~ubuntu-branches/debian/wheezy/debfoster/wheezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): David Prévot
  • Date: 2012-08-15 12:41:49 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120815124149-cgahg4r55sfiv7wn
Tags: 2.7-1.2
* Non-maintainer upload.
* po/de.po: new German translation (Chris Leick). Closes: #533502
* po/es.po: new Spanish translation (Omar Campagne). Closes: #672276
* po/fr.po: new French translation (Julien Patriarca).
* po/da.po: updated Danish translation (Joe Hansen). Closes: #684183
* Adds some missing words in messages (Chris Leick). Closes: #531894

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: debfoster 2.1\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2006-05-20 22:54+0200\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 12:22-0400\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2001-10-18 14:08+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>\n"
12
12
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
 
13
"Language: nl\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17
 
17
 
#: src/debfoster.c:175
 
18
#: src/debfoster.c:176
18
19
#, c-format
19
20
msgid "Package was removed: %s\n"
20
21
msgstr "Pakket was verwijderd: %s\n"
21
22
 
22
23
# c-format
23
 
#: src/debfoster.c:386
 
24
#: src/debfoster.c:384
24
25
#, c-format
25
26
msgid "Not a dependency: \"%s\"\n"
26
27
msgstr "Geen afhankelijkheid: \"%s\"\n"
27
28
 
28
 
#: src/debfoster.c:391
 
29
#: src/debfoster.c:389
29
30
#, c-format
30
31
msgid "%s is an installed package.\n"
31
32
msgstr "%s is een ge�nstalleerd pakket.\n"
32
33
 
33
 
#: src/debfoster.c:393
 
34
#: src/debfoster.c:391
34
35
#, c-format
35
36
msgid "Dependency %s is met by:"
36
37
msgstr "Afhankelijkheid %s is voldaan door:"
37
38
 
38
 
#: src/debfoster.c:395
 
39
#: src/debfoster.c:393
39
40
#, c-format
40
41
msgid "Dependency %s is not met by any package.\n"
41
42
msgstr "Afhankelijkheid %s is door geen enkel pakket voldaan.\n"
42
43
 
43
 
#: src/debfoster.c:405 src/debfoster.c:431 src/debfoster.c:506
 
44
#: src/debfoster.c:403 src/debfoster.c:427 src/debfoster.c:498
44
45
#, c-format
45
46
msgid "Not an installed package: \"%s\"\n"
46
47
msgstr "Geen ge�nstalleerd pakket: \"%s\"\n"
47
48
 
48
 
#: src/debfoster.c:417
 
49
#: src/debfoster.c:415
49
50
#, c-format
50
51
msgid "Package %s depends on:"
51
52
msgstr "Pakket %s is afhankelijk van:"
52
53
 
53
 
#: src/debfoster.c:418
 
54
#: src/debfoster.c:416
54
55
#, c-format
55
56
msgid "Package %s has no depends.\n"
56
57
msgstr "Pakket %s heeft geen afhankelijkheden.\n"
57
58
 
58
 
#: src/debfoster.c:446
 
59
#: src/debfoster.c:442
59
60
#, c-format
60
 
msgid "The following %d packages on keeper list rely on %s:"
 
61
msgid "The following %d packages on the keeper list rely on %s:"
61
62
msgstr "De volgende %d pakketten in de bewaarlijst verlaten zich op %s:"
62
63
 
63
 
#: src/debfoster.c:447
 
64
#: src/debfoster.c:443
64
65
#, c-format
65
 
msgid "Packages on keeper list do not rely on %s.\n"
 
66
msgid "Packages on the keeper list do not rely on %s.\n"
66
67
msgstr "Pakketten in bewaarlijst verlaten zich niet op %s.\n"
67
68
 
68
 
#: src/debfoster.c:448
 
69
#: src/debfoster.c:444
69
70
#, c-format
70
71
msgid "Packages kept by default rules %s %s.\n"
71
72
msgstr "Pakketten behouden door standaardregels %s %s.\n"
72
73
 
73
 
#: src/debfoster.c:448
 
74
#: src/debfoster.c:444
74
75
msgid "rely on"
75
76
msgstr "verlaten zich op"
76
77
 
77
 
#: src/debfoster.c:448
 
78
#: src/debfoster.c:444
78
79
msgid "do not rely on"
79
80
msgstr "verlaten zich niet op"
80
81
 
81
 
#: src/debfoster.c:512
 
82
#: src/debfoster.c:504
82
83
#, c-format
83
84
msgid "The following %d packages are brought in by %s:"
84
85
msgstr "De volgende %d pakketten zijn ge�ntroduceerd door %s:"
85
86
 
86
 
#: src/debfoster.c:513
 
87
#: src/debfoster.c:505
87
88
#, c-format
88
89
msgid "No packages are brought in by %s.\n"
89
90
msgstr "Geen pakketten ge�ntroduceerd door %s.\n"
90
91
 
91
92
# c-format
92
 
#: src/debfoster.c:571
 
93
#: src/debfoster.c:560
93
94
#, c-format
94
95
msgid "Usage: %s [-ck FILE] [-adefhinopqrsvV] package1 package2-\n"
95
96
msgstr "Gebruik: %s [-ck FILE] [-adefhinopqrsvV] package1 package2-\n"
96
97
 
97
 
#: src/debfoster.c:572
 
98
#: src/debfoster.c:561
98
99
#, c-format
99
100
msgid ""
100
101
"Installs package1, deinstalls package2\n"
103
104
"Installeert pakket1, de�nstalleert pakket2\n"
104
105
"\n"
105
106
 
106
 
#: src/debfoster.c:573
 
107
#: src/debfoster.c:562
107
108
#, c-format
108
109
msgid "-v, --verbose                  Be a loudmouth\n"
109
110
msgstr "-v, --verbose                  Wees luidruchtig\n"
110
111
 
111
 
#: src/debfoster.c:574
 
112
#: src/debfoster.c:563
112
113
#, c-format
113
114
msgid "-V, --version                  Show version and copyright information\n"
114
115
msgstr "-V, --version                  Toon versie- en copyright-informatie\n"
115
116
 
116
 
#: src/debfoster.c:575
 
117
#: src/debfoster.c:564
117
118
#, c-format
118
119
msgid "-h, --help                     Show this message\n"
119
120
msgstr "-h, --help                     Toon dit bericht\n"
120
121
 
121
 
#: src/debfoster.c:576
 
122
#: src/debfoster.c:565
122
123
#, c-format
123
124
msgid "-q, --quiet                    Silently build keeper file\n"
124
125
msgstr "-q, --quiet                    Stilletjes bewaarbestand bouwen\n"
125
126
 
126
 
#: src/debfoster.c:577
 
127
#: src/debfoster.c:566
127
128
#, c-format
128
129
msgid "-f, --force                    Force system to conform to keeper file\n"
129
130
msgstr ""
130
131
"-f, --force                    Forceer systeem om zich aan bewaarbestand te "
131
132
"houden\n"
132
133
 
133
 
#: src/debfoster.c:578
 
134
#: src/debfoster.c:567
134
135
#, c-format
135
136
msgid "-m, --mark-only                Do not install or delete packages\n"
136
 
msgstr ""
137
 
"-m, --mark-only                Installeer en verwijder geen pakketten\n"
 
137
msgstr "-m, --mark-only                Installeer en verwijder geen pakketten\n"
138
138
 
139
 
#: src/debfoster.c:579
 
139
#: src/debfoster.c:568
140
140
#, c-format
141
141
msgid "-u, --upgrade                  Try to upgrade dependencies\n"
142
 
msgstr ""
143
 
"-u, --upgrade                  Probeer afhankelijkheden te vernieuwen\n"
 
142
msgstr "-u, --upgrade                  Probeer afhankelijkheden te vernieuwen\n"
144
143
 
145
 
#: src/debfoster.c:580
 
144
#: src/debfoster.c:569
146
145
#, c-format
147
146
msgid "-c, --config FILE              Specify configuration file\n"
148
147
msgstr "-c, --config FILE              Specifieer configuratie bestand\n"
149
148
 
150
 
#: src/debfoster.c:581
 
149
#: src/debfoster.c:570
151
150
#, c-format
152
151
msgid "-k, --keeperfile FILE          Specify keeper file\n"
153
152
msgstr "-k, --keeperfile FILE          Specifieer bewaarbestand\n"
154
153
 
155
 
#: src/debfoster.c:582
 
154
#: src/debfoster.c:571
156
155
#, c-format
157
156
msgid "-n, --no-keeperfile            Don't read keeper file\n"
158
157
msgstr "-n, --no-keeperfile            Lees bewaarbestand niet\n"
159
158
 
160
 
#: src/debfoster.c:583
 
159
#: src/debfoster.c:572
161
160
#, c-format
162
161
msgid "-i, --ignore-default-rules     Ignore default rules\n"
163
162
msgstr "-i, --ignore-default-rules     Standaard regels negeren\n"
164
163
 
165
 
#: src/debfoster.c:584
 
164
#: src/debfoster.c:573
166
165
#, c-format
167
 
msgid "-a, --show-keepers             Show packages on keeper list\n"
 
166
msgid "-a, --show-keepers             Show packages on the keeper list\n"
168
167
msgstr "-a, --show-keepers             Toon pakketten in bewaarlijst\n"
169
168
 
170
 
#: src/debfoster.c:585
 
169
#: src/debfoster.c:574
171
170
#, c-format
172
171
msgid "-s, --show-orphans             Show orphaned packages\n"
173
172
msgstr "-s, --show-orphans             Toon verweesde pakketten\n"
174
173
 
175
 
#: src/debfoster.c:586
 
174
#: src/debfoster.c:575
176
175
#, c-format
177
176
msgid "-d, --show-depends PACKAGE     Show all depends of PACKAGE\n"
178
 
msgstr ""
179
 
"-d, --show-depends PACKAGE     Toon alle afhankelijkheden van PACKAGE\n"
 
177
msgstr "-d, --show-depends PACKAGE     Toon alle afhankelijkheden van PACKAGE\n"
180
178
 
181
 
#: src/debfoster.c:587
 
179
#: src/debfoster.c:576
182
180
#, c-format
183
181
msgid "-e, --show-dependents PACKAGE  Show dependents of PACKAGE\n"
184
 
msgstr ""
185
 
"-e, --show-dependents PACKAGE  Toon alle pakketten afhankelijk van PACKAGE\n"
 
182
msgstr "-e, --show-dependents PACKAGE  Toon alle pakketten afhankelijk van PACKAGE\n"
186
183
 
187
 
#: src/debfoster.c:588
 
184
#: src/debfoster.c:577
188
185
#, c-format
189
186
msgid "-p, --show-providers PACKAGE   Show packages providing PACKAGE\n"
190
 
msgstr ""
191
 
"-p, --show-providers PACKAGE   Toon pakketten die PACKAGE verschaffen\n"
 
187
msgstr "-p, --show-providers PACKAGE   Toon pakketten die PACKAGE verschaffen\n"
192
188
 
193
 
#: src/debfoster.c:589
 
189
#: src/debfoster.c:578
194
190
#, c-format
195
191
msgid "-r, --show-related PACKAGE     Show packages brought in by PACKAGE\n"
196
 
msgstr ""
197
 
"-r, --show-related PACKAGE     Toon pakketten binnengebracht door PACKAGE\n"
 
192
msgstr "-r, --show-related PACKAGE     Toon pakketten binnengebracht door PACKAGE\n"
198
193
 
199
 
#: src/debfoster.c:590
200
 
#, fuzzy, c-format
 
194
#: src/debfoster.c:579
 
195
#, c-format, fuzzy
201
196
msgid "-t, --use-tasks                Make tasks visible as packages\n"
202
 
msgstr ""
203
 
"-m, --mark-only                Installeer en verwijder geen pakketten\n"
 
197
msgstr "-m, --mark-only                Installeer en verwijder geen pakketten\n"
204
198
 
205
 
#: src/debfoster.c:591
 
199
#: src/debfoster.c:580
206
200
#, c-format
207
201
msgid "-o, --option OPT=VAL           Override any configuration option\n"
208
202
msgstr "-o, --option OPT=VAL           Overschrijf tijdelijk een optie\n"
209
203
 
210
 
#: src/debfoster.c:592
 
204
#: src/debfoster.c:581
211
205
#, c-format
212
206
msgid ""
213
207
"\n"
216
210
"\n"
217
211
"Zie ook: debfoster(8)\n"
218
212
 
219
 
#: src/debfoster.c:594
 
213
#: src/debfoster.c:583
220
214
#, c-format
221
215
msgid "debfoster %s -- Copyright (C) 2000,2001 Wessel Dankers.\n"
222
216
msgstr "debfoster %s -- Copyright (C) 2000,2001 Wessel Dankers.\n"
223
217
 
224
 
#: src/debfoster.c:595
 
218
#: src/debfoster.c:584
225
219
#, c-format
226
220
msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
227
221
msgstr "Gedistribueerd onder de GNU General Public License.\n"
228
222
 
229
 
#: src/debfoster.c:633
 
223
#: src/debfoster.c:622
230
224
#, c-format
231
225
msgid "%s: Invalid config option -- \"%s\"\n"
232
226
msgstr "%s: Ongeldige configuratie optie -- \"%s\"\n"
233
227
 
234
 
#: src/debfoster.c:684
 
228
#: src/debfoster.c:673
235
229
#, c-format
236
230
msgid "Not a package: \"%s\"\n"
237
231
msgstr "Geen pakket: \"%s\"\n"
238
232
 
239
 
#: src/debfoster.c:706
240
 
msgid "The following packages are on keeper list:"
 
233
#: src/debfoster.c:695
 
234
msgid "The following packages are on the keeper list:"
241
235
msgstr "De volgende pakketten staan in de bewaarlijst:"
242
236
 
243
 
#: src/debfoster.c:707
 
237
#: src/debfoster.c:696
244
238
#, c-format
245
239
msgid "The keeper list is empty.\n"
246
240
msgstr "De bewaarlijst is leeg.\n"
247
241
 
248
 
#: src/debfoster.c:708
 
242
#: src/debfoster.c:697
249
243
#, fuzzy
250
244
msgid "The following packages are marked as non-keepers:"
251
245
msgstr "De volgende pakketten staan in de bewaarlijst:"
252
246
 
253
247
# c-format
254
 
#: src/debfoster.c:735
 
248
#: src/debfoster.c:724
255
249
#, c-format
256
250
msgid "Installing package: %s\n"
257
251
msgstr "Installeren pakket: %s\n"
258
252
 
259
 
#: src/debfoster.c:865
 
253
#: src/debfoster.c:853
260
254
#, c-format
261
255
msgid "Keeping package: %s\n"
262
256
msgstr "Behoud pakket: %s\n"
263
257
 
264
 
#: src/debfoster.c:876
 
258
#: src/debfoster.c:864
265
259
#, c-format
266
260
msgid ""
267
261
"\n"
270
264
"\n"
271
265
"%s houdt de volgende %d pakketten ge�nstalleerd:"
272
266
 
273
 
#: src/debfoster.c:879
 
267
#: src/debfoster.c:867
274
268
msgid "ynpshiuqx?"
275
269
msgstr "jngohitae?"
276
270
 
277
 
#: src/debfoster.c:879
 
271
#: src/debfoster.c:867
278
272
#, c-format
279
273
msgid "Keep %s? [Ynpsiuqx?], [H]elp: "
280
274
msgstr "Bewaar %s? [Jngoitae?], [Help]: "
281
275
 
282
 
#: src/debfoster.c:882
 
276
#: src/debfoster.c:870
283
277
#, c-format
284
278
msgid "  Yes        Keep %s. [default]\n"
285
279
msgstr "  Ja              Bewaar %s. [standaard]\n"
286
280
 
287
 
#: src/debfoster.c:883
 
281
#: src/debfoster.c:871
288
282
#, c-format
289
283
msgid "  No         Delete %s.\n"
290
284
msgstr "  Nee             Verwijder %s.\n"
291
285
 
292
 
#: src/debfoster.c:884
 
286
#: src/debfoster.c:872
293
287
#, c-format
294
288
msgid "  Prune      Delete %s and the packages it is keeping installed.\n"
295
289
msgstr ""
296
290
"  Geen enkele     Verwijder %s en alle pakketten die het ge�nstalleerd "
297
291
"houdt.\n"
298
292
 
299
 
#: src/debfoster.c:885
 
293
#: src/debfoster.c:873
300
294
#, c-format
301
295
msgid "  Skip       Skip this question.\n"
302
296
msgstr "  Overslaan       Sla deze vraag over.\n"
303
297
 
304
 
#: src/debfoster.c:886
 
298
#: src/debfoster.c:874
305
299
#, c-format
306
300
msgid "  Help       Print this message.\n"
307
301
msgstr "  Help            Druk dit bericht af.\n"
308
302
 
309
 
#: src/debfoster.c:887
 
303
#: src/debfoster.c:875
310
304
#, c-format
311
305
msgid "  Info or ?  Show information about %s.\n"
312
306
msgstr "  Info of ?       Toon informatie over %s.\n"
313
307
 
314
 
#: src/debfoster.c:888
 
308
#: src/debfoster.c:876
315
309
#, c-format
316
310
msgid "  Undo       Undo last response.\n"
317
311
msgstr "  Terugdraaien    Maak laatste keuze ongedaan.\n"
318
312
 
319
 
#: src/debfoster.c:889
 
313
#: src/debfoster.c:877
320
314
#, c-format
321
315
msgid "  Quit       Exit without removing packages.\n"
322
316
msgstr "  Afbreken        Stop zonder pakketten te verwijderen.\n"
323
317
 
324
 
#: src/debfoster.c:890
 
318
#: src/debfoster.c:878
325
319
#, c-format
326
320
msgid "  Exit       Remove unwanted packages and exit.\n"
327
321
msgstr "  Eindigen        Verwijder ongewenste pakketten en be�indig.\n"
328
322
 
329
 
#: src/debfoster.c:903
 
323
#: src/debfoster.c:891
330
324
#, fuzzy
331
325
msgid "This is a task containing the following installed packages:"
332
326
msgstr ""
333
327
"\n"
334
328
"%s houdt de volgende %d pakketten ge�nstalleerd:"
335
329
 
336
 
#: src/debfoster.c:925
337
 
#, fuzzy, c-format
338
 
msgid "Nothing to undo.\n"
 
330
#: src/debfoster.c:913
 
331
#, c-format, fuzzy
 
332
msgid "\aNothing to undo.\n"
339
333
msgstr "\\aNiets om ongedaan te maken.\n"
340
334
 
341
 
#: src/debfoster.c:959
 
335
#: src/debfoster.c:947
342
336
msgid "The following packages have been orphaned:"
343
337
msgstr "De volgende pakketten zijn verweesd:"
344
338
 
345
 
#: src/debfoster.c:960
 
339
#: src/debfoster.c:948
346
340
#, c-format
347
341
msgid "There are no orphaned packages.\n"
348
342
msgstr "Er zijn geen verweesde pakketten.\n"
349
343
 
350
 
#: src/debfoster.c:980
 
344
#: src/debfoster.c:968
351
345
#, c-format
352
346
msgid "Package is not installed: %s\n"
353
347
msgstr "Pakket is niet ge�nstalleerd: %s\n"
354
348
 
355
349
# c-format
356
 
#: src/debfoster.c:983
 
350
#: src/debfoster.c:971
357
351
#, c-format
358
352
msgid "Package is a dependency: %s\n"
359
353
msgstr "Pakket is een afhankelijkheid: %s\n"
360
354
 
361
 
#: src/debfoster.c:986
 
355
#: src/debfoster.c:974
362
356
#, c-format
363
357
msgid "Removing package: %s\n"
364
358
msgstr "Verwijder pakket: %s\n"
368
362
msgid "Interrupted\n"
369
363
msgstr "Onderbroken\n"
370
364
 
371
 
#: src/conffile.c:49
 
365
#: src/conffile.c:44
372
366
#, c-format
373
367
msgid "Not a truth value: \"%s\"\n"
374
368
msgstr "Geen waarheidswaarde: \"%s\"\n"
375
369
 
376
 
#: src/conffile.c:161
 
370
#: src/conffile.c:145
377
371
#, c-format
378
372
msgid "Syntax error in %s:%d\n"
379
373
msgstr "Syntactische fout in %s:%d\n"
380
374
 
381
 
#: src/conffile.c:165
 
375
#: src/conffile.c:149
382
376
#, c-format
383
377
msgid "Unknown option `%s' at %s:%d\n"
384
378
msgstr "Onbekende optie `%s' in %s:%d\n"
385
379
 
386
 
#: src/status.c:420
 
380
#: src/status.c:451
387
381
#, c-format
388
382
msgid "Unknown priority \"%s\"\n"
389
383
msgstr "Onbekende prioriteit \"%s\"\n"
390
 
 
391
384
#~ msgid "The following packages are marked for deletion:"
392
385
#~ msgstr "De volgende pakketten zijn gemarkeerd voor verwijdering:"