1
1
# Danish messages for debfoster.
2
2
# Copyright, Morten Brix Pedersen, 2001-2004.
3
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012.
6
"Project-Id-Version: debfoster 2.5\n"
7
"Project-Id-Version: debfoster 2.7-1.2\n"
7
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2006-05-20 22:54+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 10:29+0200\n"
10
"Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
11
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 12:22-0400\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 20:27+0200\n"
11
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
12
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
12
14
"MIME-Version: 1.0\n"
13
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
#: src/debfoster.c:175
18
#: src/debfoster.c:176
18
20
msgid "Package was removed: %s\n"
19
21
msgstr "Pakke blev fjernet: %s\n"
22
#: src/debfoster.c:386
24
#: src/debfoster.c:384
24
26
msgid "Not a dependency: \"%s\"\n"
25
27
msgstr "Ikke en afhængighed: \"%s\"\n"
27
#: src/debfoster.c:391
29
#: src/debfoster.c:389
29
31
msgid "%s is an installed package.\n"
30
32
msgstr "%s er en installeret pakke.\n"
32
#: src/debfoster.c:393
34
#: src/debfoster.c:391
34
36
msgid "Dependency %s is met by:"
35
37
msgstr "Afhængighed %s er mødt af:"
37
#: src/debfoster.c:395
39
#: src/debfoster.c:393
39
41
msgid "Dependency %s is not met by any package.\n"
40
42
msgstr "Afhængighed %s er ikke mødt af nogen pakke.\n"
42
#: src/debfoster.c:405 src/debfoster.c:431 src/debfoster.c:506
44
#: src/debfoster.c:403 src/debfoster.c:427 src/debfoster.c:498
44
46
msgid "Not an installed package: \"%s\"\n"
45
47
msgstr "Ikke en installeret pakke: \"%s\"\n"
47
#: src/debfoster.c:417
49
#: src/debfoster.c:415
49
51
msgid "Package %s depends on:"
50
52
msgstr "Pakke %s afhænger af:"
52
#: src/debfoster.c:418
54
#: src/debfoster.c:416
54
56
msgid "Package %s has no depends.\n"
55
57
msgstr "Pakke %s har ingen afhængigheder.\n"
57
#: src/debfoster.c:446
59
msgid "The following %d packages on keeper list rely on %s:"
60
msgstr "De følgende %d pakker på keeper listen afhænger af %s:"
62
#: src/debfoster.c:447
64
msgid "Packages on keeper list do not rely on %s.\n"
65
msgstr "Pakker på keeper listen afhænger ikke af %s.\n"
67
#: src/debfoster.c:448
59
#: src/debfoster.c:442
61
msgid "The following %d packages on the keeper list rely on %s:"
62
msgstr "De følgende %d pakker på keeper-listen afhænger af %s:"
64
#: src/debfoster.c:443
66
msgid "Packages on the keeper list do not rely on %s.\n"
67
msgstr "Pakker på keeper-listen afhænger ikke af %s.\n"
69
#: src/debfoster.c:444
69
71
msgid "Packages kept by default rules %s %s.\n"
70
msgstr "Pakker beholdt med standard regler %s %s.\n"
72
msgstr "Pakker beholdt med standardregler %s %s.\n"
72
#: src/debfoster.c:448
74
#: src/debfoster.c:444
74
76
msgstr "afhænger af"
76
#: src/debfoster.c:448
78
#: src/debfoster.c:444
77
79
msgid "do not rely on"
78
80
msgstr "afhænger ikke af"
80
#: src/debfoster.c:512
82
#: src/debfoster.c:504
82
84
msgid "The following %d packages are brought in by %s:"
83
85
msgstr "De følgende %d pakker er introduceret af %s:"
85
#: src/debfoster.c:513
87
#: src/debfoster.c:505
87
89
msgid "No packages are brought in by %s.\n"
88
90
msgstr "Ingen pakker er introduceret af %s.\n"
91
#: src/debfoster.c:571
93
#: src/debfoster.c:560
93
95
msgid "Usage: %s [-ck FILE] [-adefhinopqrsvV] package1 package2-\n"
94
96
msgstr "Brug: %s [-ck FIL] [-adefhinopqrsvV] pakke1 pakke2-\n"
96
#: src/debfoster.c:572
98
#: src/debfoster.c:561
99
101
"Installs package1, deinstalls package2\n"
102
104
"Installerer pakke1, fjerner pakke2\n"
105
#: src/debfoster.c:573
107
#: src/debfoster.c:562
107
109
msgid "-v, --verbose Be a loudmouth\n"
108
110
msgstr "-v, --verbose Vær støjende\n"
110
#: src/debfoster.c:574
112
#: src/debfoster.c:563
112
114
msgid "-V, --version Show version and copyright information\n"
113
msgstr "-V, --version Vis version og copyright information\n"
115
msgstr "-V, --version Vis information om version og ophavsret\n"
115
#: src/debfoster.c:575
117
#: src/debfoster.c:564
117
119
msgid "-h, --help Show this message\n"
118
msgstr "-h, --help Vis denne besked\n"
120
msgstr "-h, --help Vis denne hjælpetekst\n"
120
#: src/debfoster.c:576
122
#: src/debfoster.c:565
122
124
msgid "-q, --quiet Silently build keeper file\n"
123
msgstr "-q, --quiet Byg keeper filen stille\n"
125
msgstr "-q, --quiet Byg keeper-filen stille\n"
125
#: src/debfoster.c:577
127
#: src/debfoster.c:566
127
129
msgid "-f, --force Force system to conform to keeper file\n"
129
"-f, --force Tving systemet til at gå efter keeper filen.\n"
131
"-f, --force Tving systemet til at gå efter "
131
#: src/debfoster.c:578
134
#: src/debfoster.c:567
133
136
msgid "-m, --mark-only Do not install or delete packages\n"
134
137
msgstr "-m, --mark-only Installer og slet ikke pakker.\n"
136
#: src/debfoster.c:579
139
#: src/debfoster.c:568
138
141
msgid "-u, --upgrade Try to upgrade dependencies\n"
139
msgstr "-u, --upgrade Prøv at opgrader afhængigheder\n"
142
msgstr "-u, --upgrade Prøv at opgradere afhængigheder\n"
141
#: src/debfoster.c:580
144
#: src/debfoster.c:569
143
146
msgid "-c, --config FILE Specify configuration file\n"
144
msgstr "-c, --config FILE Specificer konfigurations fil\n"
147
msgstr "-c, --config FILE Specificer konfigurationsfil\n"
146
#: src/debfoster.c:581
149
#: src/debfoster.c:570
148
151
msgid "-k, --keeperfile FILE Specify keeper file\n"
149
msgstr "-k, --keeperfile FILE Specificer keeper fil\n"
152
msgstr "-k, --keeperfile FILE Specificer keeper-fil\n"
151
#: src/debfoster.c:582
154
#: src/debfoster.c:571
153
156
msgid "-n, --no-keeperfile Don't read keeper file\n"
154
msgstr "-n, --no-keeperfile Læs ikke keeper fil\n"
157
msgstr "-n, --no-keeperfile Læs ikke keeper-fil\n"
156
#: src/debfoster.c:583
159
#: src/debfoster.c:572
158
161
msgid "-i, --ignore-default-rules Ignore default rules\n"
159
msgstr "-i, --ignore-default-rules Ignorer standard regler\n"
162
msgstr "-i, --ignore-default-rules Ignorer standardregler\n"
161
#: src/debfoster.c:584
164
#: src/debfoster.c:573
163
msgid "-a, --show-keepers Show packages on keeper list\n"
164
msgstr "-a, --show-keepers Vis pakker på keeper listen\n"
166
msgid "-a, --show-keepers Show packages on the keeper list\n"
167
msgstr "-a, --show-keepers Vis pakker på keeper-listen\n"
166
#: src/debfoster.c:585
169
#: src/debfoster.c:574
168
171
msgid "-s, --show-orphans Show orphaned packages\n"
169
172
msgstr "-s, --show-orphans Vis bort-adopterede pakker\n"
171
#: src/debfoster.c:586
174
#: src/debfoster.c:575
173
176
msgid "-d, --show-depends PACKAGE Show all depends of PACKAGE\n"
174
msgstr "-d, --show-depends PACKAGE Vis alle afhængigheder af PAKKE\n"
177
msgstr "-d, --show-depends PACKAGE Vis alle afhængigheder for PAKKE\n"
176
#: src/debfoster.c:587
179
#: src/debfoster.c:576
178
181
msgid "-e, --show-dependents PACKAGE Show dependents of PACKAGE\n"
179
182
msgstr "-e, --show-dependents PACKAGE Vis indhold af PAKKE\n"
181
#: src/debfoster.c:588
184
#: src/debfoster.c:577
183
186
msgid "-p, --show-providers PACKAGE Show packages providing PACKAGE\n"
184
187
msgstr "-p, --show-providers PACKAGE Vis pakker der tilbyder PAKKE\n"
186
#: src/debfoster.c:589
189
#: src/debfoster.c:578
188
191
msgid "-r, --show-related PACKAGE Show packages brought in by PACKAGE\n"
189
192
msgstr "-r, --show-related PACKAGE Vis pakker introduceret af PAKKE\n"
191
#: src/debfoster.c:590
194
#: src/debfoster.c:579
193
196
msgid "-t, --use-tasks Make tasks visible as packages\n"
194
msgstr "-t, --use-tasks Gør opgave-pakker synlige som pakker\n"
197
msgstr "-t, --use-tasks Gør opgaver synlige som pakker\n"
196
#: src/debfoster.c:591
199
#: src/debfoster.c:580
198
201
msgid "-o, --option OPT=VAL Override any configuration option\n"
199
msgstr "-o, --option OPT=VAL Overskriv konfigurations indstilling\n"
202
msgstr "-o, --option OPT=VAL Overskriv konfigurationsindstillinger\n"
201
#: src/debfoster.c:592
204
#: src/debfoster.c:581
208
211
"Se også: debfoster(8)\n"
210
#: src/debfoster.c:594
213
#: src/debfoster.c:583
212
215
msgid "debfoster %s -- Copyright (C) 2000,2001 Wessel Dankers.\n"
213
msgstr "debfoster %s -- Copyright (C) 2000,2001 Wessel Dankers.\n"
216
msgstr "debfoster %s -- Ophavsret 2000,2001 Wessel Dankers.\n"
215
#: src/debfoster.c:595
218
#: src/debfoster.c:584
217
220
msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
218
221
msgstr "Distributeret under GNU General Public License.\n"
220
#: src/debfoster.c:633
223
#: src/debfoster.c:622
222
225
msgid "%s: Invalid config option -- \"%s\"\n"
223
msgstr "%s: Invalid konfigurations indstilling -- \"%s\"\n"
226
msgstr "%s: Invalid konfigurationsindstilling - »%s«\n"
225
#: src/debfoster.c:684
228
#: src/debfoster.c:673
227
230
msgid "Not a package: \"%s\"\n"
228
msgstr "Ikke en pakke: \"%s\"\n"
230
#: src/debfoster.c:706
231
msgid "The following packages are on keeper list:"
232
msgstr "De følgende pakke er på keeper listen:"
234
#: src/debfoster.c:707
231
msgstr "Ikke en pakke: »%s«\n"
233
#: src/debfoster.c:695
234
msgid "The following packages are on the keeper list:"
235
msgstr "De følgende pakke er på keeper-listen:"
237
#: src/debfoster.c:696
236
239
msgid "The keeper list is empty.\n"
237
msgstr "Keeper listen er tom.\n"
240
msgstr "Keeper-listen er tom.\n"
239
#: src/debfoster.c:708
242
#: src/debfoster.c:697
240
243
msgid "The following packages are marked as non-keepers:"
241
244
msgstr "De følgende pakker er markeret som ikke-keepers:"
244
#: src/debfoster.c:735
247
#: src/debfoster.c:724
246
249
msgid "Installing package: %s\n"
247
250
msgstr "Installerer pakke: %s\n"
249
#: src/debfoster.c:865
252
#: src/debfoster.c:853
251
254
msgid "Keeping package: %s\n"
252
255
msgstr "Beholder pakke: %s\n"
254
#: src/debfoster.c:876
257
#: src/debfoster.c:864
261
264
"%s beholder de følgende %d pakker installeret:"
263
#: src/debfoster.c:879
266
#: src/debfoster.c:867
264
267
msgid "ynpshiuqx?"
265
268
msgstr "ynpshiuqx?"
267
#: src/debfoster.c:879
270
#: src/debfoster.c:867
269
272
msgid "Keep %s? [Ynpsiuqx?], [H]elp: "
270
273
msgstr "Behold %s? [Ynpsiuqx?], [H]jælp: "
272
#: src/debfoster.c:882
275
#: src/debfoster.c:870
274
277
msgid " Yes Keep %s. [default]\n"
275
278
msgstr " (Y) Ja Behold %s. [standard]\n"
277
#: src/debfoster.c:883
280
#: src/debfoster.c:871
279
282
msgid " No Delete %s.\n"
280
283
msgstr " (N) Nej Fjern %s.\n"
282
#: src/debfoster.c:884
285
#: src/debfoster.c:872
284
287
msgid " Prune Delete %s and the packages it is keeping installed.\n"
285
288
msgstr " (P) Prune Fjern %s og de pakker den holder installeret.\n"
287
#: src/debfoster.c:885
290
#: src/debfoster.c:873
289
292
msgid " Skip Skip this question.\n"
290
293
msgstr " (S) Spring Spring dette spørgsmål over.\n"
292
#: src/debfoster.c:886
295
#: src/debfoster.c:874
294
297
msgid " Help Print this message.\n"
295
298
msgstr " (H) Hjælp Vis denne besked.\n"
297
#: src/debfoster.c:887
300
#: src/debfoster.c:875
299
302
msgid " Info or ? Show information about %s.\n"
300
303
msgstr " (I/?) Info/? Vis information om %s.\n"
302
#: src/debfoster.c:888
305
#: src/debfoster.c:876
304
307
msgid " Undo Undo last response.\n"
305
308
msgstr " (U) Fortryd Fortryd sidste handling.\n"
307
#: src/debfoster.c:889
310
#: src/debfoster.c:877
309
312
msgid " Quit Exit without removing packages.\n"
310
313
msgstr " (Q) Stop Afslut uden at fjerne pakker.\n"
312
#: src/debfoster.c:890
315
#: src/debfoster.c:878
314
317
msgid " Exit Remove unwanted packages and exit.\n"
315
318
msgstr " (E) Afslut Fjern uønskede pakker og afslut.\n"
317
#: src/debfoster.c:903
320
#: src/debfoster.c:891
318
321
msgid "This is a task containing the following installed packages:"
320
"Dette er en opgave-pakke som indeholder de følgende installerede pakker:"
322
#: src/debfoster.c:925
324
msgid "Nothing to undo.\n"
325
msgstr "\\aIntet at fortryde.\n"
327
#: src/debfoster.c:959
322
msgstr "Dette er en opgave, som indeholder de følgende installerede pakker:"
324
#: src/debfoster.c:913
326
msgid "\aNothing to undo.\n"
327
msgstr "\aIntet at fortryde.\n"
329
#: src/debfoster.c:947
328
330
msgid "The following packages have been orphaned:"
329
msgstr "De følgende pakker er blevet bort-adopteret:"
331
msgstr "De følgende pakker er blevet forældreløse:"
331
#: src/debfoster.c:960
333
#: src/debfoster.c:948
333
335
msgid "There are no orphaned packages.\n"
334
msgstr "Der er ingen bort-adopterede pakker.\n"
336
msgstr "Der er ingen forældeløse pakker.\n"
336
#: src/debfoster.c:980
338
#: src/debfoster.c:968
338
340
msgid "Package is not installed: %s\n"
339
341
msgstr "Pakke er ikke installeret: %s\n"
342
#: src/debfoster.c:983
344
#: src/debfoster.c:971
344
346
msgid "Package is a dependency: %s\n"
345
347
msgstr "Pakke er en afhængighed: %s\n"
347
#: src/debfoster.c:986
349
#: src/debfoster.c:974
349
351
msgid "Removing package: %s\n"
350
352
msgstr "Fjerner pakke: %s\n"
354
356
msgid "Interrupted\n"
355
357
msgstr "Afbrudt\n"
359
361
msgid "Not a truth value: \"%s\"\n"
360
msgstr "Ikke en sand værdi: \"%s\"\n"
362
msgstr "Ikke en sand værdi: »%s«\n"
362
#: src/conffile.c:161
364
#: src/conffile.c:145
364
366
msgid "Syntax error in %s:%d\n"
365
msgstr "Syntaks fejl i %s:%d\n"
367
msgstr "Syntaksfejl i %s:%d\n"
367
#: src/conffile.c:165
369
#: src/conffile.c:149
369
371
msgid "Unknown option `%s' at %s:%d\n"
370
msgstr "Ukendt indstilling `%s' i %s:%d\n"
372
msgstr "Ukendt indstilling »%s« i %s:%d\n"
374
376
msgid "Unknown priority \"%s\"\n"
375
msgstr "Ukendt prioritet \"%s\"\n"
377
#~ msgid "The following packages are marked for deletion:"
378
#~ msgstr "De volgende pakketten zijn gemarkeerd voor verwijdering:"
377
msgstr "Ukendt prioritet »%s«\n"