~ubuntu-branches/debian/wheezy/debfoster/wheezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/da.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): David Prévot
  • Date: 2012-08-15 12:41:49 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120815124149-cgahg4r55sfiv7wn
Tags: 2.7-1.2
* Non-maintainer upload.
* po/de.po: new German translation (Chris Leick). Closes: #533502
* po/es.po: new Spanish translation (Omar Campagne). Closes: #672276
* po/fr.po: new French translation (Julien Patriarca).
* po/da.po: updated Danish translation (Joe Hansen). Closes: #684183
* Adds some missing words in messages (Chris Leick). Closes: #531894

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Danish messages for debfoster.
2
2
# Copyright, Morten Brix Pedersen, 2001-2004.
 
3
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012.
3
4
#
4
5
msgid ""
5
6
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: debfoster 2.5\n"
 
7
"Project-Id-Version: debfoster 2.7-1.2\n"
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2006-05-20 22:54+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 10:29+0200\n"
10
 
"Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
11
 
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 12:22-0400\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 20:27+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 
12
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
 
13
"Language: da\n"
12
14
"MIME-Version: 1.0\n"
13
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
17
 
16
 
#: src/debfoster.c:175
 
18
#: src/debfoster.c:176
17
19
#, c-format
18
20
msgid "Package was removed: %s\n"
19
21
msgstr "Pakke blev fjernet: %s\n"
20
22
 
21
23
# c-format
22
 
#: src/debfoster.c:386
 
24
#: src/debfoster.c:384
23
25
#, c-format
24
26
msgid "Not a dependency: \"%s\"\n"
25
27
msgstr "Ikke en afhængighed: \"%s\"\n"
26
28
 
27
 
#: src/debfoster.c:391
 
29
#: src/debfoster.c:389
28
30
#, c-format
29
31
msgid "%s is an installed package.\n"
30
32
msgstr "%s er en installeret pakke.\n"
31
33
 
32
 
#: src/debfoster.c:393
 
34
#: src/debfoster.c:391
33
35
#, c-format
34
36
msgid "Dependency %s is met by:"
35
37
msgstr "Afhængighed %s er mødt af:"
36
38
 
37
 
#: src/debfoster.c:395
 
39
#: src/debfoster.c:393
38
40
#, c-format
39
41
msgid "Dependency %s is not met by any package.\n"
40
42
msgstr "Afhængighed %s er ikke mødt af nogen pakke.\n"
41
43
 
42
 
#: src/debfoster.c:405 src/debfoster.c:431 src/debfoster.c:506
 
44
#: src/debfoster.c:403 src/debfoster.c:427 src/debfoster.c:498
43
45
#, c-format
44
46
msgid "Not an installed package: \"%s\"\n"
45
47
msgstr "Ikke en installeret pakke: \"%s\"\n"
46
48
 
47
 
#: src/debfoster.c:417
 
49
#: src/debfoster.c:415
48
50
#, c-format
49
51
msgid "Package %s depends on:"
50
52
msgstr "Pakke %s afhænger af:"
51
53
 
52
 
#: src/debfoster.c:418
 
54
#: src/debfoster.c:416
53
55
#, c-format
54
56
msgid "Package %s has no depends.\n"
55
57
msgstr "Pakke %s har ingen afhængigheder.\n"
56
58
 
57
 
#: src/debfoster.c:446
58
 
#, c-format
59
 
msgid "The following %d packages on keeper list rely on %s:"
60
 
msgstr "De følgende %d pakker på keeper listen afhænger af %s:"
61
 
 
62
 
#: src/debfoster.c:447
63
 
#, c-format
64
 
msgid "Packages on keeper list do not rely on %s.\n"
65
 
msgstr "Pakker på keeper listen afhænger ikke af %s.\n"
66
 
 
67
 
#: src/debfoster.c:448
 
59
#: src/debfoster.c:442
 
60
#, c-format
 
61
msgid "The following %d packages on the keeper list rely on %s:"
 
62
msgstr "De følgende %d pakker på keeper-listen afhænger af %s:"
 
63
 
 
64
#: src/debfoster.c:443
 
65
#, c-format
 
66
msgid "Packages on the keeper list do not rely on %s.\n"
 
67
msgstr "Pakker på keeper-listen afhænger ikke af %s.\n"
 
68
 
 
69
#: src/debfoster.c:444
68
70
#, c-format
69
71
msgid "Packages kept by default rules %s %s.\n"
70
 
msgstr "Pakker beholdt med standard regler %s %s.\n"
 
72
msgstr "Pakker beholdt med standardregler %s %s.\n"
71
73
 
72
 
#: src/debfoster.c:448
 
74
#: src/debfoster.c:444
73
75
msgid "rely on"
74
76
msgstr "afhænger af"
75
77
 
76
 
#: src/debfoster.c:448
 
78
#: src/debfoster.c:444
77
79
msgid "do not rely on"
78
80
msgstr "afhænger ikke af"
79
81
 
80
 
#: src/debfoster.c:512
 
82
#: src/debfoster.c:504
81
83
#, c-format
82
84
msgid "The following %d packages are brought in by %s:"
83
85
msgstr "De følgende %d pakker er introduceret af %s:"
84
86
 
85
 
#: src/debfoster.c:513
 
87
#: src/debfoster.c:505
86
88
#, c-format
87
89
msgid "No packages are brought in by %s.\n"
88
90
msgstr "Ingen pakker er introduceret af %s.\n"
89
91
 
90
92
# c-format
91
 
#: src/debfoster.c:571
 
93
#: src/debfoster.c:560
92
94
#, c-format
93
95
msgid "Usage: %s [-ck FILE] [-adefhinopqrsvV] package1 package2-\n"
94
96
msgstr "Brug: %s [-ck FIL] [-adefhinopqrsvV] pakke1 pakke2-\n"
95
97
 
96
 
#: src/debfoster.c:572
 
98
#: src/debfoster.c:561
97
99
#, c-format
98
100
msgid ""
99
101
"Installs package1, deinstalls package2\n"
102
104
"Installerer pakke1, fjerner pakke2\n"
103
105
"\n"
104
106
 
105
 
#: src/debfoster.c:573
 
107
#: src/debfoster.c:562
106
108
#, c-format
107
109
msgid "-v, --verbose                  Be a loudmouth\n"
108
110
msgstr "-v, --verbose                  Vær støjende\n"
109
111
 
110
 
#: src/debfoster.c:574
 
112
#: src/debfoster.c:563
111
113
#, c-format
112
114
msgid "-V, --version                  Show version and copyright information\n"
113
 
msgstr "-V, --version                  Vis version og copyright information\n"
 
115
msgstr "-V, --version                  Vis information om version og ophavsret\n"
114
116
 
115
 
#: src/debfoster.c:575
 
117
#: src/debfoster.c:564
116
118
#, c-format
117
119
msgid "-h, --help                     Show this message\n"
118
 
msgstr "-h, --help                     Vis denne besked\n"
 
120
msgstr "-h, --help                     Vis denne hjælpetekst\n"
119
121
 
120
 
#: src/debfoster.c:576
 
122
#: src/debfoster.c:565
121
123
#, c-format
122
124
msgid "-q, --quiet                    Silently build keeper file\n"
123
 
msgstr "-q, --quiet                    Byg keeper filen stille\n"
 
125
msgstr "-q, --quiet                    Byg keeper-filen stille\n"
124
126
 
125
 
#: src/debfoster.c:577
 
127
#: src/debfoster.c:566
126
128
#, c-format
127
129
msgid "-f, --force                    Force system to conform to keeper file\n"
128
130
msgstr ""
129
 
"-f, --force                    Tving systemet til at gå efter keeper filen.\n"
 
131
"-f, --force                    Tving systemet til at gå efter "
 
132
"keeper-filen.\n"
130
133
 
131
 
#: src/debfoster.c:578
 
134
#: src/debfoster.c:567
132
135
#, c-format
133
136
msgid "-m, --mark-only                Do not install or delete packages\n"
134
137
msgstr "-m, --mark-only                Installer og slet ikke pakker.\n"
135
138
 
136
 
#: src/debfoster.c:579
 
139
#: src/debfoster.c:568
137
140
#, c-format
138
141
msgid "-u, --upgrade                  Try to upgrade dependencies\n"
139
 
msgstr "-u, --upgrade                  Prøv at opgrader afhængigheder\n"
 
142
msgstr "-u, --upgrade                  Prøv at opgradere afhængigheder\n"
140
143
 
141
 
#: src/debfoster.c:580
 
144
#: src/debfoster.c:569
142
145
#, c-format
143
146
msgid "-c, --config FILE              Specify configuration file\n"
144
 
msgstr "-c, --config FILE              Specificer konfigurations fil\n"
 
147
msgstr "-c, --config FILE              Specificer konfigurationsfil\n"
145
148
 
146
 
#: src/debfoster.c:581
 
149
#: src/debfoster.c:570
147
150
#, c-format
148
151
msgid "-k, --keeperfile FILE          Specify keeper file\n"
149
 
msgstr "-k, --keeperfile FILE          Specificer keeper fil\n"
 
152
msgstr "-k, --keeperfile FILE          Specificer keeper-fil\n"
150
153
 
151
 
#: src/debfoster.c:582
 
154
#: src/debfoster.c:571
152
155
#, c-format
153
156
msgid "-n, --no-keeperfile            Don't read keeper file\n"
154
 
msgstr "-n, --no-keeperfile            Læs ikke keeper fil\n"
 
157
msgstr "-n, --no-keeperfile            Læs ikke keeper-fil\n"
155
158
 
156
 
#: src/debfoster.c:583
 
159
#: src/debfoster.c:572
157
160
#, c-format
158
161
msgid "-i, --ignore-default-rules     Ignore default rules\n"
159
 
msgstr "-i, --ignore-default-rules     Ignorer standard regler\n"
 
162
msgstr "-i, --ignore-default-rules     Ignorer standardregler\n"
160
163
 
161
 
#: src/debfoster.c:584
 
164
#: src/debfoster.c:573
162
165
#, c-format
163
 
msgid "-a, --show-keepers             Show packages on keeper list\n"
164
 
msgstr "-a, --show-keepers             Vis pakker på keeper listen\n"
 
166
msgid "-a, --show-keepers             Show packages on the keeper list\n"
 
167
msgstr "-a, --show-keepers             Vis pakker på keeper-listen\n"
165
168
 
166
 
#: src/debfoster.c:585
 
169
#: src/debfoster.c:574
167
170
#, c-format
168
171
msgid "-s, --show-orphans             Show orphaned packages\n"
169
172
msgstr "-s, --show-orphans             Vis bort-adopterede pakker\n"
170
173
 
171
 
#: src/debfoster.c:586
 
174
#: src/debfoster.c:575
172
175
#, c-format
173
176
msgid "-d, --show-depends PACKAGE     Show all depends of PACKAGE\n"
174
 
msgstr "-d, --show-depends PACKAGE     Vis alle afhængigheder af PAKKE\n"
 
177
msgstr "-d, --show-depends PACKAGE     Vis alle afhængigheder for PAKKE\n"
175
178
 
176
 
#: src/debfoster.c:587
 
179
#: src/debfoster.c:576
177
180
#, c-format
178
181
msgid "-e, --show-dependents PACKAGE  Show dependents of PACKAGE\n"
179
182
msgstr "-e, --show-dependents PACKAGE  Vis indhold af PAKKE\n"
180
183
 
181
 
#: src/debfoster.c:588
 
184
#: src/debfoster.c:577
182
185
#, c-format
183
186
msgid "-p, --show-providers PACKAGE   Show packages providing PACKAGE\n"
184
187
msgstr "-p, --show-providers PACKAGE   Vis pakker der tilbyder PAKKE\n"
185
188
 
186
 
#: src/debfoster.c:589
 
189
#: src/debfoster.c:578
187
190
#, c-format
188
191
msgid "-r, --show-related PACKAGE     Show packages brought in by PACKAGE\n"
189
192
msgstr "-r, --show-related PACKAGE     Vis pakker introduceret af PAKKE\n"
190
193
 
191
 
#: src/debfoster.c:590
 
194
#: src/debfoster.c:579
192
195
#, c-format
193
196
msgid "-t, --use-tasks                Make tasks visible as packages\n"
194
 
msgstr "-t, --use-tasks                Gør opgave-pakker synlige som pakker\n"
 
197
msgstr "-t, --use-tasks                Gør opgaver synlige som pakker\n"
195
198
 
196
 
#: src/debfoster.c:591
 
199
#: src/debfoster.c:580
197
200
#, c-format
198
201
msgid "-o, --option OPT=VAL           Override any configuration option\n"
199
 
msgstr "-o, --option OPT=VAL           Overskriv konfigurations indstilling\n"
 
202
msgstr "-o, --option OPT=VAL           Overskriv konfigurationsindstillinger\n"
200
203
 
201
 
#: src/debfoster.c:592
 
204
#: src/debfoster.c:581
202
205
#, c-format
203
206
msgid ""
204
207
"\n"
207
210
"\n"
208
211
"Se også: debfoster(8)\n"
209
212
 
210
 
#: src/debfoster.c:594
 
213
#: src/debfoster.c:583
211
214
#, c-format
212
215
msgid "debfoster %s -- Copyright (C) 2000,2001 Wessel Dankers.\n"
213
 
msgstr "debfoster %s -- Copyright (C) 2000,2001 Wessel Dankers.\n"
 
216
msgstr "debfoster %s -- Ophavsret 2000,2001 Wessel Dankers.\n"
214
217
 
215
 
#: src/debfoster.c:595
 
218
#: src/debfoster.c:584
216
219
#, c-format
217
220
msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
218
221
msgstr "Distributeret under GNU General Public License.\n"
219
222
 
220
 
#: src/debfoster.c:633
 
223
#: src/debfoster.c:622
221
224
#, c-format
222
225
msgid "%s: Invalid config option -- \"%s\"\n"
223
 
msgstr "%s: Invalid konfigurations indstilling -- \"%s\"\n"
 
226
msgstr "%s: Invalid konfigurationsindstilling - »%s«\n"
224
227
 
225
 
#: src/debfoster.c:684
 
228
#: src/debfoster.c:673
226
229
#, c-format
227
230
msgid "Not a package: \"%s\"\n"
228
 
msgstr "Ikke en pakke: \"%s\"\n"
229
 
 
230
 
#: src/debfoster.c:706
231
 
msgid "The following packages are on keeper list:"
232
 
msgstr "De følgende pakke er på keeper listen:"
233
 
 
234
 
#: src/debfoster.c:707
 
231
msgstr "Ikke en pakke: »%s«\n"
 
232
 
 
233
#: src/debfoster.c:695
 
234
msgid "The following packages are on the keeper list:"
 
235
msgstr "De følgende pakke er på keeper-listen:"
 
236
 
 
237
#: src/debfoster.c:696
235
238
#, c-format
236
239
msgid "The keeper list is empty.\n"
237
 
msgstr "Keeper listen er tom.\n"
 
240
msgstr "Keeper-listen er tom.\n"
238
241
 
239
 
#: src/debfoster.c:708
 
242
#: src/debfoster.c:697
240
243
msgid "The following packages are marked as non-keepers:"
241
244
msgstr "De følgende pakker er markeret som ikke-keepers:"
242
245
 
243
246
# c-format
244
 
#: src/debfoster.c:735
 
247
#: src/debfoster.c:724
245
248
#, c-format
246
249
msgid "Installing package: %s\n"
247
250
msgstr "Installerer pakke: %s\n"
248
251
 
249
 
#: src/debfoster.c:865
 
252
#: src/debfoster.c:853
250
253
#, c-format
251
254
msgid "Keeping package: %s\n"
252
255
msgstr "Beholder pakke: %s\n"
253
256
 
254
 
#: src/debfoster.c:876
 
257
#: src/debfoster.c:864
255
258
#, c-format
256
259
msgid ""
257
260
"\n"
260
263
"\n"
261
264
"%s beholder de følgende %d pakker installeret:"
262
265
 
263
 
#: src/debfoster.c:879
 
266
#: src/debfoster.c:867
264
267
msgid "ynpshiuqx?"
265
268
msgstr "ynpshiuqx?"
266
269
 
267
 
#: src/debfoster.c:879
 
270
#: src/debfoster.c:867
268
271
#, c-format
269
272
msgid "Keep %s? [Ynpsiuqx?], [H]elp: "
270
273
msgstr "Behold %s? [Ynpsiuqx?], [H]jælp: "
271
274
 
272
 
#: src/debfoster.c:882
 
275
#: src/debfoster.c:870
273
276
#, c-format
274
277
msgid "  Yes        Keep %s. [default]\n"
275
278
msgstr "  (Y) Ja         Behold %s. [standard]\n"
276
279
 
277
 
#: src/debfoster.c:883
 
280
#: src/debfoster.c:871
278
281
#, c-format
279
282
msgid "  No         Delete %s.\n"
280
283
msgstr "  (N) Nej        Fjern %s.\n"
281
284
 
282
 
#: src/debfoster.c:884
 
285
#: src/debfoster.c:872
283
286
#, c-format
284
287
msgid "  Prune      Delete %s and the packages it is keeping installed.\n"
285
288
msgstr "  (P) Prune      Fjern %s og de pakker den holder installeret.\n"
286
289
 
287
 
#: src/debfoster.c:885
 
290
#: src/debfoster.c:873
288
291
#, c-format
289
292
msgid "  Skip       Skip this question.\n"
290
293
msgstr "  (S) Spring     Spring dette spørgsmål over.\n"
291
294
 
292
 
#: src/debfoster.c:886
 
295
#: src/debfoster.c:874
293
296
#, c-format
294
297
msgid "  Help       Print this message.\n"
295
298
msgstr "  (H) Hjælp      Vis denne besked.\n"
296
299
 
297
 
#: src/debfoster.c:887
 
300
#: src/debfoster.c:875
298
301
#, c-format
299
302
msgid "  Info or ?  Show information about %s.\n"
300
303
msgstr "  (I/?) Info/?   Vis information om %s.\n"
301
304
 
302
 
#: src/debfoster.c:888
 
305
#: src/debfoster.c:876
303
306
#, c-format
304
307
msgid "  Undo       Undo last response.\n"
305
308
msgstr "  (U) Fortryd    Fortryd sidste handling.\n"
306
309
 
307
 
#: src/debfoster.c:889
 
310
#: src/debfoster.c:877
308
311
#, c-format
309
312
msgid "  Quit       Exit without removing packages.\n"
310
313
msgstr "  (Q) Stop       Afslut uden at fjerne pakker.\n"
311
314
 
312
 
#: src/debfoster.c:890
 
315
#: src/debfoster.c:878
313
316
#, c-format
314
317
msgid "  Exit       Remove unwanted packages and exit.\n"
315
318
msgstr "  (E) Afslut     Fjern uønskede pakker og afslut.\n"
316
319
 
317
 
#: src/debfoster.c:903
 
320
#: src/debfoster.c:891
318
321
msgid "This is a task containing the following installed packages:"
319
 
msgstr ""
320
 
"Dette er en opgave-pakke som indeholder de følgende installerede pakker:"
321
 
 
322
 
#: src/debfoster.c:925
323
 
#, fuzzy, c-format
324
 
msgid "Nothing to undo.\n"
325
 
msgstr "\\aIntet at fortryde.\n"
326
 
 
327
 
#: src/debfoster.c:959
 
322
msgstr "Dette er en opgave, som indeholder de følgende installerede pakker:"
 
323
 
 
324
#: src/debfoster.c:913
 
325
#, c-format
 
326
msgid "\aNothing to undo.\n"
 
327
msgstr "\aIntet at fortryde.\n"
 
328
 
 
329
#: src/debfoster.c:947
328
330
msgid "The following packages have been orphaned:"
329
 
msgstr "De følgende pakker er blevet bort-adopteret:"
 
331
msgstr "De følgende pakker er blevet forældreløse:"
330
332
 
331
 
#: src/debfoster.c:960
 
333
#: src/debfoster.c:948
332
334
#, c-format
333
335
msgid "There are no orphaned packages.\n"
334
 
msgstr "Der er ingen bort-adopterede pakker.\n"
 
336
msgstr "Der er ingen forældeløse pakker.\n"
335
337
 
336
 
#: src/debfoster.c:980
 
338
#: src/debfoster.c:968
337
339
#, c-format
338
340
msgid "Package is not installed: %s\n"
339
341
msgstr "Pakke er ikke installeret: %s\n"
340
342
 
341
343
# c-format
342
 
#: src/debfoster.c:983
 
344
#: src/debfoster.c:971
343
345
#, c-format
344
346
msgid "Package is a dependency: %s\n"
345
347
msgstr "Pakke er en afhængighed: %s\n"
346
348
 
347
 
#: src/debfoster.c:986
 
349
#: src/debfoster.c:974
348
350
#, c-format
349
351
msgid "Removing package: %s\n"
350
352
msgstr "Fjerner pakke: %s\n"
354
356
msgid "Interrupted\n"
355
357
msgstr "Afbrudt\n"
356
358
 
357
 
#: src/conffile.c:49
 
359
#: src/conffile.c:44
358
360
#, c-format
359
361
msgid "Not a truth value: \"%s\"\n"
360
 
msgstr "Ikke en sand værdi: \"%s\"\n"
 
362
msgstr "Ikke en sand værdi: »%s«\n"
361
363
 
362
 
#: src/conffile.c:161
 
364
#: src/conffile.c:145
363
365
#, c-format
364
366
msgid "Syntax error in %s:%d\n"
365
 
msgstr "Syntaks fejl i %s:%d\n"
 
367
msgstr "Syntaksfejl i %s:%d\n"
366
368
 
367
 
#: src/conffile.c:165
 
369
#: src/conffile.c:149
368
370
#, c-format
369
371
msgid "Unknown option `%s' at %s:%d\n"
370
 
msgstr "Ukendt indstilling `%s' i %s:%d\n"
 
372
msgstr "Ukendt indstilling »%s« i %s:%d\n"
371
373
 
372
 
#: src/status.c:420
 
374
#: src/status.c:451
373
375
#, c-format
374
376
msgid "Unknown priority \"%s\"\n"
375
 
msgstr "Ukendt prioritet \"%s\"\n"
376
 
 
377
 
#~ msgid "The following packages are marked for deletion:"
378
 
#~ msgstr "De volgende pakketten zijn gemarkeerd voor verwijdering:"
 
377
msgstr "Ukendt prioritet »%s«\n"