56-0300\n"
 
23
"POT-Creation-Date: 2015-01-03 17:54+0000\n"
 
24
"PO-Revision-Date: 2015-01-03 22:50-0300\n"
25
25
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
26
26
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
27
27
"Language: pt_BR\n"
58
58
 
59
59
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
60
60
msgid "Send by email"
61
 
msgstr "Enviar por email"
 
61
msgstr "Enviar por e-mail"
62
62
 
63
63
#: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:2
64
64
msgid "Send files using Geary"
65
 
msgstr "Enviar arquivos usando Geary"
 
65
msgstr "Envia arquivos usando Geary"
66
66
 
67
67
#: ../src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:48
68
68
#: ../src/client/components/stock.vala:31
75
75
msgstr "_Adicionar"
76
76
 
77
77
#. Sets min size.
78
 
#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:19
 
78
#: ../src/client/accounts/account-dialog.vala:20
79
79
msgid "Accounts"
80
80
msgstr "Contas"
81
81
 
400
400
 
401
401
#. Reply to a message.
402
402
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:344
403
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1635
 
403
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1751
404
404
msgid "_Reply"
405
405
msgstr "_Responder"
406
406
 
418
418
 
419
419
#. Forward a message.
420
420
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:355
421
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1645
 
421
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1761
422
422
msgid "_Forward"
423
423
msgstr "_Encaminhar"
424
424
 
641
641
 
642
642
#. Find out what to do with the inline composers.
643
643
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
644
 
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2151
 
644
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2166
645
645
msgid "Close open draft messages?"
646
646
msgstr "Fechar mensagens de rascunhos abertas?"
647
647
 
648
 
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2260
 
648
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2269
649
649
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
650
650
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
651
651
msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?"
652
652
msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?"
653
653
 
654
 
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2262
 
654
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2271
655
655
msgid "Delete"
656
656
msgstr "Excluir"
657
657
 
684
684
msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
685
685
msgstr "Pesquisar todos os e-mails na conta por palavras-chave (Ctrl+S)"
686
686
 
687
 
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:212
 
687
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:210
688
688
#, c-format
689
689
msgid "Indexing %s account"
690
690
msgstr "Indexando a conta %s"
691
691
 
692
 
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:223
 
692
#: ../src/client/components/main-toolbar.vala:221
693
693
#: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
694
694
#, c-format
695
695
msgid "Search %s account"
696
696
msgstr "Pesquisar conta %s"
697
697
 
698
 
#: ../src/client/components/main-window.vala:323
 
698
#: ../src/client/components/main-window.vala:347
699
699
#, c-format
700
700
msgid "%s (%d)"
701
701
msgstr "%s (%d)"
710
710
msgid "_OK"
711
711
msgstr "_OK"
712
712
 
713
 
#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
 
713
#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/password-dialog.glade.h:5
 
714
#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5
714
715
msgid "_Cancel"
715
716
msgstr "_Cancelar"
716
717
 
717
 
#: ../src/client/components/stock.vala:23 ../ui/account_list.glade.h:4
718
 
#: ../ui/preferences.glade.h:2
 
718
#: ../src/client/components/stock.vala:23
719
719
msgid "_Close"
720
720
msgstr "_Fechar"
721
721
 
737
737
 
738
738
#. Select all.
739
739
#: ../src/client/components/stock.vala:32
740
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1103
 
740
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1218
741
741
msgid "Select _All"
742
742
msgstr "Selecionar _tudo"
743
743
 
745
745
msgid "_Keep"
746
746
msgstr "_Manter"
747
747
 
748
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:57
 
748
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
749
749
msgid "Saved"
750
750
msgstr "Salvo"
751
751
 
752
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:58
 
752
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
753
753
msgid "Saving"
754
754
msgstr "Salvando"
755
755
 
756
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:59
 
756
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:60
757
757
msgid "Error saving"
758
758
msgstr "Erro ao salvar"
759
759
 
760
 
#. / A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment
761
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:117
762
 
msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
763
 
msgstr "anexar|fechado|encerrando|carta de apresentação"
 
760
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
 
761
#. this is full-word checking, include all variants of each word.  No spaces are allowed.
 
762
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:121
 
763
msgid ""
 
764
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
 
765
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
 
766
msgstr ""
 
767
"anexar|anexando|anexa|anexo|anexos|anexado|anexada|inserir|inserido|"
 
768
"inserindo|insere|inserido|inserida|inseridos|inseridas"
764
769
 
765
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:830
 
770
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:907
766
771
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
767
772
msgstr "Você deseja descartar a mensagem não salva?"
768
773
 
769
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:833
770
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:837
 
774
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:910
 
775
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:914
771
776
msgid "Do you want to discard this message?"
772
777
msgstr "Você deseja descartar "
773
778
 
774
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:918
 
779
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1027
775
780
msgid "Send message with an empty subject and body?"
776
781
msgstr "Enviar mensagem com o assunto e corpo vazio?"
777
782
 
778
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:920
 
783
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1029
779
784
msgid "Send message with an empty subject?"
780
785
msgstr "Enviar mensagem com o assunto vazio?"
781
786
 
782
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:922
 
787
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1031
783
788
msgid "Send message with an empty body?"
784
789
msgstr "Enviar mensagem com o corpo vazio?"
785
790
 
786
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:924
 
791
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1033
787
792
msgid "Send message without an attachment?"
788
793
msgstr "Enviar mensagem sem anexo?"
789
794
 
790
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1107
 
795
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1216
791
796
msgid "Cannot add attachment"
792
797
msgstr "Não é possível adicionar anexo"
793
798
 
794
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
 
799
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1227
795
800
#, c-format
796
801
msgid "\"%s\" could not be found."
797
802
msgstr "\"%s\" não foi encontrado."
798
803
 
799
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
 
804
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1234
800
805
#, c-format
801
806
msgid "\"%s\" is a folder."
802
807
msgstr "\"%s\" é uma pasta."
803
808
 
804
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1132
 
809
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1241
805
810
#, c-format
806
811
msgid "\"%s\" is an empty file."
807
812
msgstr "\"%s\" é um arquivo vazio."
808
813
 
809
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1146
 
814
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1255
810
815
#, c-format
811
816
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
812
817
msgstr "\"%s\" não pôde ser aberto para leitura."
813
818
 
814
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1153
 
819
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
815
820
#, c-format
816
821
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
817
822
msgstr "\"%s\" já foi anexado para envio."
818
823
 
819
824
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
820
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1162
 
825
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1271
821
826
#, c-format
822
827
msgid "%s (%s)"
823
828
msgstr "%s (%s)"
824
829
 
825
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1222
 
830
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1331
826
831
msgid "To: "
827
832
msgstr "Para: "
828
833
 
829
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1225
 
834
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1334
830
835
msgid "Cc: "
831
836
msgstr "Cc: "
832
837
 
833
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1228
 
838
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1337
834
839
msgid "Bcc: "
835
840
msgstr "Cco: "
836
841
 
837
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1445
 
842
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1340
 
843
msgid "Reply-To: "
 
844
msgstr "Responder-a:"
 
845
 
 
846
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1573
838
847
msgid "Select Color"
839
848
msgstr "Selecione a cor"
840
849
 
841
850
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
842
851
#. when choosing what address to send a message from.
843
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1894
 
852
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2022
844
853
msgid "_From:"
845
854
msgstr "_De:"
846
855
 
847
856
#. For other types of messages, just show the from account.
848
857
#. Composer label (without mnemonic underscore) for the account selector
849
858
#. when choosing what address to send a message from.
850
 
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
851
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:637
 
859
#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2038
 
860
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:734
852
861
msgid "From:"
853
862
msgstr "De:"
854
863
 
866
875
msgid "Me"
867
876
msgstr "Mim"
868
877
 
869
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:262
 
878
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:338
870
879
msgid "No conversations selected."
871
880
msgstr "Não há conversas selecionadas."
872
881
 
873
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:264
 
882
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:340
874
883
#, c-format
875
884
msgid "%u conversation selected."
876
885
msgid_plural "%u conversations selected."
877
886
msgstr[0] "%u conversa selecionada."
878
887
msgstr[1] "%u conversas selecionadas."
879
888
 
880
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:293
 
889
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:369
881
890
msgid "No search results found."
882
891
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
883
892
 
884
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:295
 
893
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:371
885
894
msgid "No conversations in folder."
886
895
msgstr "Não há conversas na pasta"
887
896
 
888
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
 
897
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
889
898
msgid "This message contains remote images."
890
899
msgstr "Esta mensagem contém imagens remotas."
891
900
 
892
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:536
 
901
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
893
902
msgid "Show Images"
894
903
msgstr "Mostrar imagens"
895
904
 
896
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:537
 
905
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:634
897
906
msgid "Always Show From Sender"
898
907
msgstr "Mostrar sempre do remetente"
899
908
 
900
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:561
 
909
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:658
901
910
msgid "Edit Draft"
902
911
msgstr "Editar rascunho"
903
912
 
904
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:640
 
913
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:737
905
914
msgid "To:"
906
915
msgstr "Para:"
907
916
 
908
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:643
 
917
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:740
909
918
msgid "Cc:"
910
919
msgstr "Cc:"
911
920
 
912
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:646
 
921
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:743
913
922
msgid "Bcc:"
914
923
msgstr "Cco:"
915
924
 
916
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:649
 
925
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:746
917
926
msgid "Subject:"
918
927
msgstr "Assunto:"
919
928
 
920
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:652
 
929
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:749
921
930
msgid "Date:"
922
931
msgstr "Data:"
923
932
 
924
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:918
 
933
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1033
925
934
#, c-format
926
935
msgid "%u read message"
927
936
msgid_plural "%u read messages"
928
937
msgstr[0] "%u mensagem lida"
929
938
msgstr[1] "%u mensagens lidas"
930
939
 
931
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1050
 
940
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165
932
941
#, c-format
933
942
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
934
943
msgstr "Essa mensagem foi enviada com sucesso, mas não pôde ser salva para %s."
935
944
 
936
945
#. Add a menu item for copying the current selection.
937
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1076
 
946
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1191
938
947
#: ../ui/composer.glade.h:4
939
948
msgid "_Copy"
940
949
msgstr "_Copiar"
941
950
 
942
951
#. Add a menu item for copying the address.
943
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1084
 
952
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1199
944
953
msgid "Copy _Email Address"
945
954
msgstr "Copiar endereço de _e-mail"
946
955
 
947
956
#. Add a menu item for copying the link.
948
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1089
 
957
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1204
949
958
#: ../ui/composer.glade.h:17
950
959
msgid "Copy _Link"
951
960
msgstr "Copiar _Link"
952
961
 
953
962
#. Select message.
954
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1097
 
963
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1212
955
964
msgid "Select _Message"
956
965
msgstr "Selecionar _Mensagem"
957
966
 
958
967
#. Inspect.
959
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1109
 
968
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1224
960
969
msgid "_Inspect"
961
970
msgstr "_Inspecionar"
962
971
 
963
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
 
972
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1450
964
973
msgid "This link appears to go to"
965
974
msgstr "Este link parece ir para"
966
975
 
967
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336
 
976
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1451
968
977
msgid "but actually goes to"
969
978
msgstr "mas atualmente vai para"
970
979
 
971
980
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
972
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1391
 
981
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1506
973
982
msgid " (Invalid?)"
974
983
msgstr "(Inválido?)"
975
984
 
976
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
 
985
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
 
986
msgid "_Save Image As..."
 
987
msgstr "_Salvar imagem como..."
 
988
 
 
989
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1716
977
990
msgid "_Save As..."
978
991
msgstr "_Salvar como"
979
992
 
980
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1588
 
993
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1721
981
994
msgid "Save All A_ttachments..."
982
995
msgstr "Salvar todos os a_nexos..."
983
996
 
984
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1602
985
 
msgid "_Save Image As..."
986
 
msgstr "_Salvar imagem como..."
987
 
 
988
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1625
 
997
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1741
989
998
msgid "Save A_ttachment..."
990
999
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
991
1000
msgstr[0] "Salvar a_nexo..."
992
1001
msgstr[1] "Salvar todos os a_nexos..."
993
1002
 
994
1003
#. Reply to all on a message.
995
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1640
 
1004
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1756
996
1005
msgid "Reply to _All"
997
1006
msgstr "Responder a _todos"
998
1007
 
999
1008
#. Mark as read/unread.
1000
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1657
 
1009
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1773
1001
1010
msgid "_Mark as Read"
1002
1011
msgstr "_Marcar como lida"
1003
1012
 
1004
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1661
 
1013
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1777
1005
1014
msgid "_Mark as Unread"
1006
1015
msgstr "_Marcar como não lida"
1007
1016
 
1008
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1667
 
1017
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1783
1009
1018
msgid "Mark Unread From _Here"
1010
1019
msgstr "Marcar como não lida a partir _daqui"
1011
1020
 
1012
1021
#. Separator.
1013
1022
#. View original message source.
1014
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1682
 
1023
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1798
1015
1024
msgid "_View Source"
1016
1025
msgstr "_Visualizar fonte"
1017
1026
 
1018
1027
#. Generate the attachment table.
1019
1028
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
1020
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1996
1021
 
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
 
1029
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2122
 
1030
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:331
1022
1031
msgid "none"
1023
1032
msgstr "nenhum"
1024
1033
 
1025
 
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2131
 
1034
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2257
1026
1035
msgid "Failed to open default text editor."
1027
1036
msgstr "Falha ao abrir o editor de texto padrão."
1028
1037
 
1123
1132
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
1124
1133
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
1125
1134
#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
1126
 
msgid "Please enter your password"
1127
 
msgstr "Por favor, digite sua senha"
 
1135
msgid "Geary requires your email password to continue"
 
1136
msgstr "Geary requer sua senha de e-mail para continuar"
1128
1137
 
1129
1138
#. Label displaying total number of email messages in a folder
1130
1139
#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:32
1280
1289
msgstr "%A"
1281
1290
 
1282
1291
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
1283
 
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:741
 
1292
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:747
1284
1293
msgid "(no subject)"
1285
1294
msgstr "(sem assunto)"
1286
1295
 
1378
1387
 
1379
1388
#. Map of user-supplied search field names to column names.
1380
1389
#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
1381
 
#. / messages with attachments with a particular name.
1382
 
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:662
 
1390
#. / messages with attachments with a particular name.  The translated
 
1391
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
 
1392
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
1383
1393
msgid "attachment"
1384
1394
msgstr "anexo"
1385
1395
 
1386
1396
#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe@example.com to find
1387
 
#. / messages bcc'd to a particular person.
 
1397
#. / messages bcc'd to a particular person.  The translated
 
1398
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
1388
1399
#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
1389
 
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:665
1390
 
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
 
1400
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:669
 
1401
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
1391
1402
msgid "bcc"
1392
1403
msgstr "cco"
1393
1404
 
1394
1405
#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
1395
 
#. / if it occurs in the body of a message.
1396
 
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:668
 
1406
#. / if it occurs in the body of a message.  The translated
 
1407
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
 
1408
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:673
1397
1409
msgid "body"
1398
1410
msgstr "corpo"
1399
1411
 
1400
1412
#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe@example.com to find
1401
 
#. / messages cc'd to a particular person.
1402
 
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:671
1403
 
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
 
1413
#. / messages cc'd to a particular person.  The translated
 
1414
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
 
1415
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
 
1416
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
1404
1417
msgid "cc"
1405
1418
msgstr "cc"
1406
1419
 
1407
1420
#. / Can be typed in the search box like from:johndoe@example.com to
1408
 
#. / find messages from a particular sender.
1409
 
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:674
1410
 
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
 
1421
#. / find messages from a particular sender.  The translated
 
1422
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
 
1423
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:681
 
1424
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
1411
1425
msgid "from"
1412
1426
msgstr "de"
1413
1427
 
1414
1428
#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
1415
 
#. / only if it occurs in the subject of a message.
1416
 
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:677
 
1429
#. / only if it occurs in the subject of a message.  The translated
 
1430
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
 
1431
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:685
1417
1432
msgid "subject"
1418
1433
msgstr "assunto"
1419
1434
 
1420
1435
#. / Can be typed in the search box like to:johndoe@example.com to find
1421
 
#. / messages received by a particular person.
1422
 
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:680
1423
 
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:684
 
1436
#. / messages received by a particular person.  The translated
 
1437
#. / string must match the string in Geary's help documentation.
 
1438
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:689
 
1439
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:693
1424
1440
msgid "to"
1425
1441
msgstr "para"
1426
1442
 
1427
1443
#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
1428
 
#. to find mail to or from yourself in search.
1429
 
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:699
 
1444
#. to find mail to or from yourself in search.  The translated
 
1445
#. string must match the string in Geary's help documentation.
 
1446
#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:709
1430
1447
msgid "me"
1431
1448
msgstr "eu"
1432
1449
 
1433
1450
#. List of folder names to match for Drafts, separated by |.  Please add localized common
1434
1451
#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
1435
1452
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
1436
 
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:535
 
1453
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:536
1437
1454
msgid "Drafts | Draft"
1438
1455
msgstr "Rascunhos | Rascunho"
1439
1456
 
1440
1457
#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |.  Please add localized common
1441
1458
#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
1442
1459
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
1443
 
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:540
 
1460
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:541
1444
1461
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
1445
1462
msgstr "Enviados | Correios enviados | E-mails enviados"
1446
1463
 
1447
1464
#. List of folder names to match for Spam, separated by |.  Please add localized common
1448
1465
#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
1449
1466
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
1450
 
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:545
 
1467
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:546
1451
1468
msgid ""
1452
1469
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
1453
1470
"| Bulk E-Mail"
1456
1473
#. List of folder names to match for Trash, separated by |.  Please add localized common
1457
1474
#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well.  The first in the list
1458
1475
#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
1459
 
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:550
 
1476
#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:551
1460
1477
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
1461
1478
msgstr "Lixeira | Lixo"
1462
1479
 
1463
1480
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
1464
1481
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
1465
 
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:165
 
1482
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:168
1466
1483
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
1467
1484
msgstr "%a, %b %-e, %Y em %-l:%M %p"
1468
1485
 
1469
1486
#. / The quoted header for a message being replied to.
1470
1487
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
1471
1488
#. / the original sender.
1472
 
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
 
1489
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:174
1473
1490
#, c-format
1474
1491
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
1475
1492
msgstr "Em %1$s, %2$s escreveu:"
1476
1493
 
1477
1494
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
1478
1495
#. / %s will be replaced by the original sender.
1479
 
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:178
 
1496
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:181
1480
1497
#, c-format
1481
1498
msgid "%s wrote:"
1482
1499
msgstr "%s escreveu:"
1483
1500
 
1484
1501
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
1485
1502
#. / %s will be replaced by the original date
1486
 
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
 
1503
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:187
1487
1504
#, c-format
1488
1505
msgid "On %s:"
1489
1506
msgstr "Em %s:"
1490
1507
 
1491
 
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:211
 
1508
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
1492
1509
msgid "---------- Forwarded message ----------"
1493
1510
msgstr "---------- Mensagem encaminhada ----------"
1494
1511
 
1495
 
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
 
1512
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
1496
1513
#, c-format
1497
1514
msgid "From: %s\n"
1498
1515
msgstr "De: %s\n"
1499
1516
 
1500
 
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:216
 
1517
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
1501
1518
#, c-format
1502
1519
msgid "Subject: %s\n"
1503
1520
msgstr "Assunto: %s\n"
1504
1521
 
1505
 
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:217
 
1522
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:222
1506
1523
#, c-format
1507
1524
msgid "Date: %s\n"
1508
1525
msgstr "Data: %s\n"
1509
1526
 
1510
 
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:220
 
1527
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:225
1511
1528
#, c-format
1512
1529
msgid "To: %s\n"
1513
1530
msgstr "Para: %s\n"
1514
1531
 
1515
 
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
 
1532
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228
1516
1533
#, c-format
1517
1534
msgid "Cc: %s\n"
1518
1535
msgstr "Cc: %s\n"
1645
1662
msgstr "_Rich Text"
1646
1663
 
1647
1664
#: ../ui/composer.glade.h:23
 
1665
msgid "Show Extended Fields"
 
1666
msgstr "Mostras campos estendidos"
 
1667
 
 
1668
#: ../ui/composer.glade.h:24
1648
1669
msgid "Lar_ge"
1649
1670
msgstr "_Grande"
1650
1671
 
1651
 
#: ../ui/composer.glade.h:24
 
1672
#: ../ui/composer.glade.h:25
1652
1673
msgid "Large"
1653
1674
msgstr "Grande"
1654
1675
 
1655
 
#: ../ui/composer.glade.h:25
 
1676
#: ../ui/composer.glade.h:26
1656
1677
msgid "_Medium"
1657
1678
msgstr "_Médio"
1658
1679
 
1659
 
#: ../ui/composer.glade.h:26
 
1680
#: ../ui/composer.glade.h:27
1660
1681
msgid "Medium"
1661
1682
msgstr "Médio"
1662
1683
 
1663
 
#: ../ui/composer.glade.h:27
 
1684
#: ../ui/composer.glade.h:28
1664
1685
msgid "_Small"
1665
1686
msgstr "_Pequeno"
1666
1687
 
1667
 
#: ../ui/composer.glade.h:28
 
1688
#: ../ui/composer.glade.h:29
1668
1689
msgid "Small"
1669
1690
msgstr "Pequeno"
1670
1691
 
1671
 
#: ../ui/composer.glade.h:29
 
1692
#: ../ui/composer.glade.h:30
1672
1693
msgid "S_ans Serif"
1673
1694
msgstr "S_ans Serif"
1674
1695
 
1675
 
#: ../ui/composer.glade.h:30
 
1696
#: ../ui/composer.glade.h:31
1676
1697
msgid "Sans Serif"
1677
1698
msgstr "Sans Serif"
1678
1699
 
1679
 
#: ../ui/composer.glade.h:31
 
1700
#: ../ui/composer.glade.h:32
1680
1701
msgid "S_erif"
1681
1702
msgstr "S_erif"
1682
1703
 
1683
 
#: ../ui/composer.glade.h:32
 
1704
#: ../ui/composer.glade.h:33
1684
1705
msgid "Serif"
1685
1706
msgstr "Serif"
1686
1707
 
1687
 
#: ../ui/composer.glade.h:33
 
1708
#: ../ui/composer.glade.h:34
1688
1709
msgid "_Fixed Width"
1689
1710
msgstr "Largura _fixa"
1690
1711
 
1691
 
#: ../ui/composer.glade.h:34
 
1712
#: ../ui/composer.glade.h:35
1692
1713
msgid "Fixed Width"
1693
1714
msgstr "Largura fixa"
1694
1715
 
1695
 
#: ../ui/composer.glade.h:35
 
1716
#: ../ui/composer.glade.h:36
1696
1717
msgid "Detach"
1697
1718
msgstr "Desanexar"
1698
1719
 
1699
 
#: ../ui/composer.glade.h:36
 
1720
#: ../ui/composer.glade.h:37
1700
1721
msgid "_Send"
1701
1722
msgstr "_Enviar"
1702
1723
 
1703
 
#: ../ui/composer.glade.h:37
 
1724
#: ../ui/composer.glade.h:38
1704
1725
msgid "Send"
1705
1726
msgstr "Enviar"
1706
1727
 
1707
 
#: ../ui/composer.glade.h:38
 
1728
#: ../ui/composer.glade.h:39
1708
1729
msgid "_Attach File"
1709
1730
msgstr "_Anexar um arquivo"
1710
1731
 
1711
 
#: ../ui/composer.glade.h:39
 
1732
#: ../ui/composer.glade.h:40
1712
1733
msgid "Attach File"
1713
1734
msgstr "Anexar um arquivo"
1714
1735
 
1715
 
#: ../ui/composer.glade.h:40
 
1736
#: ../ui/composer.glade.h:41
1716
1737
msgid "_Include Original Attachments"
1717
1738
msgstr "_Inclui anexos originais"
1718
1739
 
1719
 
#: ../ui/composer.glade.h:41
 
1740
#: ../ui/composer.glade.h:42
1720
1741
msgid "Include Original Attachments"
1721
1742
msgstr "Inclui anexos originais"
1722
1743
 
1723
1744
#. Address(es) e-mail is to be sent to
1724
 
#: ../ui/composer.glade.h:43
 
1745
#: ../ui/composer.glade.h:44
1725
1746
msgid "_To"
1726
1747
msgstr "_Para"
1727
1748
 
1728
 
#: ../ui/composer.glade.h:44
 
1749
#: ../ui/composer.glade.h:45
1729
1750
msgid "_Cc"
1730
1751
msgstr "_Cc"
1731
1752
 
1732
 
#: ../ui/composer.glade.h:45
 
1753
#: ../ui/composer.glade.h:46
1733
1754
msgid "_Subject"
1734
1755
msgstr "A_ssunto"
1735
1756
 
1736
 
#: ../ui/composer.glade.h:46
 
1757
#: ../ui/composer.glade.h:47
1737
1758
msgid "_Bcc"
1738
1759
msgstr "Cc_o"
1739
1760
 
 
1761
#: ../ui/composer.glade.h:48
 
1762
msgid "_Reply-To"
 
1763
msgstr "_Responder-a"
 
1764
 
1740
1765
#. Geary account mail will be sent from
1741
 
#: ../ui/composer.glade.h:48
 
1766
#: ../ui/composer.glade.h:50
1742
1767
msgid "From"
1743
1768
msgstr "De"
1744
1769
 
1745
 
#: ../ui/composer.glade.h:49
 
1770
#: ../ui/composer.glade.h:51
1746
1771
msgid "Drop files here"
1747
1772
msgstr "Solte arquivos aqui"
1748
1773
 
1749
 
#: ../ui/composer.glade.h:50
 
1774
#: ../ui/composer.glade.h:52
1750
1775
msgid "To add them as attachments"
1751
1776
msgstr "Para adicionar eles como anexos"
1752
1777
 
1770
1795
msgid "label"
1771
1796
msgstr "rótulo"
1772
1797
 
1773
 
#: ../ui/login.glade.h:1
 
1798
#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
1774
1799
msgid "Password"
1775
1800
msgstr "Senha"
1776
1801
 
1886
1911
msgid "_Download mail"
1887
1912
msgstr "Bai_xar e-mail:"
1888
1913
 
1889
 
#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:6
 
1914
#: ../ui/login.glade.h:32 ../ui/preferences.glade.h:4
1890
1915
msgid "Composer"
1891
1916
msgstr "Redator"
1892
1917
 
1903
1928
msgstr "Credenciais de SMTP"
1904
1929
 
1905
1930
#: ../ui/password-dialog.glade.h:2
1906
 
msgid "Username:"
1907
 
msgstr "Nome de usuário:"
1908
 
 
1909
 
#: ../ui/password-dialog.glade.h:3
1910
 
msgid "Password:"
1911
 
msgstr "Senha:"
 
1931
msgid "Username"
 
1932
msgstr "Nome do usuário"
1912
1933
 
1913
1934
#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
1914
1935
msgid "_Remember password"
1915
1936
msgstr "Lemb_rar senha"
1916
1937
 
 
1938
#: ../ui/password-dialog.glade.h:6
 
1939
msgid "_Authenticate"
 
1940
msgstr "_Autenticar"
 
1941
 
1917
1942
#: ../ui/preferences.glade.h:1
1918
 
msgid "Preferences"
1919
 
msgstr "Preferências"
1920
 
 
1921
 
#: ../ui/preferences.glade.h:3
1922
1943
msgid "Reading"
1923
1944
msgstr "Lendo"
1924
1945
 
1925
 
#: ../ui/preferences.glade.h:4
 
1946
#: ../ui/preferences.glade.h:2
1926
1947
msgid "_Automatically select next message"
1927
1948
msgstr "Selecionar _automaticamente a próxima mensagem"
1928
1949
 
1929
 
#: ../ui/preferences.glade.h:5
 
1950
#: ../ui/preferences.glade.h:3
1930
1951
msgid "_Display conversation preview"
1931
1952
msgstr "_Exibir visualização de conversa"
1932
1953
 
1933
 
#: ../ui/preferences.glade.h:7
 
1954
#: ../ui/preferences.glade.h:5
1934
1955
msgid "Enable _spell checking"
1935
1956
msgstr "Habilitar a _verificação ortográfica"
1936
1957
 
1937
 
#: ../ui/preferences.glade.h:8
 
1958
#: ../ui/preferences.glade.h:6
1938
1959
msgid "Notifications"
1939
1960
msgstr "Notificações"
1940
1961
 
1941
 
#: ../ui/preferences.glade.h:9
 
1962
#: ../ui/preferences.glade.h:7
1942
1963
msgid "_Play notification sounds"
1943
1964
msgstr "_Tocar sons de notificação"
1944
1965
 
1945
 
#: ../ui/preferences.glade.h:10
 
1966
#: ../ui/preferences.glade.h:8
1946
1967
msgid "Show _notifications for new mail"
1947
1968
msgstr "Exibir _notificações para novo e-mail"
1948
1969
 
1949
 
#: ../ui/preferences.glade.h:11
 
1970
#: ../ui/preferences.glade.h:9
1950
1971
msgid "Notify of new mail at start_up"
1951
1972
msgstr "Notificar sobre novo correio à _inicialização"
1952
1973
 
1975
1996
msgstr "Endereço de e-mail:"
1976
1997
 
1977
1998
#: ../ui/upgrade_dialog.glade.h:1
1978
 
msgid "Geary upgrade in progress."
1979
 
msgstr "Atualização do Geary em progresso."
 
1999
msgid "Geary update in progress…"
 
2000
msgstr "Atualização do Geary em progresso…"
 
2001
 
 
2002
#~ msgid "Preferences"
 
2003
#~ msgstr "Preferências"
 
2004
 
 
2005
#~ msgid "attach|enclosed|enclosing|cover letter"
 
2006
#~ msgstr "anexar|fechado|encerrando|carta de apresentação"
 
2007
 
 
2008
#~ msgid "Please enter your password"
 
2009
#~ msgstr "Por favor, digite sua senha"
 
2010
 
 
2011
#~ msgid "Username:"
 
2012
#~ msgstr "Nome de usuário:"
 
2013
 
 
2014
#~ msgid "Password:"
 
2015
#~ msgstr "Senha:"
1980
2016
 
1981
2017
#~ msgid "Edit recipients"
1982
2018
#~ msgstr "Editar destinatários"