~ubuntu-branches/ubuntu/dapper/mdadm/dapper

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/cs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Fabio M. Di Nitto
  • Date: 2005-11-28 07:35:36 UTC
  • mfrom: (1.1.3)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20051128073536-ph8pstb6ams9huk4
Tags: 1.12.0-1ubuntu1
Resyncronize with Debian.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
#
 
2
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 
3
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 
4
#    this format, e.g. by running:
 
5
#         info -n '(gettext)PO Files'
 
6
#         info -n '(gettext)Header Entry'
 
7
#
 
8
#    Some information specific to po-debconf are available at
 
9
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 
10
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 
11
#
 
12
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 
13
#
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: mdadm\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 17:52+0200\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2005-07-22 19:40+0200\n"
 
20
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 
21
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
 
 
26
#. Type: note
 
27
#. Description
 
28
#: ../mdadm.templates:3
 
29
msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
 
30
msgstr "Při znovupoužití starších disků inicializujte superblok"
 
31
 
 
32
#. Type: note
 
33
#. Description
 
34
#: ../mdadm.templates:3
 
35
msgid ""
 
36
"WARNING! If you are using hard disks which have a md superblock from an "
 
37
"earlier installation in a different RAID array, you MUST zero the superblock "
 
38
"before activating the autostart feature."
 
39
msgstr ""
 
40
"VAROVÁNÍ! Používáte-li pevné disky, které obsahují MD superblok z dřívější "
 
41
"instalace v jiném RAID poli, MUSÍTE superblok před použitím autostartu "
 
42
"vynulovat."
 
43
 
 
44
#. Type: note
 
45
#. Description
 
46
#: ../mdadm.templates:3
 
47
#, fuzzy
 
48
msgid ""
 
49
"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
 
50
"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure "
 
51
"mdadm` to reactivate the autostart feature."
 
52
msgstr ""
 
53
"Chcete-li to provést, nespouštějte zatím RAID zařízení automaticky a "
 
54
"vynulujte superblok příkazem 'mdadm --zero-superblock /dev/xxx'. Automatické "
 
55
"spouštění RAIDu pak můžete povolit v příkazu 'dpkg-reconfigure mdadm'."
 
56
 
 
57
#. Type: boolean
 
58
#. Description
 
59
#: ../mdadm.templates:15
 
60
msgid "Do you want to start the RAID devices automatically?"
 
61
msgstr "Chcete spouštět RAID zařízení automaticky?"
 
62
 
 
63
#. Type: boolean
 
64
#. Description
 
65
#: ../mdadm.templates:15
 
66
msgid ""
 
67
"If RAID devices are started automatically, all RAID devices are discovered "
 
68
"and assembled automatically at system startup. This option should only be "
 
69
"used if the md driver is compiled as a module. If it is compiled into your "
 
70
"kernel, the automatic startup will be performed at boot time by the kernel "
 
71
"and therefore you should not choose this option."
 
72
msgstr ""
 
73
"Jestliže jsou RAID zařízení spouštěna automaticky, jsou všechna RAID "
 
74
"zařízení rozpoznána a poskládána automaticky při zavádění systému. Tuto "
 
75
"volbu byste měli použít pouze v případě, že jste ovladač md zakompilovali "
 
76
"jako modul. Pokud jste jej zakompilovali přímo do jádra, o automatické "
 
77
"spuštění se postará samotné jádro a tedy tuto možnost nepotřebujete."
 
78
 
 
79
#. Type: boolean
 
80
#. Description
 
81
#: ../mdadm.templates:25
 
82
msgid "Do you want to start the RAID monitor daemon?"
 
83
msgstr "Chcete spustit daemon pro monitorování RAIDu?"
 
84
 
 
85
#. Type: boolean
 
86
#. Description
 
87
#: ../mdadm.templates:25
 
88
msgid ""
 
89
"When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a disk "
 
90
"belonging to a RAID array fails or changes its status for some reason."
 
91
msgstr ""
 
92
"Když je spuštěn monitorovací daemon, zasílají se emailová oznámení o změnách "
 
93
"stavu disků v RAIDovém poli (o nefunkčním disku je dobré vědět co nejdříve)."
 
94
 
 
95
#. Type: string
 
96
#. Description
 
97
#: ../mdadm.templates:32
 
98
msgid "Recipient for daemon email notifications:"
 
99
msgstr "Příjemce emailových upozornění daemona:"
 
100
 
 
101
#. Type: string
 
102
#. Description
 
103
#: ../mdadm.templates:32
 
104
msgid ""
 
105
"Please enter the email address of the user who should get the email "
 
106
"notification if the status of a RAID array changes."
 
107
msgstr ""
 
108
"Zadejte emailovou adresu uživatele, který má v případě změny stavu RAIDového "
 
109
"pole dostávat emailová upozornění."