16
16
"Project-Id-Version: clamav\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: sgran@debian.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2008-06-02 12:03-0400\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-clamav-devel@lists.alioth.debian.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2009-04-29 22:19+0000\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2007-10-11 16:26+0900\n"
20
20
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
21
21
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
376
376
"どのようなアーカイブがサポートされているかの詳細については、/usr/share/doc/"
377
377
"clamav-docs/clamdoc.pdf.gz または man ページ clamscan(5) を参照してください。"
381
#: ../clamav-base.templates:75
382
msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
383
msgstr "RAR アーカイブの操作を有効にしますか?"
387
#: ../clamav-base.templates:75
389
"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
390
"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
391
"unrar, although clamd does not."
393
"これはビルトイン RAR アーカイバを有効にします。RAR コードはメモリリークを抱え"
394
"ているかもしれないことに注意してください。clamav は行いませんが、clamscan は "
395
"unrar のような外部 RAR プログラムも利用できます。"
399
#: ../clamav-base.templates:83
381
#: ../clamav-base.templates:75
400
382
msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
401
383
msgstr "許可する最大ストリーム長 (Mb 単位):"
405
#: ../clamav-base.templates:83
387
#: ../clamav-base.templates:75
406
388
msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
407
389
msgstr "走査可能なストリーム長を制限できます。"
411
#: ../clamav-base.templates:91
412
msgid "Limit on the Archive recursion:"
413
msgstr "アーカイブ再帰レベルの制限:"
417
#: ../clamav-base.templates:91
419
"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
420
"file that is also gzipped."
422
"この設定はアーカイブ再帰の制限を定めます。たとえば gzip で圧縮されている tar "
427
#: ../clamav-base.templates:100
428
msgid "Limit on Archive compression:"
433
#: ../clamav-base.templates:100
435
"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
436
"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
437
"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
439
"この設定は、アーカイブ爆弾 (小さなファイルを大量にばらまくサービス不能攻撃の "
440
"1 つ) に対抗するための、アーカイブ圧縮の制限を行います。ただし、この制限はい"
441
"くつかの設定では低すぎるかもしれません。"
445
#: ../clamav-base.templates:111
446
msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
447
msgstr "アーカイブのファイルの最大値の制限:"
451
#: ../clamav-base.templates:116
452
msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
453
msgstr "アーカイブ内部を走査する最大ファイルサイズ (Mb):"
457
#: ../clamav-base.templates:122
393
#: ../clamav-base.templates:83
458
394
msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
459
395
msgstr "許可する最大ディレクトリ深度:"
463
#: ../clamav-base.templates:122
399
#: ../clamav-base.templates:83
465
401
"This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
473
#: ../clamav-base.templates:122
409
#: ../clamav-base.templates:83
474
410
msgid "Entering '0' will disable this limit."
475
411
msgstr "'0' を入力すると、制限が無効になります。"
479
#: ../clamav-base.templates:131
415
#: ../clamav-base.templates:92
480
416
msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
481
417
msgstr "デーモンがディレクトリシンボリックリンクに追従するようにしますか?"
485
#: ../clamav-base.templates:136
421
#: ../clamav-base.templates:97
486
422
msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
487
423
msgstr "デーモンが一般ファイルのシンボリックリンクに追従するようにしますか?"
491
#: ../clamav-base.templates:141
427
#: ../clamav-base.templates:102
492
428
msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
493
429
msgstr "スレッドスキャナを停止するまでのタイムアウト値 (秒):"
497
#: ../clamav-base.templates:141
433
#: ../clamav-base.templates:102
498
434
msgid "Entering '0' will disable the timeout."
499
435
msgstr "'0' を入力すると、タイムアウトが無効になります。"
503
#: ../clamav-base.templates:147
439
#: ../clamav-base.templates:108
504
440
msgid "Number of threads for the daemon:"
505
441
msgstr "デーモンのスレッド数:"
509
#: ../clamav-base.templates:152
445
#: ../clamav-base.templates:113
510
446
msgid "Number of pending connections allowed:"
511
447
msgstr "許可する接続待ち数:"
515
#: ../clamav-base.templates:157
451
#: ../clamav-base.templates:118
516
452
msgid "Do you want to use the system logger?"
517
453
msgstr "システムロガーを使いますか?"
521
#: ../clamav-base.templates:157
457
#: ../clamav-base.templates:118
523
459
"It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
524
460
"done independently of whether you want to log activity to a special file."
531
#: ../clamav-base.templates:164
467
#: ../clamav-base.templates:125
532
468
msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
533
469
msgstr "clamav-daemon のログファイル (無効にするには空):"
537
#: ../clamav-base.templates:169
473
#: ../clamav-base.templates:130
538
474
msgid "Do you want to log time information with each message?"
539
475
msgstr "各メッセージに時間情報を記録しますか?"
543
#: ../clamav-base.templates:174
479
#: ../clamav-base.templates:135
544
480
msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
545
481
msgstr "デーモンのセルフチェックのあいだの遅延秒数:"
549
#: ../clamav-base.templates:174
485
#: ../clamav-base.templates:135
551
487
"During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
552
488
"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
561
#: ../clamav-base.templates:182
497
#: ../clamav-base.templates:143
562
498
msgid "User to run clamav-daemon as:"
563
499
msgstr "clamav-daemon を実行するユーザ:"
567
#: ../clamav-base.templates:182
503
#: ../clamav-base.templates:143
569
505
"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
570
506
"will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
581
#: ../clamav-base.templates:190
517
#: ../clamav-base.templates:151
582
518
msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
583
519
msgstr "clamav-daemon のグループ (スペースで区切る):"
587
#: ../clamav-base.templates:190
523
#: ../clamav-base.templates:151
588
524
msgid "Please enter any extra groups for clamd."
589
525
msgstr "clamd のその他のグループを入力してください。"
593
#: ../clamav-base.templates:190
529
#: ../clamav-base.templates:151
595
531
"By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
596
532
"able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
602
538
"など)、clamd を、そのソフトウェアのグループに追加する必要があります。詳細につ"
603
539
"いては、clamav-base パッケージの README.Debian を参照してください。"
541
#~ msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
542
#~ msgstr "RAR アーカイブの操作を有効にしますか?"
545
#~ "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
546
#~ "may have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such "
547
#~ "as unrar, although clamd does not."
549
#~ "これはビルトイン RAR アーカイバを有効にします。RAR コードはメモリリークを"
550
#~ "抱えているかもしれないことに注意してください。clamav は行いませんが、"
551
#~ "clamscan は unrar のような外部 RAR プログラムも利用できます。"
553
#~ msgid "Limit on the Archive recursion:"
554
#~ msgstr "アーカイブ再帰レベルの制限:"
557
#~ "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
558
#~ "tar file that is also gzipped."
560
#~ "この設定はアーカイブ再帰の制限を定めます。たとえば gzip で圧縮されている "
563
#~ msgid "Limit on Archive compression:"
564
#~ msgstr "アーカイブ圧縮の制限:"
567
#~ "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
568
#~ "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
569
#~ "Denial of Service attack). However, this limit may be too low for some "
572
#~ "この設定は、アーカイブ爆弾 (小さなファイルを大量にばらまくサービス不能攻撃"
573
#~ "の 1 つ) に対抗するための、アーカイブ圧縮の制限を行います。ただし、この制"
574
#~ "限はいくつかの設定では低すぎるかもしれません。"
576
#~ msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
577
#~ msgstr "アーカイブのファイルの最大値の制限:"
579
#~ msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
580
#~ msgstr "アーカイブ内部を走査する最大ファイルサイズ (Mb):"
605
582
#~ msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
606
583
#~ msgstr "mirrors.txt の利用はもうサポートされていません"