167
181
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
168
182
#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
169
183
#. vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
170
#: addressbook/libebook/e-contact.c:109
184
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:109
171
185
msgid "Full Name"
172
186
msgstr "Nome Completo"
174
#: addressbook/libebook/e-contact.c:110
188
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:110
178
#: addressbook/libebook/e-contact.c:111
192
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:111
179
193
msgid "Given Name"
180
194
msgstr "Nome Próprio"
182
#: addressbook/libebook/e-contact.c:112
196
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:112
183
197
msgid "Family Name"
184
198
msgstr "Sobrenome"
186
#: addressbook/libebook/e-contact.c:113
200
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
190
#: addressbook/libebook/e-contact.c:114
204
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
191
205
msgid "Name or Org"
192
206
msgstr "Nome ou Org"
194
208
#. Address fields
195
#: addressbook/libebook/e-contact.c:117
209
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:117
196
210
msgid "Address List"
197
211
msgstr "Lista de Endereços"
199
#: addressbook/libebook/e-contact.c:118
213
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
200
214
msgid "Home Address"
201
215
msgstr "Endereço de Casa"
203
#: addressbook/libebook/e-contact.c:119
217
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119
204
218
msgid "Work Address"
205
219
msgstr "Endereço do Trabalho"
207
#: addressbook/libebook/e-contact.c:120
221
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:120
208
222
msgid "Other Address"
209
223
msgstr "Outro Endereço"
211
#: addressbook/libebook/e-contact.c:122
225
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
212
226
msgid "Home Address Label"
213
227
msgstr "Etiqueta de Endereço de Casa"
215
#: addressbook/libebook/e-contact.c:123
229
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
216
230
msgid "Work Address Label"
217
231
msgstr "Etiqueta de Endereço do Trabalho"
219
#: addressbook/libebook/e-contact.c:124
233
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
220
234
msgid "Other Address Label"
221
235
msgstr "Outra Etiqueta de Endereço"
223
#: addressbook/libebook/e-contact.c:126
237
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
224
238
msgid "Assistant Phone"
225
239
msgstr "Telefone do Assistente"
227
#: addressbook/libebook/e-contact.c:127
241
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
228
242
msgid "Business Phone"
229
243
msgstr "Telefone Profissional"
231
#: addressbook/libebook/e-contact.c:128
245
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
232
246
msgid "Business Phone 2"
233
247
msgstr "Telefone Profissional 2"
235
#: addressbook/libebook/e-contact.c:129
249
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
236
250
msgid "Business Fax"
237
251
msgstr "Fax Profissional"
239
#: addressbook/libebook/e-contact.c:130
253
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
240
254
msgid "Callback Phone"
241
255
msgstr "Telefone de Retorno de Chamada"
243
#: addressbook/libebook/e-contact.c:131
257
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
244
258
msgid "Car Phone"
245
259
msgstr "Telefone do Carro"
247
#: addressbook/libebook/e-contact.c:132
261
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
248
262
msgid "Company Phone"
249
263
msgstr "Telefone da Empresa"
251
#: addressbook/libebook/e-contact.c:133
265
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
252
266
msgid "Home Phone"
253
267
msgstr "Telefone de Casa"
255
#: addressbook/libebook/e-contact.c:134
269
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
256
270
msgid "Home Phone 2"
257
271
msgstr "Telefone de Casa 2"
259
#: addressbook/libebook/e-contact.c:135
273
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
261
275
msgstr "Fax Pessoal"
263
#: addressbook/libebook/e-contact.c:136
277
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
267
#: addressbook/libebook/e-contact.c:137
281
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
268
282
msgid "Mobile Phone"
269
283
msgstr "Telefone Celular"
271
#: addressbook/libebook/e-contact.c:138
285
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
272
286
msgid "Other Phone"
273
287
msgstr "Outro Telefone"
275
#: addressbook/libebook/e-contact.c:139
289
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
276
290
msgid "Other Fax"
277
291
msgstr "Outro Fax"
279
#: addressbook/libebook/e-contact.c:140
293
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
283
#: addressbook/libebook/e-contact.c:141
297
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
284
298
msgid "Primary Phone"
285
299
msgstr "Telefone Principal"
287
#: addressbook/libebook/e-contact.c:142
301
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
291
#: addressbook/libebook/e-contact.c:143
305
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
295
#: addressbook/libebook/e-contact.c:144
309
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
300
#: addressbook/libebook/e-contact.c:147
314
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
301
315
msgid "Email List"
302
316
msgstr "Lista de Email"
304
#: addressbook/libebook/e-contact.c:148
318
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
308
#: addressbook/libebook/e-contact.c:149
322
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
312
#: addressbook/libebook/e-contact.c:150
326
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
316
#: addressbook/libebook/e-contact.c:151
330
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
320
#: addressbook/libebook/e-contact.c:152
334
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
322
336
msgstr "Aplicação de E-mail"
324
#: addressbook/libebook/e-contact.c:153
338
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
325
339
msgid "Wants HTML Mail"
326
340
msgstr "Deseja Correio em HTML"
328
342
#. Instant messaging fields
329
#: addressbook/libebook/e-contact.c:156
343
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
330
344
msgid "AIM Screen Name List"
331
345
msgstr "Lista de Alcunhas AIM"
333
#: addressbook/libebook/e-contact.c:157
334
msgid "Groupwise Id List"
335
msgstr "Lista de ID Groupwise"
347
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
348
msgid "GroupWise Id List"
349
msgstr "Lista de ID GroupWise"
337
#: addressbook/libebook/e-contact.c:158
351
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
338
352
msgid "Jabber Id List"
339
353
msgstr "Lista de ID Jabber"
341
#: addressbook/libebook/e-contact.c:159
355
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
342
356
msgid "Yahoo! Screen Name List"
343
357
msgstr "Lista de Alcunhas Yahoo!"
345
#: addressbook/libebook/e-contact.c:160
359
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
346
360
msgid "MSN Screen Name List"
347
361
msgstr "Lista de Alcunhas MSN"
349
#: addressbook/libebook/e-contact.c:161
363
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
350
364
msgid "ICQ Id List"
351
365
msgstr "Lista de ID ICQ"
353
#: addressbook/libebook/e-contact.c:163
367
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
354
368
msgid "AIM Home Screen Name 1"
355
369
msgstr "Alcunha Pessoal AIM 1"
357
#: addressbook/libebook/e-contact.c:164
371
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
358
372
msgid "AIM Home Screen Name 2"
359
373
msgstr "Alcunha Pessoal AIM 2"
361
#: addressbook/libebook/e-contact.c:165
375
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
362
376
msgid "AIM Home Screen Name 3"
363
377
msgstr "Alcunha Pessoal AIM 3"
365
#: addressbook/libebook/e-contact.c:166
379
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
366
380
msgid "AIM Work Screen Name 1"
367
381
msgstr "Alcunha Profissional AIM 1"
369
#: addressbook/libebook/e-contact.c:167
383
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
370
384
msgid "AIM Work Screen Name 2"
371
385
msgstr "Alcunha Profissional AIM 2"
373
#: addressbook/libebook/e-contact.c:168
387
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
374
388
msgid "AIM Work Screen Name 3"
375
389
msgstr "Alcunha Profissional AIM 3"
377
#: addressbook/libebook/e-contact.c:169
378
msgid "Groupwise Home Screen Name 1"
379
msgstr "Alcunha Pessoal Groupwise 1"
381
#: addressbook/libebook/e-contact.c:170
382
msgid "Groupwise Home Screen Name 2"
383
msgstr "Alcunha Pessoal Groupwise 2"
385
#: addressbook/libebook/e-contact.c:171
386
msgid "Groupwise Home Screen Name 3"
387
msgstr "Alcunha Pessoal Groupwise 3"
389
#: addressbook/libebook/e-contact.c:172
390
msgid "Groupwise Work Screen Name 1"
391
msgstr "Alcunha Profissional Groupwise 1"
393
#: addressbook/libebook/e-contact.c:173
394
msgid "Groupwise Work Screen Name 2"
395
msgstr "Alcunha Profissional Groupwise 2"
397
#: addressbook/libebook/e-contact.c:174
398
msgid "Groupwise Work Screen Name 3"
399
msgstr "Alcunha Profissional Groupwise 3"
401
#: addressbook/libebook/e-contact.c:175
391
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
392
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
393
msgstr "Alcunha Pessoal GroupWise 1"
395
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
396
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
397
msgstr "Alcunha Pessoal GroupWise 2"
399
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
400
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
401
msgstr "Alcunha Pessoal GroupWise 3"
403
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
404
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
405
msgstr "Alcunha Profissional GroupWise 1"
407
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
408
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
409
msgstr "Alcunha Profissional GroupWise 2"
411
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
412
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
413
msgstr "Alcunha Profissional GroupWise 3"
415
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
402
416
msgid "Jabber Home Id 1"
403
417
msgstr "ID Jabber Pessoal 1"
405
#: addressbook/libebook/e-contact.c:176
419
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
406
420
msgid "Jabber Home Id 2"
407
421
msgstr "ID Jabber Pessoal 2"
409
#: addressbook/libebook/e-contact.c:177
423
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
410
424
msgid "Jabber Home Id 3"
411
425
msgstr "ID Jabber Pessoal 3"
413
#: addressbook/libebook/e-contact.c:178
427
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
414
428
msgid "Jabber Work Id 1"
415
429
msgstr "ID Jabber Profissional 1"
417
#: addressbook/libebook/e-contact.c:179
431
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
418
432
msgid "Jabber Work Id 2"
419
433
msgstr "ID Jabber Profissional 2"
421
#: addressbook/libebook/e-contact.c:180
435
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
422
436
msgid "Jabber Work Id 3"
423
437
msgstr "ID Jabber Profissional 3"
425
#: addressbook/libebook/e-contact.c:181
439
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
426
440
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
427
441
msgstr "Alcunha Pessoal Yahoo! 1"
429
#: addressbook/libebook/e-contact.c:182
443
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
430
444
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
431
445
msgstr "Alcunha Pessoal Yahoo! 2"
433
#: addressbook/libebook/e-contact.c:183
447
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
434
448
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
435
449
msgstr "Alcunha Pessoal Yahoo! 3"
437
#: addressbook/libebook/e-contact.c:184
451
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
438
452
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
439
453
msgstr "Alcunha Profissional Yahoo! 1"
441
#: addressbook/libebook/e-contact.c:185
455
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
442
456
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
443
457
msgstr "Alcunha Profissional Yahoo! 2"
445
#: addressbook/libebook/e-contact.c:186
459
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
446
460
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
447
461
msgstr "Alcunha Profissional Yahoo! 3"
449
#: addressbook/libebook/e-contact.c:187
463
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
450
464
msgid "MSN Home Screen Name 1"
451
465
msgstr "Alcunha Pessoal MSN 1"
453
#: addressbook/libebook/e-contact.c:188
467
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
454
468
msgid "MSN Home Screen Name 2"
455
469
msgstr "Alcunha Pessoal MSN 2"
457
#: addressbook/libebook/e-contact.c:189
471
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
458
472
msgid "MSN Home Screen Name 3"
459
473
msgstr "Alcunha Pessoal MSN 3"
461
#: addressbook/libebook/e-contact.c:190
475
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
462
476
msgid "MSN Work Screen Name 1"
463
477
msgstr "Alcunha Profissional MSN 1"
465
#: addressbook/libebook/e-contact.c:191
479
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
466
480
msgid "MSN Work Screen Name 2"
467
481
msgstr "Alcunha Profissional MSN 2"
469
#: addressbook/libebook/e-contact.c:192
483
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
470
484
msgid "MSN Work Screen Name 3"
471
485
msgstr "Alcunha Profissional MSN 3"
473
#: addressbook/libebook/e-contact.c:193
487
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
474
488
msgid "ICQ Home Id 1"
475
489
msgstr "ID ICQ Pessoal 1"
477
#: addressbook/libebook/e-contact.c:194
491
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
478
492
msgid "ICQ Home Id 2"
479
493
msgstr "ID ICQ Pessoal 2"
481
#: addressbook/libebook/e-contact.c:195
495
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
482
496
msgid "ICQ Home Id 3"
483
497
msgstr "ID ICQ Pessoal 3"
485
#: addressbook/libebook/e-contact.c:196
499
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
486
500
msgid "ICQ Work Id 1"
487
501
msgstr "ID ICQ Profissional 1"
489
#: addressbook/libebook/e-contact.c:197
503
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
490
504
msgid "ICQ Work Id 2"
491
505
msgstr "ID ICQ Profissional 2"
493
#: addressbook/libebook/e-contact.c:198
507
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
494
508
msgid "ICQ Work Id 3"
495
509
msgstr "ID ICQ Profissional 3"
497
511
#. Organizational fields
498
#: addressbook/libebook/e-contact.c:201
512
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
499
513
msgid "Organization"
500
514
msgstr "Organização"
502
#: addressbook/libebook/e-contact.c:202
516
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
503
517
msgid "Organizational Unit"
504
518
msgstr "Unidade Organizacional"
506
#: addressbook/libebook/e-contact.c:203
520
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
508
522
msgstr "Escritório"
510
#: addressbook/libebook/e-contact.c:205
524
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
514
#: addressbook/libebook/e-contact.c:206
528
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
518
#: addressbook/libebook/e-contact.c:207
532
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
522
#: addressbook/libebook/e-contact.c:208
536
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
523
537
msgid "Assistant"
524
538
msgstr "Assistente"
527
#: addressbook/libebook/e-contact.c:211
541
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
528
542
msgid "Homepage URL"
529
543
msgstr "URL da Página Pessoal"
531
#: addressbook/libebook/e-contact.c:212
545
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
532
546
msgid "Weblog URL"
533
547
msgstr "URL do Weblog"
535
#: addressbook/libebook/e-contact.c:213
549
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
536
550
msgid "Video Conferencing URL"
537
551
msgstr "URL de Vídeo-Conferência"
540
#: addressbook/libebook/e-contact.c:216
554
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
542
556
msgstr "Fotografia"
544
#: addressbook/libebook/e-contact.c:217
558
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
546
560
msgstr "Logotipo"
548
562
#. Security fields
549
#: addressbook/libebook/e-contact.c:220
563
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
550
564
msgid "X.509 Certificate"
551
565
msgstr "Certificado X.509"
553
567
#. Contact categories
554
#: addressbook/libebook/e-contact.c:223
568
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
555
569
msgid "Category List"
556
570
msgstr "Lista de Categorias"
558
#: addressbook/libebook/e-contact.c:224
559
#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:371
572
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
573
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:397
560
574
msgid "Categories"
561
575
msgstr "Categorias"
563
577
#. Collaboration fields
564
#: addressbook/libebook/e-contact.c:227
578
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
565
579
msgid "Calendar URI"
566
580
msgstr "URI do Calendário"
568
#: addressbook/libebook/e-contact.c:228
582
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
569
583
msgid "Free/Busy URL"
570
584
msgstr "URL Livre/Ocupado"
572
#: addressbook/libebook/e-contact.c:229
586
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
573
587
msgid "ICS Calendar"
574
588
msgstr "Calendário ICS"
577
#: addressbook/libebook/e-contact.c:232
591
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
578
592
msgid "Spouse's Name"
579
593
msgstr "Nome do Cônjuge"
581
#: addressbook/libebook/e-contact.c:233
595
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
585
#: addressbook/libebook/e-contact.c:235
599
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
586
600
msgid "Birth Date"
587
601
msgstr "Data de Nascimento"
589
#: addressbook/libebook/e-contact.c:236
603
#. Make sure we have all categories
604
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
605
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:453
606
#: ../libedataserver/e-categories.c:236
590
607
msgid "Anniversary"
591
608
msgstr "Aniversário"
593
#: addressbook/libebook/e-contact.c:238
610
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
597
#: addressbook/libebook/e-contact.c:239
614
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
598
615
msgid "List Show Addresses"
599
616
msgstr "Lista de Apresentação de Endereços"
601
#: addressbook/libebook/e-contact.c:241
618
#. Last modified time
619
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
602
620
msgid "Last Revision"
603
621
msgstr "Última Alteração"
605
#: addressbook/libebook/e-contact.c:1210
606
#: addressbook/libebook/e-destination.c:617
623
#. URI of the book to which the contact belongs to
624
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
626
msgstr "URI do Livro"
628
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1232
629
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:751
607
630
msgid "Unnamed List"
608
631
msgstr "Lista Sem Nome"
610
#. Set category and visibility
611
#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:446
612
#: libedataserver/e-categories.c:226
633
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:455
634
#: ../libedataserver/e-categories.c:237
614
636
msgstr "Data de Nascimento"
616
#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:470
638
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:481
618
640
msgid "Birthday: %s"
619
641
msgstr "Data de Nascimento: %s"
621
#: calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:491
643
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:505
623
645
msgid "Anniversary: %s"
624
646
msgstr "Aniversário: %s"
626
#: calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:193
648
#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:193
627
649
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
628
650
msgstr "Incapaz de gravar dados de calendário: URI malformado."
630
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:754
631
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:291
652
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:873
653
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1374
632
654
msgid "Reply Requested: by "
633
655
msgstr "Resposta Pedida: até "
635
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:759
636
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:296
657
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:878
658
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1379
637
659
msgid "Reply Requested: When convenient"
638
660
msgstr "Resposta Pedida: Quando possível "
640
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:529
662
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:184
664
msgid "Loading %s items"
665
msgstr "A ler %s itens"
667
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:728
668
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:254
672
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:784
641
673
msgid "Invalid server URI"
642
674
msgstr "URI de servidor inválido"
644
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:560
676
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:800
677
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:809
678
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:891
679
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
680
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:846
681
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:866
682
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:894
683
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:475
684
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:490
685
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:524
686
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:644
687
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:888
688
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:177
689
msgid "Authentication failed"
690
msgstr "Autenticação falhou"
692
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:850
645
693
msgid "Could not create thread for getting deltas"
646
msgstr "Incapaz de criar thread para obter deltas"
648
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:582
649
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:585
653
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:592
654
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:828
655
#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:495
656
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444
694
msgstr "Incapaz de criar thread para obter os deltas"
696
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:875
697
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1118
698
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:495
699
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444
657
700
msgid "Could not create cache file"
658
701
msgstr "Incapaz de criar o ficheiro de cache"
660
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:602
703
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:885
661
704
msgid "Could not create thread for populating cache"
662
705
msgstr "Incapaz de criar thread para popular a cache"
664
#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:608
665
#: calendar/libecal/e-cal.c:4528
666
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:654
667
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:678
668
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:528
669
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628
670
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:790
671
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:988
672
msgid "Authentication failed"
673
msgstr "Autenticação falhou"
675
#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
707
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:240
676
708
msgid "Redirected to Invalid URI"
677
709
msgstr "Redireccionado para URI Inválido"
679
#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264
711
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:264
680
712
msgid "Bad file format."
681
713
msgstr "Formato de ficheiro inválido."
683
#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270
715
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:270
684
716
msgid "Not a calendar."
685
717
msgstr "Não é um calendário."
687
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:140
719
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:140
688
720
msgid "Could not retrieve weather data"
689
721
msgstr "Incapaz de obter os dados meteorológicos"
691
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:194
723
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:194
695
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:195
727
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:195
696
728
msgid "Snow showers"
697
729
msgstr "Chuviscos de neve"
699
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
731
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
703
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:197
735
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:197
704
736
msgid "Partly cloudy"
705
737
msgstr "Parcialmente nublado"
707
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:198
739
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:198
711
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:199
743
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:199
712
744
msgid "Thunderstorms"
713
745
msgstr "Trovoada"
715
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
747
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:200
717
749
msgstr "Enublado"
719
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
751
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:201
721
753
msgstr "Chuviscos"
723
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
755
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:202
727
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
759
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:203
731
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
763
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:204
735
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
767
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:205
736
768
msgid "Mostly cloudy"
737
769
msgstr "Com bastantes nuvens"
739
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
771
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:206
743
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
775
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:207
744
776
msgid "Rain showers"
745
777
msgstr "Aguaceiros"
747
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
779
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:208
749
781
msgstr "Nevoeiro"
751
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
783
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:209
752
784
msgid "Rain/snow mixed"
753
785
msgstr "Mistura de chuva e neve"
755
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
787
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:210
757
789
msgstr "Neve e alguma chuva"
759
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
791
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:211
760
792
msgid "Very hot/humid"
761
793
msgstr "Muito quente/húmido"
763
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
795
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:212
767
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
799
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:213
768
800
msgid "Freezing rain"
769
801
msgstr "Chuva gelada"
771
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
803
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
775
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
807
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:215
776
808
msgid "Blowing snow"
777
809
msgstr "Neve e vento"
779
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
811
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
780
812
msgid "Freezing drizzle"
783
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
815
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
784
816
msgid "Very cold/wind chill"
785
817
msgstr "Muito frio/vento frio"
787
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
819
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
791
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228
792
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
793
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
794
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
823
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228
824
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
825
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
826
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:245
795
827
msgid "Weather: Sunny"
796
828
msgstr "O Tempo: Sol"
798
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229
799
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230
800
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
801
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
830
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229
831
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230
832
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:246
833
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
802
834
msgid "Weather: Snow"
803
835
msgstr "O Tempo: Neve"
805
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231
837
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231
806
838
msgid "Weather: Partly Cloudy"
807
839
msgstr "O Tempo: Parcialmente Nublado"
809
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232
810
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
811
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
812
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
841
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232
842
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
843
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:242
844
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
813
845
msgid "Weather: Fog"
814
846
msgstr "O Tempo: Nevoeiro"
816
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
848
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
817
849
msgid "Weather: Thunderstorms"
818
850
msgstr "O Tempo: Trovoada"
820
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
821
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
852
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
853
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
822
854
msgid "Weather: Cloudy"
823
855
msgstr "O Tempo: Enublado"
825
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
826
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
827
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
828
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
829
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
830
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
831
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
857
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
858
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:241
859
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:243
860
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:244
861
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:247
862
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
863
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
832
864
msgid "Weather: Rain"
833
865
msgstr "O Tempo: Chuva"
835
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:327
867
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:327
837
869
msgid "%.1f°C - %s"
838
870
msgstr "%.1f°C - %s"
840
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329
872
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:329
842
874
msgid "%.1f°F - %s"
843
875
msgstr "%.1f°F - %s"
845
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332
877
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:332
847
879
msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
848
880
msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
850
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:334
882
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:334
852
884
msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
853
885
msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
855
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
887
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:340
857
889
msgid "%d%% chance of precipitation\n"
858
890
msgstr "%d%% de probabilidade de precipitação\n"
860
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:347
892
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:347
862
894
msgid "%.1fcm snow\n"
863
895
msgstr "%.1fcm de neve\n"
865
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
897
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
867
899
msgid "%.1fin snow\n"
868
900
msgstr "%.1fpl de neve\n"
870
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
902
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
872
904
msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
873
905
msgstr "%.1f-%.1fcm de neve\n"
875
#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
907
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
877
909
msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
878
910
msgstr "%.1f-%.1fpl de neve\n"
880
#: calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
912
#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1323
881
913
msgid "Untitled appointment"
882
914
msgstr "Compromisso sem título"
884
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
916
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
888
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
920
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4027
892
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
924
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4028
896
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
928
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4029
900
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
932
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4030
904
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
936
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4031
908
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
940
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4032
912
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
944
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4033
916
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
948
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4034
920
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
952
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4035
924
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
956
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
928
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
960
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
932
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
964
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
936
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
968
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
940
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
972
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
944
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
976
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
948
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
980
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
952
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
984
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
956
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
988
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
960
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
992
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
964
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
996
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
968
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
1000
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
972
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4018
1004
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
976
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4019
1008
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
980
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4020
1012
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
984
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4021
1016
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
988
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4022
1020
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
992
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4023
1024
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
996
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4024
1028
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
1000
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4025
1032
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
1004
#: calendar/libecal/e-cal-recur.c:4026
1036
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
1008
#: calendar/libecal/e-cal-util.c:568 calendar/libecal/e-cal-util.c:590
1040
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
1012
#: calendar/libecal/e-cal-util.c:570 calendar/libecal/e-cal-util.c:592
1044
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
1014
1046
msgstr "Normal"
1016
#: calendar/libecal/e-cal-util.c:572 calendar/libecal/e-cal-util.c:594
1048
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
1020
1052
#. An empty string is the same as 'None'.
1021
#: calendar/libecal/e-cal-util.c:588
1053
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
1022
1054
msgid "Undefined"
1023
1055
msgstr "Indefinida"
1025
#. actually ask the client for authentication
1026
#: calendar/libecal/e-cal.c:1538
1057
#. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again
1058
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1695
1060
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
1061
msgstr "Introduza a senha para %s para permitir o acesso à proxy ao utilizador %s"
1063
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1698 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
1028
1065
msgid "Enter password for %s (user %s)"
1029
1066
msgstr "Introduza a senha para %s (utilizador %s)"
1031
#: calendar/libecal/e-cal.c:4500
1068
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5073
1032
1069
msgid "Invalid argument"
1033
1070
msgstr "Argumento inválido"
1035
#: calendar/libecal/e-cal.c:4502
1072
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5075
1036
1073
msgid "Backend is busy"
1037
1074
msgstr "Motor de processamento ocupado"
1039
#: calendar/libecal/e-cal.c:4504
1076
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5077
1040
1077
msgid "Repository is offline"
1041
1078
msgstr "Repositório está desligado"
1043
#: calendar/libecal/e-cal.c:4506
1080
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5079
1044
1081
msgid "No such calendar"
1045
1082
msgstr "Calendário inexistente"
1047
#: calendar/libecal/e-cal.c:4508 servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
1084
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5081 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
1048
1085
msgid "Object not found"
1049
1086
msgstr "Objecto não foi encontrado"
1051
#: calendar/libecal/e-cal.c:4510 servers/groupwise/e-gw-connection.c:159
1088
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5083 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:161
1052
1089
msgid "Invalid object"
1053
1090
msgstr "Objecto inválido"
1055
#: calendar/libecal/e-cal.c:4512
1092
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5085
1056
1093
msgid "URI not loaded"
1057
1094
msgstr "URI não foi lido"
1059
#: calendar/libecal/e-cal.c:4514
1096
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5087
1060
1097
msgid "URI already loaded"
1061
1098
msgstr "URI já foi lido"
1063
#: calendar/libecal/e-cal.c:4516
1100
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
1101
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
1064
1102
msgid "Permission denied"
1065
1103
msgstr "Permissão negada"
1067
#: calendar/libecal/e-cal.c:4518 servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
1105
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
1068
1106
msgid "Unknown User"
1069
1107
msgstr "Utilizador Desconhecido"
1071
#: calendar/libecal/e-cal.c:4520
1109
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
1072
1110
msgid "Object ID already exists"
1073
1111
msgstr "ID de objecto já existe"
1075
#: calendar/libecal/e-cal.c:4522
1113
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
1076
1114
msgid "Protocol not supported"
1077
1115
msgstr "Protocolo não suportado"
1079
#: calendar/libecal/e-cal.c:4524
1117
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
1080
1118
msgid "Operation has been cancelled"
1081
1119
msgstr "Operação foi cancelada"
1083
#: calendar/libecal/e-cal.c:4526
1121
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
1084
1122
msgid "Could not cancel operation"
1085
1123
msgstr "Incapaz de cancelar a operação"
1087
#: calendar/libecal/e-cal.c:4530
1088
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
1125
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
1126
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
1089
1127
msgid "Authentication required"
1090
1128
msgstr "Autenticação requerida"
1092
#: calendar/libecal/e-cal.c:4532
1130
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
1093
1131
msgid "A CORBA exception has occurred"
1094
1132
msgstr "Ocorreu uma excepção CORBA"
1096
#: calendar/libecal/e-cal.c:4534 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
1097
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:404
1098
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:376
1099
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
1100
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
1101
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
1102
#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:173
1134
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
1135
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:211
1136
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
1137
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
1138
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:376
1139
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
1140
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
1141
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
1142
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
1143
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:175
1103
1144
msgid "Unknown error"
1104
1145
msgstr "Erro desconhecido"
1106
#: calendar/libecal/e-cal.c:4536
1147
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
1148
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
1107
1149
msgid "No error"
1108
1150
msgstr "Nenhum erro"
1110
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:54
1111
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:533
1112
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:726
1113
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:753
1152
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:65
1153
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:576
1154
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:769
1155
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:796
1115
1157
msgid "\"%s\" expects no arguments"
1116
1158
msgstr "\"%s\" não espera nenhum argumento"
1118
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:79
1119
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:173
1120
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:207
1121
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:243
1122
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:791
1160
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:98
1161
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:208
1162
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:250
1163
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:286
1164
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
1124
1166
msgid "\"%s\" expects one argument"
1125
1167
msgstr "\"%s\" espera um argumento"
1127
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85
1128
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92
1129
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:249
1130
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:477
1169
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:104
1170
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:111
1171
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:292
1172
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:520
1132
1174
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
1133
1175
msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma expressão"
1135
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
1177
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
1137
1179
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
1139
1181
"\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma expressão de data/hora ISO "
1142
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:131
1143
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:316
1144
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:471
1145
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:565
1184
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:158
1185
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:359
1186
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:514
1187
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:608
1147
1189
msgid "\"%s\" expects two arguments"
1148
1190
msgstr "\"%s\" espera dois argumentos"
1150
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:137
1151
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:179
1152
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:213
1153
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:322
1154
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:571
1155
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:797
1192
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
1193
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:214
1194
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256
1195
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:365
1196
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:614
1197
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:840
1157
1199
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
1158
1200
msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja um time_t"
1160
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:145
1202
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
1162
1204
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
1163
1205
msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um inteiro"
1165
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:330
1166
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:579
1207
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:373
1208
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:622
1168
1210
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
1169
1211
msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um time_t"
1171
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:485
1213
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:528
1173
1215
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
1174
1216
msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja uma expressão"
1176
#: calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:505
1218
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:548
1179
1221
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
1486
1529
"Necessita de uma frase-senha para destrancar a chave\n"
1487
1530
"para o utilizador: \"%s\""
1489
#: camel/camel-gpg-context.c:803 camel/camel-gpg-context.c:1000
1490
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
1532
#: ../camel/camel-gpg-context.c:803 ../camel/camel-gpg-context.c:1000
1533
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1273
1491
1534
msgid "Cancelled."
1492
1535
msgstr "Cancelado."
1494
#: camel/camel-gpg-context.c:821
1537
#: ../camel/camel-gpg-context.c:821
1495
1538
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
1497
1540
"Falha ao destrancar a chave secreta: indicadas 3 frases-senha incorrectas."
1499
#: camel/camel-gpg-context.c:827
1542
#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
1501
1544
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
1502
1545
msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
1504
#: camel/camel-gpg-context.c:879
1547
#: ../camel/camel-gpg-context.c:879
1505
1548
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
1506
1549
msgstr "Falha ao encriptar: Nenhum destinatário válido especificado."
1508
1551
#. always called on an i/o error
1509
#: camel/camel-gpg-context.c:1138 camel/camel-gpg-context.c:1262
1510
#: camel/camel-gpg-context.c:1687 camel/camel-gpg-context.c:1732
1552
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1138 ../camel/camel-gpg-context.c:1262
1553
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1744 ../camel/camel-gpg-context.c:1789
1512
1555
msgid "Failed to execute gpg: %s"
1513
1556
msgstr "Falha ao executar o gpg: %s"
1515
#: camel/camel-gpg-context.c:1230 camel/camel-smime-context.c:389
1558
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1230 ../camel/camel-smime-context.c:389
1517
1560
msgid "Could not generate signing data: %s"
1518
1561
msgstr "Incapaz de gerar os dados de assinatura: %s"
1520
#: camel/camel-gpg-context.c:1277 camel/camel-gpg-context.c:1437
1521
#: camel/camel-gpg-context.c:1519 camel/camel-gpg-context.c:1534
1522
#: camel/camel-gpg-context.c:1623 camel/camel-gpg-context.c:1638
1523
#: camel/camel-gpg-context.c:1703 camel/camel-gpg-context.c:1748
1563
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1277 ../camel/camel-gpg-context.c:1464
1564
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1547 ../camel/camel-gpg-context.c:1562
1565
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1666 ../camel/camel-gpg-context.c:1681
1566
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1760 ../camel/camel-gpg-context.c:1805
1524
1567
msgid "Failed to execute gpg."
1525
1568
msgstr "Falha ao executar o gpg."
1527
#: camel/camel-gpg-context.c:1296
1570
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1296
1528
1571
msgid "This is a digitally signed message part"
1529
1572
msgstr "Esta é uma parte de mensagem assinada digitalmente"
1531
#: camel/camel-gpg-context.c:1377 camel/camel-gpg-context.c:1383
1532
#: camel/camel-gpg-context.c:1389 camel/camel-smime-context.c:692
1533
#: camel/camel-smime-context.c:703 camel/camel-smime-context.c:710
1574
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1382 ../camel/camel-gpg-context.c:1388
1575
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1394 ../camel/camel-gpg-context.c:1411
1576
#: ../camel/camel-smime-context.c:692 ../camel/camel-smime-context.c:703
1577
#: ../camel/camel-smime-context.c:710
1534
1578
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
1536
1580
"Incapaz de verificar a assinatura da mensagem: Formato de mensagem incorrecto"
1538
#: camel/camel-gpg-context.c:1423
1582
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1449
1540
1584
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
1542
1586
"Incapaz de verificar a assinatura da mensagem: incapaz de criar um ficheiro "
1543
1587
"temporário: %s"
1545
#: camel/camel-gpg-context.c:1502
1589
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1530
1547
1591
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
1548
1592
msgstr "Incapaz de gerar os dados de encriptação: %s"
1550
#: camel/camel-gpg-context.c:1552
1594
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1580
1551
1595
msgid "This is a digitally encrypted message part"
1552
1596
msgstr "Esta é uma parte de mensagem digitalmente encriptada"
1554
#: camel/camel-gpg-context.c:1603
1598
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1637
1555
1599
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
1556
1600
msgstr "Falha ao desencriptar parte MIME: erro de protocolo"
1558
#: camel/camel-gpg-context.c:1645 camel/camel-smime-context.c:966
1602
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1648
1603
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
1604
msgstr "Incapaz de desencriptar a mensagem: Formato de mensagem incorrecto"
1606
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702 ../camel/camel-smime-context.c:966
1559
1607
msgid "Encrypted content"
1560
1608
msgstr "Conteúdo encriptado"
1562
#: camel/camel-gpg-context.c:1664
1610
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1721
1563
1611
msgid "Unable to parse message content"
1564
1612
msgstr "Incapaz de parsear o conteúdo da mensagem"
1566
#: camel/camel-gpg-context.c:1688 camel/camel-gpg-context.c:1733
1567
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
1568
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
1569
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
1570
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
1571
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
1572
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1434
1573
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
1574
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
1575
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
1614
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1745 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
1615
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
1616
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
1617
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
1618
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
1619
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
1620
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1435
1621
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
1622
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
1623
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
1576
1624
msgid "Unknown"
1577
1625
msgstr "Desconhecida"
1579
#: camel/camel-lock-client.c:100
1627
#: ../camel/camel-lock-client.c:100
1581
1629
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
1582
1630
msgstr "Incapaz de criar canal auxiliar de exclusividade: %s"
1584
#: camel/camel-lock-client.c:113
1632
#: ../camel/camel-lock-client.c:113
1586
1634
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
1587
1635
msgstr "Incapaz de efectuar fork do auxiliar de exclusividade: %s"
1589
#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
1637
#: ../camel/camel-lock-client.c:191 ../camel/camel-lock-client.c:214
1591
1639
msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
1593
1641
"Incapaz de obter exclusividade sobre '%s': erro de protocolo com o auxiliar "
1594
1642
"de exclusividade"
1596
#: camel/camel-lock-client.c:204
1644
#: ../camel/camel-lock-client.c:204
1598
1646
msgid "Could not lock '%s'"
1599
1647
msgstr "Incapaz de obter exclusividade sobre '%s'"
1601
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
1649
#: ../camel/camel-lock.c:92 ../camel/camel-lock.c:113
1603
1651
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
1604
1652
msgstr "Incapaz de criar ficheiro de exclusividade para %s: %s"
1606
#: camel/camel-lock.c:154
1654
#: ../camel/camel-lock.c:154
1608
1656
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
1610
1658
"Tempo expirou ao tentar obter ficheiro de exclusividade sobre %s. Tente mais "
1613
#: camel/camel-lock.c:209
1661
#: ../camel/camel-lock.c:209
1615
1663
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
1616
1664
msgstr "Falha ao obter exclusividade utilizando fcntl(2): %s"
1618
#: camel/camel-lock.c:272
1666
#: ../camel/camel-lock.c:272
1620
1668
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
1621
1669
msgstr "Falha ao obter exclusividade utilizando flock(2): %s"
1623
#: camel/camel-movemail.c:104
1671
#: ../camel/camel-movemail.c:104
1625
1673
msgid "Could not check mail file %s: %s"
1626
1674
msgstr "Incapaz de verificar o ficheiro de email %s: %s"
1628
#: camel/camel-movemail.c:117
1676
#: ../camel/camel-movemail.c:117
1630
1678
msgid "Could not open mail file %s: %s"
1631
1679
msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de email %s: %s"
1633
#: camel/camel-movemail.c:125
1681
#: ../camel/camel-movemail.c:125
1635
1683
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
1636
1684
msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro temporário de email %s: %s"
1638
#: camel/camel-movemail.c:154
1686
#: ../camel/camel-movemail.c:154
1640
1688
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
1641
1689
msgstr "Falha ao armazenar email no ficheiro temporário %s: %s"
1643
#: camel/camel-movemail.c:184
1691
#: ../camel/camel-movemail.c:184
1645
1693
msgid "Could not create pipe: %s"
1646
1694
msgstr "Incapaz de criar um canal: %s"
1648
#: camel/camel-movemail.c:196
1696
#: ../camel/camel-movemail.c:196
1650
1698
msgid "Could not fork: %s"
1651
1699
msgstr "Incapaz de efectuar um fork: %s"
1653
#: camel/camel-movemail.c:234
1701
#: ../camel/camel-movemail.c:234
1655
1703
msgid "Movemail program failed: %s"
1656
1704
msgstr "Falha na aplicação movemail: %s"
1658
#: camel/camel-movemail.c:235
1706
#: ../camel/camel-movemail.c:235
1659
1707
msgid "(Unknown error)"
1660
1708
msgstr "(Erro desconhecido)"
1662
#: camel/camel-movemail.c:258
1710
#: ../camel/camel-movemail.c:258
1664
1712
msgid "Error reading mail file: %s"
1665
1713
msgstr "Erro ao ler o ficheiro de email: %s"
1667
#: camel/camel-movemail.c:269
1715
#: ../camel/camel-movemail.c:269
1669
1717
msgid "Error writing mail temp file: %s"
1670
1718
msgstr "Erro ao escrever no ficheiro temporário de email: %s"
1672
#: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529
1720
#: ../camel/camel-movemail.c:462 ../camel/camel-movemail.c:529
1674
1722
msgid "Error copying mail temp file: %s"
1675
1723
msgstr "Erro ao copiar o ficheiro temporário de email: %s"
1677
#: camel/camel-multipart-signed.c:587
1725
#: ../camel/camel-multipart-signed.c:598
1678
1726
msgid "parse error"
1679
1727
msgstr "erro de parseamento"
1681
#: camel/camel-net-utils.c:446 camel/camel-net-utils.c:608
1682
#: camel/camel-net-utils.c:739 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:448
1683
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
1729
#: ../camel/camel-net-utils.c:446 ../camel/camel-net-utils.c:608
1730
#: ../camel/camel-net-utils.c:739
1731
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
1732
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
1684
1733
msgid "Cancelled"
1685
1734
msgstr "Cancelado"
1687
#: camel/camel-net-utils.c:465
1736
#: ../camel/camel-net-utils.c:465
1688
1737
msgid "cannot create thread"
1689
1738
msgstr "incapaz de criar uma thread"
1691
#: camel/camel-net-utils.c:612
1740
#: ../camel/camel-net-utils.c:612
1693
1742
msgid "Resolving: %s"
1694
1743
msgstr "A resolver: %s"
1696
#: camel/camel-net-utils.c:634
1745
#: ../camel/camel-net-utils.c:634
1697
1746
msgid "Host lookup failed"
1698
1747
msgstr "Falha ao procurar servidor"
1700
#: camel/camel-net-utils.c:636
1749
#: ../camel/camel-net-utils.c:636
1702
1751
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
1703
1752
msgstr "Falha ao procurar servidor: %s: %s"
1705
#: camel/camel-net-utils.c:743
1754
#: ../camel/camel-net-utils.c:743
1706
1755
msgid "Resolving address"
1707
1756
msgstr "A resolver endereço"
1709
#: camel/camel-net-utils.c:763
1758
#: ../camel/camel-net-utils.c:763
1710
1759
msgid "Name lookup failed"
1711
1760
msgstr "Falha ao procurar nome"
1713
#: camel/camel-net-utils.c:766
1762
#: ../camel/camel-net-utils.c:766
1715
1764
msgid "Name lookup failed: %s"
1716
1765
msgstr "Falha ao procurar nome: %s"
1718
#: camel/camel-offline-folder.c:253
1767
#: ../camel/camel-offline-folder.c:253
1720
1769
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
1721
1770
msgstr "A sincronizar as mensagens na pasta '%s' para o disco"
1723
#: camel/camel-offline-journal.c:141 camel/camel-offline-journal.c:164
1772
#: ../camel/camel-offline-journal.c:162 ../camel/camel-offline-journal.c:185
1725
1774
msgid "Cannot write offline journal for folder `%s': %s"
1726
1775
msgstr "Incapaz de escrever o diário desligado para a pasta `%s': %s"
1728
#: camel/camel-provider.c:59
1777
#: ../camel/camel-provider.c:59
1729
1778
msgid "Virtual folder email provider"
1730
1779
msgstr "Fornecedor de pasta virtual de mensagens"
1732
#: camel/camel-provider.c:61
1781
#: ../camel/camel-provider.c:61
1733
1782
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
1734
1783
msgstr "Para ler mensagens como uma consulta de outro conjunto de pastas"
1736
#: camel/camel-provider.c:185
1785
#: ../camel/camel-provider.c:185
1738
1787
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
1739
1788
msgstr "Incapaz de ler %s: Leitura de módulos não suportada neste sistema."
1741
#: camel/camel-provider.c:194
1790
#: ../camel/camel-provider.c:194
1743
1792
msgid "Could not load %s: %s"
1744
1793
msgstr "Incapaz de ler %s: %s"
1746
#: camel/camel-provider.c:202
1795
#: ../camel/camel-provider.c:202
1748
1797
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
1749
1798
msgstr "Incapaz de ler %s: Nenhum código de inicialização no módulo."
1751
#: camel/camel-provider.c:374 camel/camel-session.c:161
1800
#: ../camel/camel-provider.c:374 ../camel/camel-session.c:163
1753
1802
msgid "No provider available for protocol `%s'"
1754
1803
msgstr "Nenhum fornecedor disponível para o protocolo `%s'"
1756
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35
1805
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
1757
1806
msgid "Anonymous"
1758
1807
msgstr "Anónimo"
1760
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37
1809
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
1761
1810
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
1763
1812
"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando uma sessão "
1766
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
1815
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:88
1767
1816
msgid "Authentication failed."
1768
1817
msgstr "Falha na autenticação."
1770
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121
1819
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:131
1773
1822
"Invalid email address trace information:\n"
2022
2070
"Incapaz de criar o directório %s:\n"
2025
#: camel/camel-smime-context.c:231
2073
#: ../camel/camel-smime-context.c:231
2027
2075
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
2028
2076
msgstr "Incapaz de encontrar o certificado para '%s'"
2030
#: camel/camel-smime-context.c:237
2078
#: ../camel/camel-smime-context.c:237
2031
2079
msgid "Cannot create CMS message"
2032
2080
msgstr "Incapaz de criar uma mensagem CMS"
2034
#: camel/camel-smime-context.c:242
2082
#: ../camel/camel-smime-context.c:242
2035
2083
msgid "Cannot create CMS signed data"
2036
2084
msgstr "Incapaz de criar dados assinados CMS"
2038
#: camel/camel-smime-context.c:248
2086
#: ../camel/camel-smime-context.c:248
2039
2087
msgid "Cannot attach CMS signed data"
2040
2088
msgstr "Incapaz de anexar dados assinados CMS"
2042
#: camel/camel-smime-context.c:255
2090
#: ../camel/camel-smime-context.c:255
2043
2091
msgid "Cannot attach CMS data"
2044
2092
msgstr "Incapaz de anexar dados CMS"
2046
#: camel/camel-smime-context.c:261
2094
#: ../camel/camel-smime-context.c:261
2047
2095
msgid "Cannot create CMS Signer information"
2048
2096
msgstr "Incapaz de criar informação de Assinante CMS"
2050
#: camel/camel-smime-context.c:267
2098
#: ../camel/camel-smime-context.c:267
2051
2099
msgid "Cannot find certificate chain"
2052
2100
msgstr "Incapaz de encontrar a cadeia de certificados"
2054
#: camel/camel-smime-context.c:273
2102
#: ../camel/camel-smime-context.c:273
2055
2103
msgid "Cannot add CMS Signing time"
2056
2104
msgstr "Incapaz de adicionar a data de Assinatura CMS"
2058
#: camel/camel-smime-context.c:295 camel/camel-smime-context.c:307
2106
#: ../camel/camel-smime-context.c:295 ../camel/camel-smime-context.c:307
2060
2108
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
2061
2109
msgstr "O certificado de encriptação para '%s' não existe"
2063
#: camel/camel-smime-context.c:314
2111
#: ../camel/camel-smime-context.c:314
2064
2112
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2065
2113
msgstr "Incapaz de adicionar o atributo SMIMEEncKeyPrefs"
2067
#: camel/camel-smime-context.c:319
2115
#: ../camel/camel-smime-context.c:319
2068
2116
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
2069
2117
msgstr "Incapaz de adicionar o atributo MS SMIMEEncKeyPrefs"
2071
#: camel/camel-smime-context.c:324
2119
#: ../camel/camel-smime-context.c:324
2072
2120
msgid "Cannot add encryption certificate"
2073
2121
msgstr "Incapaz de adicionar o certificado de encriptação"
2075
#: camel/camel-smime-context.c:330
2123
#: ../camel/camel-smime-context.c:330
2076
2124
msgid "Cannot add CMS Signer information"
2077
2125
msgstr "Incapaz de adicionar informação de Assinante CMS"
2079
#: camel/camel-smime-context.c:400 camel/camel-smime-context.c:848
2127
#: ../camel/camel-smime-context.c:400 ../camel/camel-smime-context.c:848
2080
2128
msgid "Cannot create encoder context"
2081
2129
msgstr "Incapaz de criar o contexto de encodificação"
2083
#: camel/camel-smime-context.c:406
2131
#: ../camel/camel-smime-context.c:406
2084
2132
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
2085
2133
msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador CMS"
2087
#: camel/camel-smime-context.c:411 camel/camel-smime-context.c:865
2135
#: ../camel/camel-smime-context.c:411 ../camel/camel-smime-context.c:865
2088
2136
msgid "Failed to encode data"
2089
2137
msgstr "Falha ao codificar os dados"
2091
#: camel/camel-smime-context.c:484
2139
#: ../camel/camel-smime-context.c:484
2092
2140
msgid "Unverified"
2093
2141
msgstr "Por verificar"
2095
#: camel/camel-smime-context.c:486
2143
#: ../camel/camel-smime-context.c:486
2096
2144
msgid "Good signature"
2097
2145
msgstr "Assinatura aceite"
2099
#: camel/camel-smime-context.c:488
2147
#: ../camel/camel-smime-context.c:488
2100
2148
msgid "Bad signature"
2101
2149
msgstr "Assinatura inválida"
2103
#: camel/camel-smime-context.c:490
2151
#: ../camel/camel-smime-context.c:490
2104
2152
msgid "Content tampered with or altered in transit"
2105
2153
msgstr "Conteúdo alterado ou adulterado durante o transporte"
2107
#: camel/camel-smime-context.c:492
2155
#: ../camel/camel-smime-context.c:492
2108
2156
msgid "Signing certificate not found"
2109
2157
msgstr "Certificado de assinatura não foi encontrado"
2111
#: camel/camel-smime-context.c:494
2159
#: ../camel/camel-smime-context.c:494
2112
2160
msgid "Signing certificate not trusted"
2113
2161
msgstr "Certificado de assinatura não é credível"
2115
#: camel/camel-smime-context.c:496
2163
#: ../camel/camel-smime-context.c:496
2116
2164
msgid "Signature algorithm unknown"
2117
2165
msgstr "Algorítmo de assinatura desconhecido"
2119
#: camel/camel-smime-context.c:498
2167
#: ../camel/camel-smime-context.c:498
2120
2168
msgid "Signature algorithm unsupported"
2121
2169
msgstr "Algorítmo de assinatura não é suportado"
2123
#: camel/camel-smime-context.c:500
2171
#: ../camel/camel-smime-context.c:500
2124
2172
msgid "Malformed signature"
2125
2173
msgstr "Assinatura mal-formada"
2127
#: camel/camel-smime-context.c:502
2175
#: ../camel/camel-smime-context.c:502
2128
2176
msgid "Processing error"
2129
2177
msgstr "Erro de processamento"
2131
#: camel/camel-smime-context.c:539
2179
#: ../camel/camel-smime-context.c:539
2132
2180
msgid "No signed data in signature"
2133
2181
msgstr "Nenhuns dados assinados na assinatura"
2135
#: camel/camel-smime-context.c:546
2183
#: ../camel/camel-smime-context.c:546
2136
2184
msgid "Digests missing from enveloped data"
2137
2185
msgstr "Não foi encontrado o resumo nos dados do envelope"
2139
#: camel/camel-smime-context.c:559 camel/camel-smime-context.c:569
2187
#: ../camel/camel-smime-context.c:559 ../camel/camel-smime-context.c:569
2140
2188
msgid "Cannot calculate digests"
2141
2189
msgstr "Incapaz de calcular o resumo"
2143
#: camel/camel-smime-context.c:574
2191
#: ../camel/camel-smime-context.c:574
2144
2192
msgid "Cannot set message digests"
2145
2193
msgstr "Incapaz de definir o resumo da mensagem"
2147
#: camel/camel-smime-context.c:584 camel/camel-smime-context.c:589
2195
#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:589
2148
2196
msgid "Certificate import failed"
2149
2197
msgstr "Falha na importação do certificado"
2151
#: camel/camel-smime-context.c:599
2199
#: ../camel/camel-smime-context.c:599
2152
2200
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
2153
2201
msgstr "Certificado é a única mensagem, incapaz de verificar os certificados"
2155
#: camel/camel-smime-context.c:602
2203
#: ../camel/camel-smime-context.c:602
2156
2204
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
2157
2205
msgstr "Certificado é a única mensagem, certificados importados e verificados"
2159
#: camel/camel-smime-context.c:606
2207
#: ../camel/camel-smime-context.c:606
2160
2208
msgid "Cannot find signature digests"
2161
2209
msgstr "Incapaz de encontrar o resumo de assinatura"
2163
#: camel/camel-smime-context.c:622
2211
#: ../camel/camel-smime-context.c:622
2165
2213
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
2166
2214
msgstr "Assinante: %s <%s>: %s\n"
2168
#: camel/camel-smime-context.c:723
2216
#: ../camel/camel-smime-context.c:723
2169
2217
msgid "Decoder failed"
2170
2218
msgstr "Falha no descodificador"
2172
#: camel/camel-smime-context.c:775
2220
#: ../camel/camel-smime-context.c:775
2174
2222
msgid "Cannot find certificate for `%s'"
2175
2223
msgstr "Incapaz de encontrar o certificado para `%s'"
2177
#: camel/camel-smime-context.c:782
2225
#: ../camel/camel-smime-context.c:782
2178
2226
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
2179
2227
msgstr "Incapaz de encontrar o algorítmo de encriptação em grupo"
2181
2229
#. PORT_GetError(); ??
2182
#: camel/camel-smime-context.c:791
2230
#: ../camel/camel-smime-context.c:791
2183
2231
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
2184
2232
msgstr "Incapaz de alocar um espaço para a chave de encriptação em grupo"
2186
#: camel/camel-smime-context.c:802
2234
#: ../camel/camel-smime-context.c:802
2187
2235
msgid "Cannot create CMS Message"
2188
2236
msgstr "Incapaz de criar uma Mensagem CMS"
2190
#: camel/camel-smime-context.c:808
2238
#: ../camel/camel-smime-context.c:808
2191
2239
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
2192
2240
msgstr "Incapaz de criar dados de Envelope CMS"
2194
#: camel/camel-smime-context.c:814
2242
#: ../camel/camel-smime-context.c:814
2195
2243
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
2196
2244
msgstr "Incapaz de anexar dados de Envelope CMS"
2198
#: camel/camel-smime-context.c:820
2246
#: ../camel/camel-smime-context.c:820
2199
2247
msgid "Cannot attach CMS data object"
2200
2248
msgstr "Incapaz de anexar objecto de dados CMS"
2202
#: camel/camel-smime-context.c:829
2250
#: ../camel/camel-smime-context.c:829
2203
2251
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
2204
2252
msgstr "Incapaz de criar informação de Receptor CMS"
2206
#: camel/camel-smime-context.c:834
2254
#: ../camel/camel-smime-context.c:834
2207
2255
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
2208
2256
msgstr "Incapaz de adicionar informação de Receptor CMS"
2210
#: camel/camel-smime-context.c:859
2258
#: ../camel/camel-smime-context.c:859
2211
2259
msgid "Failed to add data to encoder"
2212
2260
msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador"
2214
#: camel/camel-smime-context.c:946
2262
#: ../camel/camel-smime-context.c:946
2216
2264
msgid "Decoder failed, error %d"
2217
2265
msgstr "Falha no descodificador, erro %d"
2219
#: camel/camel-smime-context.c:953
2267
#: ../camel/camel-smime-context.c:953
2220
2268
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
2221
2269
msgstr "Desencriptação S/MIME: Nenhum conteúdo encriptado encontrado"
2223
#: camel/camel-smime-context.c:980
2271
#: ../camel/camel-smime-context.c:980
2224
2272
msgid "import keys: unimplemented"
2225
2273
msgstr "importar chaves: não implementado"
2227
#: camel/camel-smime-context.c:988
2275
#: ../camel/camel-smime-context.c:988
2228
2276
msgid "export keys: unimplemented"
2229
2277
msgstr "exportar chaves: não implementado"
2231
#: camel/camel-store.c:214
2279
#: ../camel/camel-store.c:215
2280
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
2232
2281
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
2233
2282
msgstr "Incapaz de obter a pasta: Operação inválida neste armazenamento"
2235
#: camel/camel-store.c:244
2284
#: ../camel/camel-store.c:247
2237
2286
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
2238
2287
msgstr "Incapaz de criar a pasta `%s': pasta já existe"
2240
#: camel/camel-store.c:298
2289
#: ../camel/camel-store.c:311
2241
2290
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
2242
2291
msgstr "Incapaz de criar a pasta: Operação inválida neste armazenamento"
2244
#: camel/camel-store.c:326
2293
#: ../camel/camel-store.c:339
2246
2295
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
2247
2296
msgstr "Incapaz de criar a pasta: %s: pasta já existe"
2249
#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367
2250
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
2298
#: ../camel/camel-store.c:403 ../camel/camel-vee-store.c:367
2299
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
2252
2301
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
2253
2302
msgstr "Incapaz de apagar a pasta: %s: Operação inválida"
2255
#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404
2256
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
2304
#: ../camel/camel-store.c:453 ../camel/camel-vee-store.c:404
2305
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
2258
2307
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
2259
2308
msgstr "Incapaz de renomear a pasta: %s: Operação inválida"
2261
2310
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
2262
#: camel/camel-store.c:779 camel/camel-vtrash-folder.c:47
2311
#: ../camel/camel-store.c:794 ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
2266
2315
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
2267
#: camel/camel-store.c:782 camel/camel-vtrash-folder.c:49
2316
#: ../camel/camel-store.c:797 ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
2269
2318
msgstr "Não Solicitado"
2271
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
2320
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
2272
2321
msgid "Unable to get issuer's certificate"
2273
2322
msgstr "Incapaz de obter o certificado do emissor"
2275
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
2324
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
2276
2325
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
2277
2326
msgstr "Incapaz de obter a lista de Revogação de Certificados"
2279
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2328
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
2280
2329
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
2281
2330
msgstr "Incapaz de desencriptar a assinatura do certificado"
2283
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2332
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
2284
2333
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
2286
2335
"Incapaz de desencriptar a assinatura da Lista de Revogação de Certificados"
2288
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2337
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
2289
2338
msgid "Unable to decode issuer's public key"
2290
2339
msgstr "Incapaz de descodificar a chave pública do emissor"
2292
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2341
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
2293
2342
msgid "Certificate signature failure"
2294
2343
msgstr "Falha na assinatura do certificado"
2296
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2345
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
2297
2346
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
2298
2347
msgstr "Falha na assinatura da Lista de Revogação de Certificados"
2300
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2349
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
2301
2350
msgid "Certificate not yet valid"
2302
2351
msgstr "Certificado ainda não é válido"
2304
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2353
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
2305
2354
msgid "Certificate has expired"
2306
2355
msgstr "Certificado expirou"
2308
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
2357
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
2309
2358
msgid "CRL not yet valid"
2310
2359
msgstr "LRC ainda não é válida"
2312
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
2361
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
2313
2362
msgid "CRL has expired"
2314
2363
msgstr "LRC expirou"
2316
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
2365
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
2317
2366
msgid "Error in CRL"
2318
2367
msgstr "Erro na LRC"
2320
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
2369
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
2321
2370
msgid "Out of memory"
2322
2371
msgstr "Memória esgotada"
2324
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2373
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
2325
2374
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
2326
2375
msgstr "Certificado assinado pelo próprio de profundidade-zero"
2328
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2377
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
2329
2378
msgid "Self-signed certificate in chain"
2330
2379
msgstr "Certificado assinado pelo próprio em cadeia"
2332
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2381
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
2333
2382
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
2334
2383
msgstr "Incapaz de obter localmente o certificado do emissor"
2336
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2385
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
2337
2386
msgid "Unable to verify leaf signature"
2338
2387
msgstr "Incapaz de verificar a assinatura de folha"
2340
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2389
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
2341
2390
msgid "Certificate chain too long"
2342
2391
msgstr "Cadeia de certificado demasiado longa"
2344
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2393
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
2345
2394
msgid "Certificate Revoked"
2346
2395
msgstr "Certificado Revogado"
2348
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2397
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
2349
2398
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
2350
2399
msgstr "Autoridade de Certificação (AC) inválida"
2352
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2401
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
2353
2402
msgid "Path length exceeded"
2354
2403
msgstr "Comprimento de caminho excedido"
2356
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2405
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
2357
2406
msgid "Invalid purpose"
2358
2407
msgstr "Propósito inválido"
2360
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
2409
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
2361
2410
msgid "Certificate untrusted"
2362
2411
msgstr "Certificado não é credível"
2364
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
2413
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
2365
2414
msgid "Certificate rejected"
2366
2415
msgstr "Certificado rejeitado"
2368
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
2417
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
2369
2418
msgid "Subject/Issuer mismatch"
2370
2419
msgstr "Assunto/Emissor não coincidem"
2372
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
2421
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
2373
2422
msgid "AKID/SKID mismatch"
2374
2423
msgstr "AKID/SKID não coincidem"
2376
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
2425
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
2377
2426
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
2378
2427
msgstr "Série AKID/Emissor não coincidem"
2380
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
2429
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
2381
2430
msgid "Key usage does not support certificate signing"
2382
2431
msgstr "Utilização de chave não suporta assinatura de certificados"
2384
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
2433
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
2385
2434
msgid "Error in application verification"
2386
2435
msgstr "Erro na verificação de aplicação"
2388
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827
2437
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:838
2528
2577
"Incapaz de obter a mensagem: %s\n"
2531
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:109
2532
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1980
2533
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
2534
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:340
2535
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
2580
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
2581
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2054
2582
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
2583
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:340
2584
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
2536
2585
msgid "No such message"
2537
2586
msgstr "Mensagem inexistente"
2539
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:124
2540
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788
2541
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
2542
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
2543
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
2544
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
2545
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
2546
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
2547
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
2588
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
2589
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:787
2590
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
2591
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
2592
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
2593
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
2594
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
2595
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
2596
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
2548
2597
msgid "User cancelled"
2549
2598
msgstr "Cancelado pelo utilizador"
2551
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:129
2552
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793
2553
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
2554
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
2555
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
2556
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
2557
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
2558
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
2559
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
2560
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
2600
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:134
2601
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:792
2602
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
2603
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
2604
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
2605
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
2606
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
2607
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
2608
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
2609
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
2562
2611
msgid "Cannot get message %s: %s"
2563
2612
msgstr "Incapaz de obter a mensagem %s: %s"
2565
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
2566
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811
2614
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:150
2615
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:810
2567
2616
msgid "This message is not available in offline mode."
2568
2617
msgstr "Esta mensagem não está disponível em modo desligado."
2570
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:177
2619
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160
2620
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:166
2621
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1338
2571
2622
msgid "Could not get message"
2572
2623
msgstr "Incapaz de obter a mensagem"
2574
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:581
2575
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
2625
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:670
2626
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:246
2577
2628
msgid "Could not load summary for %s"
2578
2629
msgstr "Incapaz de ler o resumo para %s"
2580
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:866
2631
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:980
2632
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:512
2633
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2366
2634
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2436
2635
msgid "Fetching summary information for new messages"
2636
msgstr "A obter a informação de resumo para novas mensagens"
2638
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1583
2582
2640
msgid "Cannot create message: %s"
2583
2641
msgstr "Incapaz de criar a mensagem: %s"
2585
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:878
2643
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1595
2587
2645
msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
2588
2646
msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem à pasta `%s': %s"
2590
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
2648
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:283
2592
2650
msgid "Cannot get folder container %s"
2593
2651
msgstr "Incapaz de obter o contentor da pasta %s"
2595
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347
2596
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
2653
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:347
2654
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:320
2597
2655
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
2598
2656
msgstr "Incapaz de adicionar mensagem em modo desligado: cache indisponível"
2600
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363
2601
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
2658
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:363
2659
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:336
2603
2661
msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
2604
2662
msgstr "Incapaz de adicionar mensagem em modo desligado: %s"
2606
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
2607
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
2664
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:51
2665
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
2608
2666
msgid "Checking for new mail"
2609
2667
msgstr "A verificar se existem novas mensagens"
2611
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
2669
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
2612
2670
msgid "Check for new messages in all folders"
2613
2671
msgstr "A verificar se existem novas mensagens em todas as pastas"
2615
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2616
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2617
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
2618
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
2619
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
2620
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
2673
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
2674
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
2675
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
2676
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
2677
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
2678
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
2621
2679
msgid "Options"
2622
2680
msgstr "Opções"
2624
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
2682
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:58
2625
2683
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
2626
2684
msgstr "Aplicar filtros às novas mensagens na Caixa de Entrada neste servidor"
2628
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
2686
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
2629
2687
msgid "Check new messages for Junk contents"
2630
2688
msgstr "Verificar nas novas mensagens conteúdo de mensagens Não Solicitadas"
2632
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
2690
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
2633
2691
msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
2635
2693
"Apenas verificar a existência de mensagens Não Solicitadas na pasta CAIXA de "
2638
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
2696
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
2639
2697
msgid "Automatically synchronize account locally"
2640
2698
msgstr "Sincronizar automaticamente a conta localmente"
2642
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
2700
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
2643
2701
msgid "SOAP Settings"
2644
2702
msgstr "Definições SOAP"
2646
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
2704
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
2647
2705
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
2648
2706
msgstr "Porto do Agente de Correio SOAP:"
2650
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
2708
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:85
2651
2709
msgid "Novell GroupWise"
2652
2710
msgstr "Novell GroupWise"
2654
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
2655
msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
2712
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:87
2713
msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
2656
2714
msgstr "Para aceder a servidores Novell GroupWise"
2658
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
2659
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
2660
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:88
2661
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
2662
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
2663
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
2716
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:102
2717
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
2718
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:88
2719
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
2720
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
2721
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
2664
2722
msgid "Password"
2667
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
2725
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:104
2669
2727
"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
2671
2729
"Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor GroupWise utilizando uma "
2672
2730
"senha em texto simples."
2674
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:270
2675
msgid "Host or user not availbale in url"
2676
msgstr "Máquina ou utilizador inexistente no url."
2732
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:100
2733
msgid "Host or user not available in url"
2734
msgstr "Máquina ou utilizador inexistente no url"
2678
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:361
2736
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:195
2680
msgid "%sPlease enter the Groupwise password for %s@%s"
2681
msgstr "%sIntroduza a senha Groupwise para %s@%s"
2738
msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
2739
msgstr "%sIntroduza a senha GroupWise para %s@%s"
2683
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:375
2684
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1324
2741
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:209
2742
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1328
2685
2743
msgid "You didn't enter a password."
2686
2744
msgstr "Não introduziu a senha."
2688
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:389
2746
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:223
2689
2747
msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
2690
2748
msgstr "Incapaz de se autenticar no servidor Groupwise."
2692
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:430
2750
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:266
2693
2751
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
2695
2753
"Algumas funcionalidades poderão não funcionar correctamente com a versão "
2696
2754
"actual do seu servidor"
2698
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:503
2699
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1875
2700
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
2756
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:427
2757
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1857
2758
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2048
2702
2760
msgid "No such folder %s"
2703
2761
msgstr "Pasta %s inexistente"
2705
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618
2706
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2288
2707
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2358
2708
msgid "Fetching summary information for new messages"
2709
msgstr "A obter a informação de resumo para novas mensagens"
2711
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:756
2763
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:603
2712
2764
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
2713
2765
msgstr "Incapaz de obter informação da pasta em modo desligado."
2715
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:969
2767
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:869
2716
2768
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
2717
2769
msgstr "Incapaz de criar pastas Groupwise em modo desligado."
2719
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1020
2771
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:919
2720
2772
msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
2721
2773
msgstr "Incapaz de apagar pastas Groupwise em modo desligado."
2723
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1066
2775
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:956
2776
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:976
2778
msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
2779
msgstr "Incapaz de renomear a pasta Groupwise `%s' para `%s'"
2781
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:962
2724
2782
msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
2725
2783
msgstr "Incapaz de renomear pastas Groupwise em modo desligado."
2727
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1084
2729
msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
2730
msgstr "Incapaz de renomear a pasta Groupwise `%s' para `%s'"
2732
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1120
2785
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1008
2786
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
2734
2788
msgid "GroupWise server %s"
2735
2789
msgstr "Servidor GroupWise %s"
2737
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1122
2791
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1010
2739
2793
msgid "GroupWise service for %s on %s"
2740
2794
msgstr "Serviço Groupwise para %s em %s"
2742
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
2744
msgid "Groupwise server %s"
2745
msgstr "Servidor Groupwise %s"
2747
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
2749
msgid "Groupwise mail delivery via %s"
2750
msgstr "Entrega de mensagens Groupwise via %s"
2752
#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
2796
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
2798
msgid "GroupWise mail delivery via %s"
2799
msgstr "Entrega de mensagens GroupWise via %s"
2801
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:161
2753
2802
msgid "Sending Message"
2754
2803
msgstr "A Enviar a Mensagem"
2756
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:219
2757
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:258
2758
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463
2759
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3240
2805
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222
2806
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
2807
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
2808
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984
2760
2809
msgid "Operation cancelled"
2761
2810
msgstr "Operação cancelada"
2763
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
2764
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3243
2812
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
2813
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2987
2766
2815
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
2767
2816
msgstr "Servidor desligou-se inesperadamente: %s"
2769
2818
#. for imap ALERT codes, account user@host
2770
2819
#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
2771
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:324
2820
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:330
2774
2823
"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
2849
2898
"Resposta de servidor inesperada: UIDs idênticos disponibilizados para as "
2850
2899
"mensagens %d e %d"
2852
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2662
2901
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2746
2853
2902
msgid "Could not find message body in FETCH response."
2854
2903
msgstr "Incapaz de encontrar o corpo da mensagem na resposta FETCH."
2856
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
2905
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
2858
2907
msgid "Could not open cache directory: %s"
2859
2908
msgstr "Incapaz de criar o directório de cache: %s"
2861
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
2862
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
2863
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
2864
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
2910
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
2911
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
2912
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
2913
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
2866
2915
msgid "Failed to cache message %s: %s"
2867
2916
msgstr "Falha ao efectuar a cache da mensagem %s: %s"
2869
#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
2918
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
2871
2920
msgid "Failed to cache %s: %s"
2872
2921
msgstr "Falha ao efectuar a cache %s: %s"
2874
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
2923
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
2875
2924
msgid "Checking for New Mail"
2876
2925
msgstr "A Verificar a Existência de Novas Mensagens"
2878
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
2879
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
2927
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
2928
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
2880
2929
msgid "C_heck for new messages in all folders"
2881
2930
msgstr "A _verificar a existência de novas mensagens em todas as pastas"
2883
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
2884
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
2932
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
2933
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
2885
2934
msgid "Connection to Server"
2886
2935
msgstr "Ligação ao Servidor"
2888
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
2889
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
2937
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
2938
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
2890
2939
msgid "_Use custom command to connect to server"
2891
2940
msgstr "_Utilizar um comando personalizado para se ligar ao servidor"
2893
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
2894
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
2942
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
2943
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
2895
2944
msgid "Command:"
2896
2945
msgstr "Comando:"
2898
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
2899
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
2900
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
2947
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
2948
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
2949
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
2901
2950
msgid "Folders"
2902
2951
msgstr "Pastas"
2904
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
2905
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
2953
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
2954
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
2906
2955
msgid "_Show only subscribed folders"
2907
2956
msgstr "_Apresentar apenas as pastas subscritas"
2909
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
2910
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
2958
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
2959
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
2911
2960
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
2912
2961
msgstr "_Substituir o nome-espaço de pasta indicado pelo servidor"
2914
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
2915
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
2963
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
2964
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
2916
2965
msgid "Namespace"
2917
2966
msgstr "Nome-espaço"
2919
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
2920
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
2968
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
2969
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
2921
2970
msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
2922
2971
msgstr "_Aplicar filtros às novas mensagens na CAIXA de ENTRADA neste servidor"
2924
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
2925
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
2973
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
2974
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
2926
2975
msgid "Check new messages for _Junk contents"
2928
2977
"Verificar nas novas mensagens por conteúdo de mensagens _Não Solicitadas"
2930
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
2931
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:62
2979
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
2980
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:62
2932
2981
msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
2934
2983
"Apenas verificar a existência de mensa_gens Não Solicitadas na pasta CAIXA "
2937
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
2938
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
2986
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
2987
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:64
2939
2988
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
2940
2989
msgstr "Sincroni_zar automaticamente o email remoto localmente"
2942
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
2991
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
2946
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
2995
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
2947
2996
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
2948
2997
msgstr "Para ler e armazenar email em servidores IMAP."
2950
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
2951
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
2999
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
3000
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
2952
3001
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
2954
3003
"Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor IMAP utilizando uma "
2955
3004
"senha em texto simples."
2957
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421
2958
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
3006
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:420
3007
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
2960
3009
msgid "IMAP server %s"
2961
3010
msgstr "Servidor IMAP %s"
2963
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
2964
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217
3012
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422
3013
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217
2966
3015
msgid "IMAP service for %s on %s"
2967
3016
msgstr "Serviço IMAP para %s em %s"
2969
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
2970
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
2971
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:322
2972
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:337
2973
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
2974
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
2975
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
2976
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
2977
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:257
2978
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
3018
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552
3019
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
3020
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:322
3021
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:337
3022
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186
3023
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
3024
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
3025
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
3026
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
3027
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
2980
3029
msgid "Could not connect to %s: %s"
2981
3030
msgstr "Incapaz de se ligar a %s: %s"
2983
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
2984
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:323
2985
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
2986
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
2987
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
3032
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
3033
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:323
3034
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:187
3035
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
3036
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
2988
3037
msgid "SSL unavailable"
2989
3038
msgstr "SSL indisponível"
2991
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:565
2992
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:835
2993
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270
2994
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
2995
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
2996
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
2997
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
2998
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
2999
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
3040
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
3041
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834
3042
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270
3043
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
3044
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
3045
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
3046
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217
3047
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179
3048
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
3000
3049
msgid "Connection cancelled"
3001
3050
msgstr "Ligação cancelada"
3003
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673
3004
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:695
3005
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:701
3006
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
3007
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:375
3008
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
3052
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:672
3053
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:694
3054
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:700
3055
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
3056
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:375
3057
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
3010
3059
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
3011
3060
msgstr "Incapaz de se ligar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
3013
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:674
3014
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
3062
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673
3063
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
3015
3064
msgid "STARTTLS not supported"
3016
3065
msgstr "STARTLS não suportada"
3018
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696
3019
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
3020
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
3067
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:695
3068
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
3069
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
3021
3070
msgid "SSL negotiations failed"
3022
3071
msgstr "Falha na negociação SSL"
3024
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:702
3025
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:392
3026
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
3027
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
3073
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:701
3074
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:392
3075
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
3076
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
3028
3077
msgid "SSL is not available in this build"
3029
3078
msgstr "SSL não se encontra disponível nesta compilação"
3031
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:838
3032
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273
3080
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:837
3081
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273
3034
3083
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
3035
3084
msgstr "Incapaz de se ligar utilizando o comando \"%s\": %s"
3037
3086
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
3038
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1021
3039
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2429
3040
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
3041
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1267
3042
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
3043
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
3044
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
3045
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
3046
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
3047
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:460
3087
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1021
3088
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2397
3089
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
3090
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1268
3091
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
3092
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
3093
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
3094
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
3095
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
3096
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:460
3097
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:258
3049
3099
msgstr "Caixa de Entrada"
3051
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1277
3101
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1281
3053
3103
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
3054
3104
msgstr "Servidor IMAP %s não suporta o tipo de autenticação %s pedido"
3056
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287
3057
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:501
3106
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1291
3107
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
3059
3109
msgid "No support for authentication type %s"
3060
3110
msgstr "Sem suporte para o tipo de autenticação %s"
3062
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1310
3063
#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
3112
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1314
3113
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
3065
3115
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
3066
3116
msgstr "%sIntroduza a senha IMAP para %s@%s"
3068
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1353
3118
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
3071
3121
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
4227
4283
"Para enviar mensagens entregando-as à aplicação \"sendmail\" no sistema "
4230
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
4286
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
4231
4287
msgid "Could not parse recipient list"
4232
4288
msgstr "Incapaz de parsear a lista de destinatários"
4234
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
4290
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
4236
4292
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
4237
4293
msgstr "Incapaz de criar canal para o sendmail: %s: a mensagem não foi enviada"
4239
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
4295
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
4241
4297
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
4242
4298
msgstr "Incapaz de efectuar o fork do sendmail: %s: a mensagem não foi enviada"
4244
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
4300
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
4246
4302
msgid "Could not send message: %s"
4247
4303
msgstr "Incapaz de enviar a mensagem: %s"
4249
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
4305
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
4251
4307
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
4252
4308
msgstr "sendmail terminou com o sinal %s: a mensagem não foi enviada."
4254
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
4310
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
4256
4312
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
4257
4313
msgstr "Incapaz de executar %s: a mensagem não foi enviada."
4259
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
4315
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
4261
4317
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
4262
4318
msgstr "sendmail terminou com o estado %d: a mensagem não foi enviada."
4264
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
4320
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
4265
4321
msgid "sendmail"
4266
4322
msgstr "sendmail"
4268
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
4324
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
4269
4325
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
4270
4326
msgstr "Entrega de mensagens através da aplicação sendmail"
4272
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
4328
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
4276
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
4332
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
4277
4333
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
4279
4335
"Para enviar mensagens através de uma ligação a um servidor remoto, "
4280
4336
"utilizando SMTP."
4282
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
4338
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
4283
4339
msgid "Syntax error, command unrecognized"
4284
4340
msgstr "Erro de sintaxe, comando desconhecido"
4286
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
4342
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164
4287
4343
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
4288
4344
msgstr "Erro de sintaxe nos parâmetros ou argumentos"
4290
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
4346
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
4291
4347
msgid "Command not implemented"
4292
4348
msgstr "Comando não implementado"
4294
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
4350
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
4295
4351
msgid "Command parameter not implemented"
4296
4352
msgstr "Parâmetro de comando não implementado"
4298
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
4354
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
4299
4355
msgid "System status, or system help reply"
4300
4356
msgstr "Resposta de estado ou ajuda de sistema"
4302
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
4358
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
4303
4359
msgid "Help message"
4304
4360
msgstr "Mensagem de ajuda"
4306
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
4362
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
4307
4363
msgid "Service ready"
4308
4364
msgstr "Serviço disponível"
4310
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
4366
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
4311
4367
msgid "Service closing transmission channel"
4312
4368
msgstr "Serviço a terminar o canal de transmissão"
4314
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
4370
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
4315
4371
msgid "Service not available, closing transmission channel"
4316
4372
msgstr "Serviço indisponível, a terminar o canal de transmissão"
4318
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
4374
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
4319
4375
msgid "Requested mail action okay, completed"
4320
4376
msgstr "Acção de email pedida aprovada, terminada"
4322
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
4378
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
4323
4379
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
4324
4380
msgstr "Utilizador não é local; a reencaminhar para <caminho-reencaminhamento>"
4326
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
4382
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
4327
4383
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
4328
4384
msgstr "Acção de email pedida não foi efectuada: caixa de correio indisponível"
4330
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
4386
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
4331
4387
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
4332
4388
msgstr "Acção pedida não foi efectuada: caixa de correio indisponível"
4334
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
4390
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
4335
4391
msgid "Requested action aborted: error in processing"
4336
4392
msgstr "Acção pedida abortada: erro no processamento"
4338
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
4394
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
4339
4395
msgid "User not local; please try <forward-path>"
4340
4396
msgstr "Utilizador não é local; tente <caminho-reencaminhamento>"
4342
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
4398
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
4343
4399
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
4344
4400
msgstr "Acção pedida não foi efectuada: armazenamento de sistema insuficiente"
4346
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
4402
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
4347
4403
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
4348
4404
msgstr "Acção de email pedida foi abortada: alocação de armazenamento excedida"
4350
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
4406
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
4351
4407
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
4352
4408
msgstr "Acção pedida não foi efectuada: nome de caixa de correio não permitido"
4354
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
4410
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
4355
4411
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
4356
4412
msgstr "Início de entrada de email; termine com <CRLF>.<CRLF>"
4358
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
4414
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
4359
4415
msgid "Transaction failed"
4360
4416
msgstr "Falha na transacção"
4362
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
4418
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
4363
4419
msgid "A password transition is needed"
4364
4420
msgstr "É necessária uma transição de senha"
4366
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
4422
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
4367
4423
msgid "Authentication mechanism is too weak"
4368
4424
msgstr "Mecanismo de autenticação é demasiado fraco"
4370
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
4426
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
4371
4427
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
4372
4428
msgstr "Requerida encriptação para o mecanismo de autenticação pedido"
4374
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
4430
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
4375
4431
msgid "Temporary authentication failure"
4376
4432
msgstr "Falha temporária de autenticação"
4378
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:294
4434
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
4379
4435
msgid "Welcome response error"
4380
4436
msgstr "Erro de resposta de boas vindas"
4382
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:325
4383
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
4384
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:364
4438
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322
4439
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:355
4440
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
4386
4442
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
4388
4444
"Falha ao estabelecer uma ligação ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s"
4390
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:334
4446
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:331
4392
4448
msgid "STARTTLS command failed: %s"
4393
4449
msgstr "Falha no comando STARTTLS: %s"
4395
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
4451
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:346
4396
4452
msgid "STARTTLS command failed"
4397
4453
msgstr "Falha no comando STARTTLS"
4399
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:491
4455
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
4401
4457
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
4402
4458
msgstr "Servidor SMTP %s não suporta o tipo de autenticação %s pedida."
4404
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:529
4460
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526
4406
4462
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
4407
4463
msgstr "%sIntroduza a senha SMTP para %s no servidor %s"
4409
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:548
4465
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
4412
4468
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
4721
4777
#. in 12-hour format.
4722
4778
#. strftime format of a time in 12-hour format,
4723
4779
#. without seconds.
4724
#: libedataserver/e-time-utils.c:346 libedataserver/e-time-utils.c:433
4780
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:357 ../libedataserver/e-time-utils.c:464
4725
4781
msgid "%I:%M %p"
4726
4782
msgstr "%I:%M %p"
4728
4784
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
4729
4785
#. strftime format of a time in 24-hour format,
4730
4786
#. without seconds.
4731
#: libedataserver/e-time-utils.c:350 libedataserver/e-time-utils.c:425
4787
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:361 ../libedataserver/e-time-utils.c:456
4735
4791
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
4736
#: libedataserver/e-time-utils.c:354
4792
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:365
4740
#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:91
4741
msgid "Category Icon"
4742
msgstr "Ícone de Categoria"
4744
#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:238
4796
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:89
4797
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
4798
msgstr "A aceder anonimamente ao Servidor LDAP"
4800
#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:185
4801
msgid "Failed to authenticate.\n"
4802
msgstr "Falha ao autenticar-se.\n"
4804
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:258
4747
4807
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
4749
4809
msgstr "Já existe uma categoria '%s' na configuração. Utilize outro nome"
4751
#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:396
4811
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:422
4752
4812
msgid "Category"
4753
4813
msgstr "Categoria"
4755
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
4815
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
4816
msgid "Category Icon"
4817
msgstr "Ícone de Categoria"
4819
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
4756
4820
msgid "Category Properties"
4757
4821
msgstr "Propriedades da Categoria"
4759
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
4823
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
4760
4824
msgid "Category _Color"
4761
4825
msgstr "_Cor da Categoria"
4763
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
4827
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
4764
4828
msgid "Category _Icon"
4765
4829
msgstr "Ícone da Categor_ia"
4767
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
4831
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
4768
4832
msgid "Category _Name"
4769
4833
msgstr "_Nome da Categoria"
4771
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
4835
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
4772
4836
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
4773
4837
msgstr "Item(ns) pertencente(s) a estas _categorias:"
4775
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
4839
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
4776
4840
msgid "_Available Categories:"
4777
4841
msgstr "Categorias _Disponíveis:"
4779
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
4843
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
4781
4845
msgstr "_Editar"
4783
#: libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
4847
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:9
4784
4848
msgid "categories"
4785
4849
msgstr "categorias"
4787
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:200
4851
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:211
4788
4852
msgid "Select Contacts from Address Book"
4789
4853
msgstr "Seleccionar os Contactos do Livro de Endereços"
4791
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
4855
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:502
4859
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:527
4863
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
4792
4864
msgid "\t\t\t\t\t\t"
4793
4865
msgstr "\t\t\t\t\t\t"
4795
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
4867
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
4799
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
4871
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
4800
4872
msgid "<b>Show Contacts</b>"
4801
4873
msgstr "<b>Apresentar os Contactos</b>"
4803
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
4875
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
4804
4876
msgid "<b>_Contacts</b>"
4805
4877
msgstr "<b>_Contactos</b>"
4807
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
4879
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
4808
4880
msgid "Address Book"
4809
4881
msgstr "Livro de Endereços"
4811
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
4883
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
4812
4884
msgid "Address _Book:"
4813
4885
msgstr "Livro de _Endereços:"
4815
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
4887
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
4888
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:255
4816
4889
msgid "Contacts"
4817
4890
msgstr "Contactos"
4819
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
4892
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
4821
4894
msgstr "Procurar"
4823
#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
4896
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
4824
4897
msgid "_Search:"
4825
4898
msgstr "_Procurar:"
4827
#: libedataserverui/e-passwords.c:471
4900
#. Edit Contact item
4901
#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1821
4906
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:471
4828
4907
msgid "_Remember this password"
4908
msgstr "_Recordar esta senha"
4831
#: libedataserverui/e-passwords.c:472
4910
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:472
4832
4911
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
4912
msgstr "_Recordar esta senha durante o resto desta sessão"
4835
4914
#. prepare the dialog
4836
#: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
4915
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
4837
4916
msgid "Select destination"
4838
4917
msgstr "Seleccionar o destino"
4840
#: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
4919
#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:154
4841
4920
msgid "_Destination"
4842
4921
msgstr "_Destino"
4844
#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:157
4923
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1573
4925
msgid "Enter password for %s"
4926
msgstr "Introduza a senha para %s"
4928
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1574
4929
msgid "Enter password"
4930
msgstr "Introduza a senha"
4932
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
4933
#. the folder permissions dialog.
4934
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
4938
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
4939
msgid "Publishing Editor"
4940
msgstr "Editor de Publicação"
4942
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
4946
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
4947
msgid "Publishing Author"
4948
msgstr "Autor de Publicação"
4950
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
4954
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
4955
msgid "Non-editing Author"
4956
msgstr "Autor Não-editor"
4958
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
4962
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
4964
msgstr "Contribuinte"
4966
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
4970
#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
4972
msgstr "Personalizado"
4974
#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:144
4976
msgstr "Seleccionar o Utilizador"
4978
#: ../servers/exchange/lib/e2k-user-dialog.c:182
4979
msgid "Addressbook..."
4980
msgstr "Livro de Endereços..."
4982
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:556
4983
msgid "Generic error"
4984
msgstr "Erro genérico"
4986
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:558
4987
msgid "A folder with the same name already exists"
4988
msgstr "Já existe uma pasta com o mesmo nome"
4990
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:560
4991
msgid "The specified folder type is not valid"
4992
msgstr "O tipo de pasta especificado não é válido"
4994
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:562
4996
msgstr "Erro de I/O"
4998
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:564
4999
msgid "Not enough space to create the folder"
5000
msgstr "Espaço insuficiente para criar a pasta"
5002
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:566
5003
msgid "The folder is not empty"
5004
msgstr "A pasta não está vazia"
5006
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:568
5007
msgid "The specified folder was not found"
5008
msgstr "A pasta especificada não foi encontrada"
5010
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:570
5011
msgid "Function not implemented in this storage"
5012
msgstr "Função não implementada neste armazenamento"
5014
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:574
5015
msgid "Operation not supported"
5016
msgstr "Operação não suportada"
5018
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:576
5019
msgid "The specified type is not supported in this storage"
5020
msgstr "O tipo especificado não é suportado neste armazenamento"
5022
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:578
5023
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
5024
msgstr "A pasta especificada não pode ser alterada ou removida"
5026
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:580
5027
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
5028
msgstr "Não é possível tornar uma pasta numa filha de um dos seus descendentes"
5030
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:582
5031
msgid "Cannot create a folder with that name"
5032
msgstr "Incapaz de criar uma pasta com esse nome"
5034
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:584
5035
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
5036
msgstr "Esta operação não pode ser realizada em modo desligado"
5038
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
5039
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
5040
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:623
5042
msgid "%s's Folders"
5043
msgstr "Pastas do %s"
5045
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1268
5046
msgid "Personal Folders"
5047
msgstr "Pastas Pessoais"
5049
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1283
5050
msgid "Favorite Public Folders"
5051
msgstr "Pastas Públicas Favoritas"
5054
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1300
5055
msgid "All Public Folders"
5056
msgstr "Todas as Pastas Públicas"
5059
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1314
5060
msgid "Global Address List"
5061
msgstr "Lista Global de Endereços"
5063
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:256
5064
msgid "Deleted Items"
5065
msgstr "Itens Apagados"
5067
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:257
5071
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:259
5075
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
5079
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
5081
msgstr "Caixa de Saída"
5083
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
5085
msgstr "Itens Enviados"
5087
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
5091
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:159
4845
5092
msgid "Invalid connection"
4846
5093
msgstr "Ligação inválida"
4848
#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:161
5095
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:163
4849
5096
msgid "Invalid response from server"
4850
5097
msgstr "Resposta do servidor inválida"
4852
#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:163
5099
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
4853
5100
msgid "No response from the server"
4854
5101
msgstr "Nenhuma resposta do servidor"
4856
#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
5103
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:171
4857
5104
msgid "Bad parameter"
4858
5105
msgstr "Parâmetro inválido"
4860
#: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
5107
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
4861
5108
msgid "Evolution Addressbook file backend"
4862
5109
msgstr "Backend de ficheiro de Livro de Endereços Evolution"
4864
#: src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
5111
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
4865
5112
msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
4866
5113
msgstr "Backend de ficheiro de Calendário e webcal Evolution"
5115
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
5116
msgid "Evolution Data Server interface check service"
5117
msgstr "Serviço de verificação de interface do Evolution Data Server"
5119
#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
5120
msgid "Evolution Data Server logging service"
5121
msgstr "Serviço de início de sessão do Evolution Data Server"
4868
5123
#. dialog display isn't working out
5124
#: ../src/server.c:101
4871
5126
msgid "Multiple segmentation faults occurred; can't display error dialog\n"
4873
5128
"Ocorreram múltiplas falhas de segmentação; incapaz de apresentar o diálogo "
5131
#~ msgid "Groupwise server %s"
5132
#~ msgstr "Servidor Groupwise %s"
4876
5134
#~ msgid "e_book_open: cancelled"
4877
5135
#~ msgstr "e_book_open: cancelado"