15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
32
msgstr "Adicionar à _Fila"
35
msgid "_Add to Playlist"
36
msgstr "_Adicionar à Playlist"
39
msgid "_Copy to Device"
40
msgstr "_Copiar para o Aparelho"
54
#. Translators: Only translate this if it conflicts with "Delete",
55
#. as is the case in e.g. Finnish. It should be disambiguated as
56
#. "Remove from Library" (as opposed to, from playlist, from disk, etc.)
57
#. Don't literally translate "ql-remove". It needs an access key, so
58
#. a sample translation would be "_Remove from Library".
59
#: ../stock.py:83 ../stock.py:87
63
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
64
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
65
#. This string needs an access key.
67
msgid "gtk-media-next"
68
msgstr "gtk-media-next"
70
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
71
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
72
#. This string needs an access key.
74
msgid "gtk-media-previous"
75
msgstr "gtk-media-previous"
77
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
78
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
79
#. This string needs an access key.
81
msgid "gtk-media-play"
82
msgstr "gtk-media-play"
84
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
85
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
86
#. This string needs an access key.
88
msgid "gtk-media-pause"
89
msgstr "gtk-media-pause"
91
#: ../quodlibet.py:105
18
#: ../exfalso.desktop.in.h:1
19
msgid "Audio tag editor"
20
msgstr "Editor de informações de músicas"
22
#: ../exfalso.desktop.in.h:2
23
msgid "Edit tags in your audio files"
24
msgstr "Editar tags em seus arquivos de som"
26
#: ../quodlibet.desktop.in.h:1
27
msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection"
28
msgstr "Ouça, navegue, ou edite sua coleção de músicas"
30
#: ../quodlibet.desktop.in.h:2
34
#: ../quodlibet.py:117
92
35
msgid "No song is currently playing."
93
36
msgstr "Nenhuma música está sendo tocada."
95
#: ../quodlibet.py:113
38
#: ../quodlibet.py:125
96
39
msgid "Quod Libet is not running."
97
40
msgstr "Quod Libet não está rodando."
99
#: ../quodlibet.py:124
42
#: ../quodlibet.py:136
101
44
msgid "Unable to write to %s. Removing it."
102
45
msgstr "Impossível escrever em %s. Removendo."
104
#: ../quodlibet.py:159
47
#: ../quodlibet.py:172
105
48
msgid "a music library and player"
106
49
msgstr "uma biblioteca e um tocador de músicas"
108
#: ../quodlibet.py:160
51
#: ../quodlibet.py:173
109
52
msgid "[ --print-playing | control ]"
110
53
msgstr "[ --print-playing | control ]"
112
#: ../quodlibet.py:162
55
#: ../quodlibet.py:175
113
56
msgid "Print the playing song and exit"
114
57
msgstr "Escreve a música que está tocando e sai"
116
#: ../quodlibet.py:163
59
#: ../quodlibet.py:176
117
60
msgid "Begin playing immediately"
118
61
msgstr "Começar a tocar imediatamente"
120
#: ../quodlibet.py:166
63
#: ../quodlibet.py:179
121
64
msgid "Jump to next song"
122
65
msgstr "Vai para a próxima música"
124
#: ../quodlibet.py:167
67
#: ../quodlibet.py:180
125
68
msgid "Jump to previous song"
126
69
msgstr "Vai para a música anterior"
128
#: ../quodlibet.py:168
71
#: ../quodlibet.py:181
129
72
msgid "Start playback"
130
73
msgstr "Começa r a tocar"
132
#: ../quodlibet.py:169
75
#: ../quodlibet.py:182
133
76
msgid "Pause playback"
136
#: ../quodlibet.py:170
79
#: ../quodlibet.py:183
137
80
msgid "Toggle play/pause mode"
138
81
msgstr "Altera o estado tocando/pausado"
140
#: ../quodlibet.py:171
83
#: ../quodlibet.py:184
141
84
msgid "Turn up volume"
142
85
msgstr "Aumenta o volume"
144
#: ../quodlibet.py:172
87
#: ../quodlibet.py:185
145
88
msgid "Turn down volume"
146
89
msgstr "Diminui o volume"
148
#: ../quodlibet.py:173
91
#: ../quodlibet.py:186
149
92
msgid "Print player status"
150
93
msgstr "Escreve o status (tocando/pausado)"
152
#: ../quodlibet.py:174
95
#: ../quodlibet.py:187
153
96
msgid "Hide main window"
154
97
msgstr "Oculta a janela principal"
156
#: ../quodlibet.py:175
99
#: ../quodlibet.py:188
157
100
msgid "Show main window"
158
101
msgstr "Mostra a janela principal"
160
#: ../quodlibet.py:176
103
#: ../quodlibet.py:189
161
104
msgid "Toggle main window visibility"
162
105
msgstr "Altera a visibilidade da janela principal"
164
#: ../quodlibet.py:177
107
#: ../quodlibet.py:190
165
108
msgid "Focus the running player"
166
109
msgstr "Focaliza o player que está rodando"
168
#: ../quodlibet.py:178
111
#: ../quodlibet.py:191
169
112
msgid "Remove active browser filters"
172
#: ../quodlibet.py:179
115
#: ../quodlibet.py:192
117
msgid "Refresh and rescan library"
118
msgstr "Atuali_zar Biblioteca"
120
#: ../quodlibet.py:193
173
121
msgid "Print the current playlist"
174
122
msgstr "Mostra a playlist atual"
176
#: ../quodlibet.py:180
124
#: ../quodlibet.py:194
177
125
msgid "Print the contents of the queue"
178
126
msgstr "Mostra conteúdo da fila"
180
#: ../quodlibet.py:181
128
#: ../quodlibet.py:195
181
129
msgid "Exit Quod Libet"
182
130
msgstr "Sair do Quod Libet"
184
#: ../quodlibet.py:185
132
#: ../quodlibet.py:199
185
133
msgid "Seek within the playing song"
186
134
msgstr "Avança/retorna na música atual"
188
#: ../quodlibet.py:185
136
#: ../quodlibet.py:199
189
137
msgid "[+|-][HH:]MM:SS"
190
138
msgstr "[+|-][HH:]MM:SS"
192
#: ../quodlibet.py:186
140
#: ../quodlibet.py:200
193
141
msgid "Set or toggle the playback order"
194
142
msgstr "Define ou altera a ordem de reprodução"
196
#: ../quodlibet.py:188
144
#: ../quodlibet.py:202
197
145
msgid "Turn repeat off, on, or toggle it"
198
146
msgstr "Liga, desliga ou alterar o modo repetir"
200
#: ../quodlibet.py:189
148
#: ../quodlibet.py:203
201
149
msgid "Set the volume"
202
150
msgstr "Ajusta o volume"
204
#: ../quodlibet.py:190
152
#: ../quodlibet.py:204
205
153
msgid "Search your audio library"
206
154
msgstr "Busca na sua biblioteca"
208
#: ../quodlibet.py:190 ../quodlibet.py:200 ../quodlibet.py:202
156
#: ../quodlibet.py:204 ../quodlibet.py:214 ../quodlibet.py:216
212
#: ../quodlibet.py:191
160
#: ../quodlibet.py:205
213
161
msgid "Play a file"
214
162
msgstr "Reproduz um arquivo"
216
#: ../quodlibet.py:191 ../quodlibet.py:200 ../quodlibet.py:202
164
#: ../quodlibet.py:205 ../quodlibet.py:214 ../quodlibet.py:216
217
165
msgid "command|filename"
218
166
msgstr "nome_de_arquivo"
220
#: ../quodlibet.py:192
168
#: ../quodlibet.py:206
221
169
msgid "Rate the playing song"
222
170
msgstr "Avaliar música atual"
224
#: ../quodlibet.py:193
172
#: ../quodlibet.py:207
225
173
msgid "Set the current browser"
226
174
msgstr "Editar o navegador atual"
228
#: ../quodlibet.py:194
176
#: ../quodlibet.py:208
229
177
msgid "Open a new browser"
230
178
msgstr "Abre um novo navegador"
232
#: ../quodlibet.py:195
180
#: ../quodlibet.py:209
233
181
msgid "Show or hide the queue"
234
182
msgstr "Mostrar ou ocultar a fila"
236
#: ../quodlibet.py:196
184
#: ../quodlibet.py:210
237
185
msgid "Show or hide the main song list"
238
186
msgstr "Mostrar ou ocultar a lista de músicas"
240
#: ../quodlibet.py:197
188
#: ../quodlibet.py:211
241
189
msgid "Filter on a random value"
242
190
msgstr "Filtrar por um valor aleatório"
244
#: ../quodlibet.py:197
192
#: ../quodlibet.py:211
245
193
msgid "command|tag"
246
194
msgstr "etiqueta"
248
#: ../quodlibet.py:198
196
#: ../quodlibet.py:212
249
197
msgid "Filter on a tag value"
250
198
msgstr "Filtrar por uma tag"
252
#: ../quodlibet.py:198
200
#: ../quodlibet.py:212
253
201
msgid "tag=value"
254
202
msgstr "tag=valor"
256
#: ../quodlibet.py:199
204
#: ../quodlibet.py:213
257
205
msgid "Enqueue a file or query"
258
206
msgstr "Enfileirar um arquivo ou busca"
260
#: ../quodlibet.py:201
208
#: ../quodlibet.py:215
262
210
msgid "Unqueue a file or query"
263
211
msgstr "Enfileirar um arquivo ou busca"
265
#: ../quodlibet.py:236
267
msgid "E: Invalid argument for '%s'."
213
#: ../quodlibet.py:249
214
#, fuzzy, python-format
215
msgid "Invalid argument for '%s'."
268
216
msgstr "E: Argumento inválido para '%s'."
270
#: ../quodlibet.py:238 ../util/__init__.py:202
272
msgid "E: Try %s --help."
218
#: ../quodlibet.py:250 ../quodlibet/util/__init__.py:153
219
#, fuzzy, python-format
220
msgid "Try %s --help."
273
221
msgstr "E: Tente %s --help."
275
#: ../quodlibet.py:259
276
msgid "Loaded song library."
277
msgstr "Biblioteca carregada."
279
#. Try to initialize the playlist and audio output.
280
#: ../quodlibet.py:264
281
msgid "Opening audio device."
282
msgstr "Abrindo dispositivo de som."
284
#: ../quodlibet.py:294
223
#: ../quodlibet.py:272
285
224
msgid "Quod Libet is already running."
286
225
msgstr "Quod Libet já está aberto."
288
#. Translations for tag names
289
#. Note that although tag names are translated in the main list view,
290
#. they are *not* when editing tags.
291
#. date the song was added to the library
292
#: ../po/tag-names.py:7 ../qltk/information.py:216
296
#: ../po/tag-names.py:8
300
#: ../po/tag-names.py:9 ../util/__init__.py:563
302
msgstr "artista do álbum"
304
#: ../po/tag-names.py:10
308
#: ../po/tag-names.py:11 ../qltk/information.py:170 ../qltk/information.py:356
312
#: ../po/tag-names.py:12
316
#: ../po/tag-names.py:13
320
#: ../po/tag-names.py:14
324
#: ../po/tag-names.py:15
328
#: ../po/tag-names.py:16
332
#: ../po/tag-names.py:17
336
#: ../po/tag-names.py:18
340
#. just path, /.../...
341
#: ../po/tag-names.py:20 ../exfalso.py:41 ../util/__init__.py:543
345
#: ../po/tag-names.py:21 ../util/__init__.py:531
349
#. this tag contains a list of errors from playing the song
350
#: ../po/tag-names.py:23
355
#. just file name, foo.ogg
356
#: ../po/tag-names.py:25 ../util/__init__.py:542
358
msgstr "nome de arquivo"
360
#. as in "file format"
361
#: ../po/tag-names.py:27
365
#. file name plus path, /.../.../foo.ogg
366
#: ../po/tag-names.py:29 ../util/__init__.py:537
368
msgstr "nome completo"
370
#: ../po/tag-names.py:30
374
#: ../po/tag-names.py:31
379
#. alternately, "catalog number", "catalog ID", "label number"
380
#: ../po/tag-names.py:33 ../util/__init__.py:532
382
msgstr "identificador de rótulo"
384
#: ../po/tag-names.py:34
388
#. date the song was last heard on
389
#: ../po/tag-names.py:36 ../qltk/information.py:217 ../util/__init__.py:535
391
msgstr "tocada pela última vez"
393
#. date the song was last started on
394
#: ../po/tag-names.py:38 ../util/__init__.py:536
396
msgstr "tocada pela última vez"
398
#: ../po/tag-names.py:39 ../qltk/information.py:250
402
#: ../po/tag-names.py:40
406
#: ../po/tag-names.py:41
410
#: ../po/tag-names.py:42
414
#. date song was last modified/edited
415
#: ../po/tag-names.py:44 ../qltk/information.py:252 ../util/__init__.py:540
419
#: ../po/tag-names.py:45 ../util/__init__.py:541
421
msgstr "ponto de montagem"
423
#. alternately, "record label"
424
#: ../po/tag-names.py:47
428
#: ../po/tag-names.py:48 ../util/__init__.py:564
429
msgid "original release date"
430
msgstr "data original de lançamento"
432
#: ../po/tag-names.py:49 ../util/__init__.py:566
433
msgid "original artist"
434
msgstr "artista original"
436
#: ../po/tag-names.py:50 ../util/__init__.py:565
437
msgid "original album"
438
msgstr "álbum original"
440
#. alternately, "movement", "section"
441
#: ../po/tag-names.py:52
445
#: ../po/tag-names.py:53
449
#: ../po/tag-names.py:54 ../qltk/information.py:362
453
#: ../po/tag-names.py:55 ../qltk/information.py:218 ../util/__init__.py:538
457
#: ../po/tag-names.py:56 ../qltk/information.py:220
461
#: ../po/tag-names.py:57 ../util/__init__.py:567
462
msgid "recording date"
463
msgstr "data de gravação"
465
#: ../po/tag-names.py:58 ../qltk/information.py:219 ../util/__init__.py:539
469
#: ../po/tag-names.py:59
473
#: ../po/tag-names.py:60 ../util/__init__.py:530
477
#: ../po/tag-names.py:61
481
#: ../po/tag-names.py:62
485
#: ../po/tag-names.py:63
490
#: ../po/tag-names.py:65 ../util/__init__.py:533
494
#: ../po/tag-names.py:67 ../qltk/information.py:363
498
#: ../po/tag-names.py:68
502
#: ../po/tag-names.py:69
504
msgstr "arranjadores"
506
#: ../po/tag-names.py:70
508
msgstr "compositores"
510
#: ../po/tag-names.py:71
514
#: ../po/tag-names.py:72
518
#: ../po/tag-names.py:73 ../qltk/information.py:171 ../qltk/information.py:357
519
#: ../qltk/information.py:494
523
#: ../po/tag-names.py:74 ../qltk/information.py:510
527
#: ../po/tag-names.py:75
531
#: ../po/tag-names.py:76
535
#. Not really tag names, but this is the best place for them so far.
536
#: ../po/tag-names.py:80
539
msgid_plural "%d seconds"
540
msgstr[0] "%d segundo"
541
msgstr[1] "%d segundos"
543
#: ../po/tag-names.py:81
546
msgid_plural "%d minutes"
547
msgstr[0] "%d minuto"
548
msgstr[1] "%d minutos"
550
#: ../po/tag-names.py:82
553
msgid_plural "%d hours"
557
#: ../po/tag-names.py:83
560
msgid_plural "%d days"
564
#: ../po/tag-names.py:84
567
msgid_plural "%d years"
571
#: ../formats/_audio.py:191 ../qltk/information.py:200
572
#: ../qltk/information.py:208 ../qltk/information.py:234
573
#: ../browsers/paned.py:28 ../browsers/audiofeeds.py:40
574
#: ../browsers/audiofeeds.py:50 ../browsers/audiofeeds.py:51
575
#: ../browsers/audiofeeds.py:114
227
#. The browser's name, without an accelerator.
228
#. The name, with an accelerator.
229
#: ../quodlibet/browsers/_base.py:29 ../quodlibet/browsers/_base.py:31
230
msgid "Library Browser"
231
msgstr "Navegador de Biblioteca"
233
#: ../quodlibet/browsers/_base.py:127 ../quodlibet/qltk/queue.py:112
235
msgid "%(count)d song (%(time)s)"
236
msgid_plural "%(count)d songs (%(time)s)"
237
msgstr[0] "%(count)d música (%(time)s)"
238
msgstr[1] "%(count)d músicas (%(time)s)"
240
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:35
241
msgid "Songs not in an album"
242
msgstr "Músicas sem álbum"
244
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:63
245
msgid "Album List Preferences"
246
msgstr "Preferências da Lista de Álbuns"
248
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:69
249
msgid "Show album _covers"
250
msgstr "Mostrar _capas"
252
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:85
253
msgid "Album Display"
254
msgstr "Lista de Álbuns"
256
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:110 ../quodlibet/browsers/albums.py:114
257
#: ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:136 ../quodlibet/qltk/textedit.py:70
258
msgid "Invalid pattern"
259
msgstr "Padrão inválido"
261
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:124
263
msgstr "Lista de Álbuns"
265
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:125
267
msgstr "Lista de Á_lbuns"
269
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:269 ../quodlibet/qltk/information.py:315
272
msgid_plural "%d tracks"
274
msgstr[1] "%d faixas"
276
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:273 ../quodlibet/qltk/information.py:313
279
msgid_plural "%d discs"
281
msgstr[1] "%d discos"
283
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:386
284
msgid "Sort by title"
285
msgstr "Ordenar por título"
287
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:386
288
msgid "Sort by artist"
289
msgstr "Ordenar por artista"
291
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:386
293
msgstr "Ordenar por data"
295
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:512
297
msgstr "Todos os Álbuns"
299
#: ../quodlibet/browsers/albums.py:513
302
msgid_plural "%d albums"
304
msgstr[1] "%d álbuns"
306
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:41
307
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:51
308
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:52
309
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:115 ../quodlibet/browsers/paned.py:28
310
#: ../quodlibet/formats/_audio.py:210 ../quodlibet/qltk/information.py:200
311
#: ../quodlibet/qltk/information.py:208 ../quodlibet/qltk/information.py:234
312
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:17 ../quodlibet/qltk/wlw.py:67
577
314
msgstr "Desconhecido"
580
msgid "an audio tag editor"
581
msgstr "um editor de informações de músicas"
584
msgid "Unable to start web browser"
585
msgstr "Impossível abrir um navegador web"
589
"A web browser could not be found. Please set your $BROWSER variable, or make "
590
"sure /usr/bin/sensible-browser exists."
592
"Um navegador de internet não foi encontrado. Por favor defina a variável "
593
"$BROWSER, ou garanta que /usr/bin/sensible-browser exista."
596
msgid "Unable to save library"
597
msgstr "Impossível gravar biblioteca"
600
msgid "Unable to open audio device"
601
msgstr "Impossível abrir dispositivo de som"
606
"Quod Libet tried to access the 'autosink' and '%(sink)s' drivers but could "
607
"not open them. Set your GStreamer pipeline by changing the\n"
608
" <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
609
"line in ~/.quodlibet/config."
611
"Quod Libet tentou acessar os drivers 'autosink' e '%(sink)s' mas não foi "
612
"capaz de abrir nenhum deles. Escolhe a pipeline correta no seu GStreamer "
614
" <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
615
"no seu arquivo ~/.quodlibet/config."
618
msgid "Unable to open files"
619
msgstr "Impossível abrir arquivo"
623
"Quod Libet could not find the 'filesrc' GStreamer element. Check your "
624
"GStreamer installation."
626
"Quod Libet não conseguiu achar o elemento GStreamer 'filesrc'. Verificque a "
627
"sua instalação do GStreamer."
629
#: ../plugins/__init__.py:245 ../qltk/tagsfrompath.py:233
630
msgid "Unable to edit song"
631
msgstr "Impossível editar música"
633
#: ../plugins/__init__.py:246 ../qltk/edittags.py:637
634
#: ../qltk/tagsfrompath.py:234 ../qltk/tracknumbers.py:133
637
"Saving <b>%s</b> failed. The file may be read-only, corrupted, or you do not "
638
"have permission to edit it."
640
"Gravar <b>%s</b> falhou. O arquivo pode ser somente leitura, estar "
641
"corrompido , ou você pode não ter permissão para editá-lo."
643
#: ../library/__init__.py:33 ../qltk/about.py:29
316
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:160
320
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:161
321
msgid "Enter the location of an audio feed:"
322
msgstr "Entre a localização de um feed de audio:"
324
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:178
328
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:179
332
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:239
333
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:245
335
msgstr "_Download..."
337
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:254
338
msgid "Download Files"
339
msgstr "Baixar Arquivos"
341
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:275
342
msgid "Download File"
343
msgstr "Baixar Arquivo"
345
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:356
346
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:411
347
msgid "Unable to add feed"
348
msgstr "Impossível adicionar feed"
350
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:357
351
#: ../quodlibet/browsers/audiofeeds.py:412
354
"<b>%s</b> could not be added. The server may be down, or the location may "
355
"not be an audio feed."
357
"<b>%s</b> não pôde ser adicionado. O servidor pode estar fora do ar, ou a "
358
"localização pode não ser de um feed válido."
360
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:34
362
msgstr "Sistema de Arquivos"
364
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:35
366
msgstr "_Sistema de Arquivos"
368
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:87 ../quodlibet/browsers/media.py:451
369
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:469
370
msgid "Unable to copy songs"
371
msgstr "Impossível copiar músicas"
373
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:88 ../quodlibet/qltk/songlist.py:470
374
msgid "The files selected cannot be copied to other song lists or the queue."
376
"Os arquivos selecionados não puderam ser copiados para outras listas de "
377
"músicas ou para a fila de reprodução."
379
#: ../quodlibet/browsers/filesystem.py:139
380
msgid "_Add to Library"
381
msgstr "_Adicionar à Biblioteca"
383
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:81
384
msgid "Unsupported file type"
385
msgstr "Tipo de arquivo não suportado"
387
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:82
390
"Station lists can only contain locations of stations, not other station "
391
"lists or playlists. The following locations cannot be loaded:\n"
394
"Listas de estações só podem conter localizações de estações, não outras "
395
"listas de estações ou playlists. As seguintes localizações não puderam ser "
399
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:107
400
msgid "Choose New Stations"
401
msgstr "Escolher Novas Estações"
403
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:117
407
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:121
411
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:147
413
msgstr "Nova estação"
415
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:148
416
msgid "Enter the location of an Internet radio station:"
417
msgstr "Favor entrar com a localização de uma estação de rádio via internet."
419
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:150
421
msgstr "_Estações..."
423
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:166
424
msgid "Internet Radio"
425
msgstr "Rádio via Internet"
427
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:167
428
msgid "_Internet Radio"
429
msgstr "Rádio via _Internet"
431
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:178
433
msgstr "_Nova Estação"
435
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:194 ../quodlibet/browsers/paned.py:348
436
#: ../quodlibet/browsers/search.py:151
440
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:258 ../quodlibet/browsers/iradio.py:267
441
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:283
442
msgid "Unable to add station"
443
msgstr "Impossível adicionar estação"
445
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:275
446
msgid "No stations found"
447
msgstr "Nenhuma estação encontrada"
449
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:276
451
msgid "No Internet radio stations were found at %s."
452
msgstr "Nenhuma estação de rádio via internet foi encontrada em %s."
454
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:284
455
msgid "All stations listed are already in your library."
456
msgstr "Todas as estações listadas já estão em sua biblioteca."
458
#: ../quodlibet/browsers/iradio.py:303
460
msgid "%(count)d station"
461
msgid_plural "%(count)d stations"
462
msgstr[0] "%(count)d estação"
463
msgstr[1] "%(count)d estações"
465
#: ../quodlibet/browsers/media.py:32
466
msgid "Device Properties"
467
msgstr "Propriedades do Aparelho"
469
#: ../quodlibet/browsers/media.py:45
473
#: ../quodlibet/browsers/media.py:47
477
#: ../quodlibet/browsers/media.py:48
479
msgstr "Ponto de Montagem:"
481
#: ../quodlibet/browsers/media.py:54 ../quodlibet/qltk/cbes.py:34
485
#: ../quodlibet/browsers/media.py:124
486
msgid "Media Devices"
487
msgstr "Aparelhos Externos"
489
#: ../quodlibet/browsers/media.py:125
490
msgid "_Media Devices"
491
msgstr "_Aparelhos Externos"
493
#: ../quodlibet/browsers/media.py:424
495
msgid "<b>%s</b> used, <b>%s</b> available"
496
msgstr "<b>%s</b> usado, <b>%s</b> disponível"
498
#: ../quodlibet/browsers/media.py:441
500
msgid "<b>%s</b> is not connected."
501
msgstr "<b>%s</b> não está conectado."
503
#: ../quodlibet/browsers/media.py:457
504
#, fuzzy, python-format
505
msgid "Copying <b>%(song)s</b>"
506
msgstr "Copiando <b>%s</b>"
508
#: ../quodlibet/browsers/media.py:475 ../quodlibet/browsers/media.py:490
509
msgid "Unable to copy song"
510
msgstr "Impossível copiar a música"
512
#: ../quodlibet/browsers/media.py:476
513
msgid "There is not enough free space for this song."
514
msgstr "Não existe espaço livre suficiente para essa música."
516
#: ../quodlibet/browsers/media.py:487
518
msgid "<b>%s</b> could not be copied."
519
msgstr "<b>%s</b> não pôde ser copiado."
521
#: ../quodlibet/browsers/media.py:507
522
msgid "Unable to delete songs"
523
msgstr "Impossível remover músicas"
525
#: ../quodlibet/browsers/media.py:517
526
#, fuzzy, python-format
527
msgid "Deleting <b>%(song)s</b>"
528
msgstr "Apagando <b>%s</b>"
530
#: ../quodlibet/browsers/media.py:534
532
msgid "<b>%s</b> could not be deleted."
533
msgstr "<b>%s</b> não pôde ser apagado."
535
#: ../quodlibet/browsers/media.py:538
536
msgid "Unable to delete song"
537
msgstr "Impossível apagar música"
539
#: ../quodlibet/browsers/media.py:555
541
msgid "Ejecting <b>%s</b> failed."
542
msgstr "Falha ao ejetar <b>%s</b> ."
544
#: ../quodlibet/browsers/media.py:558
545
msgid "Unable to eject device"
546
msgstr "Impossível ejetar aparelho"
548
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:35
549
msgid "Paned Browser Preferences"
550
msgstr "Preferências do Navegador"
552
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:41
554
msgstr "_Personalizado"
556
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:143
557
msgid "Paned Browser"
560
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:144
561
msgid "_Paned Browser"
564
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:274
568
#: ../quodlibet/browsers/paned.py:362
570
msgstr "Selecionar _Todos"
572
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:64
573
#, fuzzy, python-format
575
"Importing playlist.\n"
577
"%(current)d/%(total)d songs added."
579
"Importando playlist.\n"
581
"%d/%d músicas adicionadas."
583
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:96
584
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:447
586
msgstr "Nova Playlist"
588
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:113
589
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:232
590
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:181 ../quodlibet/qltk/properties.py:120
591
#, fuzzy, python-format
592
msgid "%(title)s and %(count)d more"
593
msgid_plural "%(title)s and %(count)d more"
594
msgstr[0] "%(title)s e %(count)d mais"
595
msgstr[1] "%(title)s e %(count)d mais"
597
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:142
599
msgid "A playlist named %s already exists."
600
msgstr "Uma playlist chamada %s já existe."
602
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:198
603
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:166 ../quodlibet/qltk/information.py:477
606
msgid_plural "%d songs"
607
msgstr[0] "%d música"
608
msgstr[1] "%d músicas"
610
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:209
611
msgid "_New Playlist"
612
msgstr "_Nova Playlist"
614
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:245
618
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:246
622
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:309
623
msgid "_Remove from Playlist"
624
msgstr "_Remover da Playlist"
626
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:346
630
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:466
631
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:544
632
msgid "Unable to import playlist"
633
msgstr "Impossível importar playlist"
635
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:467
636
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:545
637
msgid "Quod Libet can only import playlists in the M3U and PLS formats."
638
msgstr "Quod Libet só pode importar playlists nos formatos M3U e PLS."
640
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:526
641
msgid "Unable to rename playlist"
642
msgstr "Impossível renomear playlist"
644
#: ../quodlibet/browsers/playlists.py:533
645
msgid "Import Playlist"
646
msgstr "Importar Playlist"
648
#: ../quodlibet/browsers/search.py:33
649
msgid "Disable Browser"
650
msgstr "Desabilitar Navegador"
652
#: ../quodlibet/browsers/search.py:34
653
msgid "_Disable Browser"
654
msgstr "_Desabilitar Navegador"
656
#: ../quodlibet/browsers/search.py:104
660
#: ../quodlibet/browsers/search.py:115
664
#: ../quodlibet/browsers/search.py:136 ../quodlibet/qltk/prefs.py:157
665
msgid "Search Library"
666
msgstr "Buscar na Biblioteca"
668
#: ../quodlibet/browsers/search.py:137
669
msgid "_Search Library"
670
msgstr "_Buscar na Biblioteca"
672
#: ../quodlibet/browsers/search.py:164
676
#: ../quodlibet/browsers/search.py:166
677
msgid "Search your library"
678
msgstr "Buscar na sua biblioteca"
680
#: ../quodlibet/browsers/search.py:194
681
msgid "_Limit Results"
682
msgstr "_Limitar Resultados"
684
#: ../quodlibet/devices/_base.py:63
685
msgid "Unknown Device"
686
msgstr "Aparelho Desconhecido"
688
#: ../quodlibet/devices/_base.py:94
689
msgid "No eject command found."
690
msgstr "Nenhum comando para ejetar encontrado."
692
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:91
693
msgid "_Volume Gain (dB):"
694
msgstr "Ganho de _Volume (dB):"
696
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:94 ../quodlibet/devices/storage.py:56
697
msgid "Copy _album covers"
698
msgstr "Mostrar _capas"
700
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:95
701
msgid "Combine tags with _multiple values"
702
msgstr "Combinar tags com _múltiplos valores"
704
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:96 ../quodlibet/qltk/prefs.py:66
705
msgid "Title includes _version"
706
msgstr "Título inclui _versão"
708
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:97 ../quodlibet/qltk/prefs.py:71
710
msgid "Album includes _disc subtitle"
711
msgstr "Álbum inclui _parte"
713
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:108
717
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:110
721
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:112
725
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:158
727
msgid "Removing orphaned iPod track"
728
msgstr "W: removendo faixa órfã do iPod"
730
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:260
731
msgid "Unable to save iPod database"
732
msgstr "Impossível gravar biblioteca do iPod"
734
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:272
735
msgid "Uninitialized iPod"
736
msgstr "iPod não-inicializado"
738
#: ../quodlibet/devices/ipod.py:273
739
msgid "Do you want to create an empty database on this iPod?"
740
msgstr "Você deseja criar uma base de dados vazia nesse iPod?"
742
#: ../quodlibet/devices/storage.py:52
743
msgid "_Filename Pattern:"
744
msgstr "Formato do _Nome de arquivo:"
746
#: ../quodlibet/devices/storage.py:60
747
msgid "_Remove unused covers and directories"
748
msgstr "_Remover capas e diretórios não-utilizados"
750
#: ../quodlibet/devices/storage.py:92
752
msgstr "Arquivo Existe"
754
#: ../quodlibet/devices/storage.py:93
756
msgid "Overwrite <b>%s</b>?"
757
msgstr "Sobrescrever <b>%s</b>?"
759
#: ../quodlibet/library/__init__.py:31 ../quodlibet/qltk/about.py:26
645
761
msgid "Supported formats: %s"
646
762
msgstr "Formatos suportados: %s"
648
#: ../library/songs.py:194
764
#: ../quodlibet/library/songs.py:209
649
765
msgid "Checking mount points"
650
766
msgstr "Verificando pontos de montagem"
652
#: ../library/songs.py:208
768
#: ../quodlibet/library/songs.py:223
653
769
msgid "Scanning library"
654
770
msgstr "Lendo biblioteca"
656
#: ../library/songs.py:250
772
#: ../quodlibet/library/songs.py:269
658
774
msgid "Scanning %s"
659
775
msgstr "Checando %s"
661
#: ../qltk/_editpane.py:69
777
#: ../quodlibet/plugins/__init__.py:245 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:240
778
msgid "Unable to edit song"
779
msgstr "Impossível editar música"
781
#: ../quodlibet/plugins/__init__.py:246 ../quodlibet/qltk/edittags.py:639
782
#: ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:241 ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:133
785
"Saving <b>%s</b> failed. The file may be read-only, corrupted, or you do not "
786
"have permission to edit it."
788
"Gravar <b>%s</b> falhou. O arquivo pode ser somente leitura, estar "
789
"corrompido , ou você pode não ter permissão para editá-lo."
791
#: ../quodlibet/qltk/_editpane.py:70
662
792
msgid "_More options..."
663
793
msgstr "_Mais opções..."
665
#: ../qltk/about.py:30
795
#: ../quodlibet/qltk/about.py:27
667
797
msgid "Audio device: %s"
668
798
msgstr "Dispositivo de som: %s"
670
800
#. Translators: Replace this with your name/email to have it appear
671
801
#. in the "About" dialog.
672
#: ../qltk/about.py:39
802
#: ../quodlibet/qltk/about.py:35
673
803
msgid "translator-credits"
674
804
msgstr "alexandre.tp@gmail.com"
676
806
#. Translators: Refers to the beginning of the playing song.
677
#: ../qltk/bookmarks.py:25
807
#: ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:25
678
808
msgid "Beginning"
681
#: ../qltk/bookmarks.py:31 ../qltk/bookmarks.py:66
811
#: ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:31 ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:66
685
#: ../qltk/bookmarks.py:70
815
#: ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:70
689
#: ../qltk/bookmarks.py:76 ../qltk/bookmarks.py:108
819
#: ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:76 ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:109
690
820
msgid "Bookmark Name"
691
821
msgstr "Nome do Bookmark"
693
#: ../qltk/bookmarks.py:106
823
#: ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:107
697
#: ../qltk/bookmarks.py:180 ../qltk/information.py:94
827
#: ../quodlibet/qltk/bookmarks.py:177 ../quodlibet/qltk/information.py:94
698
828
msgid "Bookmarks"
699
829
msgstr "Bookmarks"
701
#: ../qltk/browser.py:52 ../qltk/quodlibet.py:107 ../util/__init__.py:303
831
#: ../quodlibet/qltk/browser.py:52 ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:107
832
#: ../quodlibet/util/__init__.py:246
702
833
msgid "No time information"
703
834
msgstr "Nenhuma informação de tempo"
705
#: ../qltk/cbes.py:22
836
#: ../quodlibet/qltk/cbes.py:22
706
837
msgid "Saved Values"
707
838
msgstr "Valores Gravados"
709
#: ../qltk/cbes.py:33 ../browsers/media.py:54
713
#: ../qltk/cbes.py:41 ../qltk/edittags.py:231
840
#: ../quodlibet/qltk/cbes.py:42 ../quodlibet/qltk/edittags.py:232
717
#: ../qltk/cbes.py:198
844
#: ../quodlibet/qltk/cbes.py:199
718
845
msgid "Edit saved values..."
719
846
msgstr "Editar valores gravados..."
721
#: ../qltk/chooser.py:40 ../qltk/filesel.py:241
848
#: ../quodlibet/qltk/chooser.py:40 ../quodlibet/qltk/filesel.py:251
725
#: ../qltk/controls.py:46
852
#: ../quodlibet/qltk/controls.py:46
726
853
msgid "Display remaining time"
727
854
msgstr "Mostra tempo restante"
729
#: ../qltk/controls.py:52
856
#: ../quodlibet/qltk/controls.py:52
730
857
msgid "_Edit Bookmarks..."
731
858
msgstr "_Editar Bookmarks"
733
#: ../qltk/controls.py:180
860
#: ../quodlibet/qltk/controls.py:180
734
861
msgid "Stop after this song"
735
862
msgstr "Parar após essa música"
737
#: ../qltk/delete.py:30
864
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:30
738
865
msgid "Delete Files"
739
866
msgstr "Apagar Arquivos"
741
#: ../qltk/delete.py:40
868
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:40
742
869
msgid "_Move to Trash"
743
870
msgstr "_Mover para o Lixo"
745
#: ../qltk/delete.py:58
872
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:58
746
873
msgid "Permanently delete this file?"
747
874
msgstr "Permanentemente apagar este arquivo?"
749
#: ../qltk/delete.py:59
876
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:59
750
877
msgid "Permanently delete these files?"
751
878
msgstr "Permanently apagar estes arquivos?"
753
#: ../qltk/delete.py:63
880
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:63
755
882
msgid "%(title)s and %(count)d more..."
756
883
msgid_plural "%(title)s and %(count)d more..."
757
884
msgstr[0] "%(title)s e %(count)d mais..."
758
885
msgstr[1] "%(title)s e %(count)d mais..."
760
#: ../qltk/delete.py:91
762
msgid "Moving %d/%d."
763
msgstr "Movendo %d/%d."
765
#: ../qltk/delete.py:92
767
msgid "Deleting %d/%d."
768
msgstr "Apagando %d/%d."
770
#: ../qltk/delete.py:117
887
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:91
888
#, fuzzy, python-format
889
msgid "Moving %(current)d/%(total)d."
890
msgstr "%(current)s/%(total)s"
892
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:92
893
#, fuzzy, python-format
894
msgid "Deleting %(current)d/%(total)d."
895
msgstr "%(current)s/%(total)s"
897
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:117
771
898
msgid "Unable to delete file"
772
899
msgstr "Impossível apagar arquivo"
774
#: ../qltk/delete.py:118
901
#: ../quodlibet/qltk/delete.py:118
776
903
msgid "Deleting <b>%s</b> failed."
777
904
msgstr "Apagar <b>%s</b> falhou."
779
#: ../qltk/downloader.py:37
906
#: ../quodlibet/qltk/downloader.py:37
780
907
msgid "Downloads"
781
908
msgstr "Downloads"
783
#: ../qltk/downloader.py:50
910
#: ../quodlibet/qltk/downloader.py:50
785
912
msgstr "Nome de arquivo"
787
#: ../qltk/downloader.py:59
914
#: ../quodlibet/qltk/downloader.py:59
791
#: ../qltk/edittags.py:39 ../qltk/edittags.py:50
918
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:40 ../quodlibet/qltk/edittags.py:51
793
920
msgid "missing from %d song"
794
921
msgid_plural "missing from %d songs"
795
922
msgstr[0] "faltando em %d música"
796
923
msgstr[1] "faltando em %d músicas"
798
#: ../qltk/edittags.py:43 ../qltk/edittags.py:47
925
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:44 ../quodlibet/qltk/edittags.py:48
800
927
msgid "different across %d song"
801
928
msgid_plural "different across %d songs"
802
929
msgstr[0] "diferente em %d música"
803
930
msgstr[1] "diferente em %d músicas"
805
#: ../qltk/edittags.py:125
932
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:126
806
933
msgid "Split into _Multiple Values"
807
934
msgstr "Divide em _Vários Valores"
809
#: ../qltk/edittags.py:143
936
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:144
810
937
msgid "Split Disc out of _Album"
811
938
msgstr "Separar disco de _album"
813
#: ../qltk/edittags.py:158
940
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:159
814
941
msgid "Split _Version out of Title"
815
942
msgstr "Separar _Versão de Título"
817
#: ../qltk/edittags.py:191
944
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:192
818
945
msgid "Split Arranger out of Ar_tist"
819
946
msgstr "Separar Arranjador de Ar_tista"
821
#: ../qltk/edittags.py:195
948
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:196
822
949
msgid "Split _Performer out of Artist"
823
950
msgstr "Separar _Performer de Artista"
825
#: ../qltk/edittags.py:204
952
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:205
826
953
msgid "Add a Tag"
827
954
msgstr "Adicionar uma Tag"
829
#: ../qltk/edittags.py:222
956
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:223
833
#: ../qltk/edittags.py:314
960
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:315
834
961
msgid "Edit Tags"
835
962
msgstr "Editar Tags"
837
#: ../qltk/edittags.py:321
964
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:322
839
966
msgstr "Escrever"
841
#: ../qltk/edittags.py:341
968
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:342
845
#: ../qltk/edittags.py:357
972
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:358
849
#: ../qltk/edittags.py:505
976
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:507
850
977
msgid "Unable to add tag"
851
978
msgstr "Impossível adicionar tag"
853
#: ../qltk/edittags.py:506
980
#: ../quodlibet/qltk/edittags.py:508
856
983
"Unable to add <b>%s</b>\n"
924
#: ../qltk/exfalso.py:157 ../qltk/information.py:477
925
#: ../browsers/playlists.py:176
928
msgid_plural "%d songs"
929
msgstr[0] "%d música"
930
msgstr[1] "%d músicas"
932
#: ../qltk/exfalso.py:170 ../qltk/properties.py:118
933
#: ../browsers/playlists.py:107 ../browsers/playlists.py:203
935
msgid "%(title)s and %(count)d more"
936
msgstr "%(title)s e %(count)d mais"
938
#: ../qltk/exfalso.py:187
1052
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:200
939
1053
msgid "Ex Falso Preferences"
940
1054
msgstr "Preferências do Ex Falso"
942
#: ../qltk/exfalso.py:197 ../qltk/prefs.py:220
1056
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:210 ../quodlibet/qltk/prefs.py:220
943
1057
msgid "Split _on:"
944
1058
msgstr "Separar _em:"
946
#: ../qltk/exfalso.py:203 ../qltk/prefs.py:247
1060
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:216 ../quodlibet/qltk/prefs.py:247
947
1061
msgid "Show _programmatic tags"
948
1062
msgstr "Mostrar tags _programáticas"
950
#: ../qltk/exfalso.py:207 ../qltk/prefs.py:250
1064
#: ../quodlibet/qltk/exfalsowindow.py:220 ../quodlibet/qltk/prefs.py:250
951
1065
msgid "Tag Editing"
952
1066
msgstr "Edição de tags"
954
#: ../qltk/filesel.py:42
1068
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:52
958
#: ../qltk/filesel.py:81
1072
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:91
959
1073
msgid "_New Folder..."
960
1074
msgstr "_Nova Pasta..."
962
#: ../qltk/filesel.py:90
1076
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:100
963
1077
msgid "_Select All Subfolders"
964
1078
msgstr "_Selecionar Todas as Subpastas"
966
#: ../qltk/filesel.py:141
1080
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:151
967
1081
msgid "New Folder"
968
1082
msgstr "Nova Pasta"
970
#: ../qltk/filesel.py:141
1084
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:151
971
1085
msgid "Enter a name for the new folder:"
972
1086
msgstr "Entre com o nome da nova pasta:"
974
#: ../qltk/filesel.py:150
1088
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:160
975
1089
msgid "Unable to create folder"
976
1090
msgstr "Impossível criar pasta"
978
#: ../qltk/filesel.py:163
1092
#: ../quodlibet/qltk/filesel.py:173
979
1093
msgid "Unable to delete folder"
980
1094
msgstr "Impossível remover pasta"
982
1096
#. Translators: As in "by Artist Name"
983
#: ../qltk/info.py:30
1097
#: ../quodlibet/qltk/info.py:33
984
1098
#, python-format
988
#: ../qltk/info.py:31 ../qltk/information.py:140 ../qltk/information.py:383
1102
#: ../quodlibet/qltk/info.py:34 ../quodlibet/qltk/information.py:140
1103
#: ../quodlibet/qltk/information.py:383
989
1104
#, python-format
991
1106
msgstr "Disco %s"
993
#: ../qltk/info.py:32 ../qltk/information.py:145
1108
#: ../quodlibet/qltk/info.py:35 ../quodlibet/qltk/information.py:145
994
1109
#, python-format
995
1110
msgid "Track %s"
996
1111
msgstr "Faixa %s"
998
#: ../qltk/info.py:52
1113
#: ../quodlibet/qltk/info.py:55
999
1114
msgid "_Edit Display..."
1000
1115
msgstr "_Editar Display..."
1002
#: ../qltk/info.py:86
1117
#: ../quodlibet/qltk/info.py:104
1003
1118
msgid "Not playing"
1004
1119
msgstr "Não tocando"
1006
#: ../qltk/information.py:59
1121
#: ../quodlibet/qltk/information.py:59
1008
1123
msgid "_Clear Errors"
1009
1124
msgstr "Erros dos Plugins"
1011
#: ../qltk/information.py:72
1126
#: ../quodlibet/qltk/information.py:72
1012
1127
msgid "No songs are selected."
1013
1128
msgstr "Nenhuma música selecionada."
1015
#: ../qltk/information.py:73
1130
#: ../quodlibet/qltk/information.py:73
1016
1131
msgid "No Songs"
1017
1132
msgstr "Sem Músicas"
1019
#: ../qltk/information.py:86 ../qltk/information.py:271
1020
#: ../qltk/information.py:406 ../qltk/information.py:465
1134
#: ../quodlibet/qltk/information.py:86 ../quodlibet/qltk/information.py:271
1135
#: ../quodlibet/qltk/information.py:406 ../quodlibet/qltk/information.py:465
1021
1136
msgid "Information"
1022
1137
msgstr "Informação"
1024
#: ../qltk/information.py:90
1139
#: ../quodlibet/qltk/information.py:90
1026
1141
msgstr "Letras"
1028
#: ../qltk/information.py:100
1143
#: ../quodlibet/qltk/information.py:100
1031
1146
msgstr "Mostrar _Erros"
1033
#: ../qltk/information.py:196 ../qltk/information.py:209
1034
#: ../qltk/songlist.py:302
1148
#: ../quodlibet/qltk/information.py:170 ../quodlibet/qltk/information.py:356
1152
#: ../quodlibet/qltk/information.py:171 ../quodlibet/qltk/information.py:357
1153
#: ../quodlibet/qltk/information.py:494 ../quodlibet/util/tags.py:129
1157
#: ../quodlibet/qltk/information.py:196 ../quodlibet/qltk/information.py:209
1158
#: ../quodlibet/qltk/songlist.py:241
1038
#: ../qltk/information.py:197
1162
#: ../quodlibet/qltk/information.py:197
1039
1163
#, python-format
1040
1164
msgid "%d time"
1041
1165
msgid_plural "%d times"
1042
1166
msgstr[0] "%d vez"
1043
1167
msgstr[1] "%d vezes"
1045
#: ../qltk/information.py:229 ../qltk/prefs.py:191
1169
#: ../quodlibet/qltk/information.py:216 ../quodlibet/util/tags.py:83
1173
#: ../quodlibet/qltk/information.py:217 ../quodlibet/util/tags.py:84
1175
msgstr "tocada pela última vez"
1177
#: ../quodlibet/qltk/information.py:218 ../quodlibet/util/tags.py:94
1181
#: ../quodlibet/qltk/information.py:219 ../quodlibet/util/tags.py:95
1185
#: ../quodlibet/qltk/information.py:220 ../quodlibet/util/tags.py:102
1189
#: ../quodlibet/qltk/information.py:229 ../quodlibet/qltk/prefs.py:191
1046
1190
msgid "Library"
1047
1191
msgstr "Biblioteca"
1049
#: ../qltk/information.py:244
1193
#: ../quodlibet/qltk/information.py:244
1050
1194
#, python-format
1051
1195
msgid "%d kbps"
1052
1196
msgstr "%d kbps"
1054
#: ../qltk/information.py:251
1198
#: ../quodlibet/qltk/information.py:250 ../quodlibet/util/tags.py:99
1202
#: ../quodlibet/qltk/information.py:251
1055
1203
msgid "file size"
1056
1204
msgstr "tamanho do arquivo"
1058
#: ../qltk/information.py:254
1206
#: ../quodlibet/qltk/information.py:252 ../quodlibet/util/tags.py:93
1210
#: ../quodlibet/qltk/information.py:254
1059
1211
msgid "bitrate"
1060
1212
msgstr "bitrate"
1062
#: ../qltk/information.py:265 ../qltk/properties.py:56
1063
#: ../qltk/renamefiles.py:66 ../qltk/tagsfrompath.py:165
1064
#: ../qltk/tracknumbers.py:59
1214
#: ../quodlibet/qltk/information.py:265 ../quodlibet/qltk/properties.py:56
1215
#: ../quodlibet/qltk/renamefiles.py:66 ../quodlibet/qltk/tagsfrompath.py:171
1216
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:59
1066
1218
msgstr "Arquivo"
1068
#: ../qltk/information.py:313 ../browsers/albums.py:264
1071
msgid_plural "%d discs"
1072
msgstr[0] "%d disco"
1073
msgstr[1] "%d discos"
1075
#: ../qltk/information.py:315 ../browsers/albums.py:260
1078
msgid_plural "%d tracks"
1079
msgstr[0] "%d faixa"
1080
msgstr[1] "%d faixas"
1082
#: ../qltk/information.py:317
1220
#: ../quodlibet/qltk/information.py:317
1083
1221
#, python-format
1084
1222
msgid "%d selected"
1085
1223
msgid_plural "%d selected"
1086
1224
msgstr[0] "%d selecionado"
1087
1225
msgstr[1] "%d selecionados"
1089
#: ../qltk/information.py:330
1227
#: ../quodlibet/qltk/information.py:330
1090
1228
#, python-format
1091
1229
msgid "Produced by %s"
1092
1230
msgstr "Produzido por %s"
1094
#: ../qltk/information.py:393
1232
#: ../quodlibet/qltk/information.py:362 ../quodlibet/util/tags.py:40
1236
#: ../quodlibet/qltk/information.py:363 ../quodlibet/util/tags.py:101
1240
#: ../quodlibet/qltk/information.py:393
1095
1241
msgid "Track unavailable"
1096
1242
msgstr "Faixa indisponível"
1098
#: ../qltk/information.py:400
1244
#: ../quodlibet/qltk/information.py:400
1099
1245
msgid "Track List"
1100
1246
msgstr "Lista de Faixas"
1102
#: ../qltk/information.py:438 ../qltk/information.py:507
1248
#: ../quodlibet/qltk/information.py:438 ../quodlibet/qltk/information.py:507
1103
1249
#, python-format
1104
1250
msgid "%d song with no album"
1105
1251
msgid_plural "%d songs with no album"
1106
1252
msgstr[0] "%d música sem álbum"
1107
1253
msgstr[1] "%d músicas sem álbum"
1109
#: ../qltk/information.py:442
1255
#: ../quodlibet/qltk/information.py:442
1110
1256
msgid "Selected Discography"
1111
1257
msgstr "Discografia Selecionada"
1113
#: ../qltk/information.py:491
1259
#: ../quodlibet/qltk/information.py:491
1114
1260
#, python-format
1115
1261
msgid "%d song with no artist"
1116
1262
msgid_plural "%d songs with no artist"
1117
1263
msgstr[0] "%d música sem artista"
1118
1264
msgstr[1] "%d músicas sem artistas"
1120
#: ../qltk/information.py:523
1266
#: ../quodlibet/qltk/information.py:510 ../quodlibet/util/tags.py:130
1270
#: ../quodlibet/qltk/information.py:523
1121
1271
msgid "Total length:"
1122
1272
msgstr "Duração total:"
1124
#: ../qltk/information.py:527
1274
#: ../quodlibet/qltk/information.py:527
1125
1275
msgid "Total size:"
1126
1276
msgstr "Tamanho total:"
1128
#: ../qltk/information.py:530
1278
#: ../quodlibet/qltk/information.py:530
1130
1280
msgstr "Arquivos"
1132
#: ../qltk/lyrics.py:34
1282
#: ../quodlibet/qltk/lyrics.py:32
1133
1283
msgid "_Download"
1134
1284
msgstr "_Download"
1136
#: ../qltk/lyrics.py:52
1286
#: ../quodlibet/qltk/lyrics.py:50
1137
1287
#, python-format
1138
1288
msgid "Lyrics provided by %s."
1139
1289
msgstr "Letras por %s"
1141
#: ../qltk/lyrics.py:66
1291
#: ../quodlibet/qltk/lyrics.py:64
1143
1293
"No lyrics found.\n"
1174
1324
"Tags foram mudadas, mas não gravadas. Gravar esses arquivos, ou reverter e "
1175
1325
"descartar mudanças?"
1177
#: ../qltk/playorder.py:14
1327
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:18
1330
msgstr "Desconhecido"
1332
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:65
1178
1333
msgid "In Order"
1179
1334
msgstr "Em Ordem"
1181
#: ../qltk/playorder.py:15
1336
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:66
1340
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:119
1182
1341
msgid "Shuffle"
1183
1342
msgstr "Embaralhar"
1185
#: ../qltk/playorder.py:16
1344
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:120
1346
msgstr "_Embaralhado"
1348
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:140
1186
1349
msgid "Weighted"
1187
1350
msgstr "Ponderado"
1189
#: ../qltk/playorder.py:17
1352
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:141
1356
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:159
1190
1357
msgid "One Song"
1191
1358
msgstr "Uma Música"
1193
#. Canonical accelerated versions, in case we need them (e.g. the tray
1194
#. icon uses them right now).
1195
#: ../qltk/playorder.py:23
1199
#: ../qltk/playorder.py:24
1201
msgstr "_Embaralhado"
1203
#: ../qltk/playorder.py:25
1207
#: ../qltk/playorder.py:26
1360
#: ../quodlibet/qltk/playorder.py:160
1208
1361
msgid "_One Song"
1209
1362
msgstr "_Uma Música"
1211
#: ../qltk/pluginwin.py:35
1364
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:35
1212
1365
msgid "Quod Libet Plugins"
1213
1366
msgstr "Plugins do Quod Libet"
1215
#: ../qltk/pluginwin.py:83
1368
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:83
1216
1369
msgid "Show _Errors"
1217
1370
msgstr "Mostrar _Erros"
1219
#: ../qltk/pluginwin.py:105
1372
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:105
1220
1373
msgid "Preferences"
1221
1374
msgstr "Preferências"
1223
#: ../qltk/pluginwin.py:188
1376
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:188
1224
1377
msgid "No plugins found."
1225
1378
msgstr "Nenhum plugin foi encontrado."
1227
#: ../qltk/pluginwin.py:195
1380
#: ../quodlibet/qltk/pluginwin.py:195
1228
1381
msgid "Plugin Errors"
1229
1382
msgstr "Erros dos Plugins"
1231
#: ../qltk/prefs.py:37
1384
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:37
1232
1385
msgid "Song List"
1233
1386
msgstr "Lista de Músicas"
1235
#: ../qltk/prefs.py:46
1388
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:46
1237
1390
msgstr "_Disco"
1239
#: ../qltk/prefs.py:47
1392
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:47
1241
1394
msgstr "Ál_bum"
1243
#: ../qltk/prefs.py:48
1396
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:48
1244
1397
msgid "_Filename"
1245
1398
msgstr "_Nome de arquivo"
1247
#: ../qltk/prefs.py:49
1400
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:49
1249
1402
msgstr "_Faixa"
1251
#: ../qltk/prefs.py:50
1404
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:50
1252
1405
msgid "_Artist"
1253
1406
msgstr "_Artista"
1255
#: ../qltk/prefs.py:51 ../qltk/songlist.py:427
1408
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:51 ../quodlibet/qltk/songlist.py:363
1256
1409
msgid "_Rating"
1259
#: ../qltk/prefs.py:53
1412
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:53
1263
#: ../qltk/prefs.py:54
1416
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:54
1264
1417
msgid "_Length"
1265
1418
msgstr "Du_ração"
1267
#: ../qltk/prefs.py:66 ../devices/ipod.py:96
1268
msgid "Title includes _version"
1269
msgstr "Título inclui _versão"
1271
#: ../qltk/prefs.py:71 ../devices/ipod.py:97
1272
msgid "Album includes _part"
1273
msgstr "Álbum inclui _parte"
1275
#: ../qltk/prefs.py:76
1420
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:76
1276
1421
msgid "Filename includes _folder"
1277
1422
msgstr "Nome de arquivo inclui _pasta"
1279
#: ../qltk/prefs.py:90
1424
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:90
1280
1425
msgid "_Others:"
1281
1426
msgstr "_Outros:"
1283
#: ../qltk/prefs.py:96
1428
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:96
1284
1429
msgid "Other columns to display, separated by spaces"
1285
1430
msgstr "Outras colunas a mostrar, separadas por espaços"
1287
#: ../qltk/prefs.py:110
1432
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:110
1288
1433
msgid "Visible Columns"
1289
1434
msgstr "Colunas Visíveis"
1291
#: ../qltk/prefs.py:138
1436
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:138
1292
1437
msgid "Browsers"
1293
1438
msgstr "Browsers"
1295
#: ../qltk/prefs.py:141
1440
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:141
1296
1441
msgid "Color _search terms"
1297
1442
msgstr "Colorir itens da _busca"
1299
#: ../qltk/prefs.py:144
1444
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:144
1301
1446
"Display simple searches in blue, advanced ones in green, and invalid ones in "
1304
1449
"Mostra buscas simples em azul, avançadas em verde, e inválidas em vermelho"
1306
#: ../qltk/prefs.py:147
1451
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:147
1307
1452
msgid "_Global filter:"
1308
1453
msgstr "_Filtro global:"
1310
#: ../qltk/prefs.py:157 ../browsers/search.py:136
1311
msgid "Search Library"
1312
msgstr "Buscar na Biblioteca"
1314
#: ../qltk/prefs.py:167
1455
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:167
1316
1457
msgstr "Reprodutor"
1318
#: ../qltk/prefs.py:171
1459
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:171
1319
1460
msgid "_Jump to playing song automatically"
1320
1461
msgstr "_Pular automaticamente para a música atualmente sendo reproduzida"
1322
#: ../qltk/prefs.py:172
1463
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:172
1323
1464
msgid "When the playing song changes, scroll to it in the song list"
1324
1465
msgstr "Quando a música repoduzida mudar, mostrá-la na lista"
1326
#: ../qltk/prefs.py:178
1467
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:178
1327
1468
msgid "_Replay Gain volume adjustment"
1328
1469
msgstr "Ajuste de volume _Replay Gain"
1330
#: ../qltk/prefs.py:193
1471
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:193
1331
1472
msgid "_Select"
1332
1473
msgstr "_Selecionar"
1334
#: ../qltk/prefs.py:199
1475
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:199
1336
1477
"Songs placed in these folders (separated by ':') will be added to your "
1339
1480
"Músicas nessas pastas (separadas por ':') serão adicionadas à sua biblioteca"
1341
#: ../qltk/prefs.py:210
1482
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:210
1342
1483
msgid "Scan _Directories"
1343
1484
msgstr "Escanear _Diretórios"
1345
#: ../qltk/prefs.py:219
1486
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:219
1346
1487
msgid "Separators for splitting tags"
1347
1488
msgstr "Separadores para as tags"
1349
#: ../qltk/prefs.py:229
1490
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:229
1350
1491
msgid "Save ratings and play counts"
1351
1492
msgstr "Gravar notas e contagem de reproduções"
1353
#: ../qltk/prefs.py:233
1494
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:233
1354
1495
msgid "_Email:"
1355
1496
msgstr "_Email:"
1357
#: ../qltk/prefs.py:235
1498
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:235
1358
1499
msgid "Ratings and play counts will be set for this email address"
1359
1500
msgstr "Notas e contagens de reproduções serão enviadas para esse email"
1361
#: ../qltk/prefs.py:255
1502
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:255
1362
1503
msgid "Select Directories"
1363
1504
msgstr "Selecionar Diretórios"
1365
#: ../qltk/prefs.py:267
1506
#: ../quodlibet/qltk/prefs.py:267
1366
1507
msgid "Quod Libet Preferences"
1367
1508
msgstr "Preferências do Quod Libet"
1369
#: ../qltk/properties.py:120 ../qltk/properties.py:121
1510
#: ../quodlibet/qltk/properties.py:124 ../quodlibet/qltk/properties.py:125
1370
1511
msgid "Properties"
1371
1512
msgstr "Propriedades"
1373
#: ../qltk/queue.py:40 ../qltk/quodlibet.py:460
1514
#: ../quodlibet/qltk/queue.py:41 ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:477
1375
1516
msgstr "_Fila de Reprodução"
1377
#: ../qltk/queue.py:57
1518
#: ../quodlibet/qltk/queue.py:58
1378
1519
msgid "_Random"
1379
1520
msgstr "A_leatório"
1381
#: ../qltk/queue.py:81
1522
#: ../quodlibet/qltk/queue.py:82
1382
1523
msgid "Remove all songs from the queue"
1383
1524
msgstr "Remover todas as músicas da fila de reprodução"
1385
#: ../qltk/queue.py:111 ../browsers/_base.py:126
1387
msgid "%(count)d song (%(time)s)"
1388
msgid_plural "%(count)d songs (%(time)s)"
1389
msgstr[0] "%(count)d música (%(time)s)"
1390
msgstr[1] "%(count)d músicas (%(time)s)"
1392
#: ../qltk/quodlibet.py:208
1526
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:209
1393
1527
msgid "_Order:"
1394
1528
msgstr "_Ordem:"
1396
#: ../qltk/quodlibet.py:217
1530
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:218
1397
1531
msgid "_Repeat"
1398
1532
msgstr "_Repetir"
1400
#: ../qltk/quodlibet.py:218
1534
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:219
1401
1535
msgid "Restart the playlist when finished"
1402
1536
msgstr "Reiniciar a playlist quando acabado"
1404
#: ../qltk/quodlibet.py:328
1538
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:334
1405
1539
msgid "Unable to add songs"
1406
1540
msgstr "Impossível adicionar músicas"
1408
#: ../qltk/quodlibet.py:329 ../qltk/quodlibet.py:701
1542
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:335
1543
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:722
1409
1544
#, python-format
1410
1545
msgid "<b>%s</b> uses an unsupported protocol."
1411
1546
msgstr "<b>%s</b> utiliza um protocolo não-suportado."
1413
#: ../qltk/quodlibet.py:373
1548
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:380
1415
1550
msgstr "_Música"
1417
#: ../qltk/quodlibet.py:374
1552
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:381
1418
1553
msgid "_Add a Folder..."
1419
1554
msgstr "_Adicionar uma Pasta..."
1421
#: ../qltk/quodlibet.py:376
1556
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:383
1422
1557
msgid "_Add a File..."
1423
1558
msgstr "_Adicionar um Arquivo..."
1425
#: ../qltk/quodlibet.py:378
1560
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:385
1426
1561
msgid "_Add a Location..."
1427
1562
msgstr "_Adicionar um Local..."
1429
#: ../qltk/quodlibet.py:380
1564
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:387
1430
1565
msgid "_Browse Library"
1431
1566
msgstr "_Navegar pela Biblioteca"
1433
#: ../qltk/quodlibet.py:386
1568
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:393
1434
1569
msgid "_Filters"
1435
1570
msgstr "_Filtros"
1437
#: ../qltk/quodlibet.py:388
1572
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:395
1438
1573
msgid "Not Played To_day"
1439
1574
msgstr "Não Tocadas _Hoje"
1441
#: ../qltk/quodlibet.py:390
1576
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:397
1442
1577
msgid "Not Played in a _Week"
1443
1578
msgstr "Não Tocadas em uma _Semana"
1445
#: ../qltk/quodlibet.py:392
1580
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:399
1446
1581
msgid "Not Played in a _Month"
1447
1582
msgstr "Não Tocadas em um _Mês"
1449
#: ../qltk/quodlibet.py:394
1584
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:401
1450
1585
msgid "_Never Played"
1451
1586
msgstr "_Nunca Tocadas"
1453
#: ../qltk/quodlibet.py:396
1588
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:403
1454
1589
msgid "_Top 40"
1455
1590
msgstr "40 _Mais"
1457
#: ../qltk/quodlibet.py:397
1592
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:404
1458
1593
msgid "B_ottom 40"
1459
1594
msgstr "40 M_enos"
1461
#: ../qltk/quodlibet.py:399
1596
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:406
1462
1597
msgid "_Control"
1463
1598
msgstr "_Controle"
1465
#: ../qltk/quodlibet.py:405
1600
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:412
1466
1601
msgid "_Jump to Playing Song"
1467
1602
msgstr "_Ir para a música atual"
1469
#: ../qltk/quodlibet.py:408
1604
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:415
1473
#: ../qltk/quodlibet.py:409
1608
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:416
1475
1610
msgstr "A_juda"
1477
#: ../qltk/quodlibet.py:428
1612
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:417
1616
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:424
1618
msgid "_Edit and Continue"
1621
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:427
1623
msgid "_Cause an Error"
1624
msgstr "Erros dos Plugins"
1626
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:445
1478
1627
msgid "Re_fresh Library"
1479
1628
msgstr "Atuali_zar Biblioteca"
1481
#: ../qltk/quodlibet.py:432
1630
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:449
1482
1631
msgid "Re_load Library"
1483
1632
msgstr "Re_carregar Biblioteca"
1485
#: ../qltk/quodlibet.py:437
1634
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:454
1486
1635
msgid "Filter on _Genre"
1487
1636
msgstr "Filtrar por _gênero"
1489
#: ../qltk/quodlibet.py:438
1638
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:455
1490
1639
msgid "Filter on _Artist"
1491
1640
msgstr "Filtrar por _artista"
1493
#: ../qltk/quodlibet.py:439
1642
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:456
1494
1643
msgid "Filter on Al_bum"
1495
1644
msgstr "Filtrar por ál_bum"
1497
#: ../qltk/quodlibet.py:446
1646
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:463
1498
1647
msgid "Random _Genre"
1499
1648
msgstr "_Gênero Aleatório"
1501
#: ../qltk/quodlibet.py:447
1650
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:464
1502
1651
msgid "Random _Artist"
1503
1652
msgstr "_Artista aleatório"
1505
#: ../qltk/quodlibet.py:448
1654
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:465
1506
1655
msgid "Random Al_bum"
1507
1656
msgstr "Ál_bum aleatório"
1509
#: ../qltk/quodlibet.py:455
1658
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:472
1510
1659
msgid "Song _List"
1511
1660
msgstr "_Lista de Músicas"
1513
#: ../qltk/quodlibet.py:491
1662
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:510
1514
1663
msgid "Check for changes in your library"
1515
1664
msgstr "Checar por mudanças na biblioteca"
1517
#: ../qltk/quodlibet.py:494
1666
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:513
1518
1667
msgid "Reload all songs in your library (this can take a long time)"
1519
1668
msgstr "Recarregar todas as músicas na biblioteca (isso pode demorar muito)"
1521
#: ../qltk/quodlibet.py:497
1670
#: ../quodlibet/qltk/quodlibetwindow.py:516
1523
1672
"The 40 songs you've played most (more than 40 may be chosen if there are "
1752
#: ../qltk/textedit.py:84
1887
#: ../quodlibet/qltk/textedit.py:84
1753
1888
msgid "Edit Display"
1754
1889
msgstr "Editar Display"
1756
#: ../qltk/tracknumbers.py:22
1891
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:22
1757
1892
msgid "Track Numbers"
1758
1893
msgstr "Números de Faixa"
1760
#: ../qltk/tracknumbers.py:28
1895
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:28
1761
1896
msgid "Start fro_m:"
1762
1897
msgstr "Começar _de:"
1764
#: ../qltk/tracknumbers.py:39
1899
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:39
1765
1900
msgid "_Total tracks:"
1766
1901
msgstr "Faixas ao _todo:"
1768
#: ../qltk/tracknumbers.py:64
1903
#: ../quodlibet/qltk/tracknumbers.py:64
1772
#: ../qltk/views.py:235
1907
#: ../quodlibet/qltk/views.py:235
1773
1908
#, python-format
1774
1909
msgid "and %d more..."
1775
1910
msgstr "e %d mais..."
1777
#: ../qltk/wlw.py:162
1912
#: ../quodlibet/qltk/wlw.py:172
1778
1913
msgid "Saving the songs you changed."
1779
1914
msgstr "Gravando as músicas alteradas."
1781
#: ../qltk/wlw.py:163
1916
#: ../quodlibet/qltk/wlw.py:173
1782
1917
#, python-format
1783
msgid "%d/%d songs saved"
1784
msgstr "%d/%d músicas gravadas"
1919
"%(current)d/%(total)d songs saved\n"
1920
"(%(remaining)s remaining)"
1786
#: ../qltk/wlw.py:190
1923
#: ../quodlibet/qltk/wlw.py:201
1787
1924
#, python-format
1788
1925
msgid "%d of %d"
1789
1926
msgstr "%d de %d"
1928
#: ../quodlibet/qltk/x.py:127
1792
1929
msgid "Clear search"
1793
1930
msgstr "Limpar busca"
1795
#. The browser's name, without an accelerator.
1796
#. The name, with an accelerator.
1797
#: ../browsers/_base.py:27 ../browsers/_base.py:29
1798
msgid "Library Browser"
1799
msgstr "Navegador de Biblioteca"
1801
#: ../browsers/albums.py:34
1802
msgid "Songs not in an album"
1803
msgstr "Músicas sem álbum"
1805
#: ../browsers/albums.py:62
1806
msgid "Album List Preferences"
1807
msgstr "Preferências da Lista de Álbuns"
1809
#: ../browsers/albums.py:68
1810
msgid "Show album _covers"
1811
msgstr "Mostrar _capas"
1813
#: ../browsers/albums.py:84
1814
msgid "Album Display"
1815
msgstr "Lista de Álbuns"
1817
#: ../browsers/albums.py:122
1819
msgstr "Lista de Álbuns"
1821
#: ../browsers/albums.py:123
1823
msgstr "Lista de Á_lbuns"
1825
#: ../browsers/albums.py:367
1826
msgid "Sort by title"
1827
msgstr "Ordenar por título"
1829
#: ../browsers/albums.py:367
1830
msgid "Sort by artist"
1831
msgstr "Ordenar por artista"
1833
#: ../browsers/albums.py:367
1834
msgid "Sort by date"
1835
msgstr "Ordenar por data"
1837
#: ../browsers/albums.py:492
1839
msgstr "Todos os Álbuns"
1841
#: ../browsers/albums.py:493
1844
msgid_plural "%d albums"
1845
msgstr[0] "%d álbum"
1846
msgstr[1] "%d álbuns"
1848
#: ../browsers/paned.py:35
1849
msgid "Paned Browser Preferences"
1850
msgstr "Preferências do Navegador"
1852
#: ../browsers/paned.py:41
1854
msgstr "_Personalizado"
1856
#: ../browsers/paned.py:143
1857
msgid "Paned Browser"
1860
#: ../browsers/paned.py:144
1861
msgid "_Paned Browser"
1864
#: ../browsers/paned.py:274
1868
#: ../browsers/paned.py:346 ../browsers/search.py:151
1869
#: ../browsers/iradio.py:191
1873
#: ../browsers/paned.py:360
1875
msgstr "Selecionar _Todos"
1877
#: ../browsers/playlists.py:64
1880
"Importing playlist.\n"
1882
"%d/%d songs added."
1884
"Importando playlist.\n"
1886
"%d/%d músicas adicionadas."
1888
#: ../browsers/playlists.py:93 ../browsers/playlists.py:412
1889
msgid "New Playlist"
1890
msgstr "Nova Playlist"
1892
#: ../browsers/playlists.py:132
1894
msgid "A playlist named %s already exists."
1895
msgstr "Uma playlist chamada %s já existe."
1897
#: ../browsers/playlists.py:187
1898
msgid "_New Playlist"
1899
msgstr "_Nova Playlist"
1901
#: ../browsers/playlists.py:214
1905
#: ../browsers/playlists.py:215
1909
#: ../browsers/playlists.py:274
1910
msgid "_Remove from Playlist"
1911
msgstr "_Remover da Playlist"
1913
#: ../browsers/playlists.py:311
1917
#: ../browsers/playlists.py:429 ../browsers/playlists.py:507
1918
msgid "Unable to import playlist"
1919
msgstr "Impossível importar playlist"
1921
#: ../browsers/playlists.py:430 ../browsers/playlists.py:508
1922
msgid "Quod Libet can only import playlists in the M3U and PLS formats."
1923
msgstr "Quod Libet só pode importar playlists nos formatos M3U e PLS."
1925
#: ../browsers/playlists.py:489
1926
msgid "Unable to rename playlist"
1927
msgstr "Impossível renomear playlist"
1929
#: ../browsers/playlists.py:496
1930
msgid "Import Playlist"
1931
msgstr "Importar Playlist"
1933
#: ../browsers/search.py:33
1934
msgid "Disable Browser"
1935
msgstr "Desabilitar Navegador"
1937
#: ../browsers/search.py:34
1938
msgid "_Disable Browser"
1939
msgstr "_Desabilitar Navegador"
1941
#: ../browsers/search.py:104
1945
#: ../browsers/search.py:115
1949
#: ../browsers/search.py:137
1950
msgid "_Search Library"
1951
msgstr "_Buscar na Biblioteca"
1953
#: ../browsers/search.py:164
1957
#: ../browsers/search.py:166
1958
msgid "Search your library"
1959
msgstr "Buscar na sua biblioteca"
1961
#: ../browsers/search.py:194
1962
msgid "_Limit Results"
1963
msgstr "_Limitar Resultados"
1965
#: ../browsers/filesystem.py:34
1967
msgstr "Sistema de Arquivos"
1969
#: ../browsers/filesystem.py:35
1970
msgid "_File System"
1971
msgstr "_Sistema de Arquivos"
1973
#: ../browsers/filesystem.py:128
1974
msgid "_Add to Library"
1975
msgstr "_Adicionar à Biblioteca"
1977
#: ../browsers/iradio.py:81
1978
msgid "Unsupported file type"
1979
msgstr "Tipo de arquivo não suportado"
1981
#: ../browsers/iradio.py:82
1984
"Station lists can only contain locations of stations, not other station "
1985
"lists or playlists. The following locations cannot be loaded:\n"
1988
"Listas de estações só podem conter localizações de estações, não outras "
1989
"listas de estações ou playlists. As seguintes localizações não puderam ser "
1993
#: ../browsers/iradio.py:107
1994
msgid "Choose New Stations"
1995
msgstr "Escolher Novas Estações"
1997
#: ../browsers/iradio.py:117
2001
#: ../browsers/iradio.py:121
2005
#: ../browsers/iradio.py:147
2007
msgstr "Nova estação"
2009
#: ../browsers/iradio.py:148
2010
msgid "Enter the location of an Internet radio station:"
2011
msgstr "Favor entrar com a localização de uma estação de rádio via internet."
2013
#: ../browsers/iradio.py:150
2014
msgid "_Stations..."
2015
msgstr "_Estações..."
2017
#: ../browsers/iradio.py:167
2018
msgid "Internet Radio"
2019
msgstr "Rádio via Internet"
2021
#: ../browsers/iradio.py:168
2022
msgid "_Internet Radio"
2023
msgstr "Rádio via _Internet"
2025
#: ../browsers/iradio.py:175
2026
msgid "_New Station"
2027
msgstr "_Nova Estação"
2029
#: ../browsers/iradio.py:255 ../browsers/iradio.py:264
2030
#: ../browsers/iradio.py:280
2031
msgid "Unable to add station"
2032
msgstr "Impossível adicionar estação"
2034
#: ../browsers/iradio.py:272
2035
msgid "No stations found"
2036
msgstr "Nenhuma estação encontrada"
2038
#: ../browsers/iradio.py:273
2040
msgid "No Internet radio stations were found at %s."
2041
msgstr "Nenhuma estação de rádio via internet foi encontrada em %s."
2043
#: ../browsers/iradio.py:281
2044
msgid "All stations listed are already in your library."
2045
msgstr "Todas as estações listadas já estão em sua biblioteca."
2047
#: ../browsers/iradio.py:300
2049
msgid "%(count)d station"
2050
msgid_plural "%(count)d stations"
2051
msgstr[0] "%(count)d estação"
2052
msgstr[1] "%(count)d estações"
2054
#: ../browsers/audiofeeds.py:159
2058
#: ../browsers/audiofeeds.py:160
2059
msgid "Enter the location of an audio feed:"
2060
msgstr "Entre a localização de um feed de audio:"
2062
#: ../browsers/audiofeeds.py:177
2066
#: ../browsers/audiofeeds.py:178
2067
msgid "_Audio Feeds"
2070
#: ../browsers/audiofeeds.py:234 ../browsers/audiofeeds.py:240
2071
msgid "_Download..."
2072
msgstr "_Download..."
2074
#: ../browsers/audiofeeds.py:249
2075
msgid "Download Files"
2076
msgstr "Baixar Arquivos"
2078
#: ../browsers/audiofeeds.py:270
2079
msgid "Download File"
2080
msgstr "Baixar Arquivo"
2082
#: ../browsers/audiofeeds.py:351 ../browsers/audiofeeds.py:406
2083
msgid "Unable to add feed"
2084
msgstr "Impossível adicionar feed"
2086
#: ../browsers/audiofeeds.py:352 ../browsers/audiofeeds.py:407
2089
"<b>%s</b> could not be added. The server may be down, or the location may "
2090
"not be an audio feed."
2092
"<b>%s</b> não pôde ser adicionado. O servidor pode estar fora do ar, ou a "
2093
"localização pode não ser de um feed válido."
2095
#: ../util/__init__.py:118
1932
#: ../quodlibet/stock.py:50
1934
msgstr "Editar _Tags"
1936
#: ../quodlibet/stock.py:51
1940
#: ../quodlibet/stock.py:52
1942
msgstr "_Visualizar"
1944
#: ../quodlibet/stock.py:53
1945
msgid "Add to _Queue"
1946
msgstr "Adicionar à _Fila"
1948
#: ../quodlibet/stock.py:54
1949
msgid "_Add to Playlist"
1950
msgstr "_Adicionar à Playlist"
1952
#: ../quodlibet/stock.py:55
1953
msgid "_Copy to Device"
1954
msgstr "_Copiar para o Aparelho"
1956
#: ../quodlibet/stock.py:56
1960
#: ../quodlibet/stock.py:57
1964
#: ../quodlibet/stock.py:75
1965
msgid "_Information"
1966
msgstr "_Informação"
1968
#. Translators: Only translate this if it conflicts with "Delete",
1969
#. as is the case in e.g. Finnish. It should be disambiguated as
1970
#. "Remove from Library" (as opposed to, from playlist, from disk, etc.)
1971
#. Don't literally translate "ql-remove". It needs an access key, so
1972
#. a sample translation would be "_Remove from Library".
1973
#: ../quodlibet/stock.py:83 ../quodlibet/stock.py:87
1977
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
1978
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
1979
#. This string needs an access key.
1980
#: ../quodlibet/stock.py:93
1981
msgid "gtk-media-next"
1982
msgstr "gtk-media-next"
1984
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
1985
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
1986
#. This string needs an access key.
1987
#: ../quodlibet/stock.py:97
1988
msgid "gtk-media-previous"
1989
msgstr "gtk-media-previous"
1991
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
1992
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
1993
#. This string needs an access key.
1994
#: ../quodlibet/stock.py:101
1995
msgid "gtk-media-play"
1996
msgstr "gtk-media-play"
1998
#. Translators: Only translate this if GTK does so incorrectly or not
1999
#. at all. Don't literally translate media/next/previous/play/pause.
2000
#. This string needs an access key.
2001
#: ../quodlibet/stock.py:105
2002
msgid "gtk-media-pause"
2003
msgstr "gtk-media-pause"
2005
#: ../quodlibet/util/__init__.py:69
2096
2006
msgid "Display brief usage information"
2097
2007
msgstr "Mostra breve instrução de uso"
2099
#: ../util/__init__.py:120
2009
#: ../quodlibet/util/__init__.py:71
2100
2010
msgid "Display version and copyright"
2101
2011
msgstr "Mostra versão e copyright"
2103
#: ../util/__init__.py:156 ../util/__init__.py:157
2013
#: ../quodlibet/util/__init__.py:107 ../quodlibet/util/__init__.py:108
2104
2014
#, python-format
2105
2015
msgid "Usage: %s %s"
2106
2016
msgstr "Uso: %s %s"
2108
#: ../util/__init__.py:157
2018
#: ../quodlibet/util/__init__.py:108
2109
2019
msgid "[options]"
2110
2020
msgstr "[opções]"
2112
#: ../util/__init__.py:177
2022
#: ../quodlibet/util/__init__.py:128
2023
#, fuzzy, python-format
2115
"%s %s - <quodlibet@lists.sacredchao.net>\n"
2025
"%s %s - <quod-libet-development@googlegroups.com>\n"
2116
2026
"Copyright 2004-2005 Joe Wreschnig, Michael Urman, and others\n"
2118
2028
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
2149
2059
#. be title-cased ("Looks Like This"), but rather only have
2150
2060
#. the first letter capitalized, translate this string as
2151
2061
#. something other than "check|titlecase?".
2152
#: ../util/__init__.py:489
2062
#: ../quodlibet/util/__init__.py:412
2153
2063
msgid "check|titlecase?"
2154
2064
msgstr "check|titlecase?"
2066
#: ../quodlibet/util/massagers.py:24
2068
"The date must be entered in 'YYYY', 'YYYY-MM-DD' or 'YYYY-MM-DD HH:MM:SS' "
2071
"A data deve ser entrada nos formatos AAAA, AAAA-MM-DD ou AAAA-MM-DD HH:MM:SS."
2073
#: ../quodlibet/util/massagers.py:34
2074
msgid "Replay Gain gains must be entered in 'x.yy dB' format."
2075
msgstr "Ganhos em ReplayGain devem ser entrados no formato 'x.yy dB'."
2077
#: ../quodlibet/util/massagers.py:48
2078
msgid "Replay Gain peaks must be entered in 'x.yy' format."
2079
msgstr "Picos ReplayGain devem ser entrados no formato x.yy."
2081
#: ../quodlibet/util/massagers.py:61
2082
msgid "MusicBrainz IDs must be in UUID format."
2083
msgstr "Identificadores MusicBrainz devem estar no formato UUID."
2085
#. Translators: Leave "official", "promotional", and "bootleg"
2086
#. untranslated. They are the three possible literal values.
2087
#: ../quodlibet/util/massagers.py:76
2089
"MusicBrainz release status must be 'official', 'promotional', or 'bootleg'."
2091
"Os status de release MusicBrainz devem ser 'official', 'promotional' ou "
2094
#: ../quodlibet/widgets.py:43
2095
msgid "Unable to start web browser"
2096
msgstr "Impossível abrir um navegador web"
2098
#: ../quodlibet/widgets.py:44
2100
"A web browser could not be found. Please set your $BROWSER variable, or make "
2101
"sure /usr/bin/sensible-browser exists."
2103
"Um navegador de internet não foi encontrado. Por favor defina a variável "
2104
"$BROWSER, ou garanta que /usr/bin/sensible-browser exista."
2107
msgid "an audio tag editor"
2108
msgstr "um editor de informações de músicas"
2110
#: ../exfalso.py:21 ../quodlibet/util/tags.py:92
2114
#. Translators: "W" as in "Warning". It is prepended to
2115
#. terminal output. APT uses a similar output format.
2116
#: ../quodlibet/__init__.py:95
2120
#. Translators: "E" as in "Error". It is prepended to
2121
#. terminal output. APT uses a similar output format.
2122
#: ../quodlibet/__init__.py:101
2126
#: ../quodlibet/__init__.py:151
2128
msgid "Initializing audio backend (%s)"
2131
#: ../quodlibet/__init__.py:154
2133
msgid "Initializing main library (%s)"
2136
#: ../quodlibet/__init__.py:184
2137
msgid "Unable to save library"
2138
msgstr "Impossível gravar biblioteca"
2140
#: ../quodlibet/browsers/__init__.py:54
2142
msgid "%r doesn't contain any browsers."
2145
#: ../quodlibet/debug/debugwindow.py:91
2146
msgid "Error Occurred"
2149
#: ../quodlibet/debug/debugwindow.py:93
2152
"An exception has occured in Quod Libet. A dump file has been saved to <b>%s</"
2153
"b> that will help us debug the crash. Please file a new issue at http://code."
2154
"google.com/p/quodlibet/issues/list and attach this file or include its "
2155
"contents. This file may contain some identifying information about you or "
2156
"your system, such as a list of recent files played. If this is unacceptable, "
2157
"send <b>%s</b> instead with a description of what you were doing.\n"
2159
"Quod Libet may now be unstable. Closing it and restarting is recommended. "
2160
"Your library will be saved."
2163
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:39
2165
msgid "%r doesn't contain any devices."
2168
#: ../quodlibet/devices/__init__.py:103
2169
#, fuzzy, python-format
2170
msgid "%r is not a supported device."
2171
msgstr "E: '%s' não é um prefixo único."
2173
#: ../quodlibet/formats/__init__.py:57
2175
msgid "Error loading %r"
2178
#: ../quodlibet/player/__init__.py:26
2180
msgid "Invalid audio backend"
2181
msgstr "Invalid tag name"
2183
#: ../quodlibet/player/__init__.py:27
2185
msgid "The audio backend %r is not installed."
2188
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:40 ../quodlibet/player/xinebe.py:39
2190
msgid "Unable to create audio output"
2191
msgstr "Impossível criar pasta"
2193
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:41
2196
"The audio output pipeline %r could not be created. Check your GStreamer "
2197
"settings in ~/.quodlibet/config."
2200
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:234
2202
msgid "Unable to open input files"
2203
msgstr "Impossível abrir arquivo"
2205
#: ../quodlibet/player/gstbe.py:235
2207
"GStreamer has no element to handle reading files. Check your GStreamer "
2208
"installation settings."
2211
#: ../quodlibet/player/xinebe.py:40
2214
"The audio device %r was not found. Check your Xine settings in ~/.quodlibet/"
2218
#: ../quodlibet/qltk/logging.py:11
2222
#: ../quodlibet/qltk/remote.py:96 ../quodlibet/qltk/remote.py:98
2224
msgid "Invalid command %r received."
2227
#: ../quodlibet/qltk/remote.py:197 ../quodlibet/qltk/remote.py:203
2228
#, fuzzy, python-format
2229
msgid "Unknown browser %r."
2230
msgstr "Opening web browser: %s"
2232
#: ../quodlibet/qltk/tracker.py:36
2233
msgid "Too Many Errors"
2236
#: ../quodlibet/qltk/tracker.py:37
2238
msgid "Stopping playback because there were %d errors in a row."
2241
#: ../quodlibet/util/tags.py:23
2245
#: ../quodlibet/util/tags.py:24
2249
#: ../quodlibet/util/tags.py:25
2253
#: ../quodlibet/util/tags.py:26
2257
#: ../quodlibet/util/tags.py:27
2261
#: ../quodlibet/util/tags.py:28
2265
#: ../quodlibet/util/tags.py:29
2269
#: ../quodlibet/util/tags.py:30
2273
#: ../quodlibet/util/tags.py:31
2277
#: ../quodlibet/util/tags.py:32
2281
#: ../quodlibet/util/tags.py:33
2283
msgstr "agrupamento"
2285
#: ../quodlibet/util/tags.py:34
2289
#: ../quodlibet/util/tags.py:35
2293
#: ../quodlibet/util/tags.py:36
2295
msgstr "localização"
2297
#: ../quodlibet/util/tags.py:37
2301
#. Translators: Also e.g. "record label", "publisher"
2302
#: ../quodlibet/util/tags.py:39
2303
msgid "organization"
2304
msgstr "organisação"
2306
#: ../quodlibet/util/tags.py:41
2310
#: ../quodlibet/util/tags.py:42
2314
#: ../quodlibet/util/tags.py:43
2318
#: ../quodlibet/util/tags.py:45
2319
msgid "album artist"
2320
msgstr "artista do álbum"
2322
#: ../quodlibet/util/tags.py:46
2326
#. Translators: This used to be called "part".
2327
#: ../quodlibet/util/tags.py:49 ../quodlibet/util/tags.py:50
2328
msgid "disc subtitle"
2331
#: ../quodlibet/util/tags.py:51 ../quodlibet/util/tags.py:85
2335
#: ../quodlibet/util/tags.py:52 ../quodlibet/util/tags.py:87
2340
#: ../quodlibet/util/tags.py:53
2342
msgstr "identificador de rótulo"
2344
#: ../quodlibet/util/tags.py:54
2345
msgid "original release date"
2346
msgstr "data original de lançamento"
2348
#: ../quodlibet/util/tags.py:55
2349
msgid "original album"
2350
msgstr "álbum original"
2352
#: ../quodlibet/util/tags.py:56
2353
msgid "original artist"
2354
msgstr "artista original"
2356
#: ../quodlibet/util/tags.py:57
2357
msgid "recording date"
2358
msgstr "data de gravação"
2360
#: ../quodlibet/util/tags.py:58
2361
msgid "release country"
2362
msgstr "paíCs de origem"
2364
#: ../quodlibet/util/tags.py:59
2366
msgid "album artist (sort)"
2367
msgstr "artista do álbum"
2369
#: ../quodlibet/util/tags.py:60
2371
msgid "artist (sort)"
2374
#: ../quodlibet/util/tags.py:61
2376
msgid "album (sort)"
2377
msgstr "artista do álbum"
2379
#: ../quodlibet/util/tags.py:62
2381
msgid "performer (sort)"
2384
#: ../quodlibet/util/tags.py:63
2386
msgid "performers (sort)"
2156
2389
#. http://musicbrainz.org/doc/MusicBrainzTag
2157
#: ../util/__init__.py:547
2390
#: ../quodlibet/util/tags.py:67
2158
2391
msgid "MusicBrainz track ID"
2159
2392
msgstr "ID de faixa MusicBrainz"
2161
#: ../util/__init__.py:548
2162
msgid "MusicBrainz album ID"
2163
msgstr "ID de álbum MusicBrainz"
2394
#: ../quodlibet/util/tags.py:68
2396
msgid "MusicBrainz release ID"
2397
msgstr "ID de faixa MusicBrainz"
2165
#: ../util/__init__.py:549
2166
msgid "MusicBrainz artist ID"
2399
#: ../quodlibet/util/tags.py:69
2401
msgid "Musicbrainz artist ID"
2167
2402
msgstr "ID de artista MusicBrainz"
2169
#: ../util/__init__.py:550
2404
#: ../quodlibet/util/tags.py:70
2170
2405
msgid "MusicBrainz album artist ID"
2171
2406
msgstr "ID de artista MusicBrainz"
2173
#: ../util/__init__.py:551
2408
#: ../quodlibet/util/tags.py:71
2174
2409
msgid "MusicBrainz TRM ID"
2175
2410
msgstr "ID de TRM MusicBrainz"
2177
#: ../util/__init__.py:552
2412
#: ../quodlibet/util/tags.py:72
2178
2413
msgid "MusicIP PUID"
2179
2414
msgstr "MusicIP PUID"
2181
#: ../util/__init__.py:553
2416
#: ../quodlibet/util/tags.py:73
2182
2417
msgid "MusicBrainz album status"
2183
2418
msgstr "ID de áClbum MusicBrainz"
2185
#: ../util/__init__.py:554
2420
#: ../quodlibet/util/tags.py:74
2186
2421
msgid "MusicBrainz album type"
2187
2422
msgstr "tipo de álbum MusicBrainz"
2189
#. Translators: A volume adjustment, not "to get/acquire".
2190
#: ../util/__init__.py:557
2424
#. Translators: "gain" means a volume adjustment, not "to acquire".
2425
#: ../quodlibet/util/tags.py:77
2191
2426
msgid "track gain"
2192
2427
msgstr "ganho da faixa"
2194
#: ../util/__init__.py:558
2429
#: ../quodlibet/util/tags.py:78
2195
2430
msgid "track peak"
2196
2431
msgstr "pico da faixa"
2198
#. Translators: A volume adjustment, not "to get/acquire".
2199
#: ../util/__init__.py:560
2433
#. Translators: "gain" means a volume adjustment, not "to acquire".
2434
#: ../quodlibet/util/tags.py:80
2200
2435
msgid "album gain"
2201
2436
msgstr "ganho do álbum"
2203
#: ../util/__init__.py:561
2438
#: ../quodlibet/util/tags.py:81
2204
2439
msgid "album peak"
2205
2440
msgstr "pico do álbum"
2207
#: ../util/__init__.py:568
2208
msgid "release country"
2209
msgstr "paíCs de origem"
2211
#: ../util/massagers.py:24
2213
"The date must be entered in 'YYYY', 'YYYY-MM-DD' or 'YYYY-MM-DD HH:MM:SS' "
2216
"A data deve ser entrada nos formatos AAAA, AAAA-MM-DD ou AAAA-MM-DD HH:MM:SS."
2218
#: ../util/massagers.py:34
2219
msgid "Replay Gain gains must be entered in 'x.yy dB' format."
2220
msgstr "Ganhos em ReplayGain devem ser entrados no formato 'x.yy dB'."
2222
#: ../util/massagers.py:48
2223
msgid "Replay Gain peaks must be entered in 'x.yy' format."
2224
msgstr "Picos ReplayGain devem ser entrados no formato x.yy."
2226
#: ../util/massagers.py:61
2227
msgid "MusicBrainz IDs must be in UUID format."
2228
msgstr "Identificadores MusicBrainz devem estar no formato UUID."
2230
#. Translators: Leave "official", "promotional", and "bootleg"
2231
#. untranslated. They are the three possible literal values.
2232
#: ../util/massagers.py:76
2234
"MusicBrainz release status must be 'official', 'promotional', or 'bootleg'."
2236
"Os status de release MusicBrainz devem ser 'official', 'promotional' ou "
2239
#: ../exfalso.desktop.in.h:1
2240
msgid "Audio tag editor"
2241
msgstr "Editor de informações de músicas"
2243
#: ../exfalso.desktop.in.h:2
2244
msgid "Edit tags in your audio files"
2245
msgstr "Editar tags em seus arquivos de som"
2247
#: ../quodlibet.desktop.in.h:1
2248
msgid "Listen to, browse, or edit your audio collection"
2249
msgstr "Ouça, navegue, ou edite sua coleção de músicas"
2251
#: ../quodlibet.desktop.in.h:2
2252
msgid "Music Player"
2255
#: ../browsers/media.py:32
2256
msgid "Device Properties"
2257
msgstr "Propriedades do Aparelho"
2259
#: ../browsers/media.py:45
2263
#: ../browsers/media.py:47
2265
msgstr "Não montado"
2267
#: ../browsers/media.py:48
2268
msgid "Mount Point:"
2269
msgstr "Ponto de Montagem:"
2271
#: ../browsers/media.py:124
2272
msgid "Media Devices"
2273
msgstr "Aparelhos Externos"
2275
#: ../browsers/media.py:125
2276
msgid "_Media Devices"
2277
msgstr "_Aparelhos Externos"
2279
#: ../browsers/media.py:424
2281
msgid "<b>%s</b> used, <b>%s</b> available"
2282
msgstr "<b>%s</b> usado, <b>%s</b> disponível"
2284
#: ../browsers/media.py:441
2286
msgid "<b>%s</b> is not connected."
2287
msgstr "<b>%s</b> não está conectado."
2289
#: ../browsers/media.py:457
2291
msgid "Copying <b>%s</b>"
2292
msgstr "Copiando <b>%s</b>"
2294
#: ../browsers/media.py:475 ../browsers/media.py:490
2295
msgid "Unable to copy song"
2296
msgstr "Impossível copiar a música"
2298
#: ../browsers/media.py:476
2299
msgid "There is not enough free space for this song."
2300
msgstr "Não existe espaço livre suficiente para essa música."
2302
#: ../browsers/media.py:487
2304
msgid "<b>%s</b> could not be copied."
2305
msgstr "<b>%s</b> não pôde ser copiado."
2307
#: ../browsers/media.py:507
2308
msgid "Unable to delete songs"
2309
msgstr "Impossível remover músicas"
2311
#: ../browsers/media.py:517
2313
msgid "Deleting <b>%s</b>"
2314
msgstr "Apagando <b>%s</b>"
2316
#: ../browsers/media.py:534
2318
msgid "<b>%s</b> could not be deleted."
2319
msgstr "<b>%s</b> não pôde ser apagado."
2321
#: ../browsers/media.py:538
2322
msgid "Unable to delete song"
2323
msgstr "Impossível apagar música"
2325
#: ../browsers/media.py:555
2327
msgid "Ejecting <b>%s</b> failed."
2328
msgstr "Falha ao ejetar <b>%s</b> ."
2330
#: ../browsers/media.py:558
2331
msgid "Unable to eject device"
2332
msgstr "Impossível ejetar aparelho"
2334
#: ../devices/_base.py:62
2335
msgid "Unknown Device"
2336
msgstr "Aparelho Desconhecido"
2338
#: ../devices/_base.py:93
2339
msgid "No eject command found."
2340
msgstr "Nenhum comando para ejetar encontrado."
2342
#: ../devices/ipod.py:91
2343
msgid "_Volume Gain (dB):"
2344
msgstr "Ganho de _Volume (dB):"
2346
#: ../devices/ipod.py:94 ../devices/storage.py:56
2347
msgid "Copy _album covers"
2348
msgstr "Mostrar _capas"
2350
#: ../devices/ipod.py:95
2351
msgid "Combine tags with _multiple values"
2352
msgstr "Combinar tags com _múltiplos valores"
2354
#: ../devices/ipod.py:108
2358
#: ../devices/ipod.py:110
2360
msgstr "Capacidade:"
2362
#: ../devices/ipod.py:112
2366
#: ../devices/ipod.py:158
2367
msgid "W: removing orphaned iPod track"
2368
msgstr "W: removendo faixa órfã do iPod"
2370
#: ../devices/ipod.py:256
2371
msgid "Unable to save iPod database"
2372
msgstr "Impossível gravar biblioteca do iPod"
2374
#: ../devices/ipod.py:268
2375
msgid "Uninitialized iPod"
2376
msgstr "iPod não-inicializado"
2378
#: ../devices/ipod.py:269
2379
msgid "Do you want to create an empty database on this iPod?"
2380
msgstr "Você deseja criar uma base de dados vazia nesse iPod?"
2382
#: ../devices/storage.py:52
2383
msgid "_Filename Pattern:"
2384
msgstr "Formato do _Nome de arquivo:"
2386
#: ../devices/storage.py:60
2387
msgid "_Remove unused covers and directories"
2388
msgstr "_Remover capas e diretórios não-utilizados"
2390
#: ../devices/storage.py:92
2392
msgstr "Arquivo Existe"
2394
#: ../devices/storage.py:93
2396
msgid "Overwrite <b>%s</b>?"
2397
msgstr "Sobrescrever <b>%s</b>?"
2442
#: ../quodlibet/util/tags.py:86
2446
#: ../quodlibet/util/tags.py:88
2450
#: ../quodlibet/util/tags.py:89
2451
msgid "last started"
2452
msgstr "tocada pela última vez"
2454
#: ../quodlibet/util/tags.py:90
2456
msgstr "nome completo"
2458
#: ../quodlibet/util/tags.py:91
2460
msgstr "nome de arquivo"
2462
#: ../quodlibet/util/tags.py:97
2464
msgstr "ponto de montagem"
2466
#: ../quodlibet/util/tags.py:98
2471
#: ../quodlibet/util/tags.py:100
2475
#: ../quodlibet/util/tags.py:103
2479
#: ../quodlibet/util/tags.py:104
2484
#. Other things put here as a canonical translated copy.
2485
#: ../quodlibet/util/tags.py:124
2489
#: ../quodlibet/util/tags.py:125
2491
msgstr "arranjadores"
2493
#: ../quodlibet/util/tags.py:126
2495
msgstr "compositores"
2497
#: ../quodlibet/util/tags.py:127
2501
#: ../quodlibet/util/tags.py:128
2505
#: ../quodlibet/util/tags.py:132
2508
msgid_plural "%d seconds"
2509
msgstr[0] "%d segundo"
2510
msgstr[1] "%d segundos"
2512
#: ../quodlibet/util/tags.py:133
2515
msgid_plural "%d minutes"
2516
msgstr[0] "%d minuto"
2517
msgstr[1] "%d minutos"
2519
#: ../quodlibet/util/tags.py:134
2522
msgid_plural "%d hours"
2524
msgstr[1] "%d horas"
2526
#: ../quodlibet/util/tags.py:135
2529
msgid_plural "%d days"
2533
#: ../quodlibet/util/tags.py:136
2536
msgid_plural "%d years"
2546
#~ msgid "Opening audio device."
2547
#~ msgstr "Abrindo dispositivo de som."
2549
#~ msgid "Moving %d/%d."
2550
#~ msgstr "Movendo %d/%d."
2552
#~ msgid "Deleting %d/%d."
2553
#~ msgstr "Apagando %d/%d."
2555
#~ msgid "%d/%d songs saved"
2556
#~ msgstr "%d/%d músicas gravadas"
2558
#~ msgid "MusicBrainz album ID"
2559
#~ msgstr "ID de álbum MusicBrainz"
2561
#~ msgid "Loaded song library."
2562
#~ msgstr "Biblioteca carregada."
2564
#~ msgid "Unable to open audio device"
2565
#~ msgstr "Impossível abrir dispositivo de som"
2568
#~ "Quod Libet tried to access the 'autosink' and '%(sink)s' drivers but "
2569
#~ "could not open them. Set your GStreamer pipeline by changing the\n"
2570
#~ " <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
2571
#~ "line in ~/.quodlibet/config."
2573
#~ "Quod Libet tentou acessar os drivers 'autosink' e '%(sink)s' mas não foi "
2574
#~ "capaz de abrir nenhum deles. Escolhe a pipeline correta no seu GStreamer "
2575
#~ "mudando a linha\n"
2576
#~ " <b>pipeline = %(sink)s</b>\n"
2577
#~ "no seu arquivo ~/.quodlibet/config."
2580
#~ "Quod Libet could not find the 'filesrc' GStreamer element. Check your "
2581
#~ "GStreamer installation."
2583
#~ "Quod Libet não conseguiu achar o elemento GStreamer 'filesrc'. Verificque "
2584
#~ "a sua instalação do GStreamer."
2399
2586
#~ msgid "Unable to play song"
2400
2587
#~ msgstr "Impossível tocar música"