~ubuntu-branches/debian/wheezy/quodlibet/wheezy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luca Falavigna
  • Date: 2009-01-30 23:55:34 UTC
  • mto: (18.1.1 squeeze) (2.1.9 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 23.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090130235534-45857nfsgobw4apc
Tags: upstream-2.0
Import upstream version 2.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Portuguese/Brazil translation of Quod Libet.
2
2
# Copyright (C) 2004 Joe Wreschnig
3
3
# This file is distributed under the same license as the Quod Libet package.
4
 
 
4
#
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: Quod Libet 0.23\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2007-05-05 00:06-0700\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-09-13 20:11-0700\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 22:30-0500\n"
11
11
"Last-Translator: Alexandre Passos <alexandre.tp@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Alexandre Passos <alexandre.tp@gmail.com>\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17
17
 
18
 
#: ../stock.py:50
19
 
msgid "Edit _Tags"
20
 
msgstr "Editar _Tags"
21
 
 
22
 
#: ../stock.py:51
23
 
msgid "_Plugins"
24
 
msgstr "_Plugins"
25
 
 
26
 
#: ../stock.py:52
27
 
msgid "_Preview"
28
 
msgstr "_Visualizar"
29
 
 
30
 
#: ../stock.py:53
31
 
msgid "Add to _Queue"
32
 
msgstr "Adicionar à _Fila"
33
 
 
34
 
#: ../stock.py:54
35
 
msgid "_Add to Playlist"
36
 
msgstr "_Adicionar à Playlist"
37
 
 
38
 
#: ../stock.py:55
39
 
msgid "_Copy to Device"
40
 
msgstr "_Copiar para o Aparelho"
41
 
 
42
 
#: ../stock.py:56
43
 
msgid "_Eject"
44
 
msgstr "_Ejetar"
45
 
 
46
 
#: ../stock.py:57
47
 
msgid "_Rename"
48
 
msgstr "_Renomear"
49
 
 
50
 
#: ../stock.py:75
51
 
msgid "_Information"
52
 
msgstr "_Informação"
53
 
 
54
 
#. Translators: Only translate this if it conflicts with "Delete",
55
 
#. as is the case in e.g. Finnish. It should be disambiguated as
56
 
#. "Remove from Library" (as opposed to, from playlist, from disk, etc.)
57
 
#. Don't literally translate "ql-remove". It needs an access key, so
58
 
#. a sample translation would be "_Remove from Library".
59
 
#: ../stock.py:83 ../stock.py:87
60
 
msgid "ql-remove"
61
 
msgstr "ql-remove"
62
 
 
63
 
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
64
 
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
65
 
#. This string needs an access key.
66
 
#: ../stock.py:93
67
 
msgid "gtk-media-next"
68
 
msgstr "gtk-media-next"
69
 
 
70
 
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
71
 
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
72
 
#. This string needs an access key.
73
 
#: ../stock.py:97
74
 
msgid "gtk-media-previous"
75
 
msgstr "gtk-media-previous"
76
 
 
77
 
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
78
 
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
79
 
#. This string needs an access key.
80
 
#: ../stock.py:101
81
 
msgid "gtk-media-play"
82
 
msgstr "gtk-media-play"
83
 
 
84
 
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
85
 
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
86
 
#. This string needs an access key.
87
 
#: ../stock.py:105
88
 
msgid "gtk-media-pause"
89
 
msgstr "gtk-media-pause"
90
 
 
91
 
#: ../quodlibet.py:105
 
18
#: ../exfalso.desktop.in.h:1
 
19
msgid "Audio tag editor"
 
20
msgstr "Editor de informações de músicas"
 
21
 
 
22
#: ../exfalso.desktop.in.h:2
 
23
msgid "Edit tags in your audio files"
 
24
msgstr "Editar tags em seus arquivos de som"
 
25
 
 
26
#: ../quodlibet.desktop.in.h:1
 
27
msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection"
 
28
msgstr "Ouça, navegue, ou edite sua coleção de músicas"
 
29
 
 
30
#: ../quodlibet.desktop.in.h:2
 
31
msgid "Music Player"
 
32
msgstr "Reprodutor"
 
33
 
 
34
#: ../quodlibet.py:117
92
35
msgid "No song is currently playing."
93
36
msgstr "Nenhuma música está sendo tocada."
94
37
 
95
 
#: ../quodlibet.py:113
 
38
#: ../quodlibet.py:125
96
39
msgid "Quod Libet is not running."
97
40
msgstr "Quod Libet não está rodando."
98
41
 
99
 
#: ../quodlibet.py:124
 
42
#: ../quodlibet.py:136
100
43
#, python-format
101
44
msgid "Unable to write to %s. Removing it."
102
45
msgstr "Impossível escrever em %s. Removendo."
103
46
 
104
 
#: ../quodlibet.py:159
 
47
#: ../quodlibet.py:172
105
48
msgid "a music library and player"
106
49
msgstr "uma biblioteca e um tocador de músicas"
107
50
 
108
 
#: ../quodlibet.py:160
 
51
#: ../quodlibet.py:173
109
52
msgid "[ --print-playing | control ]"
110
53
msgstr "[ --print-playing | control ]"
111
54
 
112
 
#: ../quodlibet.py:162
 
55
#: ../quodlibet.py:175
113
56
msgid "Print the playing song and exit"
114
57
msgstr "Escreve a música que está tocando e sai"
115
58
 
116
 
#: ../quodlibet.py:163
 
59
#: ../quodlibet.py:176
117
60
msgid "Begin playing immediately"
118
61
msgstr "Começar a tocar imediatamente"
119
62
 
120
 
#: ../quodlibet.py:166
 
63
#: ../quodlibet.py:179
121
64
msgid "Jump to next song"
122
65
msgstr "Vai para a próxima música"
123
66
 
124
 
#: ../quodlibet.py:167
 
67
#: ../quodlibet.py:180
125
68
msgid "Jump to previous song"
126
69
msgstr "Vai para a música anterior"
127
70
 
128
 
#: ../quodlibet.py:168
 
71
#: ../quodlibet.py:181
129
72
msgid "Start playback"
130
73
msgstr "Começa r a tocar"
131
74
 
132
 
#: ../quodlibet.py:169
 
75
#: ../quodlibet.py:182
133
76
msgid "Pause playback"
134
77
msgstr "Pause"
135
78
 
136
 
#: ../quodlibet.py:170
 
79
#: ../quodlibet.py:183
137
80
msgid "Toggle play/pause mode"
138
81
msgstr "Altera o estado tocando/pausado"
139
82
 
140
 
#: ../quodlibet.py:171
 
83
#: ../quodlibet.py:184
141
84
msgid "Turn up volume"
142
85
msgstr "Aumenta o volume"
143
86
 
144
 
#: ../quodlibet.py:172
 
87
#: ../quodlibet.py:185
145
88
msgid "Turn down volume"
146
89
msgstr "Diminui o volume"
147
90
 
148
 
#: ../quodlibet.py:173
 
91
#: ../quodlibet.py:186
149
92
msgid "Print player status"
150
93
msgstr "Escreve o status (tocando/pausado)"
151
94
 
152
 
#: ../quodlibet.py:174
 
95
#: ../quodlibet.py:187
153
96
msgid "Hide main window"
154
97
msgstr "Oculta a janela principal"
155
98
 
156
 
#: ../quodlibet.py:175
 
99
#: ../quodlibet.py:188
157
100
msgid "Show main window"
158
101
msgstr "Mostra a janela principal"
159
102
 
160
 
#: ../quodlibet.py:176
 
103
#: ../quodlibet.py:189
161
104
msgid "Toggle main window visibility"
162
105
msgstr "Altera a visibilidade da janela principal"
163
106
 
164
 
#: ../quodlibet.py:177
 
107
#: ../quodlibet.py:190
165
108
msgid "Focus the running player"
166
109
msgstr "Focaliza o player que está rodando"
167
110
 
168
 
#: ../quodlibet.py:178
 
111
#: ../quodlibet.py:191
169
112
msgid "Remove active browser filters"
170
113
msgstr ""
171
114
 
172
 
#: ../quodlibet.py:179
 
115
#: ../quodlibet.py:192
 
116
#, fuzzy
 
117
msgid "Refresh and rescan library"
 
118
msgstr "Atuali_zar Biblioteca"
 
119
 
 
120
#: ../quodlibet.py:193
173
121
msgid "Print the current playlist"
174
122
msgstr "Mostra a playlist atual"
175
123
 
176
 
#: ../quodlibet.py:180
 
124
#: ../quodlibet.py:194
177
125
msgid "Print the contents of the queue"
178
126
msgstr "Mostra conteúdo da fila"
179
127
 
180
 
#: ../quodlibet.py:181
 
128
#: ../quodlibet.py:195
181
129
msgid "Exit Quod Libet"
182
130
msgstr "Sair do Quod Libet"
183
131
 
184
 
#: ../quodlibet.py:185
 
132
#: ../quodlibet.py:199
185
133
msgid "Seek within the playing song"
186
134
msgstr "Avança/retorna na música atual"
187
135
 
188
 
#: ../quodlibet.py:185
 
136
#: ../quodlibet.py:199
189
137
msgid "[+|-][HH:]MM:SS"
190
138
msgstr "[+|-][HH:]MM:SS"
191
139
 
192
 
#: ../quodlibet.py:186
 
140
#: ../quodlibet.py:200
193
141
msgid "Set or toggle the playback order"
194
142
msgstr "Define ou altera a ordem de reprodução"
195
143
 
196
 
#: ../quodlibet.py:188
 
144
#: ../quodlibet.py:202
197
145
msgid "Turn repeat off, on, or toggle it"
198
146
msgstr "Liga, desliga ou alterar o modo repetir"
199
147
 
200
 
#: ../quodlibet.py:189
 
148
#: ../quodlibet.py:203
201
149
msgid "Set the volume"
202
150
msgstr "Ajusta o volume"
203
151
 
204
 
#: ../quodlibet.py:190
 
152
#: ../quodlibet.py:204
205
153
msgid "Search your audio library"
206
154
msgstr "Busca na sua biblioteca"
207
155
 
208
 
#: ../quodlibet.py:190 ../quodlibet.py:200 ../quodlibet.py:202
 
156
#: ../quodlibet.py:204 ../quodlibet.py:214 ../quodlibet.py:216
209
157
msgid "query"
210
158
msgstr "busca"
211
159
 
212
 
#: ../quodlibet.py:191
 
160
#: ../quodlibet.py:205
213
161
msgid "Play a file"
214
162
msgstr "Reproduz um arquivo"
215
163
 
216
 
#: ../quodlibet.py:191 ../quodlibet.py:200 ../quodlibet.py:202
 
164
#: ../quodlibet.py:205 ../quodlibet.py:214 ../quodlibet.py:216
217
165
msgid "command|filename"
218
166
msgstr "nome_de_arquivo"
219
167
 
220
 
#: ../quodlibet.py:192
 
168
#: ../quodlibet.py:206
221
169
msgid "Rate the playing song"
222
170
msgstr "Avaliar música atual"
223
171
 
224
 
#: ../quodlibet.py:193
 
172
#: ../quodlibet.py:207
225
173
msgid "Set the current browser"
226
174
msgstr "Editar o navegador atual"
227
175
 
228
 
#: ../quodlibet.py:194
 
176
#: ../quodlibet.py:208
229
177
msgid "Open a new browser"
230
178
msgstr "Abre um novo navegador"
231
179
 
232
 
#: ../quodlibet.py:195
 
180
#: ../quodlibet.py:209
233
181
msgid "Show or hide the queue"
234
182
msgstr "Mostrar ou ocultar a fila"
235
183
 
236
 
#: ../quodlibet.py:196
 
184
#: ../quodlibet.py:210
237
185
msgid "Show or hide the main song list"
238
186
msgstr "Mostrar ou ocultar a lista de músicas"
239
187
 
240
 
#: ../quodlibet.py:197
 
188
#: ../quodlibet.py:211
241
189
msgid "Filter on a random value"
242
190
msgstr "Filtrar por um valor aleatório"
243
191
 
244
 
#: ../quodlibet.py:197
 
192
#: ../quodlibet.py:211
245
193
msgid "command|tag"
246
194
msgstr "etiqueta"
247
195
 
248
 
#: ../quodlibet.py:198
 
196
#: ../quodlibet.py:212
249
197
msgid "Filter on a tag value"
250
198
msgstr "Filtrar por uma tag"
251
199
 
252
 
#: ../quodlibet.py:198
 
200
#: ../quodlibet.py:212
253
201
msgid "tag=value"
254
202
msgstr "tag=valor"
255
203
 
256
 
#: ../quodlibet.py:199
 
204
#: ../quodlibet.py:213
257
205
msgid "Enqueue a file or query"
258
206
msgstr "Enfileirar um arquivo ou busca"
259
207
 
260
 
#: ../quodlibet.py:201
 
208
#: ../quodlibet.py:215
261
209
#, fuzzy
262
210
msgid "Unqueue a file or query"
263
211
msgstr "Enfileirar um arquivo ou busca"
264
212
 
265
 
#: ../quodlibet.py:236
266
 
#, python-format
267
 
msgid "E: Invalid argument for '%s'."
 
213
#: ../quodlibet.py:249
 
214
#, fuzzy, python-format
 
215
msgid "Invalid argument for '%s'."
268
216
msgstr "E: Argumento inválido para '%s'."
269
217
 
270
 
#: ../quodlibet.py:238 ../util/__init__.py:202
271
 
#, python-format
272
 
msgid "E: Try %s --help."
 
218
#: ../quodlibet.py:250 ../quodlibet/util/__init__.py:153
 
219
#, fuzzy, python-format
 
220
msgid "Try %s --help."
273
221
msgstr "E: Tente %s --help."
274
222
 
275
 
#: ../quodlibet.py:259
276
 
msgid "Loaded song library."
277
 
msgstr "Biblioteca carregada."
278
 
 
279
 
#. Try to initialize the playlist and audio output.
280
 
#: ../quodlibet.py:264
281
 
msgid "Opening audio device."
282
 
msgstr "Abrindo dispositivo de som."
283
 
 
284
 
#: ../quodlibet.py:294
 
223
#: ../quodlibet.py:272
285
224
msgid "Quod Libet is already running."
286
225
msgstr "Quod Libet já está aberto."
287
226
 
288
 
#. Translations for tag names
289
 
#. Note that although tag names are translated in the main list view,
290
 
#. they are *not* when editing tags.
291
 
#. date the song was added to the library
292
 
#: ../po/tag-names.py:7 ../qltk/information.py:216
293
 
msgid "added"
294
 
msgstr "adicionado"
295
 
 
296
 
#: ../po/tag-names.py:8
297
 
msgid "album"
298
 
msgstr "album"
299
 
 
300
 
#: ../po/tag-names.py:9 ../util/__init__.py:563
301
 
msgid "album artist"
302
 
msgstr "artista do álbum"
303
 
 
304
 
#: ../po/tag-names.py:10
305
 
msgid "arranger"
306
 
msgstr "arranjador"
307
 
 
308
 
#: ../po/tag-names.py:11 ../qltk/information.py:170 ../qltk/information.py:356
309
 
msgid "artist"
310
 
msgstr "artista"
311
 
 
312
 
#: ../po/tag-names.py:12
313
 
msgid "author"
314
 
msgstr "autor"
315
 
 
316
 
#: ../po/tag-names.py:13
317
 
msgid "composer"
318
 
msgstr "compositor"
319
 
 
320
 
#: ../po/tag-names.py:14
321
 
msgid "conductor"
322
 
msgstr "condutor"
323
 
 
324
 
#: ../po/tag-names.py:15
325
 
msgid "contact"
326
 
msgstr "contato"
327
 
 
328
 
#: ../po/tag-names.py:16
329
 
msgid "copyright"
330
 
msgstr "copyright"
331
 
 
332
 
#: ../po/tag-names.py:17
333
 
msgid "date"
334
 
msgstr "data"
335
 
 
336
 
#: ../po/tag-names.py:18
337
 
msgid "description"
338
 
msgstr "descrição"
339
 
 
340
 
#. just path, /.../...
341
 
#: ../po/tag-names.py:20 ../exfalso.py:41 ../util/__init__.py:543
342
 
msgid "directory"
343
 
msgstr "diretório"
344
 
 
345
 
#: ../po/tag-names.py:21 ../util/__init__.py:531
346
 
msgid "disc"
347
 
msgstr "disco"
348
 
 
349
 
#. this tag contains a list of errors from playing the song
350
 
#: ../po/tag-names.py:23
351
 
#, fuzzy
352
 
msgid "errors"
353
 
msgstr "performers"
354
 
 
355
 
#. just file name, foo.ogg
356
 
#: ../po/tag-names.py:25 ../util/__init__.py:542
357
 
msgid "filename"
358
 
msgstr "nome de arquivo"
359
 
 
360
 
#. as in "file format"
361
 
#: ../po/tag-names.py:27
362
 
msgid "format"
363
 
msgstr "formato"
364
 
 
365
 
#. file name plus path, /.../.../foo.ogg
366
 
#: ../po/tag-names.py:29 ../util/__init__.py:537
367
 
msgid "full name"
368
 
msgstr "nome completo"
369
 
 
370
 
#: ../po/tag-names.py:30
371
 
msgid "genre"
372
 
msgstr "gênero"
373
 
 
374
 
#: ../po/tag-names.py:31
375
 
msgid "grouping"
376
 
msgstr "agrupamento"
377
 
 
378
 
# label ID
379
 
#. alternately, "catalog number", "catalog ID", "label number"
380
 
#: ../po/tag-names.py:33 ../util/__init__.py:532
381
 
msgid "label ID"
382
 
msgstr "identificador de rótulo"
383
 
 
384
 
#: ../po/tag-names.py:34
385
 
msgid "language"
386
 
msgstr "língua"
387
 
 
388
 
#. date the song was last heard on
389
 
#: ../po/tag-names.py:36 ../qltk/information.py:217 ../util/__init__.py:535
390
 
msgid "last played"
391
 
msgstr "tocada pela última vez"
392
 
 
393
 
#. date the song was last started on
394
 
#: ../po/tag-names.py:38 ../util/__init__.py:536
395
 
msgid "last started"
396
 
msgstr "tocada pela última vez"
397
 
 
398
 
#: ../po/tag-names.py:39 ../qltk/information.py:250
399
 
msgid "length"
400
 
msgstr "duração"
401
 
 
402
 
#: ../po/tag-names.py:40
403
 
msgid "license"
404
 
msgstr "licença"
405
 
 
406
 
#: ../po/tag-names.py:41
407
 
msgid "location"
408
 
msgstr "localização"
409
 
 
410
 
#: ../po/tag-names.py:42
411
 
msgid "lyricist"
412
 
msgstr "letrista"
413
 
 
414
 
#. date song was last modified/edited
415
 
#: ../po/tag-names.py:44 ../qltk/information.py:252 ../util/__init__.py:540
416
 
msgid "modified"
417
 
msgstr "modificado"
418
 
 
419
 
#: ../po/tag-names.py:45 ../util/__init__.py:541
420
 
msgid "mount point"
421
 
msgstr "ponto de montagem"
422
 
 
423
 
#. alternately, "record label"
424
 
#: ../po/tag-names.py:47
425
 
msgid "organization"
426
 
msgstr "organisação"
427
 
 
428
 
#: ../po/tag-names.py:48 ../util/__init__.py:564
429
 
msgid "original release date"
430
 
msgstr "data original de lançamento"
431
 
 
432
 
#: ../po/tag-names.py:49 ../util/__init__.py:566
433
 
msgid "original artist"
434
 
msgstr "artista original"
435
 
 
436
 
#: ../po/tag-names.py:50 ../util/__init__.py:565
437
 
msgid "original album"
438
 
msgstr "álbum original"
439
 
 
440
 
#. alternately, "movement", "section"
441
 
#: ../po/tag-names.py:52
442
 
msgid "part"
443
 
msgstr "parte"
444
 
 
445
 
#: ../po/tag-names.py:53
446
 
msgid "people"
447
 
msgstr "pessoas"
448
 
 
449
 
#: ../po/tag-names.py:54 ../qltk/information.py:362
450
 
msgid "performer"
451
 
msgstr "performer"
452
 
 
453
 
#: ../po/tag-names.py:55 ../qltk/information.py:218 ../util/__init__.py:538
454
 
msgid "plays"
455
 
msgstr "toca"
456
 
 
457
 
#: ../po/tag-names.py:56 ../qltk/information.py:220
458
 
msgid "rating"
459
 
msgstr "nota"
460
 
 
461
 
#: ../po/tag-names.py:57 ../util/__init__.py:567
462
 
msgid "recording date"
463
 
msgstr "data de gravação"
464
 
 
465
 
#: ../po/tag-names.py:58 ../qltk/information.py:219 ../util/__init__.py:539
466
 
msgid "skips"
467
 
msgstr "pula"
468
 
 
469
 
#: ../po/tag-names.py:59
470
 
msgid "title"
471
 
msgstr "título"
472
 
 
473
 
#: ../po/tag-names.py:60 ../util/__init__.py:530
474
 
msgid "track"
475
 
msgstr "faixa"
476
 
 
477
 
#: ../po/tag-names.py:61
478
 
msgid "version"
479
 
msgstr "versão"
480
 
 
481
 
#: ../po/tag-names.py:62
482
 
msgid "website"
483
 
msgstr "website"
484
 
 
485
 
#: ../po/tag-names.py:63
486
 
msgid "year"
487
 
msgstr "ano"
488
 
 
489
 
#. beats per minute
490
 
#: ../po/tag-names.py:65 ../util/__init__.py:533
491
 
msgid "BPM"
492
 
msgstr "BPM"
493
 
 
494
 
#: ../po/tag-names.py:67 ../qltk/information.py:363
495
 
msgid "performers"
496
 
msgstr "performers"
497
 
 
498
 
#: ../po/tag-names.py:68
499
 
msgid "lyricists"
500
 
msgstr "letristas"
501
 
 
502
 
#: ../po/tag-names.py:69
503
 
msgid "arrangers"
504
 
msgstr "arranjadores"
505
 
 
506
 
#: ../po/tag-names.py:70
507
 
msgid "composers"
508
 
msgstr "compositores"
509
 
 
510
 
#: ../po/tag-names.py:71
511
 
msgid "conductors"
512
 
msgstr "condutores"
513
 
 
514
 
#: ../po/tag-names.py:72
515
 
msgid "authors"
516
 
msgstr "autores"
517
 
 
518
 
#: ../po/tag-names.py:73 ../qltk/information.py:171 ../qltk/information.py:357
519
 
#: ../qltk/information.py:494
520
 
msgid "artists"
521
 
msgstr "artistas"
522
 
 
523
 
#: ../po/tag-names.py:74 ../qltk/information.py:510
524
 
msgid "albums"
525
 
msgstr "albums"
526
 
 
527
 
#: ../po/tag-names.py:75
528
 
msgid "tracks"
529
 
msgstr "faixas"
530
 
 
531
 
#: ../po/tag-names.py:76
532
 
msgid "discs"
533
 
msgstr "discos"
534
 
 
535
 
#. Not really tag names, but this is the best place for them so far.
536
 
#: ../po/tag-names.py:80
537
 
#, python-format
538
 
msgid "%d second"
539
 
msgid_plural "%d seconds"
540
 
msgstr[0] "%d segundo"
541
 
msgstr[1] "%d segundos"
542
 
 
543
 
#: ../po/tag-names.py:81
544
 
#, python-format
545
 
msgid "%d minute"
546
 
msgid_plural "%d minutes"
547
 
msgstr[0] "%d minuto"
548
 
msgstr[1] "%d minutos"
549
 
 
550
 
#: ../po/tag-names.py:82
551
 
#, python-format
552
 
msgid "%d hour"
553
 
msgid_plural "%d hours"
554
 
msgstr[0] "%d hora"
555
 
msgstr[1] "%d horas"
556
 
 
557
 
#: ../po/tag-names.py:83
558
 
#, python-format
559
 
msgid "%d day"
560
 
msgid_plural "%d days"
561
 
msgstr[0] "%d dia"
562
 
msgstr[1] "%d dias"
563
 
 
564
 
#: ../po/tag-names.py:84
565
 
#, python-format
566
 
msgid "%d year"
567
 
msgid_plural "%d years"
568
 
msgstr[0] "%d ano"
569
 
msgstr[1] "%d anos"
570
 
 
571
 
#: ../formats/_audio.py:191 ../qltk/information.py:200
572
 
#: ../qltk/information.py:208 ../qltk/information.py:234
573
 
#: ../browsers/paned.py:28 ../browsers/audiofeeds.py:40
574
 
#: ../browsers/audiofeeds.py:50 ../browsers/audiofeeds.py:51
575
 
#: ../browsers/audiofeeds.py:114
 
227
#. The browser's name, without an accelerator.
 
228
#. The name, with an accelerator.
 
229
#: ../quodlibet/browsers/_base.py:29 ../quodlibet/browsers/_base.py:31
 
230
msgid "Library Browser"
 
231
msgstr "Navegador de Biblioteca"
 
232
 
 
233
#: ../quodlibet/browsers/_base.py:127 ../quodlibet/qltk/queue.py:112
 
234
#, python-format
 
235
msgid "%(count)d song (%(time)s)"
 
236
msgid_plural "%(count)d songs (%(time)s)"
 
237
msgstr[0] "%(count)d música (%(time)s)"
 
238
msgstr[1] "%(count)d músicas (%(time)s)"
 
239
 
 
240
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:35
 
241
msgid "Songs not in an album"
 
242
msgstr "Músicas sem álbum"
 
243
 
 
244
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:63
 
245
msgid "Album List Preferences"
 
246
msgstr "Preferências da Lista de Álbuns"
 
247
 
 
248
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:69
 
249
msgid "Show album _covers"
 
250
msgstr "Mostrar _capas"
 
251
 
 
252
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:85
 
253
msgid "Album Display"
 
254
msgstr "Lista de Álbuns"
 
255
 
 
256
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:110 ../quodlibet/browsers/albums.py:114
 
257
#: ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:136 ../quodlibet/qltk/textedit.py:70
 
258
msgid "Invalid pattern"
 
259
msgstr "Padrão inválido"
 
260
 
 
261
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:124
 
262
msgid "Album List"
 
263
msgstr "Lista de Álbuns"
 
264
 
 
265
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:125
 
266
msgid "_Album List"
 
267
msgstr "Lista de Á_lbuns"
 
268
 
 
269
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:269 ../quodlibet/qltk/information.py:315
 
270
#, python-format
 
271
msgid "%d track"
 
272
msgid_plural "%d tracks"
 
273
msgstr[0] "%d faixa"
 
274
msgstr[1] "%d faixas"
 
275
 
 
276
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:273 ../quodlibet/qltk/information.py:313
 
277
#, python-format
 
278
msgid "%d disc"
 
279
msgid_plural "%d discs"
 
280
msgstr[0] "%d disco"
 
281
msgstr[1] "%d discos"
 
282
 
 
283
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:386
 
284
msgid "Sort by title"
 
285
msgstr "Ordenar por título"
 
286
 
 
287
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:386
 
288
msgid "Sort by artist"
 
289
msgstr "Ordenar por artista"
 
290
 
 
291
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:386
 
292
msgid "Sort by date"
 
293
msgstr "Ordenar por data"
 
294
 
 
295
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:512
 
296
msgid "All Albums"
 
297
msgstr "Todos os Álbuns"
 
298
 
 
299
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:513
 
300
#, python-format
 
301
msgid "%d album"
 
302
msgid_plural "%d albums"
 
303
msgstr[0] "%d álbum"
 
304
msgstr[1] "%d álbuns"
 
305
 
 
306
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:41
 
307
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:51
 
308
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:52
 
309
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:115 ../quodlibet/browsers/paned.py:28
 
310
#: ../quodlibet/formats/_audio.py:210 ../quodlibet/qltk/information.py:200
 
311
#: ../quodlibet/qltk/information.py:208 ../quodlibet/qltk/information.py:234
 
312
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:17 ../quodlibet/qltk/wlw.py:67
576
313
msgid "Unknown"
577
314
msgstr "Desconhecido"
578
315
 
579
 
#: ../exfalso.py:41
580
 
msgid "an audio tag editor"
581
 
msgstr "um editor de informações de músicas"
582
 
 
583
 
#: ../widgets.py:43
584
 
msgid "Unable to start web browser"
585
 
msgstr "Impossível abrir um navegador web"
586
 
 
587
 
#: ../widgets.py:44
588
 
msgid ""
589
 
"A web browser could not be found. Please set your $BROWSER variable, or make "
590
 
"sure /usr/bin/sensible-browser exists."
591
 
msgstr ""
592
 
"Um navegador de internet não foi encontrado. Por favor defina a variável "
593
 
"$BROWSER, ou garanta que /usr/bin/sensible-browser exista."
594
 
 
595
 
#: ../widgets.py:124
596
 
msgid "Unable to save library"
597
 
msgstr "Impossível gravar biblioteca"
598
 
 
599
 
#: ../widgets.py:127
600
 
msgid "Unable to open audio device"
601
 
msgstr "Impossível abrir dispositivo de som"
602
 
 
603
 
#: ../widgets.py:128
604
 
#, python-format
605
 
msgid ""
606
 
"Quod Libet tried to access the 'autosink' and '%(sink)s' drivers but could "
607
 
"not open them. Set your GStreamer pipeline by changing the\n"
608
 
"    <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
609
 
"line in ~/.quodlibet/config."
610
 
msgstr ""
611
 
"Quod Libet tentou acessar os drivers 'autosink' e '%(sink)s' mas não foi "
612
 
"capaz de abrir nenhum deles. Escolhe a pipeline correta no seu GStreamer "
613
 
"mudando a linha\n"
614
 
"   <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
615
 
"no seu arquivo ~/.quodlibet/config."
616
 
 
617
 
#: ../widgets.py:137
618
 
msgid "Unable to open files"
619
 
msgstr "Impossível abrir arquivo"
620
 
 
621
 
#: ../widgets.py:138
622
 
msgid ""
623
 
"Quod Libet could not find the 'filesrc' GStreamer element. Check your "
624
 
"GStreamer installation."
625
 
msgstr ""
626
 
"Quod Libet não conseguiu achar o elemento GStreamer 'filesrc'. Verificque a "
627
 
"sua instalação do GStreamer."
628
 
 
629
 
#: ../plugins/__init__.py:245 ../qltk/tagsfrompath.py:233
630
 
msgid "Unable to edit song"
631
 
msgstr "Impossível editar música"
632
 
 
633
 
#: ../plugins/__init__.py:246 ../qltk/edittags.py:637
634
 
#: ../qltk/tagsfrompath.py:234 ../qltk/tracknumbers.py:133
635
 
#, python-format
636
 
msgid ""
637
 
"Saving <b>%s</b> failed. The file may be read-only, corrupted, or you do not "
638
 
"have permission to edit it."
639
 
msgstr ""
640
 
"Gravar <b>%s</b> falhou. O arquivo pode ser somente leitura, estar "
641
 
"corrompido , ou você pode não ter permissão para editá-lo."
642
 
 
643
 
#: ../library/__init__.py:33 ../qltk/about.py:29
 
316
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:160
 
317
msgid "New Feed"
 
318
msgstr "Novo Feed"
 
319
 
 
320
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:161
 
321
msgid "Enter the location of an audio feed:"
 
322
msgstr "Entre a localização de um feed de audio:"
 
323
 
 
324
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:178
 
325
msgid "Audio Feeds"
 
326
msgstr "Feeds"
 
327
 
 
328
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:179
 
329
msgid "_Audio Feeds"
 
330
msgstr "_Feeds"
 
331
 
 
332
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:239
 
333
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:245
 
334
msgid "_Download..."
 
335
msgstr "_Download..."
 
336
 
 
337
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:254
 
338
msgid "Download Files"
 
339
msgstr "Baixar Arquivos"
 
340
 
 
341
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:275
 
342
msgid "Download File"
 
343
msgstr "Baixar Arquivo"
 
344
 
 
345
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:356
 
346
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:411
 
347
msgid "Unable to add feed"
 
348
msgstr "Impossível adicionar feed"
 
349
 
 
350
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:357
 
351
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:412
 
352
#, python-format
 
353
msgid ""
 
354
"<b>%s</b> could not be added. The server may be down, or the location may "
 
355
"not be an audio feed."
 
356
msgstr ""
 
357
"<b>%s</b> não pôde ser adicionado. O servidor pode estar fora do ar, ou a "
 
358
"localização pode não ser de um feed válido."
 
359
 
 
360
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:34
 
361
msgid "File System"
 
362
msgstr "Sistema de Arquivos"
 
363
 
 
364
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:35
 
365
msgid "_File System"
 
366
msgstr "_Sistema de Arquivos"
 
367
 
 
368
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:87 ../quodlibet/browsers/media.py:451
 
369
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:469
 
370
msgid "Unable to copy songs"
 
371
msgstr "Impossível copiar músicas"
 
372
 
 
373
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:88 ../quodlibet/qltk/songlist.py:470
 
374
msgid "The files selected cannot be copied to other song lists or the queue."
 
375
msgstr ""
 
376
"Os arquivos selecionados não puderam ser copiados para outras listas de "
 
377
"músicas ou para a fila de reprodução."
 
378
 
 
379
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:139
 
380
msgid "_Add to Library"
 
381
msgstr "_Adicionar à Biblioteca"
 
382
 
 
383
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:81
 
384
msgid "Unsupported file type"
 
385
msgstr "Tipo de arquivo não suportado"
 
386
 
 
387
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:82
 
388
#, python-format
 
389
msgid ""
 
390
"Station lists can only contain locations of stations, not other station "
 
391
"lists or playlists. The following locations cannot be loaded:\n"
 
392
"%s"
 
393
msgstr ""
 
394
"Listas de estações só podem conter localizações de estações, não outras "
 
395
"listas de estações ou playlists. As seguintes localizações não puderam ser "
 
396
"carregadas.\n"
 
397
"%s"
 
398
 
 
399
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:107
 
400
msgid "Choose New Stations"
 
401
msgstr "Escolher Novas Estações"
 
402
 
 
403
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:117
 
404
msgid "Add"
 
405
msgstr "Adicionar"
 
406
 
 
407
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:121
 
408
msgid "Title"
 
409
msgstr "Título"
 
410
 
 
411
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:147
 
412
msgid "New Station"
 
413
msgstr "Nova estação"
 
414
 
 
415
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:148
 
416
msgid "Enter the location of an Internet radio station:"
 
417
msgstr "Favor entrar com a localização de uma estação de rádio via internet."
 
418
 
 
419
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:150
 
420
msgid "_Stations..."
 
421
msgstr "_Estações..."
 
422
 
 
423
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:166
 
424
msgid "Internet Radio"
 
425
msgstr "Rádio via Internet"
 
426
 
 
427
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:167
 
428
msgid "_Internet Radio"
 
429
msgstr "Rádio via _Internet"
 
430
 
 
431
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:178
 
432
msgid "_New Station"
 
433
msgstr "_Nova Estação"
 
434
 
 
435
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:194 ../quodlibet/browsers/paned.py:348
 
436
#: ../quodlibet/browsers/search.py:151
 
437
msgid "_Search:"
 
438
msgstr "_Busca:"
 
439
 
 
440
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:258 ../quodlibet/browsers/iradio.py:267
 
441
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:283
 
442
msgid "Unable to add station"
 
443
msgstr "Impossível adicionar estação"
 
444
 
 
445
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:275
 
446
msgid "No stations found"
 
447
msgstr "Nenhuma estação encontrada"
 
448
 
 
449
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:276
 
450
#, python-format
 
451
msgid "No Internet radio stations were found at %s."
 
452
msgstr "Nenhuma estação de rádio via internet foi encontrada em %s."
 
453
 
 
454
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:284
 
455
msgid "All stations listed are already in your library."
 
456
msgstr "Todas as estações listadas já estão em sua biblioteca."
 
457
 
 
458
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:303
 
459
#, python-format
 
460
msgid "%(count)d station"
 
461
msgid_plural "%(count)d stations"
 
462
msgstr[0] "%(count)d estação"
 
463
msgstr[1] "%(count)d estações"
 
464
 
 
465
#: ../quodlibet/browsers/media.py:32
 
466
msgid "Device Properties"
 
467
msgstr "Propriedades do Aparelho"
 
468
 
 
469
#: ../quodlibet/browsers/media.py:45
 
470
msgid "Device:"
 
471
msgstr "Aparelho:"
 
472
 
 
473
#: ../quodlibet/browsers/media.py:47
 
474
msgid "Not mounted"
 
475
msgstr "Não montado"
 
476
 
 
477
#: ../quodlibet/browsers/media.py:48
 
478
msgid "Mount Point:"
 
479
msgstr "Ponto de Montagem:"
 
480
 
 
481
#: ../quodlibet/browsers/media.py:54 ../quodlibet/qltk/cbes.py:34
 
482
msgid "_Name:"
 
483
msgstr "_Nome:"
 
484
 
 
485
#: ../quodlibet/browsers/media.py:124
 
486
msgid "Media Devices"
 
487
msgstr "Aparelhos Externos"
 
488
 
 
489
#: ../quodlibet/browsers/media.py:125
 
490
msgid "_Media Devices"
 
491
msgstr "_Aparelhos Externos"
 
492
 
 
493
#: ../quodlibet/browsers/media.py:424
 
494
#, python-format
 
495
msgid "<b>%s</b> used, <b>%s</b> available"
 
496
msgstr "<b>%s</b> usado, <b>%s</b> disponível"
 
497
 
 
498
#: ../quodlibet/browsers/media.py:441
 
499
#, python-format
 
500
msgid "<b>%s</b> is not connected."
 
501
msgstr "<b>%s</b> não está conectado."
 
502
 
 
503
#: ../quodlibet/browsers/media.py:457
 
504
#, fuzzy, python-format
 
505
msgid "Copying <b>%(song)s</b>"
 
506
msgstr "Copiando <b>%s</b>"
 
507
 
 
508
#: ../quodlibet/browsers/media.py:475 ../quodlibet/browsers/media.py:490
 
509
msgid "Unable to copy song"
 
510
msgstr "Impossível copiar a música"
 
511
 
 
512
#: ../quodlibet/browsers/media.py:476
 
513
msgid "There is not enough free space for this song."
 
514
msgstr "Não existe espaço livre suficiente para essa música."
 
515
 
 
516
#: ../quodlibet/browsers/media.py:487
 
517
#, python-format
 
518
msgid "<b>%s</b> could not be copied."
 
519
msgstr "<b>%s</b> não pôde ser copiado."
 
520
 
 
521
#: ../quodlibet/browsers/media.py:507
 
522
msgid "Unable to delete songs"
 
523
msgstr "Impossível remover músicas"
 
524
 
 
525
#: ../quodlibet/browsers/media.py:517
 
526
#, fuzzy, python-format
 
527
msgid "Deleting <b>%(song)s</b>"
 
528
msgstr "Apagando <b>%s</b>"
 
529
 
 
530
#: ../quodlibet/browsers/media.py:534
 
531
#, python-format
 
532
msgid "<b>%s</b> could not be deleted."
 
533
msgstr "<b>%s</b> não pôde ser apagado."
 
534
 
 
535
#: ../quodlibet/browsers/media.py:538
 
536
msgid "Unable to delete song"
 
537
msgstr "Impossível apagar música"
 
538
 
 
539
#: ../quodlibet/browsers/media.py:555
 
540
#, python-format
 
541
msgid "Ejecting <b>%s</b> failed."
 
542
msgstr "Falha ao ejetar <b>%s</b> ."
 
543
 
 
544
#: ../quodlibet/browsers/media.py:558
 
545
msgid "Unable to eject device"
 
546
msgstr "Impossível ejetar aparelho"
 
547
 
 
548
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:35
 
549
msgid "Paned Browser Preferences"
 
550
msgstr "Preferências do Navegador"
 
551
 
 
552
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:41
 
553
msgid "_Custom"
 
554
msgstr "_Personalizado"
 
555
 
 
556
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:143
 
557
msgid "Paned Browser"
 
558
msgstr "Navegador"
 
559
 
 
560
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:144
 
561
msgid "_Paned Browser"
 
562
msgstr "_Navegador"
 
563
 
 
564
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:274
 
565
msgid "All"
 
566
msgstr "Todos"
 
567
 
 
568
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:362
 
569
msgid "Select _All"
 
570
msgstr "Selecionar _Todos"
 
571
 
 
572
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:64
 
573
#, fuzzy, python-format
 
574
msgid ""
 
575
"Importing playlist.\n"
 
576
"\n"
 
577
"%(current)d/%(total)d songs added."
 
578
msgstr ""
 
579
"Importando playlist.\n"
 
580
"\n"
 
581
"%d/%d músicas adicionadas."
 
582
 
 
583
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:96
 
584
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:447
 
585
msgid "New Playlist"
 
586
msgstr "Nova Playlist"
 
587
 
 
588
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:113
 
589
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:232
 
590
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:181 ../quodlibet/qltk/properties.py:120
 
591
#, fuzzy, python-format
 
592
msgid "%(title)s and %(count)d more"
 
593
msgid_plural "%(title)s and %(count)d more"
 
594
msgstr[0] "%(title)s e %(count)d mais"
 
595
msgstr[1] "%(title)s e %(count)d mais"
 
596
 
 
597
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:142
 
598
#, python-format
 
599
msgid "A playlist named %s already exists."
 
600
msgstr "Uma playlist chamada %s já existe."
 
601
 
 
602
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:198
 
603
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:166 ../quodlibet/qltk/information.py:477
 
604
#, python-format
 
605
msgid "%d song"
 
606
msgid_plural "%d songs"
 
607
msgstr[0] "%d música"
 
608
msgstr[1] "%d músicas"
 
609
 
 
610
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:209
 
611
msgid "_New Playlist"
 
612
msgstr "_Nova Playlist"
 
613
 
 
614
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:245
 
615
msgid "Playlists"
 
616
msgstr "Playlists"
 
617
 
 
618
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:246
 
619
msgid "_Playlists"
 
620
msgstr "_Playlists"
 
621
 
 
622
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:309
 
623
msgid "_Remove from Playlist"
 
624
msgstr "_Remover da Playlist"
 
625
 
 
626
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:346
 
627
msgid "_Import"
 
628
msgstr "_Importar"
 
629
 
 
630
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:466
 
631
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:544
 
632
msgid "Unable to import playlist"
 
633
msgstr "Impossível importar playlist"
 
634
 
 
635
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:467
 
636
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:545
 
637
msgid "Quod Libet can only import playlists in the M3U and PLS formats."
 
638
msgstr "Quod Libet só pode importar playlists nos formatos M3U e PLS."
 
639
 
 
640
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:526
 
641
msgid "Unable to rename playlist"
 
642
msgstr "Impossível renomear playlist"
 
643
 
 
644
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:533
 
645
msgid "Import Playlist"
 
646
msgstr "Importar Playlist"
 
647
 
 
648
#: ../quodlibet/browsers/search.py:33
 
649
msgid "Disable Browser"
 
650
msgstr "Desabilitar Navegador"
 
651
 
 
652
#: ../quodlibet/browsers/search.py:34
 
653
msgid "_Disable Browser"
 
654
msgstr "_Desabilitar Navegador"
 
655
 
 
656
#: ../quodlibet/browsers/search.py:104
 
657
msgid "_Limit:"
 
658
msgstr "_Limite:"
 
659
 
 
660
#: ../quodlibet/browsers/search.py:115
 
661
msgid "_Weight"
 
662
msgstr "_Ponderado"
 
663
 
 
664
#: ../quodlibet/browsers/search.py:136 ../quodlibet/qltk/prefs.py:157
 
665
msgid "Search Library"
 
666
msgstr "Buscar na Biblioteca"
 
667
 
 
668
#: ../quodlibet/browsers/search.py:137
 
669
msgid "_Search Library"
 
670
msgstr "_Buscar na Biblioteca"
 
671
 
 
672
#: ../quodlibet/browsers/search.py:164
 
673
msgid "Search"
 
674
msgstr "Busca"
 
675
 
 
676
#: ../quodlibet/browsers/search.py:166
 
677
msgid "Search your library"
 
678
msgstr "Buscar na sua biblioteca"
 
679
 
 
680
#: ../quodlibet/browsers/search.py:194
 
681
msgid "_Limit Results"
 
682
msgstr "_Limitar Resultados"
 
683
 
 
684
#: ../quodlibet/devices/_base.py:63
 
685
msgid "Unknown Device"
 
686
msgstr "Aparelho Desconhecido"
 
687
 
 
688
#: ../quodlibet/devices/_base.py:94
 
689
msgid "No eject command found."
 
690
msgstr "Nenhum comando para ejetar encontrado."
 
691
 
 
692
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:91
 
693
msgid "_Volume Gain (dB):"
 
694
msgstr "Ganho de _Volume (dB):"
 
695
 
 
696
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:94 ../quodlibet/devices/storage.py:56
 
697
msgid "Copy _album covers"
 
698
msgstr "Mostrar _capas"
 
699
 
 
700
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:95
 
701
msgid "Combine tags with _multiple values"
 
702
msgstr "Combinar tags com _múltiplos valores"
 
703
 
 
704
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:96 ../quodlibet/qltk/prefs.py:66
 
705
msgid "Title includes _version"
 
706
msgstr "Título inclui _versão"
 
707
 
 
708
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:97 ../quodlibet/qltk/prefs.py:71
 
709
#, fuzzy
 
710
msgid "Album includes _disc subtitle"
 
711
msgstr "Álbum inclui _parte"
 
712
 
 
713
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:108
 
714
msgid "Model:"
 
715
msgstr "Modelo:"
 
716
 
 
717
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:110
 
718
msgid "Capacity:"
 
719
msgstr "Capacidade:"
 
720
 
 
721
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:112
 
722
msgid "Firmware:"
 
723
msgstr "Firmware:"
 
724
 
 
725
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:158
 
726
#, fuzzy
 
727
msgid "Removing orphaned iPod track"
 
728
msgstr "W: removendo faixa órfã do iPod"
 
729
 
 
730
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:260
 
731
msgid "Unable to save iPod database"
 
732
msgstr "Impossível gravar biblioteca do iPod"
 
733
 
 
734
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:272
 
735
msgid "Uninitialized iPod"
 
736
msgstr "iPod não-inicializado"
 
737
 
 
738
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:273
 
739
msgid "Do you want to create an empty database on this iPod?"
 
740
msgstr "Você deseja criar uma base de dados vazia nesse iPod?"
 
741
 
 
742
#: ../quodlibet/devices/storage.py:52
 
743
msgid "_Filename Pattern:"
 
744
msgstr "Formato do _Nome de arquivo:"
 
745
 
 
746
#: ../quodlibet/devices/storage.py:60
 
747
msgid "_Remove unused covers and directories"
 
748
msgstr "_Remover capas e diretórios não-utilizados"
 
749
 
 
750
#: ../quodlibet/devices/storage.py:92
 
751
msgid "File exists"
 
752
msgstr "Arquivo Existe"
 
753
 
 
754
#: ../quodlibet/devices/storage.py:93
 
755
#, python-format
 
756
msgid "Overwrite <b>%s</b>?"
 
757
msgstr "Sobrescrever <b>%s</b>?"
 
758
 
 
759
#: ../quodlibet/library/__init__.py:31 ../quodlibet/qltk/about.py:26
644
760
#, python-format
645
761
msgid "Supported formats: %s"
646
762
msgstr "Formatos suportados: %s"
647
763
 
648
 
#: ../library/songs.py:194
 
764
#: ../quodlibet/library/songs.py:209
649
765
msgid "Checking mount points"
650
766
msgstr "Verificando pontos de montagem"
651
767
 
652
 
#: ../library/songs.py:208
 
768
#: ../quodlibet/library/songs.py:223
653
769
msgid "Scanning library"
654
770
msgstr "Lendo biblioteca"
655
771
 
656
 
#: ../library/songs.py:250
 
772
#: ../quodlibet/library/songs.py:269
657
773
#, python-format
658
774
msgid "Scanning %s"
659
775
msgstr "Checando %s"
660
776
 
661
 
#: ../qltk/_editpane.py:69
 
777
#: ../quodlibet/plugins/__init__.py:245 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:240
 
778
msgid "Unable to edit song"
 
779
msgstr "Impossível editar música"
 
780
 
 
781
#: ../quodlibet/plugins/__init__.py:246 ../quodlibet/qltk/edittags.py:639
 
782
#: ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:241 ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:133
 
783
#, python-format
 
784
msgid ""
 
785
"Saving <b>%s</b> failed. The file may be read-only, corrupted, or you do not "
 
786
"have permission to edit it."
 
787
msgstr ""
 
788
"Gravar <b>%s</b> falhou. O arquivo pode ser somente leitura, estar "
 
789
"corrompido , ou você pode não ter permissão para editá-lo."
 
790
 
 
791
#: ../quodlibet/qltk/_editpane.py:70
662
792
msgid "_More options..."
663
793
msgstr "_Mais opções..."
664
794
 
665
 
#: ../qltk/about.py:30
 
795
#: ../quodlibet/qltk/about.py:27
666
796
#, python-format
667
797
msgid "Audio device: %s"
668
798
msgstr "Dispositivo de som: %s"
669
799
 
670
800
#. Translators: Replace this with your name/email to have it appear
671
801
#. in the "About" dialog.
672
 
#: ../qltk/about.py:39
 
802
#: ../quodlibet/qltk/about.py:35
673
803
msgid "translator-credits"
674
804
msgstr "alexandre.tp@gmail.com"
675
805
 
676
806
#. Translators: Refers to the beginning of the playing song.
677
 
#: ../qltk/bookmarks.py:25
 
807
#: ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:25
678
808
msgid "Beginning"
679
809
msgstr "Início"
680
810
 
681
 
#: ../qltk/bookmarks.py:31 ../qltk/bookmarks.py:66
 
811
#: ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:31 ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:66
682
812
msgid "N/A"
683
813
msgstr "N/A"
684
814
 
685
 
#: ../qltk/bookmarks.py:70
 
815
#: ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:70
686
816
msgid "Time"
687
817
msgstr "Tempo"
688
818
 
689
 
#: ../qltk/bookmarks.py:76 ../qltk/bookmarks.py:108
 
819
#: ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:76 ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:109
690
820
msgid "Bookmark Name"
691
821
msgstr "Nome do Bookmark"
692
822
 
693
 
#: ../qltk/bookmarks.py:106
 
823
#: ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:107
694
824
msgid "MM:SS"
695
825
msgstr "MM:SS"
696
826
 
697
 
#: ../qltk/bookmarks.py:180 ../qltk/information.py:94
 
827
#: ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:177 ../quodlibet/qltk/information.py:94
698
828
msgid "Bookmarks"
699
829
msgstr "Bookmarks"
700
830
 
701
 
#: ../qltk/browser.py:52 ../qltk/quodlibet.py:107 ../util/__init__.py:303
 
831
#: ../quodlibet/qltk/browser.py:52 ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:107
 
832
#: ../quodlibet/util/__init__.py:246
702
833
msgid "No time information"
703
834
msgstr "Nenhuma informação de tempo"
704
835
 
705
 
#: ../qltk/cbes.py:22
 
836
#: ../quodlibet/qltk/cbes.py:22
706
837
msgid "Saved Values"
707
838
msgstr "Valores Gravados"
708
839
 
709
 
#: ../qltk/cbes.py:33 ../browsers/media.py:54
710
 
msgid "_Name:"
711
 
msgstr "_Nome:"
712
 
 
713
 
#: ../qltk/cbes.py:41 ../qltk/edittags.py:231
 
840
#: ../quodlibet/qltk/cbes.py:42 ../quodlibet/qltk/edittags.py:232
714
841
msgid "_Value:"
715
842
msgstr "_Valor:"
716
843
 
717
 
#: ../qltk/cbes.py:198
 
844
#: ../quodlibet/qltk/cbes.py:199
718
845
msgid "Edit saved values..."
719
846
msgstr "Editar valores gravados..."
720
847
 
721
 
#: ../qltk/chooser.py:40 ../qltk/filesel.py:241
 
848
#: ../quodlibet/qltk/chooser.py:40 ../quodlibet/qltk/filesel.py:251
722
849
msgid "Songs"
723
850
msgstr "Músicas"
724
851
 
725
 
#: ../qltk/controls.py:46
 
852
#: ../quodlibet/qltk/controls.py:46
726
853
msgid "Display remaining time"
727
854
msgstr "Mostra tempo restante"
728
855
 
729
 
#: ../qltk/controls.py:52
 
856
#: ../quodlibet/qltk/controls.py:52
730
857
msgid "_Edit Bookmarks..."
731
858
msgstr "_Editar Bookmarks"
732
859
 
733
 
#: ../qltk/controls.py:180
 
860
#: ../quodlibet/qltk/controls.py:180
734
861
msgid "Stop after this song"
735
862
msgstr "Parar após essa música"
736
863
 
737
 
#: ../qltk/delete.py:30
 
864
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:30
738
865
msgid "Delete Files"
739
866
msgstr "Apagar Arquivos"
740
867
 
741
 
#: ../qltk/delete.py:40
 
868
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:40
742
869
msgid "_Move to Trash"
743
870
msgstr "_Mover para o Lixo"
744
871
 
745
 
#: ../qltk/delete.py:58
 
872
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:58
746
873
msgid "Permanently delete this file?"
747
874
msgstr "Permanentemente apagar este arquivo?"
748
875
 
749
 
#: ../qltk/delete.py:59
 
876
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:59
750
877
msgid "Permanently delete these files?"
751
878
msgstr "Permanently apagar estes arquivos?"
752
879
 
753
 
#: ../qltk/delete.py:63
 
880
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:63
754
881
#, python-format
755
882
msgid "%(title)s and %(count)d more..."
756
883
msgid_plural "%(title)s and %(count)d more..."
757
884
msgstr[0] "%(title)s e %(count)d mais..."
758
885
msgstr[1] "%(title)s e %(count)d mais..."
759
886
 
760
 
#: ../qltk/delete.py:91
761
 
#, python-format
762
 
msgid "Moving %d/%d."
763
 
msgstr "Movendo %d/%d."
764
 
 
765
 
#: ../qltk/delete.py:92
766
 
#, python-format
767
 
msgid "Deleting %d/%d."
768
 
msgstr "Apagando %d/%d."
769
 
 
770
 
#: ../qltk/delete.py:117
 
887
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:91
 
888
#, fuzzy, python-format
 
889
msgid "Moving %(current)d/%(total)d."
 
890
msgstr "%(current)s/%(total)s"
 
891
 
 
892
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:92
 
893
#, fuzzy, python-format
 
894
msgid "Deleting %(current)d/%(total)d."
 
895
msgstr "%(current)s/%(total)s"
 
896
 
 
897
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:117
771
898
msgid "Unable to delete file"
772
899
msgstr "Impossível apagar arquivo"
773
900
 
774
 
#: ../qltk/delete.py:118
 
901
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:118
775
902
#, python-format
776
903
msgid "Deleting <b>%s</b> failed."
777
904
msgstr "Apagar <b>%s</b> falhou."
778
905
 
779
 
#: ../qltk/downloader.py:37
 
906
#: ../quodlibet/qltk/downloader.py:37
780
907
msgid "Downloads"
781
908
msgstr "Downloads"
782
909
 
783
 
#: ../qltk/downloader.py:50
 
910
#: ../quodlibet/qltk/downloader.py:50
784
911
msgid "Filename"
785
912
msgstr "Nome de arquivo"
786
913
 
787
 
#: ../qltk/downloader.py:59
 
914
#: ../quodlibet/qltk/downloader.py:59
788
915
msgid "Size"
789
916
msgstr "Tamanho"
790
917
 
791
 
#: ../qltk/edittags.py:39 ../qltk/edittags.py:50
 
918
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:40 ../quodlibet/qltk/edittags.py:51
792
919
#, python-format
793
920
msgid "missing from %d song"
794
921
msgid_plural "missing from %d songs"
795
922
msgstr[0] "faltando em  %d música"
796
923
msgstr[1] "faltando em %d músicas"
797
924
 
798
 
#: ../qltk/edittags.py:43 ../qltk/edittags.py:47
 
925
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:44 ../quodlibet/qltk/edittags.py:48
799
926
#, python-format
800
927
msgid "different across %d song"
801
928
msgid_plural "different across %d songs"
802
929
msgstr[0] "diferente em %d música"
803
930
msgstr[1] "diferente em %d músicas"
804
931
 
805
 
#: ../qltk/edittags.py:125
 
932
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:126
806
933
msgid "Split into _Multiple Values"
807
934
msgstr "Divide em _Vários Valores"
808
935
 
809
 
#: ../qltk/edittags.py:143
 
936
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:144
810
937
msgid "Split Disc out of _Album"
811
938
msgstr "Separar disco de _album"
812
939
 
813
 
#: ../qltk/edittags.py:158
 
940
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:159
814
941
msgid "Split _Version out of Title"
815
942
msgstr "Separar _Versão de Título"
816
943
 
817
 
#: ../qltk/edittags.py:191
 
944
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:192
818
945
msgid "Split Arranger out of Ar_tist"
819
946
msgstr "Separar Arranjador de Ar_tista"
820
947
 
821
 
#: ../qltk/edittags.py:195
 
948
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:196
822
949
msgid "Split _Performer out of Artist"
823
950
msgstr "Separar _Performer de Artista"
824
951
 
825
 
#: ../qltk/edittags.py:204
 
952
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:205
826
953
msgid "Add a Tag"
827
954
msgstr "Adicionar uma Tag"
828
955
 
829
 
#: ../qltk/edittags.py:222
 
956
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:223
830
957
msgid "_Tag:"
831
958
msgstr "_Tag:"
832
959
 
833
 
#: ../qltk/edittags.py:314
 
960
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:315
834
961
msgid "Edit Tags"
835
962
msgstr "Editar Tags"
836
963
 
837
 
#: ../qltk/edittags.py:321
 
964
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:322
838
965
msgid "Write"
839
966
msgstr "Escrever"
840
967
 
841
 
#: ../qltk/edittags.py:341
 
968
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:342
842
969
msgid "Tag"
843
970
msgstr "Tag"
844
971
 
845
 
#: ../qltk/edittags.py:357
 
972
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:358
846
973
msgid "Value"
847
974
msgstr "Valor"
848
975
 
849
 
#: ../qltk/edittags.py:505
 
976
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:507
850
977
msgid "Unable to add tag"
851
978
msgstr "Impossível adicionar tag"
852
979
 
853
 
#: ../qltk/edittags.py:506
 
980
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:508
854
981
#, python-format
855
982
msgid ""
856
983
"Unable to add <b>%s</b>\n"
866
993
#. Return a 'natural' version of the tag for human-readable bits.
867
994
#. Strips ~ and ~# from the start and runs it through a map (which
868
995
#. the user can configure).
869
 
#: ../qltk/edittags.py:532 ../qltk/edittags.py:677 ../qltk/edittags.py:684
870
 
#: ../qltk/tagsfrompath.py:148 ../util/__init__.py:474 ../util/__init__.py:481
 
996
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:534 ../quodlibet/qltk/edittags.py:679
 
997
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:686 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:154
 
998
#: ../quodlibet/util/__init__.py:403 ../quodlibet/util/tags.py:115
871
999
msgid "Invalid tag"
872
1000
msgstr "tag inválida"
873
1001
 
874
 
#: ../qltk/edittags.py:533 ../qltk/edittags.py:678 ../qltk/edittags.py:685
875
 
#: ../qltk/tagsfrompath.py:149
 
1002
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:535 ../quodlibet/qltk/edittags.py:680
 
1003
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:687 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:155
876
1004
#, python-format
877
1005
msgid ""
878
1006
"Invalid tag <b>%s</b>\n"
883
1011
"\n"
884
1012
"Os arquivos selecionados não suportam essa tag."
885
1013
 
886
 
#: ../qltk/edittags.py:582 ../qltk/tagsfrompath.py:208
887
 
#: ../qltk/tracknumbers.py:120
 
1014
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:584 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:215
 
1015
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:120
888
1016
msgid "Tag may not be accurate"
889
1017
msgstr "Tag pode não ser exata"
890
1018
 
891
 
#: ../qltk/edittags.py:583 ../qltk/tagsfrompath.py:209
892
 
#: ../qltk/tracknumbers.py:121
 
1019
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:585 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:216
 
1020
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:121
893
1021
#, python-format
894
1022
msgid ""
895
1023
"<b>%s</b> changed while the program was running. Saving without refreshing "
902
1030
"\n"
903
1031
"Gravar mesmo assim?"
904
1032
 
905
 
#: ../qltk/edittags.py:636 ../qltk/tracknumbers.py:132
 
1033
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:638 ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:132
906
1034
msgid "Unable to save song"
907
1035
msgstr "Impossível gravar música"
908
1036
 
909
 
#: ../qltk/edittags.py:660 ../qltk/edittags.py:695
 
1037
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:662 ../quodlibet/qltk/edittags.py:697
910
1038
msgid "Invalid value"
911
1039
msgstr "Valor inválido"
912
1040
 
913
 
#: ../qltk/edittags.py:661 ../qltk/edittags.py:696
 
1041
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:663 ../quodlibet/qltk/edittags.py:698
914
1042
#, python-format
915
1043
msgid ""
916
1044
"Invalid value: <b>%(value)s</b>\n"
921
1049
"\n"
922
1050
"%(error)s"
923
1051
 
924
 
#: ../qltk/exfalso.py:157 ../qltk/information.py:477
925
 
#: ../browsers/playlists.py:176
926
 
#, python-format
927
 
msgid "%d song"
928
 
msgid_plural "%d songs"
929
 
msgstr[0] "%d música"
930
 
msgstr[1] "%d músicas"
931
 
 
932
 
#: ../qltk/exfalso.py:170 ../qltk/properties.py:118
933
 
#: ../browsers/playlists.py:107 ../browsers/playlists.py:203
934
 
#, python-format
935
 
msgid "%(title)s and %(count)d more"
936
 
msgstr "%(title)s e %(count)d mais"
937
 
 
938
 
#: ../qltk/exfalso.py:187
 
1052
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:200
939
1053
msgid "Ex Falso Preferences"
940
1054
msgstr "Preferências do Ex Falso"
941
1055
 
942
 
#: ../qltk/exfalso.py:197 ../qltk/prefs.py:220
 
1056
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:210 ../quodlibet/qltk/prefs.py:220
943
1057
msgid "Split _on:"
944
1058
msgstr "Separar _em:"
945
1059
 
946
 
#: ../qltk/exfalso.py:203 ../qltk/prefs.py:247
 
1060
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:216 ../quodlibet/qltk/prefs.py:247
947
1061
msgid "Show _programmatic tags"
948
1062
msgstr "Mostrar tags _programáticas"
949
1063
 
950
 
#: ../qltk/exfalso.py:207 ../qltk/prefs.py:250
 
1064
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:220 ../quodlibet/qltk/prefs.py:250
951
1065
msgid "Tag Editing"
952
1066
msgstr "Edição de tags"
953
1067
 
954
 
#: ../qltk/filesel.py:42
 
1068
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:52
955
1069
msgid "Folders"
956
1070
msgstr "Pastas"
957
1071
 
958
 
#: ../qltk/filesel.py:81
 
1072
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:91
959
1073
msgid "_New Folder..."
960
1074
msgstr "_Nova Pasta..."
961
1075
 
962
 
#: ../qltk/filesel.py:90
 
1076
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:100
963
1077
msgid "_Select All Subfolders"
964
1078
msgstr "_Selecionar Todas as Subpastas"
965
1079
 
966
 
#: ../qltk/filesel.py:141
 
1080
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:151
967
1081
msgid "New Folder"
968
1082
msgstr "Nova Pasta"
969
1083
 
970
 
#: ../qltk/filesel.py:141
 
1084
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:151
971
1085
msgid "Enter a name for the new folder:"
972
1086
msgstr "Entre com o nome da nova pasta:"
973
1087
 
974
 
#: ../qltk/filesel.py:150
 
1088
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:160
975
1089
msgid "Unable to create folder"
976
1090
msgstr "Impossível criar pasta"
977
1091
 
978
 
#: ../qltk/filesel.py:163
 
1092
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:173
979
1093
msgid "Unable to delete folder"
980
1094
msgstr "Impossível remover pasta"
981
1095
 
982
1096
#. Translators: As in "by Artist Name"
983
 
#: ../qltk/info.py:30
 
1097
#: ../quodlibet/qltk/info.py:33
984
1098
#, python-format
985
1099
msgid "by %s"
986
1100
msgstr "por %s"
987
1101
 
988
 
#: ../qltk/info.py:31 ../qltk/information.py:140 ../qltk/information.py:383
 
1102
#: ../quodlibet/qltk/info.py:34 ../quodlibet/qltk/information.py:140
 
1103
#: ../quodlibet/qltk/information.py:383
989
1104
#, python-format
990
1105
msgid "Disc %s"
991
1106
msgstr "Disco %s"
992
1107
 
993
 
#: ../qltk/info.py:32 ../qltk/information.py:145
 
1108
#: ../quodlibet/qltk/info.py:35 ../quodlibet/qltk/information.py:145
994
1109
#, python-format
995
1110
msgid "Track %s"
996
1111
msgstr "Faixa %s"
997
1112
 
998
 
#: ../qltk/info.py:52
 
1113
#: ../quodlibet/qltk/info.py:55
999
1114
msgid "_Edit Display..."
1000
1115
msgstr "_Editar Display..."
1001
1116
 
1002
 
#: ../qltk/info.py:86
 
1117
#: ../quodlibet/qltk/info.py:104
1003
1118
msgid "Not playing"
1004
1119
msgstr "Não tocando"
1005
1120
 
1006
 
#: ../qltk/information.py:59
 
1121
#: ../quodlibet/qltk/information.py:59
1007
1122
#, fuzzy
1008
1123
msgid "_Clear Errors"
1009
1124
msgstr "Erros dos Plugins"
1010
1125
 
1011
 
#: ../qltk/information.py:72
 
1126
#: ../quodlibet/qltk/information.py:72
1012
1127
msgid "No songs are selected."
1013
1128
msgstr "Nenhuma música selecionada."
1014
1129
 
1015
 
#: ../qltk/information.py:73
 
1130
#: ../quodlibet/qltk/information.py:73
1016
1131
msgid "No Songs"
1017
1132
msgstr "Sem Músicas"
1018
1133
 
1019
 
#: ../qltk/information.py:86 ../qltk/information.py:271
1020
 
#: ../qltk/information.py:406 ../qltk/information.py:465
 
1134
#: ../quodlibet/qltk/information.py:86 ../quodlibet/qltk/information.py:271
 
1135
#: ../quodlibet/qltk/information.py:406 ../quodlibet/qltk/information.py:465
1021
1136
msgid "Information"
1022
1137
msgstr "Informação"
1023
1138
 
1024
 
#: ../qltk/information.py:90
 
1139
#: ../quodlibet/qltk/information.py:90
1025
1140
msgid "Lyrics"
1026
1141
msgstr "Letras"
1027
1142
 
1028
 
#: ../qltk/information.py:100
 
1143
#: ../quodlibet/qltk/information.py:100
1029
1144
#, fuzzy
1030
1145
msgid "Errors"
1031
1146
msgstr "Mostrar _Erros"
1032
1147
 
1033
 
#: ../qltk/information.py:196 ../qltk/information.py:209
1034
 
#: ../qltk/songlist.py:302
 
1148
#: ../quodlibet/qltk/information.py:170 ../quodlibet/qltk/information.py:356
 
1149
msgid "artist"
 
1150
msgstr "artista"
 
1151
 
 
1152
#: ../quodlibet/qltk/information.py:171 ../quodlibet/qltk/information.py:357
 
1153
#: ../quodlibet/qltk/information.py:494 ../quodlibet/util/tags.py:129
 
1154
msgid "artists"
 
1155
msgstr "artistas"
 
1156
 
 
1157
#: ../quodlibet/qltk/information.py:196 ../quodlibet/qltk/information.py:209
 
1158
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:241
1035
1159
msgid "Never"
1036
1160
msgstr "Nunca"
1037
1161
 
1038
 
#: ../qltk/information.py:197
 
1162
#: ../quodlibet/qltk/information.py:197
1039
1163
#, python-format
1040
1164
msgid "%d time"
1041
1165
msgid_plural "%d times"
1042
1166
msgstr[0] "%d vez"
1043
1167
msgstr[1] "%d vezes"
1044
1168
 
1045
 
#: ../qltk/information.py:229 ../qltk/prefs.py:191
 
1169
#: ../quodlibet/qltk/information.py:216 ../quodlibet/util/tags.py:83
 
1170
msgid "added"
 
1171
msgstr "adicionado"
 
1172
 
 
1173
#: ../quodlibet/qltk/information.py:217 ../quodlibet/util/tags.py:84
 
1174
msgid "last played"
 
1175
msgstr "tocada pela última vez"
 
1176
 
 
1177
#: ../quodlibet/qltk/information.py:218 ../quodlibet/util/tags.py:94
 
1178
msgid "plays"
 
1179
msgstr "toca"
 
1180
 
 
1181
#: ../quodlibet/qltk/information.py:219 ../quodlibet/util/tags.py:95
 
1182
msgid "skips"
 
1183
msgstr "pula"
 
1184
 
 
1185
#: ../quodlibet/qltk/information.py:220 ../quodlibet/util/tags.py:102
 
1186
msgid "rating"
 
1187
msgstr "nota"
 
1188
 
 
1189
#: ../quodlibet/qltk/information.py:229 ../quodlibet/qltk/prefs.py:191
1046
1190
msgid "Library"
1047
1191
msgstr "Biblioteca"
1048
1192
 
1049
 
#: ../qltk/information.py:244
 
1193
#: ../quodlibet/qltk/information.py:244
1050
1194
#, python-format
1051
1195
msgid "%d kbps"
1052
1196
msgstr "%d kbps"
1053
1197
 
1054
 
#: ../qltk/information.py:251
 
1198
#: ../quodlibet/qltk/information.py:250 ../quodlibet/util/tags.py:99
 
1199
msgid "length"
 
1200
msgstr "duração"
 
1201
 
 
1202
#: ../quodlibet/qltk/information.py:251
1055
1203
msgid "file size"
1056
1204
msgstr "tamanho do arquivo"
1057
1205
 
1058
 
#: ../qltk/information.py:254
 
1206
#: ../quodlibet/qltk/information.py:252 ../quodlibet/util/tags.py:93
 
1207
msgid "modified"
 
1208
msgstr "modificado"
 
1209
 
 
1210
#: ../quodlibet/qltk/information.py:254
1059
1211
msgid "bitrate"
1060
1212
msgstr "bitrate"
1061
1213
 
1062
 
#: ../qltk/information.py:265 ../qltk/properties.py:56
1063
 
#: ../qltk/renamefiles.py:66 ../qltk/tagsfrompath.py:165
1064
 
#: ../qltk/tracknumbers.py:59
 
1214
#: ../quodlibet/qltk/information.py:265 ../quodlibet/qltk/properties.py:56
 
1215
#: ../quodlibet/qltk/renamefiles.py:66 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:171
 
1216
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:59
1065
1217
msgid "File"
1066
1218
msgstr "Arquivo"
1067
1219
 
1068
 
#: ../qltk/information.py:313 ../browsers/albums.py:264
1069
 
#, python-format
1070
 
msgid "%d disc"
1071
 
msgid_plural "%d discs"
1072
 
msgstr[0] "%d disco"
1073
 
msgstr[1] "%d discos"
1074
 
 
1075
 
#: ../qltk/information.py:315 ../browsers/albums.py:260
1076
 
#, python-format
1077
 
msgid "%d track"
1078
 
msgid_plural "%d tracks"
1079
 
msgstr[0] "%d faixa"
1080
 
msgstr[1] "%d faixas"
1081
 
 
1082
 
#: ../qltk/information.py:317
 
1220
#: ../quodlibet/qltk/information.py:317
1083
1221
#, python-format
1084
1222
msgid "%d selected"
1085
1223
msgid_plural "%d selected"
1086
1224
msgstr[0] "%d selecionado"
1087
1225
msgstr[1] "%d selecionados"
1088
1226
 
1089
 
#: ../qltk/information.py:330
 
1227
#: ../quodlibet/qltk/information.py:330
1090
1228
#, python-format
1091
1229
msgid "Produced by %s"
1092
1230
msgstr "Produzido por %s"
1093
1231
 
1094
 
#: ../qltk/information.py:393
 
1232
#: ../quodlibet/qltk/information.py:362 ../quodlibet/util/tags.py:40
 
1233
msgid "performer"
 
1234
msgstr "performer"
 
1235
 
 
1236
#: ../quodlibet/qltk/information.py:363 ../quodlibet/util/tags.py:101
 
1237
msgid "performers"
 
1238
msgstr "performers"
 
1239
 
 
1240
#: ../quodlibet/qltk/information.py:393
1095
1241
msgid "Track unavailable"
1096
1242
msgstr "Faixa indisponível"
1097
1243
 
1098
 
#: ../qltk/information.py:400
 
1244
#: ../quodlibet/qltk/information.py:400
1099
1245
msgid "Track List"
1100
1246
msgstr "Lista de Faixas"
1101
1247
 
1102
 
#: ../qltk/information.py:438 ../qltk/information.py:507
 
1248
#: ../quodlibet/qltk/information.py:438 ../quodlibet/qltk/information.py:507
1103
1249
#, python-format
1104
1250
msgid "%d song with no album"
1105
1251
msgid_plural "%d songs with no album"
1106
1252
msgstr[0] "%d música sem álbum"
1107
1253
msgstr[1] "%d músicas sem álbum"
1108
1254
 
1109
 
#: ../qltk/information.py:442
 
1255
#: ../quodlibet/qltk/information.py:442
1110
1256
msgid "Selected Discography"
1111
1257
msgstr "Discografia Selecionada"
1112
1258
 
1113
 
#: ../qltk/information.py:491
 
1259
#: ../quodlibet/qltk/information.py:491
1114
1260
#, python-format
1115
1261
msgid "%d song with no artist"
1116
1262
msgid_plural "%d songs with no artist"
1117
1263
msgstr[0] "%d música sem artista"
1118
1264
msgstr[1] "%d músicas sem artistas"
1119
1265
 
1120
 
#: ../qltk/information.py:523
 
1266
#: ../quodlibet/qltk/information.py:510 ../quodlibet/util/tags.py:130
 
1267
msgid "albums"
 
1268
msgstr "albums"
 
1269
 
 
1270
#: ../quodlibet/qltk/information.py:523
1121
1271
msgid "Total length:"
1122
1272
msgstr "Duração total:"
1123
1273
 
1124
 
#: ../qltk/information.py:527
 
1274
#: ../quodlibet/qltk/information.py:527
1125
1275
msgid "Total size:"
1126
1276
msgstr "Tamanho total:"
1127
1277
 
1128
 
#: ../qltk/information.py:530
 
1278
#: ../quodlibet/qltk/information.py:530
1129
1279
msgid "Files"
1130
1280
msgstr "Arquivos"
1131
1281
 
1132
 
#: ../qltk/lyrics.py:34
 
1282
#: ../quodlibet/qltk/lyrics.py:32
1133
1283
msgid "_Download"
1134
1284
msgstr "_Download"
1135
1285
 
1136
 
#: ../qltk/lyrics.py:52
 
1286
#: ../quodlibet/qltk/lyrics.py:50
1137
1287
#, python-format
1138
1288
msgid "Lyrics provided by %s."
1139
1289
msgstr "Letras por %s"
1140
1290
 
1141
 
#: ../qltk/lyrics.py:66
 
1291
#: ../quodlibet/qltk/lyrics.py:64
1142
1292
msgid ""
1143
1293
"No lyrics found.\n"
1144
1294
"\n"
1150
1300
"Você pode clicar no botão Download para que Quod Libet busque por letras das "
1151
1301
"músicas na internet. Você pode digitá-las você mesmo e clicar em gravar."
1152
1302
 
1153
 
#: ../qltk/lyrics.py:85
 
1303
#: ../quodlibet/qltk/lyrics.py:78
1154
1304
msgid "Searching for lyrics..."
1155
1305
msgstr "Buscando letras..."
1156
1306
 
1157
 
#: ../qltk/lyrics.py:105 ../qltk/lyrics.py:138 ../qltk/lyrics.py:151
 
1307
#: ../quodlibet/qltk/lyrics.py:98
1158
1308
msgid "Unable to download lyrics."
1159
1309
msgstr "Impossível baixar letras"
1160
1310
 
1161
 
#: ../qltk/lyrics.py:121
 
1311
#: ../quodlibet/qltk/lyrics.py:106
1162
1312
msgid "No lyrics found for this song."
1163
1313
msgstr "Letras dessa música não encontradas"
1164
1314
 
1165
 
#: ../qltk/msg.py:48
 
1315
#: ../quodlibet/qltk/msg.py:48
1166
1316
msgid "Discard tag changes?"
1167
1317
msgstr "Descartar mudanças?"
1168
1318
 
1169
 
#: ../qltk/msg.py:49
 
1319
#: ../quodlibet/qltk/msg.py:49
1170
1320
msgid ""
1171
1321
"Tags have been changed but not saved. Save these files, or revert and "
1172
1322
"discard changes?"
1174
1324
"Tags foram mudadas, mas não gravadas. Gravar esses arquivos, ou reverter e "
1175
1325
"descartar mudanças?"
1176
1326
 
1177
 
#: ../qltk/playorder.py:14
 
1327
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:18
 
1328
#, fuzzy
 
1329
msgid "_Unknown"
 
1330
msgstr "Desconhecido"
 
1331
 
 
1332
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:65
1178
1333
msgid "In Order"
1179
1334
msgstr "Em Ordem"
1180
1335
 
1181
 
#: ../qltk/playorder.py:15
 
1336
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:66
 
1337
msgid "_In Order"
 
1338
msgstr "Em _Ordem"
 
1339
 
 
1340
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:119
1182
1341
msgid "Shuffle"
1183
1342
msgstr "Embaralhar"
1184
1343
 
1185
 
#: ../qltk/playorder.py:16
 
1344
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:120
 
1345
msgid "_Shuffle"
 
1346
msgstr "_Embaralhado"
 
1347
 
 
1348
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:140
1186
1349
msgid "Weighted"
1187
1350
msgstr "Ponderado"
1188
1351
 
1189
 
#: ../qltk/playorder.py:17
 
1352
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:141
 
1353
msgid "_Weighted"
 
1354
msgstr "_Ponderado"
 
1355
 
 
1356
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:159
1190
1357
msgid "One Song"
1191
1358
msgstr "Uma Música"
1192
1359
 
1193
 
#. Canonical accelerated versions, in case we need them (e.g. the tray
1194
 
#. icon uses them right now).
1195
 
#: ../qltk/playorder.py:23
1196
 
msgid "_In Order"
1197
 
msgstr "Em _Ordem"
1198
 
 
1199
 
#: ../qltk/playorder.py:24
1200
 
msgid "_Shuffle"
1201
 
msgstr "_Embaralhado"
1202
 
 
1203
 
#: ../qltk/playorder.py:25
1204
 
msgid "_Weighted"
1205
 
msgstr "_Ponderado"
1206
 
 
1207
 
#: ../qltk/playorder.py:26
 
1360
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:160
1208
1361
msgid "_One Song"
1209
1362
msgstr "_Uma Música"
1210
1363
 
1211
 
#: ../qltk/pluginwin.py:35
 
1364
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:35
1212
1365
msgid "Quod Libet Plugins"
1213
1366
msgstr "Plugins do Quod Libet"
1214
1367
 
1215
 
#: ../qltk/pluginwin.py:83
 
1368
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:83
1216
1369
msgid "Show _Errors"
1217
1370
msgstr "Mostrar _Erros"
1218
1371
 
1219
 
#: ../qltk/pluginwin.py:105
 
1372
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:105
1220
1373
msgid "Preferences"
1221
1374
msgstr "Preferências"
1222
1375
 
1223
 
#: ../qltk/pluginwin.py:188
 
1376
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:188
1224
1377
msgid "No plugins found."
1225
1378
msgstr "Nenhum plugin foi encontrado."
1226
1379
 
1227
 
#: ../qltk/pluginwin.py:195
 
1380
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:195
1228
1381
msgid "Plugin Errors"
1229
1382
msgstr "Erros dos Plugins"
1230
1383
 
1231
 
#: ../qltk/prefs.py:37
 
1384
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:37
1232
1385
msgid "Song List"
1233
1386
msgstr "Lista de Músicas"
1234
1387
 
1235
 
#: ../qltk/prefs.py:46
 
1388
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:46
1236
1389
msgid "_Disc"
1237
1390
msgstr "_Disco"
1238
1391
 
1239
 
#: ../qltk/prefs.py:47
 
1392
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:47
1240
1393
msgid "Al_bum"
1241
1394
msgstr "Ál_bum"
1242
1395
 
1243
 
#: ../qltk/prefs.py:48
 
1396
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:48
1244
1397
msgid "_Filename"
1245
1398
msgstr "_Nome de arquivo"
1246
1399
 
1247
 
#: ../qltk/prefs.py:49
 
1400
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:49
1248
1401
msgid "_Track"
1249
1402
msgstr "_Faixa"
1250
1403
 
1251
 
#: ../qltk/prefs.py:50
 
1404
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:50
1252
1405
msgid "_Artist"
1253
1406
msgstr "_Artista"
1254
1407
 
1255
 
#: ../qltk/prefs.py:51 ../qltk/songlist.py:427
 
1408
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:51 ../quodlibet/qltk/songlist.py:363
1256
1409
msgid "_Rating"
1257
1410
msgstr "N_ota"
1258
1411
 
1259
 
#: ../qltk/prefs.py:53
 
1412
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:53
1260
1413
msgid "_Date"
1261
1414
msgstr "_Data"
1262
1415
 
1263
 
#: ../qltk/prefs.py:54
 
1416
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:54
1264
1417
msgid "_Length"
1265
1418
msgstr "Du_ração"
1266
1419
 
1267
 
#: ../qltk/prefs.py:66 ../devices/ipod.py:96
1268
 
msgid "Title includes _version"
1269
 
msgstr "Título inclui _versão"
1270
 
 
1271
 
#: ../qltk/prefs.py:71 ../devices/ipod.py:97
1272
 
msgid "Album includes _part"
1273
 
msgstr "Álbum inclui _parte"
1274
 
 
1275
 
#: ../qltk/prefs.py:76
 
1420
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:76
1276
1421
msgid "Filename includes _folder"
1277
1422
msgstr "Nome de arquivo inclui _pasta"
1278
1423
 
1279
 
#: ../qltk/prefs.py:90
 
1424
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:90
1280
1425
msgid "_Others:"
1281
1426
msgstr "_Outros:"
1282
1427
 
1283
 
#: ../qltk/prefs.py:96
 
1428
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:96
1284
1429
msgid "Other columns to display, separated by spaces"
1285
1430
msgstr "Outras colunas a mostrar, separadas por espaços"
1286
1431
 
1287
 
#: ../qltk/prefs.py:110
 
1432
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:110
1288
1433
msgid "Visible Columns"
1289
1434
msgstr "Colunas Visíveis"
1290
1435
 
1291
 
#: ../qltk/prefs.py:138
 
1436
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:138
1292
1437
msgid "Browsers"
1293
1438
msgstr "Browsers"
1294
1439
 
1295
 
#: ../qltk/prefs.py:141
 
1440
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:141
1296
1441
msgid "Color _search terms"
1297
1442
msgstr "Colorir itens da _busca"
1298
1443
 
1299
 
#: ../qltk/prefs.py:144
 
1444
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:144
1300
1445
msgid ""
1301
1446
"Display simple searches in blue, advanced ones in green, and invalid ones in "
1302
1447
"red"
1303
1448
msgstr ""
1304
1449
"Mostra buscas simples em azul, avançadas em verde, e inválidas em vermelho"
1305
1450
 
1306
 
#: ../qltk/prefs.py:147
 
1451
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:147
1307
1452
msgid "_Global filter:"
1308
1453
msgstr "_Filtro global:"
1309
1454
 
1310
 
#: ../qltk/prefs.py:157 ../browsers/search.py:136
1311
 
msgid "Search Library"
1312
 
msgstr "Buscar na Biblioteca"
1313
 
 
1314
 
#: ../qltk/prefs.py:167
 
1455
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:167
1315
1456
msgid "Player"
1316
1457
msgstr "Reprodutor"
1317
1458
 
1318
 
#: ../qltk/prefs.py:171
 
1459
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:171
1319
1460
msgid "_Jump to playing song automatically"
1320
1461
msgstr "_Pular automaticamente para a música atualmente sendo reproduzida"
1321
1462
 
1322
 
#: ../qltk/prefs.py:172
 
1463
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:172
1323
1464
msgid "When the playing song changes, scroll to it in the song list"
1324
1465
msgstr "Quando a música repoduzida mudar, mostrá-la na lista"
1325
1466
 
1326
 
#: ../qltk/prefs.py:178
 
1467
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:178
1327
1468
msgid "_Replay Gain volume adjustment"
1328
1469
msgstr "Ajuste de volume _Replay Gain"
1329
1470
 
1330
 
#: ../qltk/prefs.py:193
 
1471
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:193
1331
1472
msgid "_Select"
1332
1473
msgstr "_Selecionar"
1333
1474
 
1334
 
#: ../qltk/prefs.py:199
 
1475
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:199
1335
1476
msgid ""
1336
1477
"Songs placed in these folders (separated by ':') will be added to your "
1337
1478
"library"
1338
1479
msgstr ""
1339
1480
"Músicas nessas pastas (separadas por ':') serão adicionadas à sua biblioteca"
1340
1481
 
1341
 
#: ../qltk/prefs.py:210
 
1482
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:210
1342
1483
msgid "Scan _Directories"
1343
1484
msgstr "Escanear _Diretórios"
1344
1485
 
1345
 
#: ../qltk/prefs.py:219
 
1486
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:219
1346
1487
msgid "Separators for splitting tags"
1347
1488
msgstr "Separadores para as tags"
1348
1489
 
1349
 
#: ../qltk/prefs.py:229
 
1490
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:229
1350
1491
msgid "Save ratings and play counts"
1351
1492
msgstr "Gravar notas e contagem de reproduções"
1352
1493
 
1353
 
#: ../qltk/prefs.py:233
 
1494
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:233
1354
1495
msgid "_Email:"
1355
1496
msgstr "_Email:"
1356
1497
 
1357
 
#: ../qltk/prefs.py:235
 
1498
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:235
1358
1499
msgid "Ratings and play counts will be set for this email address"
1359
1500
msgstr "Notas e contagens de reproduções serão enviadas para esse email"
1360
1501
 
1361
 
#: ../qltk/prefs.py:255
 
1502
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:255
1362
1503
msgid "Select Directories"
1363
1504
msgstr "Selecionar Diretórios"
1364
1505
 
1365
 
#: ../qltk/prefs.py:267
 
1506
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:267
1366
1507
msgid "Quod Libet Preferences"
1367
1508
msgstr "Preferências do Quod Libet"
1368
1509
 
1369
 
#: ../qltk/properties.py:120 ../qltk/properties.py:121
 
1510
#: ../quodlibet/qltk/properties.py:124 ../quodlibet/qltk/properties.py:125
1370
1511
msgid "Properties"
1371
1512
msgstr "Propriedades"
1372
1513
 
1373
 
#: ../qltk/queue.py:40 ../qltk/quodlibet.py:460
 
1514
#: ../quodlibet/qltk/queue.py:41 ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:477
1374
1515
msgid "_Queue"
1375
1516
msgstr "_Fila de Reprodução"
1376
1517
 
1377
 
#: ../qltk/queue.py:57
 
1518
#: ../quodlibet/qltk/queue.py:58
1378
1519
msgid "_Random"
1379
1520
msgstr "A_leatório"
1380
1521
 
1381
 
#: ../qltk/queue.py:81
 
1522
#: ../quodlibet/qltk/queue.py:82
1382
1523
msgid "Remove all songs from the queue"
1383
1524
msgstr "Remover todas as músicas da fila de reprodução"
1384
1525
 
1385
 
#: ../qltk/queue.py:111 ../browsers/_base.py:126
1386
 
#, python-format
1387
 
msgid "%(count)d song (%(time)s)"
1388
 
msgid_plural "%(count)d songs (%(time)s)"
1389
 
msgstr[0] "%(count)d música (%(time)s)"
1390
 
msgstr[1] "%(count)d músicas (%(time)s)"
1391
 
 
1392
 
#: ../qltk/quodlibet.py:208
 
1526
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:209
1393
1527
msgid "_Order:"
1394
1528
msgstr "_Ordem:"
1395
1529
 
1396
 
#: ../qltk/quodlibet.py:217
 
1530
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:218
1397
1531
msgid "_Repeat"
1398
1532
msgstr "_Repetir"
1399
1533
 
1400
 
#: ../qltk/quodlibet.py:218
 
1534
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:219
1401
1535
msgid "Restart the playlist when finished"
1402
1536
msgstr "Reiniciar a playlist quando acabado"
1403
1537
 
1404
 
#: ../qltk/quodlibet.py:328
 
1538
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:334
1405
1539
msgid "Unable to add songs"
1406
1540
msgstr "Impossível adicionar músicas"
1407
1541
 
1408
 
#: ../qltk/quodlibet.py:329 ../qltk/quodlibet.py:701
 
1542
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:335
 
1543
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:722
1409
1544
#, python-format
1410
1545
msgid "<b>%s</b> uses an unsupported protocol."
1411
1546
msgstr "<b>%s</b> utiliza um protocolo não-suportado."
1412
1547
 
1413
 
#: ../qltk/quodlibet.py:373
 
1548
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:380
1414
1549
msgid "_Music"
1415
1550
msgstr "_Música"
1416
1551
 
1417
 
#: ../qltk/quodlibet.py:374
 
1552
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:381
1418
1553
msgid "_Add a Folder..."
1419
1554
msgstr "_Adicionar uma Pasta..."
1420
1555
 
1421
 
#: ../qltk/quodlibet.py:376
 
1556
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:383
1422
1557
msgid "_Add a File..."
1423
1558
msgstr "_Adicionar um Arquivo..."
1424
1559
 
1425
 
#: ../qltk/quodlibet.py:378
 
1560
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:385
1426
1561
msgid "_Add a Location..."
1427
1562
msgstr "_Adicionar um Local..."
1428
1563
 
1429
 
#: ../qltk/quodlibet.py:380
 
1564
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:387
1430
1565
msgid "_Browse Library"
1431
1566
msgstr "_Navegar pela Biblioteca"
1432
1567
 
1433
 
#: ../qltk/quodlibet.py:386
 
1568
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:393
1434
1569
msgid "_Filters"
1435
1570
msgstr "_Filtros"
1436
1571
 
1437
 
#: ../qltk/quodlibet.py:388
 
1572
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:395
1438
1573
msgid "Not Played To_day"
1439
1574
msgstr "Não Tocadas _Hoje"
1440
1575
 
1441
 
#: ../qltk/quodlibet.py:390
 
1576
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:397
1442
1577
msgid "Not Played in a _Week"
1443
1578
msgstr "Não Tocadas em uma _Semana"
1444
1579
 
1445
 
#: ../qltk/quodlibet.py:392
 
1580
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:399
1446
1581
msgid "Not Played in a _Month"
1447
1582
msgstr "Não Tocadas em um _Mês"
1448
1583
 
1449
 
#: ../qltk/quodlibet.py:394
 
1584
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:401
1450
1585
msgid "_Never Played"
1451
1586
msgstr "_Nunca Tocadas"
1452
1587
 
1453
 
#: ../qltk/quodlibet.py:396
 
1588
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:403
1454
1589
msgid "_Top 40"
1455
1590
msgstr "40 _Mais"
1456
1591
 
1457
 
#: ../qltk/quodlibet.py:397
 
1592
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:404
1458
1593
msgid "B_ottom 40"
1459
1594
msgstr "40 M_enos"
1460
1595
 
1461
 
#: ../qltk/quodlibet.py:399
 
1596
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:406
1462
1597
msgid "_Control"
1463
1598
msgstr "_Controle"
1464
1599
 
1465
 
#: ../qltk/quodlibet.py:405
 
1600
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:412
1466
1601
msgid "_Jump to Playing Song"
1467
1602
msgstr "_Ir para a música atual"
1468
1603
 
1469
 
#: ../qltk/quodlibet.py:408
 
1604
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:415
1470
1605
msgid "_View"
1471
1606
msgstr "_Ver"
1472
1607
 
1473
 
#: ../qltk/quodlibet.py:409
 
1608
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:416
1474
1609
msgid "_Help"
1475
1610
msgstr "A_juda"
1476
1611
 
1477
 
#: ../qltk/quodlibet.py:428
 
1612
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:417
 
1613
msgid "_Output Log"
 
1614
msgstr ""
 
1615
 
 
1616
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:424
 
1617
#, fuzzy
 
1618
msgid "_Edit and Continue"
 
1619
msgstr "_Continue"
 
1620
 
 
1621
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:427
 
1622
#, fuzzy
 
1623
msgid "_Cause an Error"
 
1624
msgstr "Erros dos Plugins"
 
1625
 
 
1626
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:445
1478
1627
msgid "Re_fresh Library"
1479
1628
msgstr "Atuali_zar Biblioteca"
1480
1629
 
1481
 
#: ../qltk/quodlibet.py:432
 
1630
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:449
1482
1631
msgid "Re_load Library"
1483
1632
msgstr "Re_carregar Biblioteca"
1484
1633
 
1485
 
#: ../qltk/quodlibet.py:437
 
1634
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:454
1486
1635
msgid "Filter on _Genre"
1487
1636
msgstr "Filtrar por _gênero"
1488
1637
 
1489
 
#: ../qltk/quodlibet.py:438
 
1638
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:455
1490
1639
msgid "Filter on _Artist"
1491
1640
msgstr "Filtrar por _artista"
1492
1641
 
1493
 
#: ../qltk/quodlibet.py:439
 
1642
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:456
1494
1643
msgid "Filter on Al_bum"
1495
1644
msgstr "Filtrar por ál_bum"
1496
1645
 
1497
 
#: ../qltk/quodlibet.py:446
 
1646
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:463
1498
1647
msgid "Random _Genre"
1499
1648
msgstr "_Gênero Aleatório"
1500
1649
 
1501
 
#: ../qltk/quodlibet.py:447
 
1650
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:464
1502
1651
msgid "Random _Artist"
1503
1652
msgstr "_Artista aleatório"
1504
1653
 
1505
 
#: ../qltk/quodlibet.py:448
 
1654
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:465
1506
1655
msgid "Random Al_bum"
1507
1656
msgstr "Ál_bum aleatório"
1508
1657
 
1509
 
#: ../qltk/quodlibet.py:455
 
1658
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:472
1510
1659
msgid "Song _List"
1511
1660
msgstr "_Lista de Músicas"
1512
1661
 
1513
 
#: ../qltk/quodlibet.py:491
 
1662
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:510
1514
1663
msgid "Check for changes in your library"
1515
1664
msgstr "Checar por mudanças na biblioteca"
1516
1665
 
1517
 
#: ../qltk/quodlibet.py:494
 
1666
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:513
1518
1667
msgid "Reload all songs in your library (this can take a long time)"
1519
1668
msgstr "Recarregar todas as músicas na biblioteca (isso pode demorar muito)"
1520
1669
 
1521
 
#: ../qltk/quodlibet.py:497
 
1670
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:516
1522
1671
msgid ""
1523
1672
"The 40 songs you've played most (more than 40 may be chosen if there are "
1524
1673
"ties)"
1526
1675
"As quarenta músicas mais tocadas (mais de quarenta podem ser escolhidas se "
1527
1676
"houver empates)"
1528
1677
 
1529
 
#: ../qltk/quodlibet.py:501
 
1678
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:520
1530
1679
msgid ""
1531
1680
"The 40 songs you've played least (more than 40 may be chosen if there are "
1532
1681
"ties)"
1534
1683
"As quarenta músicas menos tocadas (mais de quarenta podem ser escolhidas se "
1535
1684
"houver empates)"
1536
1685
 
1537
 
#: ../qltk/quodlibet.py:689
 
1686
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:710
1538
1687
msgid "Add a Location"
1539
1688
msgstr "Adicionar uma Localização"
1540
1689
 
1541
 
#: ../qltk/quodlibet.py:690
 
1690
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:711
1542
1691
msgid "Enter the location of an audio file:"
1543
1692
msgstr "Entre a localização de um arquivo de som:"
1544
1693
 
1545
 
#: ../qltk/quodlibet.py:695 ../qltk/quodlibet.py:700
 
1694
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:716
 
1695
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:721
1546
1696
msgid "Unable to add location"
1547
1697
msgstr "Impossível adicionar estação"
1548
1698
 
1549
 
#: ../qltk/quodlibet.py:696
 
1699
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:717
1550
1700
#, python-format
1551
1701
msgid "<b>%s</b> is not a valid location."
1552
1702
msgstr "<b>%s</b> não é uma localização válida."
1553
1703
 
1554
 
#: ../qltk/quodlibet.py:712 ../qltk/quodlibet.py:719
 
1704
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:733
 
1705
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:740
1555
1706
msgid "Add Music"
1556
1707
msgstr "Adicionar Música"
1557
1708
 
1558
 
#: ../qltk/quodlibet.py:713
 
1709
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:734
1559
1710
msgid "Watch this folder for new songs"
1560
1711
msgstr "Buscar nessa pasta por novas músicas"
1561
1712
 
1562
 
#: ../qltk/quodlibet.py:739
 
1713
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:760
1563
1714
#, python-format
1564
1715
msgid ""
1565
1716
"%s could not be added to your library.\n"
1568
1719
"%s não pode ser adicionada à sua biblioteca.\n"
1569
1720
"\n"
1570
1721
 
1571
 
#: ../qltk/quodlibet.py:744
 
1722
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:765
1572
1723
msgid "Unable to add song"
1573
1724
msgstr "Impossível adicionar música"
1574
1725
 
1575
 
#: ../qltk/renamefiles.py:23
 
1726
#: ../quodlibet/qltk/renamefiles.py:23
1576
1727
msgid "Replace spaces with _underscores"
1577
1728
msgstr "Substituir espaços por _underscores"
1578
1729
 
1579
 
#: ../qltk/renamefiles.py:30
 
1730
#: ../quodlibet/qltk/renamefiles.py:30
1580
1731
msgid "Strip _Windows-incompatible characters"
1581
1732
msgstr "Substituir caracteres incompatíveis com o _Windows"
1582
1733
 
1583
 
#: ../qltk/renamefiles.py:39
 
1734
#: ../quodlibet/qltk/renamefiles.py:39
1584
1735
msgid "Strip _diacritical marks"
1585
1736
msgstr "Retirar _marcas diacríticas"
1586
1737
 
1587
 
#: ../qltk/renamefiles.py:48
 
1738
#: ../quodlibet/qltk/renamefiles.py:48
1588
1739
msgid "Strip non-_ASCII characters"
1589
1740
msgstr "Substituir caracteres não-_ASCII"
1590
1741
 
1591
 
#: ../qltk/renamefiles.py:56
 
1742
#: ../quodlibet/qltk/renamefiles.py:56
1592
1743
msgid "Rename Files"
1593
1744
msgstr "Renomear Arquivos"
1594
1745
 
1595
 
#: ../qltk/renamefiles.py:72
 
1746
#: ../quodlibet/qltk/renamefiles.py:72
1596
1747
msgid "New Name"
1597
1748
msgstr "Novo Nome"
1598
1749
 
1599
 
#: ../qltk/renamefiles.py:105
 
1750
#: ../quodlibet/qltk/renamefiles.py:104
1600
1751
msgid "_Continue"
1601
1752
msgstr "_Continue"
1602
1753
 
1603
 
#: ../qltk/renamefiles.py:107
 
1754
#: ../quodlibet/qltk/renamefiles.py:106
1604
1755
msgid "Unable to rename file"
1605
1756
msgstr "Impossível renomear arquivo"
1606
1757
 
1607
 
#: ../qltk/renamefiles.py:108
 
1758
#: ../quodlibet/qltk/renamefiles.py:107
1608
1759
#, python-format
1609
1760
msgid ""
1610
1761
"Renaming <b>%s</b> to <b>%s</b> failed. Possibly the target file already "
1614
1765
"Renomear <b>%s</b> para <b>%s</b> falhou. Possivelmente o novo nome já está "
1615
1766
"usado, ou você não tem permissão para criar o novo arquivo ou apagar o velho."
1616
1767
 
1617
 
#: ../qltk/renamefiles.py:138
 
1768
#: ../quodlibet/qltk/renamefiles.py:137
1618
1769
msgid "Path is not absolute"
1619
1770
msgstr "Caminho não aéO absoluto"
1620
1771
 
1621
 
#: ../qltk/renamefiles.py:139
 
1772
#: ../quodlibet/qltk/renamefiles.py:138
1622
1773
#, python-format
1623
1774
msgid ""
1624
1775
"The pattern\n"
1631
1782
"contem / mas não começa do diretório raiz. Para evitar pastas com os nomes "
1632
1783
"incorretos, inicie o seu padrão por / ou ~/."
1633
1784
 
1634
 
#: ../qltk/songlist.py:398
 
1785
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:334
1635
1786
msgid "pattern"
1636
1787
msgstr "padrão"
1637
1788
 
1638
 
#: ../qltk/songlist.py:413
 
1789
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:349
1639
1790
#, python-format
1640
1791
msgid "_Filter on %s"
1641
1792
msgstr "_Filtrar em %s"
1642
1793
 
1643
 
#: ../qltk/songlist.py:533 ../browsers/filesystem.py:87
1644
 
#: ../browsers/media.py:451
1645
 
msgid "Unable to copy songs"
1646
 
msgstr "Impossível copiar músicas"
1647
 
 
1648
 
#: ../qltk/songlist.py:534 ../browsers/filesystem.py:88
1649
 
msgid "The files selected cannot be copied to other song lists or the queue."
1650
 
msgstr ""
1651
 
"Os arquivos selecionados não puderam ser copiados para outras listas de "
1652
 
"músicas ou para a fila de reprodução."
1653
 
 
1654
 
#: ../qltk/songlist.py:866
 
1794
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:806
1655
1795
msgid "_Track Headers"
1656
1796
msgstr "Cabeçahlhos de Faixa"
1657
1797
 
1658
 
#: ../qltk/songlist.py:867
 
1798
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:807
1659
1799
msgid "_Album Headers"
1660
1800
msgstr "Cabeçalhos de Á_lbuns"
1661
1801
 
1662
 
#: ../qltk/songlist.py:868
 
1802
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:808
1663
1803
msgid "_People Headers"
1664
1804
msgstr "Cabeçalhos de _Pessoas"
1665
1805
 
1666
 
#: ../qltk/songlist.py:869
 
1806
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:809
1667
1807
msgid "_Date Headers"
1668
1808
msgstr "Cabeçalhos de _Data"
1669
1809
 
1670
 
#: ../qltk/songlist.py:870
 
1810
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:810
1671
1811
msgid "_File Headers"
1672
1812
msgstr "Caebçalhos de _Filtros"
1673
1813
 
1674
 
#: ../qltk/songlist.py:871
 
1814
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:811
1675
1815
msgid "_Production Headers"
1676
1816
msgstr "Cabeçalhos de P_rodução"
1677
1817
 
1678
 
#: ../qltk/songlist.py:884
 
1818
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:824
1679
1819
msgid "_Customize Headers..."
1680
1820
msgstr "Per_sonalizar Cabeçalhos"
1681
1821
 
1682
 
#: ../qltk/tagsfrompath.py:71
 
1822
#: ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:77
1683
1823
msgid "Replace _underscores with spaces"
1684
1824
msgstr "Substituir _underscores por espaços"
1685
1825
 
1686
 
#: ../qltk/tagsfrompath.py:78
 
1826
#: ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:84
1687
1827
msgid "_Title-case tags"
1688
1828
msgstr "_Valores dependentes da caixa do título"
1689
1829
 
1690
 
#: ../qltk/tagsfrompath.py:85
 
1830
#: ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:91
1691
1831
msgid "Split into multiple _values"
1692
1832
msgstr "_Separar em múltiplos valores"
1693
1833
 
1694
 
#: ../qltk/tagsfrompath.py:95
 
1834
#: ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:101
1695
1835
msgid "Tags From Path"
1696
1836
msgstr "Tags do Caminho do Arquivo"
1697
1837
 
1698
 
#: ../qltk/tagsfrompath.py:105
 
1838
#: ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:111
1699
1839
msgid "Tags replace existing ones"
1700
1840
msgstr "Tags substituem outras preexistentes"
1701
1841
 
1702
 
#: ../qltk/tagsfrompath.py:106
 
1842
#: ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:112
1703
1843
msgid "Tags are added to existing ones"
1704
1844
msgstr "Tags são adicionadas a outras"
1705
1845
 
1706
 
#: ../qltk/tagsfrompath.py:130 ../qltk/textedit.py:70
1707
 
#: ../browsers/albums.py:108 ../browsers/albums.py:112
1708
 
msgid "Invalid pattern"
1709
 
msgstr "Padrão inválido"
1710
 
 
1711
 
#: ../qltk/tagsfrompath.py:131
 
1846
#: ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:137
1712
1847
#, python-format
1713
1848
msgid ""
1714
1849
"The pattern\n"
1721
1856
"é inválido. Possivelmente ele contem a mesma tag mais de uma vez ou tem "
1722
1857
"colchetes desbalanceados (&lt; / &gt;)."
1723
1858
 
1724
 
#: ../qltk/tagsfrompath.py:152
 
1859
#: ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:158
1725
1860
msgid "Invalid tags"
1726
1861
msgstr "Tags inválidas"
1727
1862
 
1728
 
#: ../qltk/tagsfrompath.py:153
 
1863
#: ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:159
1729
1864
#, python-format
1730
1865
msgid ""
1731
1866
"Invalid tags <b>%s</b>\n"
1736
1871
"\n"
1737
1872
"Os arquivos selecionados não suportam essas tags."
1738
1873
 
1739
 
#: ../qltk/textedit.py:71
 
1874
#: ../quodlibet/qltk/textedit.py:71
1740
1875
#, python-format
1741
1876
msgid ""
1742
1877
"The pattern you entered was invalid. Make sure you enter &lt; and &gt; as "
1749
1884
"\n"
1750
1885
"%s"
1751
1886
 
1752
 
#: ../qltk/textedit.py:84
 
1887
#: ../quodlibet/qltk/textedit.py:84
1753
1888
msgid "Edit Display"
1754
1889
msgstr "Editar Display"
1755
1890
 
1756
 
#: ../qltk/tracknumbers.py:22
 
1891
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:22
1757
1892
msgid "Track Numbers"
1758
1893
msgstr "Números de Faixa"
1759
1894
 
1760
 
#: ../qltk/tracknumbers.py:28
 
1895
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:28
1761
1896
msgid "Start fro_m:"
1762
1897
msgstr "Começar _de:"
1763
1898
 
1764
 
#: ../qltk/tracknumbers.py:39
 
1899
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:39
1765
1900
msgid "_Total tracks:"
1766
1901
msgstr "Faixas ao _todo:"
1767
1902
 
1768
 
#: ../qltk/tracknumbers.py:64
 
1903
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:64
1769
1904
msgid "Track"
1770
1905
msgstr "Faixa"
1771
1906
 
1772
 
#: ../qltk/views.py:235
 
1907
#: ../quodlibet/qltk/views.py:235
1773
1908
#, python-format
1774
1909
msgid "and %d more..."
1775
1910
msgstr "e %d mais..."
1776
1911
 
1777
 
#: ../qltk/wlw.py:162
 
1912
#: ../quodlibet/qltk/wlw.py:172
1778
1913
msgid "Saving the songs you changed."
1779
1914
msgstr "Gravando as músicas alteradas."
1780
1915
 
1781
 
#: ../qltk/wlw.py:163
 
1916
#: ../quodlibet/qltk/wlw.py:173
1782
1917
#, python-format
1783
 
msgid "%d/%d songs saved"
1784
 
msgstr "%d/%d músicas gravadas"
 
1918
msgid ""
 
1919
"%(current)d/%(total)d songs saved\n"
 
1920
"(%(remaining)s remaining)"
 
1921
msgstr ""
1785
1922
 
1786
 
#: ../qltk/wlw.py:190
 
1923
#: ../quodlibet/qltk/wlw.py:201
1787
1924
#, python-format
1788
1925
msgid "%d of %d"
1789
1926
msgstr "%d de %d"
1790
1927
 
1791
 
#: ../qltk/x.py:125
 
1928
#: ../quodlibet/qltk/x.py:127
1792
1929
msgid "Clear search"
1793
1930
msgstr "Limpar busca"
1794
1931
 
1795
 
#. The browser's name, without an accelerator.
1796
 
#. The name, with an accelerator.
1797
 
#: ../browsers/_base.py:27 ../browsers/_base.py:29
1798
 
msgid "Library Browser"
1799
 
msgstr "Navegador de Biblioteca"
1800
 
 
1801
 
#: ../browsers/albums.py:34
1802
 
msgid "Songs not in an album"
1803
 
msgstr "Músicas sem álbum"
1804
 
 
1805
 
#: ../browsers/albums.py:62
1806
 
msgid "Album List Preferences"
1807
 
msgstr "Preferências da Lista de Álbuns"
1808
 
 
1809
 
#: ../browsers/albums.py:68
1810
 
msgid "Show album _covers"
1811
 
msgstr "Mostrar _capas"
1812
 
 
1813
 
#: ../browsers/albums.py:84
1814
 
msgid "Album Display"
1815
 
msgstr "Lista de Álbuns"
1816
 
 
1817
 
#: ../browsers/albums.py:122
1818
 
msgid "Album List"
1819
 
msgstr "Lista de Álbuns"
1820
 
 
1821
 
#: ../browsers/albums.py:123
1822
 
msgid "_Album List"
1823
 
msgstr "Lista de Á_lbuns"
1824
 
 
1825
 
#: ../browsers/albums.py:367
1826
 
msgid "Sort by title"
1827
 
msgstr "Ordenar por título"
1828
 
 
1829
 
#: ../browsers/albums.py:367
1830
 
msgid "Sort by artist"
1831
 
msgstr "Ordenar por artista"
1832
 
 
1833
 
#: ../browsers/albums.py:367
1834
 
msgid "Sort by date"
1835
 
msgstr "Ordenar por data"
1836
 
 
1837
 
#: ../browsers/albums.py:492
1838
 
msgid "All Albums"
1839
 
msgstr "Todos os Álbuns"
1840
 
 
1841
 
#: ../browsers/albums.py:493
1842
 
#, python-format
1843
 
msgid "%d album"
1844
 
msgid_plural "%d albums"
1845
 
msgstr[0] "%d álbum"
1846
 
msgstr[1] "%d álbuns"
1847
 
 
1848
 
#: ../browsers/paned.py:35
1849
 
msgid "Paned Browser Preferences"
1850
 
msgstr "Preferências do Navegador"
1851
 
 
1852
 
#: ../browsers/paned.py:41
1853
 
msgid "_Custom"
1854
 
msgstr "_Personalizado"
1855
 
 
1856
 
#: ../browsers/paned.py:143
1857
 
msgid "Paned Browser"
1858
 
msgstr "Navegador"
1859
 
 
1860
 
#: ../browsers/paned.py:144
1861
 
msgid "_Paned Browser"
1862
 
msgstr "_Navegador"
1863
 
 
1864
 
#: ../browsers/paned.py:274
1865
 
msgid "All"
1866
 
msgstr "Todos"
1867
 
 
1868
 
#: ../browsers/paned.py:346 ../browsers/search.py:151
1869
 
#: ../browsers/iradio.py:191
1870
 
msgid "_Search:"
1871
 
msgstr "_Busca:"
1872
 
 
1873
 
#: ../browsers/paned.py:360
1874
 
msgid "Select _All"
1875
 
msgstr "Selecionar _Todos"
1876
 
 
1877
 
#: ../browsers/playlists.py:64
1878
 
#, python-format
1879
 
msgid ""
1880
 
"Importing playlist.\n"
1881
 
"\n"
1882
 
"%d/%d songs added."
1883
 
msgstr ""
1884
 
"Importando playlist.\n"
1885
 
"\n"
1886
 
"%d/%d músicas adicionadas."
1887
 
 
1888
 
#: ../browsers/playlists.py:93 ../browsers/playlists.py:412
1889
 
msgid "New Playlist"
1890
 
msgstr "Nova Playlist"
1891
 
 
1892
 
#: ../browsers/playlists.py:132
1893
 
#, python-format
1894
 
msgid "A playlist named %s already exists."
1895
 
msgstr "Uma playlist chamada %s já existe."
1896
 
 
1897
 
#: ../browsers/playlists.py:187
1898
 
msgid "_New Playlist"
1899
 
msgstr "_Nova Playlist"
1900
 
 
1901
 
#: ../browsers/playlists.py:214
1902
 
msgid "Playlists"
1903
 
msgstr "Playlists"
1904
 
 
1905
 
#: ../browsers/playlists.py:215
1906
 
msgid "_Playlists"
1907
 
msgstr "_Playlists"
1908
 
 
1909
 
#: ../browsers/playlists.py:274
1910
 
msgid "_Remove from Playlist"
1911
 
msgstr "_Remover da Playlist"
1912
 
 
1913
 
#: ../browsers/playlists.py:311
1914
 
msgid "_Import"
1915
 
msgstr "_Importar"
1916
 
 
1917
 
#: ../browsers/playlists.py:429 ../browsers/playlists.py:507
1918
 
msgid "Unable to import playlist"
1919
 
msgstr "Impossível importar playlist"
1920
 
 
1921
 
#: ../browsers/playlists.py:430 ../browsers/playlists.py:508
1922
 
msgid "Quod Libet can only import playlists in the M3U and PLS formats."
1923
 
msgstr "Quod Libet só pode importar playlists nos formatos M3U e PLS."
1924
 
 
1925
 
#: ../browsers/playlists.py:489
1926
 
msgid "Unable to rename playlist"
1927
 
msgstr "Impossível renomear playlist"
1928
 
 
1929
 
#: ../browsers/playlists.py:496
1930
 
msgid "Import Playlist"
1931
 
msgstr "Importar Playlist"
1932
 
 
1933
 
#: ../browsers/search.py:33
1934
 
msgid "Disable Browser"
1935
 
msgstr "Desabilitar Navegador"
1936
 
 
1937
 
#: ../browsers/search.py:34
1938
 
msgid "_Disable Browser"
1939
 
msgstr "_Desabilitar Navegador"
1940
 
 
1941
 
#: ../browsers/search.py:104
1942
 
msgid "_Limit:"
1943
 
msgstr "_Limite:"
1944
 
 
1945
 
#: ../browsers/search.py:115
1946
 
msgid "_Weight"
1947
 
msgstr "_Ponderado"
1948
 
 
1949
 
#: ../browsers/search.py:137
1950
 
msgid "_Search Library"
1951
 
msgstr "_Buscar na Biblioteca"
1952
 
 
1953
 
#: ../browsers/search.py:164
1954
 
msgid "Search"
1955
 
msgstr "Busca"
1956
 
 
1957
 
#: ../browsers/search.py:166
1958
 
msgid "Search your library"
1959
 
msgstr "Buscar na sua biblioteca"
1960
 
 
1961
 
#: ../browsers/search.py:194
1962
 
msgid "_Limit Results"
1963
 
msgstr "_Limitar Resultados"
1964
 
 
1965
 
#: ../browsers/filesystem.py:34
1966
 
msgid "File System"
1967
 
msgstr "Sistema de Arquivos"
1968
 
 
1969
 
#: ../browsers/filesystem.py:35
1970
 
msgid "_File System"
1971
 
msgstr "_Sistema de Arquivos"
1972
 
 
1973
 
#: ../browsers/filesystem.py:128
1974
 
msgid "_Add to Library"
1975
 
msgstr "_Adicionar à Biblioteca"
1976
 
 
1977
 
#: ../browsers/iradio.py:81
1978
 
msgid "Unsupported file type"
1979
 
msgstr "Tipo de arquivo não suportado"
1980
 
 
1981
 
#: ../browsers/iradio.py:82
1982
 
#, python-format
1983
 
msgid ""
1984
 
"Station lists can only contain locations of stations, not other station "
1985
 
"lists or playlists. The following locations cannot be loaded:\n"
1986
 
"%s"
1987
 
msgstr ""
1988
 
"Listas de estações só podem conter localizações de estações, não outras "
1989
 
"listas de estações ou playlists. As seguintes localizações não puderam ser "
1990
 
"carregadas.\n"
1991
 
"%s"
1992
 
 
1993
 
#: ../browsers/iradio.py:107
1994
 
msgid "Choose New Stations"
1995
 
msgstr "Escolher Novas Estações"
1996
 
 
1997
 
#: ../browsers/iradio.py:117
1998
 
msgid "Add"
1999
 
msgstr "Adicionar"
2000
 
 
2001
 
#: ../browsers/iradio.py:121
2002
 
msgid "Title"
2003
 
msgstr "Título"
2004
 
 
2005
 
#: ../browsers/iradio.py:147
2006
 
msgid "New Station"
2007
 
msgstr "Nova estação"
2008
 
 
2009
 
#: ../browsers/iradio.py:148
2010
 
msgid "Enter the location of an Internet radio station:"
2011
 
msgstr "Favor entrar com a localização de uma estação de rádio via internet."
2012
 
 
2013
 
#: ../browsers/iradio.py:150
2014
 
msgid "_Stations..."
2015
 
msgstr "_Estações..."
2016
 
 
2017
 
#: ../browsers/iradio.py:167
2018
 
msgid "Internet Radio"
2019
 
msgstr "Rádio via Internet"
2020
 
 
2021
 
#: ../browsers/iradio.py:168
2022
 
msgid "_Internet Radio"
2023
 
msgstr "Rádio via _Internet"
2024
 
 
2025
 
#: ../browsers/iradio.py:175
2026
 
msgid "_New Station"
2027
 
msgstr "_Nova Estação"
2028
 
 
2029
 
#: ../browsers/iradio.py:255 ../browsers/iradio.py:264
2030
 
#: ../browsers/iradio.py:280
2031
 
msgid "Unable to add station"
2032
 
msgstr "Impossível adicionar estação"
2033
 
 
2034
 
#: ../browsers/iradio.py:272
2035
 
msgid "No stations found"
2036
 
msgstr "Nenhuma estação encontrada"
2037
 
 
2038
 
#: ../browsers/iradio.py:273
2039
 
#, python-format
2040
 
msgid "No Internet radio stations were found at %s."
2041
 
msgstr "Nenhuma estação de rádio via internet foi encontrada em %s."
2042
 
 
2043
 
#: ../browsers/iradio.py:281
2044
 
msgid "All stations listed are already in your library."
2045
 
msgstr "Todas as estações listadas já estão em sua biblioteca."
2046
 
 
2047
 
#: ../browsers/iradio.py:300
2048
 
#, python-format
2049
 
msgid "%(count)d station"
2050
 
msgid_plural "%(count)d stations"
2051
 
msgstr[0] "%(count)d estação"
2052
 
msgstr[1] "%(count)d estações"
2053
 
 
2054
 
#: ../browsers/audiofeeds.py:159
2055
 
msgid "New Feed"
2056
 
msgstr "Novo Feed"
2057
 
 
2058
 
#: ../browsers/audiofeeds.py:160
2059
 
msgid "Enter the location of an audio feed:"
2060
 
msgstr "Entre a localização de um feed de audio:"
2061
 
 
2062
 
#: ../browsers/audiofeeds.py:177
2063
 
msgid "Audio Feeds"
2064
 
msgstr "Feeds"
2065
 
 
2066
 
#: ../browsers/audiofeeds.py:178
2067
 
msgid "_Audio Feeds"
2068
 
msgstr "_Feeds"
2069
 
 
2070
 
#: ../browsers/audiofeeds.py:234 ../browsers/audiofeeds.py:240
2071
 
msgid "_Download..."
2072
 
msgstr "_Download..."
2073
 
 
2074
 
#: ../browsers/audiofeeds.py:249
2075
 
msgid "Download Files"
2076
 
msgstr "Baixar Arquivos"
2077
 
 
2078
 
#: ../browsers/audiofeeds.py:270
2079
 
msgid "Download File"
2080
 
msgstr "Baixar Arquivo"
2081
 
 
2082
 
#: ../browsers/audiofeeds.py:351 ../browsers/audiofeeds.py:406
2083
 
msgid "Unable to add feed"
2084
 
msgstr "Impossível adicionar feed"
2085
 
 
2086
 
#: ../browsers/audiofeeds.py:352 ../browsers/audiofeeds.py:407
2087
 
#, python-format
2088
 
msgid ""
2089
 
"<b>%s</b> could not be added. The server may be down, or the location may "
2090
 
"not be an audio feed."
2091
 
msgstr ""
2092
 
"<b>%s</b> não pôde ser adicionado. O servidor pode estar fora do ar, ou a "
2093
 
"localização pode não ser de um feed válido."
2094
 
 
2095
 
#: ../util/__init__.py:118
 
1932
#: ../quodlibet/stock.py:50
 
1933
msgid "Edit _Tags"
 
1934
msgstr "Editar _Tags"
 
1935
 
 
1936
#: ../quodlibet/stock.py:51
 
1937
msgid "_Plugins"
 
1938
msgstr "_Plugins"
 
1939
 
 
1940
#: ../quodlibet/stock.py:52
 
1941
msgid "_Preview"
 
1942
msgstr "_Visualizar"
 
1943
 
 
1944
#: ../quodlibet/stock.py:53
 
1945
msgid "Add to _Queue"
 
1946
msgstr "Adicionar à _Fila"
 
1947
 
 
1948
#: ../quodlibet/stock.py:54
 
1949
msgid "_Add to Playlist"
 
1950
msgstr "_Adicionar à Playlist"
 
1951
 
 
1952
#: ../quodlibet/stock.py:55
 
1953
msgid "_Copy to Device"
 
1954
msgstr "_Copiar para o Aparelho"
 
1955
 
 
1956
#: ../quodlibet/stock.py:56
 
1957
msgid "_Eject"
 
1958
msgstr "_Ejetar"
 
1959
 
 
1960
#: ../quodlibet/stock.py:57
 
1961
msgid "_Rename"
 
1962
msgstr "_Renomear"
 
1963
 
 
1964
#: ../quodlibet/stock.py:75
 
1965
msgid "_Information"
 
1966
msgstr "_Informação"
 
1967
 
 
1968
#. Translators: Only translate this if it conflicts with "Delete",
 
1969
#. as is the case in e.g. Finnish. It should be disambiguated as
 
1970
#. "Remove from Library" (as opposed to, from playlist, from disk, etc.)
 
1971
#. Don't literally translate "ql-remove". It needs an access key, so
 
1972
#. a sample translation would be "_Remove from Library".
 
1973
#: ../quodlibet/stock.py:83 ../quodlibet/stock.py:87
 
1974
msgid "ql-remove"
 
1975
msgstr "ql-remove"
 
1976
 
 
1977
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
 
1978
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
 
1979
#. This string needs an access key.
 
1980
#: ../quodlibet/stock.py:93
 
1981
msgid "gtk-media-next"
 
1982
msgstr "gtk-media-next"
 
1983
 
 
1984
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
 
1985
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
 
1986
#. This string needs an access key.
 
1987
#: ../quodlibet/stock.py:97
 
1988
msgid "gtk-media-previous"
 
1989
msgstr "gtk-media-previous"
 
1990
 
 
1991
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
 
1992
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
 
1993
#. This string needs an access key.
 
1994
#: ../quodlibet/stock.py:101
 
1995
msgid "gtk-media-play"
 
1996
msgstr "gtk-media-play"
 
1997
 
 
1998
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
 
1999
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
 
2000
#. This string needs an access key.
 
2001
#: ../quodlibet/stock.py:105
 
2002
msgid "gtk-media-pause"
 
2003
msgstr "gtk-media-pause"
 
2004
 
 
2005
#: ../quodlibet/util/__init__.py:69
2096
2006
msgid "Display brief usage information"
2097
2007
msgstr "Mostra breve instrução de uso"
2098
2008
 
2099
 
#: ../util/__init__.py:120
 
2009
#: ../quodlibet/util/__init__.py:71
2100
2010
msgid "Display version and copyright"
2101
2011
msgstr "Mostra versão e copyright"
2102
2012
 
2103
 
#: ../util/__init__.py:156 ../util/__init__.py:157
 
2013
#: ../quodlibet/util/__init__.py:107 ../quodlibet/util/__init__.py:108
2104
2014
#, python-format
2105
2015
msgid "Usage: %s %s"
2106
2016
msgstr "Uso: %s %s"
2107
2017
 
2108
 
#: ../util/__init__.py:157
 
2018
#: ../quodlibet/util/__init__.py:108
2109
2019
msgid "[options]"
2110
2020
msgstr "[opções]"
2111
2021
 
2112
 
#: ../util/__init__.py:177
2113
 
#, python-format
 
2022
#: ../quodlibet/util/__init__.py:128
 
2023
#, fuzzy, python-format
2114
2024
msgid ""
2115
 
"%s %s - <quodlibet@lists.sacredchao.net>\n"
 
2025
"%s %s - <quod-libet-development@googlegroups.com>\n"
2116
2026
"Copyright 2004-2005 Joe Wreschnig, Michael Urman, and others\n"
2117
2027
"\n"
2118
2028
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
2126
2036
"NENHUMA garantia; nem para MERCANTABILIDADE ou UTILIDADE PARA UM PROPÓSITO "
2127
2037
"ESPECÍFICO.\n"
2128
2038
 
2129
 
#: ../util/__init__.py:194
2130
 
#, python-format
2131
 
msgid "E: Option '%s' not recognized."
 
2039
#: ../quodlibet/util/__init__.py:145
 
2040
#, fuzzy, python-format
 
2041
msgid "Option %r not recognized."
2132
2042
msgstr "E: Opção '%s' não reconhecida."
2133
2043
 
2134
 
#: ../util/__init__.py:197
2135
 
#, python-format
2136
 
msgid "E: Option '%s' requires an argument."
 
2044
#: ../quodlibet/util/__init__.py:148
 
2045
#, fuzzy, python-format
 
2046
msgid "Option %r requires an argument."
2137
2047
msgstr "E: Opção '%s' requer um parâmetro."
2138
2048
 
2139
 
#: ../util/__init__.py:200
2140
 
#, python-format
2141
 
msgid "E: '%s' is not a unique prefix."
 
2049
#: ../quodlibet/util/__init__.py:151
 
2050
#, fuzzy, python-format
 
2051
msgid "%r is not a unique prefix."
2142
2052
msgstr "E: '%s' não é um prefixo único."
2143
2053
 
2144
 
#: ../util/__init__.py:337 ../util/__init__.py:344
 
2054
#: ../quodlibet/util/__init__.py:280 ../quodlibet/util/__init__.py:287
2145
2055
msgid "[Invalid Encoding]"
2146
2056
msgstr "[Codificação Inválida]"
2147
2057
 
2149
2059
#. be title-cased ("Looks Like This"), but rather only have
2150
2060
#. the first letter capitalized, translate this string as
2151
2061
#. something other than "check|titlecase?".
2152
 
#: ../util/__init__.py:489
 
2062
#: ../quodlibet/util/__init__.py:412
2153
2063
msgid "check|titlecase?"
2154
2064
msgstr "check|titlecase?"
2155
2065
 
 
2066
#: ../quodlibet/util/massagers.py:24
 
2067
msgid ""
 
2068
"The date must be entered in 'YYYY', 'YYYY-MM-DD' or 'YYYY-MM-DD HH:MM:SS' "
 
2069
"format."
 
2070
msgstr ""
 
2071
"A data deve ser entrada nos formatos AAAA, AAAA-MM-DD ou AAAA-MM-DD HH:MM:SS."
 
2072
 
 
2073
#: ../quodlibet/util/massagers.py:34
 
2074
msgid "Replay Gain gains must be entered in 'x.yy dB' format."
 
2075
msgstr "Ganhos em ReplayGain devem ser entrados no formato 'x.yy dB'."
 
2076
 
 
2077
#: ../quodlibet/util/massagers.py:48
 
2078
msgid "Replay Gain peaks must be entered in 'x.yy' format."
 
2079
msgstr "Picos ReplayGain devem ser entrados no formato x.yy."
 
2080
 
 
2081
#: ../quodlibet/util/massagers.py:61
 
2082
msgid "MusicBrainz IDs must be in UUID format."
 
2083
msgstr "Identificadores MusicBrainz devem estar no formato UUID."
 
2084
 
 
2085
#. Translators: Leave "official", "promotional", and "bootleg"
 
2086
#. untranslated. They are the three possible literal values.
 
2087
#: ../quodlibet/util/massagers.py:76
 
2088
msgid ""
 
2089
"MusicBrainz release status must be 'official', 'promotional', or 'bootleg'."
 
2090
msgstr ""
 
2091
"Os status de release MusicBrainz devem ser 'official', 'promotional' ou "
 
2092
"'bootleg'"
 
2093
 
 
2094
#: ../quodlibet/widgets.py:43
 
2095
msgid "Unable to start web browser"
 
2096
msgstr "Impossível abrir um navegador web"
 
2097
 
 
2098
#: ../quodlibet/widgets.py:44
 
2099
msgid ""
 
2100
"A web browser could not be found. Please set your $BROWSER variable, or make "
 
2101
"sure /usr/bin/sensible-browser exists."
 
2102
msgstr ""
 
2103
"Um navegador de internet não foi encontrado. Por favor defina a variável "
 
2104
"$BROWSER, ou garanta que /usr/bin/sensible-browser exista."
 
2105
 
 
2106
#: ../exfalso.py:21
 
2107
msgid "an audio tag editor"
 
2108
msgstr "um editor de informações de músicas"
 
2109
 
 
2110
#: ../exfalso.py:21 ../quodlibet/util/tags.py:92
 
2111
msgid "directory"
 
2112
msgstr "diretório"
 
2113
 
 
2114
#. Translators: "W" as in "Warning". It is prepended to
 
2115
#. terminal output. APT uses a similar output format.
 
2116
#: ../quodlibet/__init__.py:95
 
2117
msgid "W: "
 
2118
msgstr ""
 
2119
 
 
2120
#. Translators: "E" as in "Error". It is prepended to
 
2121
#. terminal output. APT uses a similar output format.
 
2122
#: ../quodlibet/__init__.py:101
 
2123
msgid "E: "
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#: ../quodlibet/__init__.py:151
 
2127
#, python-format
 
2128
msgid "Initializing audio backend (%s)"
 
2129
msgstr ""
 
2130
 
 
2131
#: ../quodlibet/__init__.py:154
 
2132
#, python-format
 
2133
msgid "Initializing main library (%s)"
 
2134
msgstr ""
 
2135
 
 
2136
#: ../quodlibet/__init__.py:184
 
2137
msgid "Unable to save library"
 
2138
msgstr "Impossível gravar biblioteca"
 
2139
 
 
2140
#: ../quodlibet/browsers/__init__.py:54
 
2141
#, python-format
 
2142
msgid "%r doesn't contain any browsers."
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#: ../quodlibet/debug/debugwindow.py:91
 
2146
msgid "Error Occurred"
 
2147
msgstr ""
 
2148
 
 
2149
#: ../quodlibet/debug/debugwindow.py:93
 
2150
#, python-format
 
2151
msgid ""
 
2152
"An exception has occured in Quod Libet. A dump file has been saved to <b>%s</"
 
2153
"b> that will help us debug the crash. Please file a new issue at http://code."
 
2154
"google.com/p/quodlibet/issues/list and attach this file or include its "
 
2155
"contents. This file may contain some identifying information about you or "
 
2156
"your system, such as a list of recent files played. If this is unacceptable, "
 
2157
"send <b>%s</b> instead with a description of what you were doing.\n"
 
2158
"\n"
 
2159
"Quod Libet may now be unstable. Closing it and restarting is recommended. "
 
2160
"Your library will be saved."
 
2161
msgstr ""
 
2162
 
 
2163
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:39
 
2164
#, python-format
 
2165
msgid "%r doesn't contain any devices."
 
2166
msgstr ""
 
2167
 
 
2168
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:103
 
2169
#, fuzzy, python-format
 
2170
msgid "%r is not a supported device."
 
2171
msgstr "E: '%s' não é um prefixo único."
 
2172
 
 
2173
#: ../quodlibet/formats/__init__.py:57
 
2174
#, python-format
 
2175
msgid "Error loading %r"
 
2176
msgstr ""
 
2177
 
 
2178
#: ../quodlibet/player/__init__.py:26
 
2179
#, fuzzy
 
2180
msgid "Invalid audio backend"
 
2181
msgstr "Invalid tag name"
 
2182
 
 
2183
#: ../quodlibet/player/__init__.py:27
 
2184
#, python-format
 
2185
msgid "The audio backend %r is not installed."
 
2186
msgstr ""
 
2187
 
 
2188
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:40 ../quodlibet/player/xinebe.py:39
 
2189
#, fuzzy
 
2190
msgid "Unable to create audio output"
 
2191
msgstr "Impossível criar pasta"
 
2192
 
 
2193
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:41
 
2194
#, python-format
 
2195
msgid ""
 
2196
"The audio output pipeline %r could not be created. Check your GStreamer "
 
2197
"settings in ~/.quodlibet/config."
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:234
 
2201
#, fuzzy
 
2202
msgid "Unable to open input files"
 
2203
msgstr "Impossível abrir arquivo"
 
2204
 
 
2205
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:235
 
2206
msgid ""
 
2207
"GStreamer has no element to handle reading files. Check your GStreamer "
 
2208
"installation settings."
 
2209
msgstr ""
 
2210
 
 
2211
#: ../quodlibet/player/xinebe.py:40
 
2212
#, python-format
 
2213
msgid ""
 
2214
"The audio device %r was not found. Check your Xine settings in ~/.quodlibet/"
 
2215
"config."
 
2216
msgstr ""
 
2217
 
 
2218
#: ../quodlibet/qltk/logging.py:11
 
2219
msgid "Output Log"
 
2220
msgstr ""
 
2221
 
 
2222
#: ../quodlibet/qltk/remote.py:96 ../quodlibet/qltk/remote.py:98
 
2223
#, python-format
 
2224
msgid "Invalid command %r received."
 
2225
msgstr ""
 
2226
 
 
2227
#: ../quodlibet/qltk/remote.py:197 ../quodlibet/qltk/remote.py:203
 
2228
#, fuzzy, python-format
 
2229
msgid "Unknown browser %r."
 
2230
msgstr "Opening web browser: %s"
 
2231
 
 
2232
#: ../quodlibet/qltk/tracker.py:36
 
2233
msgid "Too Many Errors"
 
2234
msgstr ""
 
2235
 
 
2236
#: ../quodlibet/qltk/tracker.py:37
 
2237
#, python-format
 
2238
msgid "Stopping playback because there were %d errors in a row."
 
2239
msgstr ""
 
2240
 
 
2241
#: ../quodlibet/util/tags.py:23
 
2242
msgid "album"
 
2243
msgstr "album"
 
2244
 
 
2245
#: ../quodlibet/util/tags.py:24
 
2246
msgid "arranger"
 
2247
msgstr "arranjador"
 
2248
 
 
2249
#: ../quodlibet/util/tags.py:25
 
2250
msgid "author"
 
2251
msgstr "autor"
 
2252
 
 
2253
#: ../quodlibet/util/tags.py:26
 
2254
msgid "composer"
 
2255
msgstr "compositor"
 
2256
 
 
2257
#: ../quodlibet/util/tags.py:27
 
2258
msgid "conductor"
 
2259
msgstr "condutor"
 
2260
 
 
2261
#: ../quodlibet/util/tags.py:28
 
2262
msgid "contact"
 
2263
msgstr "contato"
 
2264
 
 
2265
#: ../quodlibet/util/tags.py:29
 
2266
msgid "copyright"
 
2267
msgstr "copyright"
 
2268
 
 
2269
#: ../quodlibet/util/tags.py:30
 
2270
msgid "date"
 
2271
msgstr "data"
 
2272
 
 
2273
#: ../quodlibet/util/tags.py:31
 
2274
msgid "description"
 
2275
msgstr "descrição"
 
2276
 
 
2277
#: ../quodlibet/util/tags.py:32
 
2278
msgid "genre"
 
2279
msgstr "gênero"
 
2280
 
 
2281
#: ../quodlibet/util/tags.py:33
 
2282
msgid "grouping"
 
2283
msgstr "agrupamento"
 
2284
 
 
2285
#: ../quodlibet/util/tags.py:34
 
2286
msgid "language"
 
2287
msgstr "língua"
 
2288
 
 
2289
#: ../quodlibet/util/tags.py:35
 
2290
msgid "license"
 
2291
msgstr "licença"
 
2292
 
 
2293
#: ../quodlibet/util/tags.py:36
 
2294
msgid "location"
 
2295
msgstr "localização"
 
2296
 
 
2297
#: ../quodlibet/util/tags.py:37
 
2298
msgid "lyricist"
 
2299
msgstr "letrista"
 
2300
 
 
2301
#. Translators: Also e.g. "record label", "publisher"
 
2302
#: ../quodlibet/util/tags.py:39
 
2303
msgid "organization"
 
2304
msgstr "organisação"
 
2305
 
 
2306
#: ../quodlibet/util/tags.py:41
 
2307
msgid "title"
 
2308
msgstr "título"
 
2309
 
 
2310
#: ../quodlibet/util/tags.py:42
 
2311
msgid "version"
 
2312
msgstr "versão"
 
2313
 
 
2314
#: ../quodlibet/util/tags.py:43
 
2315
msgid "website"
 
2316
msgstr "website"
 
2317
 
 
2318
#: ../quodlibet/util/tags.py:45
 
2319
msgid "album artist"
 
2320
msgstr "artista do álbum"
 
2321
 
 
2322
#: ../quodlibet/util/tags.py:46
 
2323
msgid "BPM"
 
2324
msgstr "BPM"
 
2325
 
 
2326
#. Translators: This used to be called "part".
 
2327
#: ../quodlibet/util/tags.py:49 ../quodlibet/util/tags.py:50
 
2328
msgid "disc subtitle"
 
2329
msgstr ""
 
2330
 
 
2331
#: ../quodlibet/util/tags.py:51 ../quodlibet/util/tags.py:85
 
2332
msgid "disc"
 
2333
msgstr "disco"
 
2334
 
 
2335
#: ../quodlibet/util/tags.py:52 ../quodlibet/util/tags.py:87
 
2336
msgid "track"
 
2337
msgstr "faixa"
 
2338
 
 
2339
# label ID
 
2340
#: ../quodlibet/util/tags.py:53
 
2341
msgid "label ID"
 
2342
msgstr "identificador de rótulo"
 
2343
 
 
2344
#: ../quodlibet/util/tags.py:54
 
2345
msgid "original release date"
 
2346
msgstr "data original de lançamento"
 
2347
 
 
2348
#: ../quodlibet/util/tags.py:55
 
2349
msgid "original album"
 
2350
msgstr "álbum original"
 
2351
 
 
2352
#: ../quodlibet/util/tags.py:56
 
2353
msgid "original artist"
 
2354
msgstr "artista original"
 
2355
 
 
2356
#: ../quodlibet/util/tags.py:57
 
2357
msgid "recording date"
 
2358
msgstr "data de gravação"
 
2359
 
 
2360
#: ../quodlibet/util/tags.py:58
 
2361
msgid "release country"
 
2362
msgstr "paíCs de origem"
 
2363
 
 
2364
#: ../quodlibet/util/tags.py:59
 
2365
#, fuzzy
 
2366
msgid "album artist (sort)"
 
2367
msgstr "artista do álbum"
 
2368
 
 
2369
#: ../quodlibet/util/tags.py:60
 
2370
#, fuzzy
 
2371
msgid "artist (sort)"
 
2372
msgstr "artistas"
 
2373
 
 
2374
#: ../quodlibet/util/tags.py:61
 
2375
#, fuzzy
 
2376
msgid "album (sort)"
 
2377
msgstr "artista do álbum"
 
2378
 
 
2379
#: ../quodlibet/util/tags.py:62
 
2380
#, fuzzy
 
2381
msgid "performer (sort)"
 
2382
msgstr "performers"
 
2383
 
 
2384
#: ../quodlibet/util/tags.py:63
 
2385
#, fuzzy
 
2386
msgid "performers (sort)"
 
2387
msgstr "performers"
 
2388
 
2156
2389
#. http://musicbrainz.org/doc/MusicBrainzTag
2157
 
#: ../util/__init__.py:547
 
2390
#: ../quodlibet/util/tags.py:67
2158
2391
msgid "MusicBrainz track ID"
2159
2392
msgstr "ID de faixa MusicBrainz"
2160
2393
 
2161
 
#: ../util/__init__.py:548
2162
 
msgid "MusicBrainz album ID"
2163
 
msgstr "ID de álbum MusicBrainz"
 
2394
#: ../quodlibet/util/tags.py:68
 
2395
#, fuzzy
 
2396
msgid "MusicBrainz release ID"
 
2397
msgstr "ID de faixa MusicBrainz"
2164
2398
 
2165
 
#: ../util/__init__.py:549
2166
 
msgid "MusicBrainz artist ID"
 
2399
#: ../quodlibet/util/tags.py:69
 
2400
#, fuzzy
 
2401
msgid "Musicbrainz artist ID"
2167
2402
msgstr "ID de artista MusicBrainz"
2168
2403
 
2169
 
#: ../util/__init__.py:550
 
2404
#: ../quodlibet/util/tags.py:70
2170
2405
msgid "MusicBrainz album artist ID"
2171
2406
msgstr "ID de artista MusicBrainz"
2172
2407
 
2173
 
#: ../util/__init__.py:551
 
2408
#: ../quodlibet/util/tags.py:71
2174
2409
msgid "MusicBrainz TRM ID"
2175
2410
msgstr "ID de TRM MusicBrainz"
2176
2411
 
2177
 
#: ../util/__init__.py:552
 
2412
#: ../quodlibet/util/tags.py:72
2178
2413
msgid "MusicIP PUID"
2179
2414
msgstr "MusicIP PUID"
2180
2415
 
2181
 
#: ../util/__init__.py:553
 
2416
#: ../quodlibet/util/tags.py:73
2182
2417
msgid "MusicBrainz album status"
2183
2418
msgstr "ID de áClbum MusicBrainz"
2184
2419
 
2185
 
#: ../util/__init__.py:554
 
2420
#: ../quodlibet/util/tags.py:74
2186
2421
msgid "MusicBrainz album type"
2187
2422
msgstr "tipo de álbum MusicBrainz"
2188
2423
 
2189
 
#. Translators: A volume adjustment, not "to get/acquire".
2190
 
#: ../util/__init__.py:557
 
2424
#. Translators: "gain" means a volume adjustment, not "to acquire".
 
2425
#: ../quodlibet/util/tags.py:77
2191
2426
msgid "track gain"
2192
2427
msgstr "ganho da faixa"
2193
2428
 
2194
 
#: ../util/__init__.py:558
 
2429
#: ../quodlibet/util/tags.py:78
2195
2430
msgid "track peak"
2196
2431
msgstr "pico da faixa"
2197
2432
 
2198
 
#. Translators: A volume adjustment, not "to get/acquire".
2199
 
#: ../util/__init__.py:560
 
2433
#. Translators: "gain" means a volume adjustment, not "to acquire".
 
2434
#: ../quodlibet/util/tags.py:80
2200
2435
msgid "album gain"
2201
2436
msgstr "ganho do álbum"
2202
2437
 
2203
 
#: ../util/__init__.py:561
 
2438
#: ../quodlibet/util/tags.py:81
2204
2439
msgid "album peak"
2205
2440
msgstr "pico do álbum"
2206
2441
 
2207
 
#: ../util/__init__.py:568
2208
 
msgid "release country"
2209
 
msgstr "paíCs de origem"
2210
 
 
2211
 
#: ../util/massagers.py:24
2212
 
msgid ""
2213
 
"The date must be entered in 'YYYY', 'YYYY-MM-DD' or 'YYYY-MM-DD HH:MM:SS' "
2214
 
"format."
2215
 
msgstr ""
2216
 
"A data deve ser entrada nos formatos AAAA, AAAA-MM-DD ou AAAA-MM-DD HH:MM:SS."
2217
 
 
2218
 
#: ../util/massagers.py:34
2219
 
msgid "Replay Gain gains must be entered in 'x.yy dB' format."
2220
 
msgstr "Ganhos em ReplayGain devem ser entrados no formato 'x.yy dB'."
2221
 
 
2222
 
#: ../util/massagers.py:48
2223
 
msgid "Replay Gain peaks must be entered in 'x.yy' format."
2224
 
msgstr "Picos ReplayGain devem ser entrados no formato x.yy."
2225
 
 
2226
 
#: ../util/massagers.py:61
2227
 
msgid "MusicBrainz IDs must be in UUID format."
2228
 
msgstr "Identificadores MusicBrainz devem estar no formato UUID."
2229
 
 
2230
 
#. Translators: Leave "official", "promotional", and "bootleg"
2231
 
#. untranslated. They are the three possible literal values.
2232
 
#: ../util/massagers.py:76
2233
 
msgid ""
2234
 
"MusicBrainz release status must be 'official', 'promotional', or 'bootleg'."
2235
 
msgstr ""
2236
 
"Os status de release MusicBrainz devem ser 'official', 'promotional' ou "
2237
 
"'bootleg'"
2238
 
 
2239
 
#: ../exfalso.desktop.in.h:1
2240
 
msgid "Audio tag editor"
2241
 
msgstr "Editor de informações de músicas"
2242
 
 
2243
 
#: ../exfalso.desktop.in.h:2
2244
 
msgid "Edit tags in your audio files"
2245
 
msgstr "Editar tags em seus arquivos de som"
2246
 
 
2247
 
#: ../quodlibet.desktop.in.h:1
2248
 
msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection"
2249
 
msgstr "Ouça, navegue, ou edite sua coleção de músicas"
2250
 
 
2251
 
#: ../quodlibet.desktop.in.h:2
2252
 
msgid "Music Player"
2253
 
msgstr "Reprodutor"
2254
 
 
2255
 
#: ../browsers/media.py:32
2256
 
msgid "Device Properties"
2257
 
msgstr "Propriedades do Aparelho"
2258
 
 
2259
 
#: ../browsers/media.py:45
2260
 
msgid "Device:"
2261
 
msgstr "Aparelho:"
2262
 
 
2263
 
#: ../browsers/media.py:47
2264
 
msgid "Not mounted"
2265
 
msgstr "Não montado"
2266
 
 
2267
 
#: ../browsers/media.py:48
2268
 
msgid "Mount Point:"
2269
 
msgstr "Ponto de Montagem:"
2270
 
 
2271
 
#: ../browsers/media.py:124
2272
 
msgid "Media Devices"
2273
 
msgstr "Aparelhos Externos"
2274
 
 
2275
 
#: ../browsers/media.py:125
2276
 
msgid "_Media Devices"
2277
 
msgstr "_Aparelhos Externos"
2278
 
 
2279
 
#: ../browsers/media.py:424
2280
 
#, python-format
2281
 
msgid "<b>%s</b> used, <b>%s</b> available"
2282
 
msgstr "<b>%s</b> usado, <b>%s</b> disponível"
2283
 
 
2284
 
#: ../browsers/media.py:441
2285
 
#, python-format
2286
 
msgid "<b>%s</b> is not connected."
2287
 
msgstr "<b>%s</b> não está conectado."
2288
 
 
2289
 
#: ../browsers/media.py:457
2290
 
#, python-format
2291
 
msgid "Copying <b>%s</b>"
2292
 
msgstr "Copiando <b>%s</b>"
2293
 
 
2294
 
#: ../browsers/media.py:475 ../browsers/media.py:490
2295
 
msgid "Unable to copy song"
2296
 
msgstr "Impossível copiar a música"
2297
 
 
2298
 
#: ../browsers/media.py:476
2299
 
msgid "There is not enough free space for this song."
2300
 
msgstr "Não existe espaço livre suficiente para essa música."
2301
 
 
2302
 
#: ../browsers/media.py:487
2303
 
#, python-format
2304
 
msgid "<b>%s</b> could not be copied."
2305
 
msgstr "<b>%s</b> não pôde ser copiado."
2306
 
 
2307
 
#: ../browsers/media.py:507
2308
 
msgid "Unable to delete songs"
2309
 
msgstr "Impossível remover músicas"
2310
 
 
2311
 
#: ../browsers/media.py:517
2312
 
#, python-format
2313
 
msgid "Deleting <b>%s</b>"
2314
 
msgstr "Apagando <b>%s</b>"
2315
 
 
2316
 
#: ../browsers/media.py:534
2317
 
#, python-format
2318
 
msgid "<b>%s</b> could not be deleted."
2319
 
msgstr "<b>%s</b> não pôde ser apagado."
2320
 
 
2321
 
#: ../browsers/media.py:538
2322
 
msgid "Unable to delete song"
2323
 
msgstr "Impossível apagar música"
2324
 
 
2325
 
#: ../browsers/media.py:555
2326
 
#, python-format
2327
 
msgid "Ejecting <b>%s</b> failed."
2328
 
msgstr "Falha ao ejetar <b>%s</b> ."
2329
 
 
2330
 
#: ../browsers/media.py:558
2331
 
msgid "Unable to eject device"
2332
 
msgstr "Impossível ejetar aparelho"
2333
 
 
2334
 
#: ../devices/_base.py:62
2335
 
msgid "Unknown Device"
2336
 
msgstr "Aparelho Desconhecido"
2337
 
 
2338
 
#: ../devices/_base.py:93
2339
 
msgid "No eject command found."
2340
 
msgstr "Nenhum comando para ejetar encontrado."
2341
 
 
2342
 
#: ../devices/ipod.py:91
2343
 
msgid "_Volume Gain (dB):"
2344
 
msgstr "Ganho de _Volume (dB):"
2345
 
 
2346
 
#: ../devices/ipod.py:94 ../devices/storage.py:56
2347
 
msgid "Copy _album covers"
2348
 
msgstr "Mostrar _capas"
2349
 
 
2350
 
#: ../devices/ipod.py:95
2351
 
msgid "Combine tags with _multiple values"
2352
 
msgstr "Combinar tags com _múltiplos valores"
2353
 
 
2354
 
#: ../devices/ipod.py:108
2355
 
msgid "Model:"
2356
 
msgstr "Modelo:"
2357
 
 
2358
 
#: ../devices/ipod.py:110
2359
 
msgid "Capacity:"
2360
 
msgstr "Capacidade:"
2361
 
 
2362
 
#: ../devices/ipod.py:112
2363
 
msgid "Firmware:"
2364
 
msgstr "Firmware:"
2365
 
 
2366
 
#: ../devices/ipod.py:158
2367
 
msgid "W: removing orphaned iPod track"
2368
 
msgstr "W: removendo faixa órfã do iPod"
2369
 
 
2370
 
#: ../devices/ipod.py:256
2371
 
msgid "Unable to save iPod database"
2372
 
msgstr "Impossível gravar biblioteca do iPod"
2373
 
 
2374
 
#: ../devices/ipod.py:268
2375
 
msgid "Uninitialized iPod"
2376
 
msgstr "iPod não-inicializado"
2377
 
 
2378
 
#: ../devices/ipod.py:269
2379
 
msgid "Do you want to create an empty database on this iPod?"
2380
 
msgstr "Você deseja criar uma base de dados vazia nesse iPod?"
2381
 
 
2382
 
#: ../devices/storage.py:52
2383
 
msgid "_Filename Pattern:"
2384
 
msgstr "Formato do _Nome de arquivo:"
2385
 
 
2386
 
#: ../devices/storage.py:60
2387
 
msgid "_Remove unused covers and directories"
2388
 
msgstr "_Remover capas e diretórios não-utilizados"
2389
 
 
2390
 
#: ../devices/storage.py:92
2391
 
msgid "File exists"
2392
 
msgstr "Arquivo Existe"
2393
 
 
2394
 
#: ../devices/storage.py:93
2395
 
#, python-format
2396
 
msgid "Overwrite <b>%s</b>?"
2397
 
msgstr "Sobrescrever <b>%s</b>?"
 
2442
#: ../quodlibet/util/tags.py:86
 
2443
msgid "discs"
 
2444
msgstr "discos"
 
2445
 
 
2446
#: ../quodlibet/util/tags.py:88
 
2447
msgid "tracks"
 
2448
msgstr "faixas"
 
2449
 
 
2450
#: ../quodlibet/util/tags.py:89
 
2451
msgid "last started"
 
2452
msgstr "tocada pela última vez"
 
2453
 
 
2454
#: ../quodlibet/util/tags.py:90
 
2455
msgid "full name"
 
2456
msgstr "nome completo"
 
2457
 
 
2458
#: ../quodlibet/util/tags.py:91
 
2459
msgid "filename"
 
2460
msgstr "nome de arquivo"
 
2461
 
 
2462
#: ../quodlibet/util/tags.py:97
 
2463
msgid "mount point"
 
2464
msgstr "ponto de montagem"
 
2465
 
 
2466
#: ../quodlibet/util/tags.py:98
 
2467
#, fuzzy
 
2468
msgid "errors"
 
2469
msgstr "performers"
 
2470
 
 
2471
#: ../quodlibet/util/tags.py:100
 
2472
msgid "people"
 
2473
msgstr "pessoas"
 
2474
 
 
2475
#: ../quodlibet/util/tags.py:103
 
2476
msgid "year"
 
2477
msgstr "ano"
 
2478
 
 
2479
#: ../quodlibet/util/tags.py:104
 
2480
#, fuzzy
 
2481
msgid "bookmark"
 
2482
msgstr "Bookmarks"
 
2483
 
 
2484
#. Other things put here as a canonical translated copy.
 
2485
#: ../quodlibet/util/tags.py:124
 
2486
msgid "lyricists"
 
2487
msgstr "letristas"
 
2488
 
 
2489
#: ../quodlibet/util/tags.py:125
 
2490
msgid "arrangers"
 
2491
msgstr "arranjadores"
 
2492
 
 
2493
#: ../quodlibet/util/tags.py:126
 
2494
msgid "composers"
 
2495
msgstr "compositores"
 
2496
 
 
2497
#: ../quodlibet/util/tags.py:127
 
2498
msgid "conductors"
 
2499
msgstr "condutores"
 
2500
 
 
2501
#: ../quodlibet/util/tags.py:128
 
2502
msgid "authors"
 
2503
msgstr "autores"
 
2504
 
 
2505
#: ../quodlibet/util/tags.py:132
 
2506
#, python-format
 
2507
msgid "%d second"
 
2508
msgid_plural "%d seconds"
 
2509
msgstr[0] "%d segundo"
 
2510
msgstr[1] "%d segundos"
 
2511
 
 
2512
#: ../quodlibet/util/tags.py:133
 
2513
#, python-format
 
2514
msgid "%d minute"
 
2515
msgid_plural "%d minutes"
 
2516
msgstr[0] "%d minuto"
 
2517
msgstr[1] "%d minutos"
 
2518
 
 
2519
#: ../quodlibet/util/tags.py:134
 
2520
#, python-format
 
2521
msgid "%d hour"
 
2522
msgid_plural "%d hours"
 
2523
msgstr[0] "%d hora"
 
2524
msgstr[1] "%d horas"
 
2525
 
 
2526
#: ../quodlibet/util/tags.py:135
 
2527
#, python-format
 
2528
msgid "%d day"
 
2529
msgid_plural "%d days"
 
2530
msgstr[0] "%d dia"
 
2531
msgstr[1] "%d dias"
 
2532
 
 
2533
#: ../quodlibet/util/tags.py:136
 
2534
#, python-format
 
2535
msgid "%d year"
 
2536
msgid_plural "%d years"
 
2537
msgstr[0] "%d ano"
 
2538
msgstr[1] "%d anos"
 
2539
 
 
2540
#~ msgid "format"
 
2541
#~ msgstr "formato"
 
2542
 
 
2543
#~ msgid "part"
 
2544
#~ msgstr "parte"
 
2545
 
 
2546
#~ msgid "Opening audio device."
 
2547
#~ msgstr "Abrindo dispositivo de som."
 
2548
 
 
2549
#~ msgid "Moving %d/%d."
 
2550
#~ msgstr "Movendo %d/%d."
 
2551
 
 
2552
#~ msgid "Deleting %d/%d."
 
2553
#~ msgstr "Apagando %d/%d."
 
2554
 
 
2555
#~ msgid "%d/%d songs saved"
 
2556
#~ msgstr "%d/%d músicas gravadas"
 
2557
 
 
2558
#~ msgid "MusicBrainz album ID"
 
2559
#~ msgstr "ID de álbum MusicBrainz"
 
2560
 
 
2561
#~ msgid "Loaded song library."
 
2562
#~ msgstr "Biblioteca carregada."
 
2563
 
 
2564
#~ msgid "Unable to open audio device"
 
2565
#~ msgstr "Impossível abrir dispositivo de som"
 
2566
 
 
2567
#~ msgid ""
 
2568
#~ "Quod Libet tried to access the 'autosink' and '%(sink)s' drivers but "
 
2569
#~ "could not open them. Set your GStreamer pipeline by changing the\n"
 
2570
#~ "    <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
 
2571
#~ "line in ~/.quodlibet/config."
 
2572
#~ msgstr ""
 
2573
#~ "Quod Libet tentou acessar os drivers 'autosink' e '%(sink)s' mas não foi "
 
2574
#~ "capaz de abrir nenhum deles. Escolhe a pipeline correta no seu GStreamer "
 
2575
#~ "mudando a linha\n"
 
2576
#~ "   <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
 
2577
#~ "no seu arquivo ~/.quodlibet/config."
 
2578
 
 
2579
#~ msgid ""
 
2580
#~ "Quod Libet could not find the 'filesrc' GStreamer element. Check your "
 
2581
#~ "GStreamer installation."
 
2582
#~ msgstr ""
 
2583
#~ "Quod Libet não conseguiu achar o elemento GStreamer 'filesrc'. Verificque "
 
2584
#~ "a sua instalação do GStreamer."
2398
2585
 
2399
2586
#~ msgid "Unable to play song"
2400
2587
#~ msgstr "Impossível tocar música"
2693
2880
#~ msgid "Visit the artist's website"
2694
2881
#~ msgstr "Visit the artist's website"
2695
2882
 
2696
 
#~ msgid "%(current)s/%(total)s"
2697
 
#~ msgstr "%(current)s/%(total)s"
2698
 
 
2699
2883
#~ msgid "Change volume"
2700
2884
#~ msgstr "Change volume"
2701
2885
 
2792
2976
#~ "\n"
2793
2977
#~ "The date must be entered in YYYY or YYYY-MM-DD format."
2794
2978
 
2795
 
#~ msgid "Invalid tag name"
2796
 
#~ msgstr "Invalid tag name"
2797
 
 
2798
2979
#~ msgid "_On-Screen Display"
2799
2980
#~ msgstr "_On-Screen Display"
2800
2981
 
2917
3098
#~ msgid "_Next"
2918
3099
#~ msgstr "_Next"
2919
3100
 
2920
 
#~ msgid "Opening web browser: %s"
2921
 
#~ msgstr "Opening web browser: %s"
2922
 
 
2923
3101
#~ msgid "Songs heard:"
2924
3102
#~ msgstr "Songs heard:"
2925
3103