~ubuntu-branches/ubuntu/dapper/synaptic/dapper

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/synaptic.pot

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2006-04-21 10:02:28 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060421100228-nvrfogz80pdmb2f7
Tags: 0.57.8ubuntu10
* g++-4.1 fixes (thanks to Martin Michlmayr) (closes: 357863)
* fix the invocation of the external software-properties

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
 
#
6
 
#, fuzzy
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 11:33+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
19
 
 
20
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "admin"
21
 
#: ../common/sections_trans.cc:12
22
 
msgid "System Administration"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "base"
26
 
#: ../common/sections_trans.cc:14
27
 
msgid "Base System"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "comm"
31
 
#: ../common/sections_trans.cc:16
32
 
msgid "Communication"
33
 
msgstr ""
34
 
 
35
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "devel"
36
 
#: ../common/sections_trans.cc:18
37
 
msgid "Development"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "doc"
41
 
#: ../common/sections_trans.cc:20
42
 
msgid "Documentation"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "editors"
46
 
#: ../common/sections_trans.cc:22
47
 
msgid "Editors"
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "electronics"
51
 
#: ../common/sections_trans.cc:24
52
 
msgid "Electronics"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "emmbedded"
56
 
#: ../common/sections_trans.cc:26
57
 
msgid "Embedded Devices"
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "games"
61
 
#: ../common/sections_trans.cc:28
62
 
msgid "Games and Amusement"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "gnome"
66
 
#: ../common/sections_trans.cc:30
67
 
msgid "GNOME Desktop Environment"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "graphics"
71
 
#: ../common/sections_trans.cc:32
72
 
msgid "Graphics"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "hamradio"
76
 
#: ../common/sections_trans.cc:34
77
 
msgid "Amateur Radio"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "interpreters"
81
 
#: ../common/sections_trans.cc:36
82
 
msgid "Interpreted Computer Languages"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "KDE"
86
 
#: ../common/sections_trans.cc:38
87
 
msgid "KDE Desktop Environment"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "libdevel"
91
 
#: ../common/sections_trans.cc:40
92
 
msgid "Libraries - Development"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "libs"
96
 
#: ../common/sections_trans.cc:42
97
 
msgid "Libraries"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "mail"
101
 
#: ../common/sections_trans.cc:44
102
 
msgid "Email"
103
 
msgstr ""
104
 
 
105
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "math"
106
 
#: ../common/sections_trans.cc:46
107
 
msgid "Mathematics"
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "misc"
111
 
#: ../common/sections_trans.cc:48
112
 
msgid "Miscellaneous - Text Based"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "net"
116
 
#: ../common/sections_trans.cc:50
117
 
msgid "Networking"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "news"
121
 
#: ../common/sections_trans.cc:52
122
 
msgid "Newsgroup"
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "oldlibs"
126
 
#: ../common/sections_trans.cc:54
127
 
msgid "Libraries - Old"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "otherosfs"
131
 
#: ../common/sections_trans.cc:56
132
 
msgid "Cross Platform"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "perl"
136
 
#: ../common/sections_trans.cc:58
137
 
msgid "Perl Programming Language"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "python"
141
 
#: ../common/sections_trans.cc:60
142
 
msgid "Python Programming Language"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "science"
146
 
#: ../common/sections_trans.cc:62
147
 
msgid "Science"
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "shells"
151
 
#: ../common/sections_trans.cc:64
152
 
msgid "Shells"
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "sound"
156
 
#: ../common/sections_trans.cc:66
157
 
msgid "Multimedia"
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "tex"
161
 
#: ../common/sections_trans.cc:68
162
 
msgid "TeX Authoring"
163
 
msgstr ""
164
 
 
165
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "text"
166
 
#: ../common/sections_trans.cc:70
167
 
msgid "Word Processing"
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "utils"
171
 
#: ../common/sections_trans.cc:72
172
 
msgid "Utilities"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "web"
176
 
#: ../common/sections_trans.cc:74
177
 
msgid "World Wide Web"
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "x11"
181
 
#: ../common/sections_trans.cc:76
182
 
msgid "Miscellaneous  - Graphical"
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#. TRANSLATORS: The section of the package is not known
186
 
#: ../common/sections_trans.cc:78 ../common/rpackage.cc:110
187
 
msgid "Unknown"
188
 
msgstr ""
189
 
 
190
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "alien"
191
 
#: ../common/sections_trans.cc:80
192
 
msgid "Converted From RPM by Alien"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#. TRANSLATORS: Ubuntu translations section
196
 
#: ../common/sections_trans.cc:82
197
 
msgid "Internationalization and localization"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non-US"
201
 
#. Export to the outside of the USA is not allowed
202
 
#. or restricted
203
 
#: ../common/sections_trans.cc:87 ../common/sections_trans.cc:105
204
 
#: ../common/sections_trans.cc:109
205
 
msgid "Restricted On Export"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "non free"
209
 
#: ../common/sections_trans.cc:89 ../common/sections_trans.cc:106
210
 
msgid "non free"
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#. TRANSLATORS: Alias for the Debian package section "contrib"
214
 
#. Free software that depends on non-free software
215
 
#: ../common/sections_trans.cc:92 ../common/sections_trans.cc:110
216
 
msgid "contrib"
217
 
msgstr ""
218
 
 
219
 
#: ../common/indexcopy.cc:51 ../common/rpmindexcopy.cc:75
220
 
#, c-format
221
 
msgid "Stat failed for %s"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: ../common/indexcopy.cc:78 ../common/rpmindexcopy.cc:107
225
 
msgid "Unable to create a tmp file"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: ../common/indexcopy.cc:107
229
 
msgid "gzip failed, perhaps the disk is full."
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: ../common/indexcopy.cc:128
233
 
msgid "Failed to reopen fd"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: ../common/indexcopy.cc:218 ../common/indexcopy.cc:242
237
 
#: ../common/rpmindexcopy.cc:169 ../common/rpmindexcopy.cc:205
238
 
msgid "Failed to rename"
239
 
msgstr ""
240
 
 
241
 
#: ../common/indexcopy.cc:266
242
 
msgid "No valid records were found."
243
 
msgstr ""
244
 
 
245
 
#: ../common/indexcopy.cc:441
246
 
msgid "Cannot find filename or size tag"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: ../common/indexcopy.cc:485
250
 
msgid "Error parsing file record"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: ../common/rcdscanner.cc:112 ../common/rcdscanner.cc:162
254
 
#, c-format
255
 
msgid "Failed to open %s.new"
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: ../common/rcdscanner.cc:137 ../common/rcdscanner.cc:247
259
 
#, c-format
260
 
msgid "Failed to rename %s.new to %s"
261
 
msgstr ""
262
 
 
263
 
#: ../common/rcdscanner.cc:202 ../common/rcdscanner.cc:235
264
 
msgid "Internal error"
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#: ../common/rcdscanner.cc:260
268
 
msgid "Preparing..."
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: ../common/rcdscanner.cc:273
272
 
#, c-format
273
 
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
274
 
msgstr ""
275
 
 
276
 
#: ../common/rcdscanner.cc:280 ../common/rcdscanner.cc:322
277
 
#: ../common/rcdscanner.cc:421
278
 
msgid "Unmounting CD-ROM..."
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: ../common/rcdscanner.cc:283
282
 
msgid "Waiting for disc..."
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: ../common/rcdscanner.cc:284
286
 
msgid "Insert a disc in the drive."
287
 
msgstr ""
288
 
 
289
 
#. Mount the new CDROM
290
 
#: ../common/rcdscanner.cc:288
291
 
msgid "Mounting CD-ROM..."
292
 
msgstr ""
293
 
 
294
 
#: ../common/rcdscanner.cc:291
295
 
msgid "Failed to mount the cdrom."
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
 
#: ../common/rcdscanner.cc:295
299
 
msgid "Identifying disc..."
300
 
msgstr ""
301
 
 
302
 
#: ../common/rcdscanner.cc:298
303
 
msgid "Couldn't identify disc."
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: ../common/rcdscanner.cc:301
307
 
msgid "Scanning disc..."
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: ../common/rcdscanner.cc:316
311
 
msgid "Cleaning package lists..."
312
 
msgstr ""
313
 
 
314
 
#: ../common/rcdscanner.cc:329
315
 
msgid ""
316
 
"Unable to locate any package files. Perhaps this is not an APT enabled disc."
317
 
msgstr ""
318
 
 
319
 
#: ../common/rcdscanner.cc:380
320
 
msgid "Disc not successfully scanned."
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: ../common/rcdscanner.cc:384
324
 
msgid "Empty disc name."
325
 
msgstr ""
326
 
 
327
 
#: ../common/rcdscanner.cc:387
328
 
msgid "Registering disc..."
329
 
msgstr ""
330
 
 
331
 
#: ../common/rcdscanner.cc:401
332
 
msgid "Copying package lists..."
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#: ../common/rcdscanner.cc:410
336
 
msgid "Writing sources list..."
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#: ../common/rcdscanner.cc:425
340
 
msgid "Done!"
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#: ../common/rcdscanner.cc:523
344
 
#, c-format
345
 
msgid "Failed to stat %s%s"
346
 
msgstr ""
347
 
 
348
 
#: ../common/rcdscanner.cc:625 ../common/rcdscanner.cc:721
349
 
#, c-format
350
 
msgid "Unable to change to %s"
351
 
msgstr ""
352
 
 
353
 
#: ../common/rcdscanner.cc:663 ../common/rsources.cc:177
354
 
#, c-format
355
 
msgid "Unable to read %s"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: ../common/rconfiguration.cc:88 ../common/rconfiguration.cc:241
359
 
#, c-format
360
 
msgid "ERROR: couldn't open %s for writing"
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: ../common/rconfiguration.cc:114
364
 
msgid "ERROR: Could not get password entry for superuser"
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: ../common/rconfiguration.cc:123
368
 
#, c-format
369
 
msgid "ERROR: could not create configuration directory %s"
370
 
msgstr ""
371
 
 
372
 
#: ../common/rconfiguration.cc:147
373
 
#, c-format
374
 
msgid "ERROR: could not create state directory %s"
375
 
msgstr ""
376
 
 
377
 
#: ../common/rconfiguration.cc:164
378
 
#, c-format
379
 
msgid "ERROR: could not create tmp directory %s"
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#: ../common/rconfiguration.cc:182
383
 
#, c-format
384
 
msgid "ERROR: could not create log directory %s"
385
 
msgstr ""
386
 
 
387
 
#: ../common/rconfiguration.cc:266
388
 
#, c-format
389
 
msgid "couldn't open %s for writing"
390
 
msgstr ""
391
 
 
392
 
#: ../common/rinstallprogress.cc:41
393
 
msgid ""
394
 
"\n"
395
 
"Successfully applied all changes. You can close the window now."
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: ../common/rinstallprogress.cc:42
399
 
msgid ""
400
 
"\n"
401
 
"Failed to apply all changes! If you are interessted in the details of the "
402
 
"failure, please scroll in the terminal buffer to see what went wrong."
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: ../common/rinstallprogress.cc:44
406
 
msgid ""
407
 
"\n"
408
 
"Successfully installed all packages of the current medium. To continue the "
409
 
"installation with the next medium close this window."
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#: ../common/rpackage.cc:196
413
 
msgid "The list of installed files is only available for installed packages"
414
 
msgstr ""
415
 
 
416
 
#: ../common/rpackage.cc:395
417
 
msgid "or dependency"
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#: ../common/rpackage.cc:509
421
 
#, c-format
422
 
msgid ""
423
 
"\n"
424
 
"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
425
 
"This typically means that the package was mentioned in a dependency and "
426
 
"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents of "
427
 
"sources.list\n"
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
431
 
#. "apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
432
 
#: ../common/rpackage.cc:546
433
 
#, c-format
434
 
msgid "\t%s %s but %s is to be installed"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
438
 
#. "Depends: apt 0.5.4 but 0.5.3 is to be installed"
439
 
#: ../common/rpackage.cc:552
440
 
#, c-format
441
 
msgid " %s: %s %s but %s is to be installed"
442
 
msgstr ""
443
 
 
444
 
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
445
 
#. "apt 0.5.4 but it is not installable"
446
 
#: ../common/rpackage.cc:562
447
 
#, c-format
448
 
msgid "\t%s %s but it is not installable"
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
452
 
#. "apt but it is a virtual package"
453
 
#: ../common/rpackage.cc:574
454
 
#, c-format
455
 
msgid "\t%s but it is a virtual package"
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
459
 
#. "Depends: apt but it is a virtual package"
460
 
#: ../common/rpackage.cc:579
461
 
#, c-format
462
 
msgid "%s: %s but it is a virtual package"
463
 
msgstr ""
464
 
 
465
 
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
466
 
#. "apt but it is not going to be installed"
467
 
#: ../common/rpackage.cc:584
468
 
#, c-format
469
 
msgid "\t%s but it is not going to be installed"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#. TRANSLATORS: dependency error message, example:
473
 
#. "Depends: apt but it is not going to be installed"
474
 
#: ../common/rpackage.cc:589
475
 
#, c-format
476
 
msgid "%s: %s but it is not going to be installed"
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#: ../common/rpackage.cc:608
480
 
msgid " or"
481
 
msgstr ""
482
 
 
483
 
#: ../common/rpackage.cc:890
484
 
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
485
 
msgstr ""
486
 
 
487
 
#: ../common/rpackage.cc:1271
488
 
msgid "Marked for installation"
489
 
msgstr ""
490
 
 
491
 
#: ../common/rpackage.cc:1272
492
 
msgid "Marked for re-installation"
493
 
msgstr ""
494
 
 
495
 
#: ../common/rpackage.cc:1273
496
 
msgid "Marked for upgrade"
497
 
msgstr ""
498
 
 
499
 
#: ../common/rpackage.cc:1274
500
 
msgid "Marked for downgrade"
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#: ../common/rpackage.cc:1275
504
 
msgid "Marked for removal"
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: ../common/rpackage.cc:1276
508
 
msgid "Marked for complete removal"
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#: ../common/rpackage.cc:1277 ../common/rpackageview.cc:123
512
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:33
513
 
msgid "Not installed"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: ../common/rpackage.cc:1278
517
 
msgid "Not installed (locked)"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: ../common/rpackage.cc:1279 ../common/rpackageview.cc:118
521
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:25
522
 
msgid "Installed"
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: ../common/rpackage.cc:1280 ../common/rpackageview.cc:138
526
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:533
527
 
msgid "Installed (upgradable)"
528
 
msgstr ""
529
 
 
530
 
#: ../common/rpackage.cc:1281
531
 
msgid "Installed (locked to the current version)"
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: ../common/rpackage.cc:1282 ../common/rpackageview.cc:422
535
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:11
536
 
msgid "Broken"
537
 
msgstr ""
538
 
 
539
 
#: ../common/rpackage.cc:1283
540
 
msgid "Not installed (new in repository)"
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#: ../common/rpackage.h:52 ../common/rpackagefilter.cc:48
544
 
msgid "Depends"
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: ../common/rpackage.h:52
548
 
msgid "PreDepends"
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#: ../common/rpackage.h:52 ../common/rpackagefilter.cc:53
552
 
msgid "Suggests"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:52
556
 
msgid "Recommends"
557
 
msgstr ""
558
 
 
559
 
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:50
560
 
msgid "Conflicts"
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: ../common/rpackage.h:53 ../common/rpackagefilter.cc:51
564
 
msgid "Replaces"
565
 
msgstr ""
566
 
 
567
 
#: ../common/rpackage.h:54
568
 
msgid "Obsoletes"
569
 
msgstr ""
570
 
 
571
 
#: ../common/rpackage.h:54
572
 
msgid "Dependency of"
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
#: ../common/rpackagecache.cc:75
576
 
msgid ""
577
 
"The list of sources could not be read.\n"
578
 
"Go to the repository dialog to correct the problem."
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#: ../common/rpackagecache.cc:86
582
 
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
583
 
msgstr ""
584
 
 
585
 
#: ../common/rpackagecache.cc:120
586
 
msgid "Internal Error, non-zero counts"
587
 
msgstr ""
588
 
 
589
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:44 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1006
590
 
#: ../gtk/window_find.glade.h:5
591
 
msgid "Name"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:45 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:48
595
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:976 ../gtk/rgvendorswindow.cc:62
596
 
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:94 ../gtk/window_main.glade.h:19
597
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:15 ../gtk/rgfiltermanager.h:67
598
 
#: ../gtk/window_details.glade.h:16
599
 
msgid "Description"
600
 
msgstr ""
601
 
 
602
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:46 ../gtk/window_find.glade.h:4
603
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:30 ../gtk/rgfiltermanager.h:68
604
 
msgid "Maintainer"
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:47 ../gtk/window_find.glade.h:8
608
 
msgid "Version"
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:49
612
 
msgid "Provides"
613
 
msgstr ""
614
 
 
615
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:54
616
 
msgid "ReverseDepends"
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#. Reverse Depends
620
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:55 ../gtk/window_filters.glade.h:37
621
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:77
622
 
msgid "Origin"
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:60 ../common/rpackageview.h:126
626
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:46 ../gtk/rgfetchprogress.cc:88
627
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:55
628
 
msgid "Status"
629
 
msgstr ""
630
 
 
631
 
#. g_object_set(G_OBJECT(renderer), "editable", TRUE, NULL);
632
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:61 ../gtk/rgfiltermanager.cc:179
633
 
msgid "Pattern"
634
 
msgstr ""
635
 
 
636
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:62 ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:46
637
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:848 ../gtk/window_filters.glade.h:54
638
 
msgid "Section"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:63
642
 
msgid "Priority"
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:64
646
 
msgid "ReducedView"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: ../common/rpackagefilter.cc:695
650
 
#, c-format
651
 
msgid "Bad regular expression '%s' in ReducedView file."
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: ../common/rpackagelister.cc:300 ../common/rpackagelister.cc:306
655
 
#: ../common/rpackagelister.cc:319
656
 
#, c-format
657
 
msgid "Internal error opening cache (%d). Please report."
658
 
msgstr ""
659
 
 
660
 
#: ../common/rpackagelister.cc:457
661
 
msgid "Unable to correct dependencies"
662
 
msgstr ""
663
 
 
664
 
#: ../common/rpackagelister.cc:459
665
 
msgid ""
666
 
"Unable to mark upgrades\n"
667
 
"Check your system for errors."
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#: ../common/rpackagelister.cc:471
671
 
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff. Please report."
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: ../common/rpackagelister.cc:489
675
 
msgid "dist upgrade Failed"
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1242
679
 
msgid "Unable to lock the list directory"
680
 
msgstr ""
681
 
 
682
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1264
683
 
msgid ""
684
 
"Release files for some repositories could not be retrieved or authenticated. "
685
 
"Such repositories are being ignored."
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1355 ../gtk/rgrepositorywin.cc:342
689
 
msgid "Ignoring invalid record(s) in sources.list file!"
690
 
msgstr ""
691
 
 
692
 
#. TRANSLATORS: Error message after a failed download.
693
 
#. The first %s is the URL and the second
694
 
#. one is a detailed error message that
695
 
#. is provided by apt
696
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1407
697
 
#, c-format
698
 
msgid ""
699
 
"Failed to fetch %s\n"
700
 
"  %s\n"
701
 
"\n"
702
 
msgstr ""
703
 
 
704
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1431
705
 
msgid "Some of the packages could not be retrieved from the server(s).\n"
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1434
709
 
msgid "Do you want to continue, ignoring these packages?"
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1441
713
 
msgid "Unable to correct missing packages"
714
 
msgstr ""
715
 
 
716
 
#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following ESSENTIAL packages:</b>\n");
717
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1581
718
 
msgid ""
719
 
"\n"
720
 
"Removed the following ESSENTIAL packages:\n"
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#. _logEntry += _("\n<b>Downgraded the following packages:</b>\n");
724
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1590
725
 
msgid ""
726
 
"\n"
727
 
"Downgraded the following packages:\n"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#. _logEntry += _("\n<b>Completely removed the following packages:</b>\n");
731
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1599
732
 
msgid ""
733
 
"\n"
734
 
"Completely removed the following packages:\n"
735
 
msgstr ""
736
 
 
737
 
#. _logEntry += _("\n<b>Removed the following packages:</b>\n");
738
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1608
739
 
msgid ""
740
 
"\n"
741
 
"Removed the following packages:\n"
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#. _logEntry += _("\n<b>Upgraded the following packages:</b>\n");
745
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1617
746
 
msgid ""
747
 
"\n"
748
 
"Upgraded the following packages:\n"
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#. _logEntry += _("\n<b>Installed the following packages:</b>\n");
752
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1628
753
 
msgid ""
754
 
"\n"
755
 
"Installed the following packages:\n"
756
 
msgstr ""
757
 
 
758
 
#. _logEntry += _("\n<b>Reinstalled the following packages:</b>\n");
759
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1638
760
 
msgid ""
761
 
"\n"
762
 
"Reinstalled the following packages:\n"
763
 
msgstr ""
764
 
 
765
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1655
766
 
msgid "Unable to lock the download directory"
767
 
msgstr ""
768
 
 
769
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1733
770
 
#, c-format
771
 
msgid "Line %u too long in markings file."
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1747 ../common/rpackagelister.cc:1751
775
 
#, c-format
776
 
msgid "Malformed line %u in markings file"
777
 
msgstr ""
778
 
 
779
 
#: ../common/rpackagelister.cc:1763
780
 
msgid "Setting markings..."
781
 
msgstr ""
782
 
 
783
 
#: ../common/rpmindexcopy.cc:135
784
 
msgid "bzip2 failed, perhaps the disk is full."
785
 
msgstr ""
786
 
 
787
 
#: ../common/rpackageview.h:96
788
 
msgid "Sections"
789
 
msgstr ""
790
 
 
791
 
#: ../common/rpackageview.h:106
792
 
msgid "Alphabetic"
793
 
msgstr ""
794
 
 
795
 
#: ../common/rpackageview.h:145
796
 
msgid "Search History"
797
 
msgstr ""
798
 
 
799
 
#: ../common/rpackageview.h:192
800
 
msgid "Custom"
801
 
msgstr ""
802
 
 
803
 
#: ../common/rpackageview.cc:116
804
 
msgid "Installed (unsupported)"
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: ../common/rpackageview.cc:121
808
 
msgid "Not installed (unsupported)"
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#: ../common/rpackageview.cc:129 ../gtk/window_filters.glade.h:31
812
 
msgid "New in repository"
813
 
msgstr ""
814
 
 
815
 
#: ../common/rpackageview.cc:131 ../gtk/window_filters.glade.h:47
816
 
msgid "Pinned"
817
 
msgstr ""
818
 
 
819
 
#: ../common/rpackageview.cc:135
820
 
msgid "Installed (local or obsolete)"
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: ../common/rpackageview.cc:141
824
 
msgid "Not installed (residual config)"
825
 
msgstr ""
826
 
 
827
 
#: ../common/rpackageview.cc:400
828
 
msgid "Search Filter"
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: ../common/rpackageview.cc:408
832
 
msgid "Tasks"
833
 
msgstr ""
834
 
 
835
 
#: ../common/rpackageview.cc:414
836
 
msgid "Reduced View"
837
 
msgstr ""
838
 
 
839
 
#: ../common/rpackageview.cc:431 ../gtk/gsynaptic.cc:539
840
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:373
841
 
msgid "Marked Changes"
842
 
msgstr ""
843
 
 
844
 
#. TRANSLATORS: This is a filter that will give you all packages
845
 
#. with debconf support (that can be reconfigured with debconf)
846
 
#: ../common/rpackageview.cc:442
847
 
msgid "Package with Debconf"
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: ../common/rpackageview.cc:449 ../gtk/window_filters.glade.h:59
851
 
msgid "Upgradable (upstream)"
852
 
msgstr ""
853
 
 
854
 
#: ../common/rsources.cc:69 ../gtk/rgmainwindow.cc:1994
855
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2656 ../gtk/rgmainwindow.cc:2741
856
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2910
857
 
#, c-format
858
 
msgid "Can't read %s"
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#: ../common/rsources.cc:131
862
 
#, c-format
863
 
msgid "Syntax error in line %s"
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#: ../common/rsources.cc:458
867
 
#, c-format
868
 
msgid "Vendor block %s is invalid"
869
 
msgstr ""
870
 
 
871
 
#. vim:sts=4:sw=4
872
 
#: ../gtk/dialog_quit.glade.h:1
873
 
msgid ""
874
 
"<b><big>Quit and discard marked changes?</big></b>\n"
875
 
"\n"
876
 
"There are still marked changes that have not yet been applied. They will get "
877
 
"lost if you choose to quit 'Synaptic'."
878
 
msgstr ""
879
 
 
880
 
#: ../gtk/dialog_conffile.glade.h:1
881
 
msgid "Difference between the files"
882
 
msgstr ""
883
 
 
884
 
#: ../gtk/dialog_conffile.glade.h:2
885
 
msgid "_Keep"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: ../gtk/dialog_conffile.glade.h:3
889
 
msgid "_Replace"
890
 
msgstr ""
891
 
 
892
 
#: ../gtk/dialog_change_version.glade.h:1
893
 
msgid "Force version:"
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: ../gtk/dialog_change_version.glade.h:2
897
 
msgid "_Force Version"
898
 
msgstr ""
899
 
 
900
 
#: ../gtk/dialog_upgrade.glade.h:1
901
 
msgid ""
902
 
"<b><big>Mark upgrades in a smart way?</big></b>\n"
903
 
"\n"
904
 
"The default upgrade method skips upgrades that would introduce conflicts or "
905
 
"require installation of additional packages.\n"
906
 
"\n"
907
 
"The smart upgrade (dist-upgrade) attempts to resolve conflicts and to fulfil "
908
 
"all dependencies of upgrades in a smart way.\n"
909
 
"\n"
910
 
"<b>Note:</b> The upgrades will be marked only. You still have to apply them "
911
 
"afterwards."
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: ../gtk/dialog_upgrade.glade.h:8 ../gtk/window_preferences.glade.h:31
915
 
msgid "Default Upgrade"
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#: ../gtk/dialog_upgrade.glade.h:9
919
 
msgid "Remember my answer for future upgrades"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: ../gtk/dialog_upgrade.glade.h:10 ../gtk/window_preferences.glade.h:69
923
 
msgid "Smart Upgrade"
924
 
msgstr ""
925
 
 
926
 
#: ../gtk/dialog_upgrade.glade.h:11
927
 
msgid "This behavior can be changed in the preferences later."
928
 
msgstr ""
929
 
 
930
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:70
931
 
msgid "Usage: synaptic [options]\n"
932
 
msgstr ""
933
 
 
934
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:71
935
 
msgid "-h   This help text\n"
936
 
msgstr ""
937
 
 
938
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:72
939
 
msgid "-r   Open in the repository screen\n"
940
 
msgstr ""
941
 
 
942
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:73
943
 
msgid "-f=? Give an alternative filter file\n"
944
 
msgstr ""
945
 
 
946
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:74
947
 
msgid ""
948
 
"-t   Give an alternative main window title (e.g. hostname with `uname -n`)\n"
949
 
msgstr ""
950
 
 
951
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:75
952
 
msgid "-i=? Start with the initial Filter with given name\n"
953
 
msgstr ""
954
 
 
955
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:76
956
 
msgid "-o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:77
960
 
msgid "--upgrade-mode  Call Upgrade and display changes\n"
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:78
964
 
msgid "--dist-upgrade-mode  Call DistUpgrade and display changes\n"
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:79
968
 
msgid "--update-at-startup  Call \"Reload\" on startup\n"
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:80
972
 
msgid "--non-interactive Never prompt for user input\n"
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:81
976
 
msgid "--task-window Open with task window\n"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:82
980
 
msgid "--add-cdrom Add a cdrom at startup (needs path for cdrom)\n"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:83
984
 
msgid "--ask-cdrom Ask for adding a cdrom and exit\n"
985
 
msgstr ""
986
 
 
987
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:327 ../gtk/gsynaptic.cc:333
988
 
msgid "Another synaptic is running"
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:328
992
 
msgid ""
993
 
"There is another synaptic running in interactive mode. Please close it "
994
 
"first. "
995
 
msgstr ""
996
 
 
997
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:334
998
 
msgid ""
999
 
"There is another synaptic running in non-interactive mode. Please wait for "
1000
 
"it to finish first."
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:359
1004
 
msgid "Unable to get exclusive lock"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:360
1008
 
msgid ""
1009
 
"This usually means that another package management application (like apt-get "
1010
 
"or aptitude) already running. Please close that application first."
1011
 
msgstr ""
1012
 
 
1013
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:402
1014
 
msgid "You must run this program as the root user."
1015
 
msgstr ""
1016
 
 
1017
 
#: ../gtk/gsynaptic.cc:465
1018
 
msgid "Synaptic Package Manager "
1019
 
msgstr ""
1020
 
 
1021
 
#: ../gtk/rgcdscanner.cc:63 ../gtk/rgpkgcdrom.cc:86
1022
 
msgid "Scanning CD-ROM"
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: ../gtk/rgcdscanner.cc:109
1026
 
msgid "Invalid disc name!"
1027
 
msgstr ""
1028
 
 
1029
 
#: ../gtk/rgcdscanner.cc:121 ../gtk/rgpkgcdrom.cc:122
1030
 
msgid "Disc Label"
1031
 
msgstr ""
1032
 
 
1033
 
#: ../gtk/rgaboutpanel.cc:63 ../gtk/window_about.glade.h:5
1034
 
msgid "Credits"
1035
 
msgstr ""
1036
 
 
1037
 
#. skipTaskbar(true);
1038
 
#: ../gtk/rgaboutpanel.cc:81 ../gtk/window_about.glade.h:4
1039
 
msgid "About Synaptic"
1040
 
msgstr ""
1041
 
 
1042
 
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:53
1043
 
msgid "Package changes"
1044
 
msgstr ""
1045
 
 
1046
 
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:91 ../gtk/rgsummarywindow.cc:96
1047
 
msgid "Warning"
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:92 ../gtk/rgsummarywindow.cc:97
1051
 
msgid ""
1052
 
"You are about to install software that <b>can't be authenticated</b>! Doing "
1053
 
"this could allow a malicious individual to damage or take control of your "
1054
 
"system."
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
 
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:103 ../gtk/rgsummarywindow.cc:109
1058
 
msgid "NOT AUTHENTICATED"
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#. removed
1062
 
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:114
1063
 
msgid "To be removed"
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:131
1067
 
msgid "To be downgraded"
1068
 
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:143 ../gtk/rgsummarywindow.cc:190
1071
 
msgid "To be installed"
1072
 
msgstr ""
1073
 
 
1074
 
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:155 ../gtk/rgsummarywindow.cc:178
1075
 
msgid "To be upgraded"
1076
 
msgstr ""
1077
 
 
1078
 
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:167 ../gtk/rgsummarywindow.cc:202
1079
 
msgid "To be re-installed"
1080
 
msgstr ""
1081
 
 
1082
 
#: ../gtk/rgchangeswindow.cc:178
1083
 
msgid "To be kept"
1084
 
msgstr ""
1085
 
 
1086
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:217
1087
 
#, c-format
1088
 
msgid ""
1089
 
"Replace configuration file\n"
1090
 
"'%s'?"
1091
 
msgstr ""
1092
 
 
1093
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:218
1094
 
#, c-format
1095
 
msgid ""
1096
 
"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated "
1097
 
"version is shipped in this package. If you want to keep your current version "
1098
 
"say 'Keep'. Do you want to replace the current file and install the new "
1099
 
"package maintainers version? "
1100
 
msgstr ""
1101
 
 
1102
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:368 ../gtk/rginstallprogress.cc:284
1103
 
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:160
1104
 
msgid "Applying Changes"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#. error from dpkg, needs to be parsed different
1108
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:466
1109
 
#, c-format
1110
 
msgid "Error in package %s"
1111
 
msgstr ""
1112
 
 
1113
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:601 ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:604
1114
 
msgid "Changes applied"
1115
 
msgstr ""
1116
 
 
1117
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:660
1118
 
msgid ""
1119
 
"The marked changes are now being applied. This can take some time. Please "
1120
 
"wait."
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:665
1124
 
msgid "Installing and removing software"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:667
1128
 
msgid "Removing software"
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: ../gtk/rgdebinstallprogress.cc:669
1132
 
msgid "Installing software"
1133
 
msgstr ""
1134
 
 
1135
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:46
1136
 
msgid "Supported"
1137
 
msgstr ""
1138
 
 
1139
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:46 ../gtk/window_filters.glade.h:39
1140
 
msgid "Package Name"
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:47 ../gtk/rgmainwindow.cc:869
1144
 
msgid "Component"
1145
 
msgstr ""
1146
 
 
1147
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:47 ../gtk/rgmainwindow.cc:891
1148
 
msgid "Installed Version"
1149
 
msgstr ""
1150
 
 
1151
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:47
1152
 
msgid "Available Version"
1153
 
msgstr ""
1154
 
 
1155
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:48
1156
 
msgid "Installed Size"
1157
 
msgstr ""
1158
 
 
1159
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:48
1160
 
msgid "Download Size"
1161
 
msgstr ""
1162
 
 
1163
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:377 ../gtk/rgmainwindow.cc:1665
1164
 
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:104
1165
 
msgid "An error occurred while saving configurations."
1166
 
msgstr ""
1167
 
 
1168
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:422
1169
 
msgid "Choose font"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:846
1173
 
msgid "Color selection"
1174
 
msgstr ""
1175
 
 
1176
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:947
1177
 
msgid ""
1178
 
"Prefer package versions from the selected distribution when upgrading "
1179
 
"packages. If you manually force a version from a different distribution, the "
1180
 
"package version will follow that distribution until it enters the default "
1181
 
"distribution."
1182
 
msgstr ""
1183
 
 
1184
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:955
1185
 
msgid ""
1186
 
"Never upgrade to a new version automatically. Be _very_ careful with this "
1187
 
"option as you will not get security updates automatically! If you manually "
1188
 
"force a version the package version will follow the choosen distribution."
1189
 
msgstr ""
1190
 
 
1191
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:963
1192
 
msgid "Let synaptic pick the best version for you. If unsure use this option. "
1193
 
msgstr ""
1194
 
 
1195
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1000
1196
 
msgid "Visible"
1197
 
msgstr ""
1198
 
 
1199
 
#: ../gtk/rgpreferenceswindow.cc:1074 ../gtk/window_preferences.glade.h:65
1200
 
msgid "Preferences"
1201
 
msgstr ""
1202
 
 
1203
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:100 ../gtk/rgmainwindow.cc:933
1204
 
msgid "Size"
1205
 
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:107 ../gtk/rgmainwindow.cc:826
1208
 
msgid "Package"
1209
 
msgstr ""
1210
 
 
1211
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:114 ../gtk/rgrepositorywin.cc:177
1212
 
msgid "URI"
1213
 
msgstr ""
1214
 
 
1215
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:196
1216
 
#, c-format
1217
 
msgid ""
1218
 
"Please insert the disk labeled:\n"
1219
 
"%s\n"
1220
 
"in drive %s"
1221
 
msgstr ""
1222
 
 
1223
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:317
1224
 
#, c-format
1225
 
msgid "Download rate: %s/s - %s remaining"
1226
 
msgstr ""
1227
 
 
1228
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:323
1229
 
msgid "Download rate: unknown"
1230
 
msgstr ""
1231
 
 
1232
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:325
1233
 
#, c-format
1234
 
msgid "Downloading file %li of %li"
1235
 
msgstr ""
1236
 
 
1237
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:392
1238
 
msgid "Queued"
1239
 
msgstr ""
1240
 
 
1241
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:395
1242
 
msgid "Done"
1243
 
msgstr ""
1244
 
 
1245
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:398
1246
 
msgid "Hit"
1247
 
msgstr ""
1248
 
 
1249
 
#: ../gtk/rgfetchprogress.cc:401
1250
 
msgid "Failed"
1251
 
msgstr ""
1252
 
 
1253
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:39 ../gtk/window_filters.glade.h:19
1254
 
msgid "Filters"
1255
 
msgstr ""
1256
 
 
1257
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:164
1258
 
msgid "Field"
1259
 
msgstr ""
1260
 
 
1261
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:171
1262
 
msgid "Operator"
1263
 
msgstr ""
1264
 
 
1265
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.cc:749
1266
 
#, c-format
1267
 
msgid "New Filter %i"
1268
 
msgstr ""
1269
 
 
1270
 
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:42
1271
 
#: ../gtk/window_rginstall_progress_msgs.glade.h:2
1272
 
msgid "Package Manager output"
1273
 
msgstr ""
1274
 
 
1275
 
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:83
1276
 
#, c-format
1277
 
msgid ""
1278
 
"\n"
1279
 
"While installing package %s:\n"
1280
 
"\n"
1281
 
msgstr ""
1282
 
 
1283
 
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:87
1284
 
msgid ""
1285
 
"\n"
1286
 
"While preparing for installation:\n"
1287
 
"\n"
1288
 
msgstr ""
1289
 
 
1290
 
#: ../gtk/rginstallprogress.cc:129
1291
 
#, c-format
1292
 
msgid ""
1293
 
"APT system reports:\n"
1294
 
"%s"
1295
 
msgstr ""
1296
 
 
1297
 
#: ../gtk/rglogview.cc:278
1298
 
msgid "Not found"
1299
 
msgstr ""
1300
 
 
1301
 
#: ../gtk/rglogview.cc:280
1302
 
msgid ""
1303
 
"Expression was found, please see the list on the left for matching entries."
1304
 
msgstr ""
1305
 
 
1306
 
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:106
1307
 
#, c-format
1308
 
msgid "%s Properties"
1309
 
msgstr ""
1310
 
 
1311
 
#. TRANSLATORS: this the format of the available versions in
1312
 
#. the "Properties/Available versions" window
1313
 
#. e.g. "0.56 (unstable)"
1314
 
#. "0.53.4 (testing)"
1315
 
#: ../gtk/rgpkgdetails.cc:164
1316
 
#, c-format
1317
 
msgid "%s (%s)"
1318
 
msgstr ""
1319
 
 
1320
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:156
1321
 
msgid "All"
1322
 
msgstr ""
1323
 
 
1324
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:350 ../gtk/window_main.glade.h:31
1325
 
#: ../gtk/window_details.glade.h:19
1326
 
msgid "No package is selected.\n"
1327
 
msgstr ""
1328
 
 
1329
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:453
1330
 
#, c-format
1331
 
msgid "Select the version of %s that should be forced for installation"
1332
 
msgstr ""
1333
 
 
1334
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:455
1335
 
msgid ""
1336
 
"The package manager always selects the most applicable version available. If "
1337
 
"you force a different version from the default one, errors in the dependency "
1338
 
"handling can occur."
1339
 
msgstr ""
1340
 
 
1341
 
#. TRANSLATORS: Column header for the column "Status" in the package list
1342
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:791
1343
 
msgid "S"
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:912
1347
 
msgid "Latest Version"
1348
 
msgstr ""
1349
 
 
1350
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:954
1351
 
msgid "Download"
1352
 
msgstr ""
1353
 
 
1354
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1221
1355
 
msgid ""
1356
 
"Reload the package information to become informed about new, removed or "
1357
 
"upgraded software packages."
1358
 
msgstr ""
1359
 
 
1360
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1227
1361
 
msgid "Mark all possible upgrades"
1362
 
msgstr ""
1363
 
 
1364
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1231 ../gtk/window_summary.glade.h:5
1365
 
msgid "Apply all marked changes"
1366
 
msgstr ""
1367
 
 
1368
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1407
1369
 
msgid "Unmark"
1370
 
msgstr ""
1371
 
 
1372
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1415
1373
 
msgid "Mark for Installation"
1374
 
msgstr ""
1375
 
 
1376
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1423
1377
 
msgid "Mark for Reinstallation"
1378
 
msgstr ""
1379
 
 
1380
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1432
1381
 
msgid "Mark for Upgrade"
1382
 
msgstr ""
1383
 
 
1384
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1440
1385
 
msgid "Mark for Removal"
1386
 
msgstr ""
1387
 
 
1388
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1449
1389
 
msgid "Mark for Complete Removal"
1390
 
msgstr ""
1391
 
 
1392
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1461
1393
 
msgid "Remove Including Orphaned Dependencies"
1394
 
msgstr ""
1395
 
 
1396
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1473
1397
 
msgid "Hold Current Version"
1398
 
msgstr ""
1399
 
 
1400
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1482 ../gtk/window_main.glade.h:33
1401
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:48
1402
 
msgid "Properties"
1403
 
msgstr ""
1404
 
 
1405
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1494
1406
 
msgid "Mark Recommended for Installation"
1407
 
msgstr ""
1408
 
 
1409
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1498
1410
 
msgid "Mark Suggested for Installation"
1411
 
msgstr ""
1412
 
 
1413
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1571
1414
 
msgid ""
1415
 
"Removing this package may render the system unusable.\n"
1416
 
"Are you sure you want to do that?"
1417
 
msgstr ""
1418
 
 
1419
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1611
1420
 
#, c-format
1421
 
msgid ""
1422
 
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
1423
 
"remove; %s will be freed"
1424
 
msgstr ""
1425
 
 
1426
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1617
1427
 
#, c-format
1428
 
msgid ""
1429
 
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
1430
 
"remove; %s will be used"
1431
 
msgstr ""
1432
 
 
1433
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1623
1434
 
#, c-format
1435
 
msgid ""
1436
 
"%i packages listed, %i installed, %i broken. %i to install/upgrade, %i to "
1437
 
"remove"
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1682
1441
 
#, c-format
1442
 
msgid ""
1443
 
"You have %d broken package on your system!\n"
1444
 
"\n"
1445
 
"Use the \"Broken\" filter to locate it."
1446
 
msgid_plural ""
1447
 
"You have %i broken packages on your system!\n"
1448
 
"\n"
1449
 
"Use the \"Broken\" filter to locate them."
1450
 
msgstr[0] ""
1451
 
msgstr[1] ""
1452
 
 
1453
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1845
1454
 
msgid "Downloading changelog"
1455
 
msgstr ""
1456
 
 
1457
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1846
1458
 
msgid ""
1459
 
"The changelog contains information about the changes and closed bugs in each "
1460
 
"version of the package."
1461
 
msgstr ""
1462
 
 
1463
 
#. TRANSLATORS: Title of the changelog dialog - %s is the name of the package
1464
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1859
1465
 
#, c-format
1466
 
msgid "%s Changelog"
1467
 
msgstr ""
1468
 
 
1469
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1947
1470
 
msgid "Do you want to add another CD-ROM?"
1471
 
msgstr ""
1472
 
 
1473
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:1981
1474
 
msgid "Open changes"
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2018 ../gtk/rgmainwindow.cc:2574
1478
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2710 ../gtk/rgmainwindow.cc:2887
1479
 
#, c-format
1480
 
msgid "Can't write %s"
1481
 
msgstr ""
1482
 
 
1483
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2037
1484
 
msgid "Save changes"
1485
 
msgstr ""
1486
 
 
1487
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2044
1488
 
msgid "Save full state, not only changes"
1489
 
msgstr ""
1490
 
 
1491
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2161
1492
 
msgid "Repositories changed"
1493
 
msgstr ""
1494
 
 
1495
 
#. TRANSLATORS: this message appears when the user added/removed
1496
 
#. a repostiory (sources.list entry) a reload (apt-get udpate) is
1497
 
#. needed then
1498
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2165
1499
 
msgid ""
1500
 
"The repository information has changed. You have to click on the \"Reload\" "
1501
 
"button for your changes to take effect"
1502
 
msgstr ""
1503
 
 
1504
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2176
1505
 
msgid "Never show this message again"
1506
 
msgstr ""
1507
 
 
1508
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2230
1509
 
#, c-format
1510
 
msgid "Found %i packages"
1511
 
msgstr ""
1512
 
 
1513
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2271
1514
 
msgid "Starting help viewer..."
1515
 
msgstr ""
1516
 
 
1517
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2291
1518
 
msgid ""
1519
 
"No help viewer is installed!\n"
1520
 
"\n"
1521
 
"You need either the GNOME help viewer 'yelp', the 'konqueror' browser or the "
1522
 
"'mozilla' browser to view the synaptic manual.\n"
1523
 
"\n"
1524
 
"Alternatively you can open the man page with 'man synaptic' from the command "
1525
 
"line or view the html version located in the 'synaptic/html' folder."
1526
 
msgstr ""
1527
 
 
1528
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2440
1529
 
msgid ""
1530
 
"Cannot start configuration tool!\n"
1531
 
"You have to install the required package 'libgnome2-perl'."
1532
 
msgstr ""
1533
 
 
1534
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2446
1535
 
msgid "Starting package configuration tool..."
1536
 
msgstr ""
1537
 
 
1538
 
#. cout << "RGMainWindow::pkgHelpClicked()" << endl;
1539
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2461
1540
 
msgid "Starting package documentation viewer..."
1541
 
msgstr ""
1542
 
 
1543
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2473
1544
 
msgid ""
1545
 
"You have to install the package \"dwww\" to browse the documentation of a "
1546
 
"package"
1547
 
msgstr ""
1548
 
 
1549
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2538
1550
 
msgid ""
1551
 
"Could not apply changes!\n"
1552
 
"Fix broken packages first."
1553
 
msgstr ""
1554
 
 
1555
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2559
1556
 
msgid "Applying marked changes. This may take a while..."
1557
 
msgstr ""
1558
 
 
1559
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2563
1560
 
msgid "Downloading package files"
1561
 
msgstr ""
1562
 
 
1563
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2564
1564
 
msgid "The package files will be cached locally for installation."
1565
 
msgstr ""
1566
 
 
1567
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2639
1568
 
msgid "Do you want to quit Synaptic?"
1569
 
msgstr ""
1570
 
 
1571
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2695
1572
 
msgid "Downloading package information"
1573
 
msgstr ""
1574
 
 
1575
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2696
1576
 
msgid ""
1577
 
"The repositories will be checked for new, removed or upgraded software "
1578
 
"packages."
1579
 
msgstr ""
1580
 
 
1581
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2699
1582
 
msgid "Reloading package information..."
1583
 
msgstr ""
1584
 
 
1585
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2766
1586
 
msgid "Failed to resolve dependency problems!"
1587
 
msgstr ""
1588
 
 
1589
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2768
1590
 
msgid "Successfully fixed dependency problems"
1591
 
msgstr ""
1592
 
 
1593
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2784
1594
 
msgid ""
1595
 
"Could not upgrade the system!\n"
1596
 
"Fix broken packages first."
1597
 
msgstr ""
1598
 
 
1599
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2833
1600
 
msgid "Marking all available upgrades..."
1601
 
msgstr ""
1602
 
 
1603
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2851
1604
 
msgid "Successfully marked available upgrades"
1605
 
msgstr ""
1606
 
 
1607
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:2853
1608
 
msgid "Failed to mark all available upgrades!"
1609
 
msgstr ""
1610
 
 
1611
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3229
1612
 
msgid "Save script"
1613
 
msgstr ""
1614
 
 
1615
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3256
1616
 
msgid "Select directory"
1617
 
msgstr ""
1618
 
 
1619
 
#: ../gtk/rgmainwindow.cc:3268
1620
 
msgid "Please select a directory"
1621
 
msgstr ""
1622
 
 
1623
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:88
1624
 
msgid ""
1625
 
"You are adding the \"universe\" component.\n"
1626
 
"\n"
1627
 
" Packages in this component are not supported. Are you sure?"
1628
 
msgstr ""
1629
 
 
1630
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:120 ../gtk/window_repositories.glade.h:3
1631
 
msgid "Repositories"
1632
 
msgstr ""
1633
 
 
1634
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:144
1635
 
msgid "Enabled"
1636
 
msgstr ""
1637
 
 
1638
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:154
1639
 
msgid "Type"
1640
 
msgstr ""
1641
 
 
1642
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:164 ../gtk/rgvendorswindow.cc:62
1643
 
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:80
1644
 
msgid "Vendor"
1645
 
msgstr ""
1646
 
 
1647
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:187 ../gtk/window_preferences.glade.h:35
1648
 
msgid "Distribution"
1649
 
msgstr ""
1650
 
 
1651
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:198
1652
 
msgid "Section(s)"
1653
 
msgstr ""
1654
 
 
1655
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:239
1656
 
msgid "Binary (deb)"
1657
 
msgstr ""
1658
 
 
1659
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:244
1660
 
msgid "Source (deb-src)"
1661
 
msgstr ""
1662
 
 
1663
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:253 ../gtk/rgrepositorywin.cc:395
1664
 
#: ../gtk/window_repositories.glade.h:1
1665
 
msgid "(no vendor)"
1666
 
msgstr ""
1667
 
 
1668
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:349
1669
 
msgid "Cannot read vendors.list file"
1670
 
msgstr ""
1671
 
 
1672
 
#: ../gtk/rgrepositorywin.cc:516
1673
 
msgid "Unknown source type"
1674
 
msgstr ""
1675
 
 
1676
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:125
1677
 
msgid "<b>(ESSENTIAL) to be removed</b>"
1678
 
msgstr ""
1679
 
 
1680
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:139
1681
 
msgid "<b>To be DOWNGRADED</b>"
1682
 
msgstr ""
1683
 
 
1684
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:152
1685
 
msgid "<b>To be removed</b>"
1686
 
msgstr ""
1687
 
 
1688
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:165
1689
 
msgid "<b>To be completely removed (including configuration files)</b>"
1690
 
msgstr ""
1691
 
 
1692
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:217
1693
 
msgid "Unchanged"
1694
 
msgstr ""
1695
 
 
1696
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:262
1697
 
#, c-format
1698
 
msgid "<b>%s</b> (<b>essential</b>) will be removed\n"
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:271
1702
 
#, c-format
1703
 
msgid "<b>%s</b> will be <b>downgraded</b>\n"
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:279
1707
 
#, c-format
1708
 
msgid "<b>%s</b> will be removed with configuration\n"
1709
 
msgstr ""
1710
 
 
1711
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:287
1712
 
#, c-format
1713
 
msgid "<b>%s</b> will be removed\n"
1714
 
msgstr ""
1715
 
 
1716
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:296
1717
 
#, c-format
1718
 
msgid "<b>%s</b> (version <i>%s</i>) will be upgraded to version <i>%s</i>\n"
1719
 
msgstr ""
1720
 
 
1721
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:307
1722
 
#, c-format
1723
 
msgid "<b>%s</b> (version <i>%s</i>) will be installed\n"
1724
 
msgstr ""
1725
 
 
1726
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:315
1727
 
#, c-format
1728
 
msgid "<b>%s</b> (version <i>%s</i>) will be re-installed\n"
1729
 
msgstr ""
1730
 
 
1731
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:350
1732
 
msgid "Summary"
1733
 
msgstr ""
1734
 
 
1735
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:420
1736
 
#, c-format
1737
 
msgid "%d package is locked\n"
1738
 
msgid_plural "%d packages are locked\n"
1739
 
msgstr[0] ""
1740
 
msgstr[1] ""
1741
 
 
1742
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:427
1743
 
#, c-format
1744
 
msgid "%d package will be held back and not upgraded\n"
1745
 
msgid_plural "%d packages will be held back and not upgraded\n"
1746
 
msgstr[0] ""
1747
 
msgstr[1] ""
1748
 
 
1749
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:434
1750
 
#, c-format
1751
 
msgid "%d new package will be installed\n"
1752
 
msgid_plural "%d new packages will be installed\n"
1753
 
msgstr[0] ""
1754
 
msgstr[1] ""
1755
 
 
1756
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:441
1757
 
#, c-format
1758
 
msgid "%d new package will be re-installed\n"
1759
 
msgid_plural "%d new packages will be re-installed\n"
1760
 
msgstr[0] ""
1761
 
msgstr[1] ""
1762
 
 
1763
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:448
1764
 
#, c-format
1765
 
msgid "%d package will be upgraded\n"
1766
 
msgid_plural "%d packages will be upgraded\n"
1767
 
msgstr[0] ""
1768
 
msgstr[1] ""
1769
 
 
1770
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:455
1771
 
#, c-format
1772
 
msgid "%d package will be removed\n"
1773
 
msgid_plural "%d packages will be removed\n"
1774
 
msgstr[0] ""
1775
 
msgstr[1] ""
1776
 
 
1777
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:462
1778
 
#, c-format
1779
 
msgid "%d package will be <b>downgraded</b>\n"
1780
 
msgid_plural "%d packages will be <b>downgraded</b>\n"
1781
 
msgstr[0] ""
1782
 
msgstr[1] ""
1783
 
 
1784
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:470
1785
 
#, c-format
1786
 
msgid "<b>Warning:</b> %d essential package will be removed\n"
1787
 
msgid_plural "<b>Warning:</b> %d essential packages will be removed\n"
1788
 
msgstr[0] ""
1789
 
msgstr[1] ""
1790
 
 
1791
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:482
1792
 
#, c-format
1793
 
msgid "%s of extra space will be used"
1794
 
msgstr ""
1795
 
 
1796
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:485
1797
 
#, c-format
1798
 
msgid "%s of extra space will be freed"
1799
 
msgstr ""
1800
 
 
1801
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:490
1802
 
#, c-format
1803
 
msgid ""
1804
 
"\n"
1805
 
"%s have to be downloaded"
1806
 
msgstr ""
1807
 
 
1808
 
#: ../gtk/rgsummarywindow.cc:518
1809
 
msgid ""
1810
 
"Essential packages will be removed.\n"
1811
 
"This may render your system unusable!\n"
1812
 
msgstr ""
1813
 
 
1814
 
#: ../gtk/rguserdialog.cc:73
1815
 
msgid "The following problems were found on your system:"
1816
 
msgstr ""
1817
 
 
1818
 
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:39
1819
 
msgid "Setup Vendors"
1820
 
msgstr ""
1821
 
 
1822
 
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:62 ../gtk/rgvendorswindow.cc:107
1823
 
msgid "FingerPrint"
1824
 
msgstr ""
1825
 
 
1826
 
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:128
1827
 
msgid "OK"
1828
 
msgstr ""
1829
 
 
1830
 
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:132
1831
 
msgid "Add"
1832
 
msgstr ""
1833
 
 
1834
 
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:136
1835
 
msgid "Remove"
1836
 
msgstr ""
1837
 
 
1838
 
#: ../gtk/rgvendorswindow.cc:140
1839
 
msgid "Cancel"
1840
 
msgstr ""
1841
 
 
1842
 
#. TRANSLATORS: this is a abbreviation for "not applicable" (on forms)
1843
 
#. happens when e.g. a package has no installed version (or no
1844
 
#. downloadable version)
1845
 
#: ../gtk/rggladewindow.cc:98 ../gtk/rggladewindow.cc:116
1846
 
msgid "N/A"
1847
 
msgstr ""
1848
 
 
1849
 
#: ../gtk/rgfindwindow.cc:129
1850
 
msgid "Find"
1851
 
msgstr ""
1852
 
 
1853
 
#. TRANSLATORS: Title of the task window - %s is the task (e.g. "desktop" or "mail server")
1854
 
#: ../gtk/rgtaskswin.cc:141
1855
 
#, c-format
1856
 
msgid "Description %s"
1857
 
msgstr ""
1858
 
 
1859
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:1 ../gtk/window_preferences.glade.h:2
1860
 
#: ../gtk/window_summary.glade.h:2 ../gtk/window_filters.glade.h:2
1861
 
#: ../gtk/window_details.glade.h:1
1862
 
msgid "    "
1863
 
msgstr ""
1864
 
 
1865
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:2 ../gtk/window_details.glade.h:2
1866
 
msgid "<b>Installed Version</b>"
1867
 
msgstr ""
1868
 
 
1869
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:3 ../gtk/window_details.glade.h:3
1870
 
msgid "<b>Latest Available Version</b>"
1871
 
msgstr ""
1872
 
 
1873
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:4 ../gtk/window_details.glade.h:4
1874
 
msgid "<b>Maintainer:</b>"
1875
 
msgstr ""
1876
 
 
1877
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:5 ../gtk/window_details.glade.h:5
1878
 
msgid ""
1879
 
"<b>Note:</b> To install a version that is different from the default one, "
1880
 
"choose <b>Package -> Force Version...</b> from the menu."
1881
 
msgstr ""
1882
 
 
1883
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:6 ../gtk/window_details.glade.h:6
1884
 
msgid "<b>Package:</b>"
1885
 
msgstr ""
1886
 
 
1887
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:7 ../gtk/window_details.glade.h:7
1888
 
msgid "<b>Priority:</b>"
1889
 
msgstr ""
1890
 
 
1891
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:8 ../gtk/window_details.glade.h:8
1892
 
msgid "<b>Section:</b>"
1893
 
msgstr ""
1894
 
 
1895
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:9 ../gtk/window_details.glade.h:9
1896
 
msgid "<b>Status:</b>"
1897
 
msgstr ""
1898
 
 
1899
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:10 ../gtk/window_details.glade.h:10
1900
 
msgid "<b>Tags:</b>"
1901
 
msgstr ""
1902
 
 
1903
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:11
1904
 
msgid "A_pply Marked Changes"
1905
 
msgstr ""
1906
 
 
1907
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:12
1908
 
msgid "Add downloaded packages"
1909
 
msgstr ""
1910
 
 
1911
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:13
1912
 
msgid "Apply"
1913
 
msgstr ""
1914
 
 
1915
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:14 ../gtk/window_details.glade.h:11
1916
 
msgid "Available versions:"
1917
 
msgstr ""
1918
 
 
1919
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:15 ../gtk/window_details.glade.h:12
1920
 
msgid "Common"
1921
 
msgstr ""
1922
 
 
1923
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:16
1924
 
msgid "Dependants"
1925
 
msgstr ""
1926
 
 
1927
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:17 ../gtk/window_find.glade.h:1
1928
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:13 ../gtk/rgfiltermanager.h:70
1929
 
#: ../gtk/window_details.glade.h:13
1930
 
msgid "Dependencies"
1931
 
msgstr ""
1932
 
 
1933
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:18 ../gtk/window_details.glade.h:14
1934
 
msgid "Dependencies of the Latest Version"
1935
 
msgstr ""
1936
 
 
1937
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:20 ../gtk/window_details.glade.h:17
1938
 
msgid "Download:"
1939
 
msgstr ""
1940
 
 
1941
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:21
1942
 
msgid "Generate package download script"
1943
 
msgstr ""
1944
 
 
1945
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:22
1946
 
msgid "Icon _Legend"
1947
 
msgstr ""
1948
 
 
1949
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:23 ../gtk/window_details.glade.h:18
1950
 
msgid "Installed Files"
1951
 
msgstr ""
1952
 
 
1953
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:24
1954
 
msgid "Mark All Upgrades"
1955
 
msgstr ""
1956
 
 
1957
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:25
1958
 
msgid "Mark Packages by _Task..."
1959
 
msgstr ""
1960
 
 
1961
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:26
1962
 
msgid "Mark for Co_mplete Removal"
1963
 
msgstr ""
1964
 
 
1965
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:27
1966
 
msgid "Mark for R_einstallation"
1967
 
msgstr ""
1968
 
 
1969
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:28
1970
 
msgid "Mark for _Installation"
1971
 
msgstr ""
1972
 
 
1973
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:29
1974
 
msgid "Mark for _Removal"
1975
 
msgstr ""
1976
 
 
1977
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:30
1978
 
msgid "Mark for _Upgrade"
1979
 
msgstr ""
1980
 
 
1981
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:34 ../gtk/window_find.glade.h:6
1982
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:49 ../gtk/window_details.glade.h:21
1983
 
msgid "Provided Packages"
1984
 
msgstr ""
1985
 
 
1986
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:35
1987
 
msgid "Reload"
1988
 
msgstr ""
1989
 
 
1990
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:36
1991
 
msgid "S_earch"
1992
 
msgstr ""
1993
 
 
1994
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:37
1995
 
msgid "S_tatus"
1996
 
msgstr ""
1997
 
 
1998
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:38
1999
 
msgid "Save Markings _As..."
2000
 
msgstr ""
2001
 
 
2002
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:39
2003
 
msgid "Search"
2004
 
msgstr ""
2005
 
 
2006
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:40 ../gtk/window_details.glade.h:22
2007
 
msgid "Size:"
2008
 
msgstr ""
2009
 
 
2010
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:41
2011
 
msgid "Synaptic"
2012
 
msgstr ""
2013
 
 
2014
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:42
2015
 
msgid "Text Be_side Icons"
2016
 
msgstr ""
2017
 
 
2018
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:43
2019
 
msgid "Text _Below Icons"
2020
 
msgstr ""
2021
 
 
2022
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:44
2023
 
msgid "U_nmark"
2024
 
msgstr ""
2025
 
 
2026
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:45
2027
 
msgid "U_nmark All"
2028
 
msgstr ""
2029
 
 
2030
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:46 ../gtk/window_details.glade.h:23
2031
 
msgid "Version:"
2032
 
msgstr ""
2033
 
 
2034
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:47 ../gtk/window_details.glade.h:24
2035
 
msgid "Versions"
2036
 
msgstr ""
2037
 
 
2038
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:48
2039
 
msgid "_About"
2040
 
msgstr ""
2041
 
 
2042
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:49
2043
 
msgid "_Add CD-ROM..."
2044
 
msgstr ""
2045
 
 
2046
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:50
2047
 
msgid "_Browse Documentation"
2048
 
msgstr ""
2049
 
 
2050
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:51
2051
 
msgid "_Configure..."
2052
 
msgstr ""
2053
 
 
2054
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:52
2055
 
msgid "_Contents"
2056
 
msgstr ""
2057
 
 
2058
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:53
2059
 
msgid "_Custom"
2060
 
msgstr ""
2061
 
 
2062
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:54
2063
 
msgid "_Download Changelog"
2064
 
msgstr ""
2065
 
 
2066
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:55
2067
 
msgid "_Edit"
2068
 
msgstr ""
2069
 
 
2070
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:56
2071
 
msgid "_File"
2072
 
msgstr ""
2073
 
 
2074
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:57
2075
 
msgid "_Filters"
2076
 
msgstr ""
2077
 
 
2078
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:58
2079
 
msgid "_Fix Broken Packages"
2080
 
msgstr ""
2081
 
 
2082
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:59
2083
 
msgid "_Force Version..."
2084
 
msgstr ""
2085
 
 
2086
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:60
2087
 
msgid "_Help"
2088
 
msgstr ""
2089
 
 
2090
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:61
2091
 
msgid "_Hide"
2092
 
msgstr ""
2093
 
 
2094
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:62
2095
 
msgid "_History"
2096
 
msgstr ""
2097
 
 
2098
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:63
2099
 
msgid "_Icons Only"
2100
 
msgstr ""
2101
 
 
2102
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:64
2103
 
msgid "_Lock Version"
2104
 
msgstr ""
2105
 
 
2106
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:65
2107
 
msgid "_Mark All Upgrades..."
2108
 
msgstr ""
2109
 
 
2110
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:66
2111
 
msgid "_Package"
2112
 
msgstr ""
2113
 
 
2114
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:67
2115
 
msgid "_Properties"
2116
 
msgstr ""
2117
 
 
2118
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:68
2119
 
msgid "_Quick Introduction"
2120
 
msgstr ""
2121
 
 
2122
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:69
2123
 
msgid "_Quit"
2124
 
msgstr ""
2125
 
 
2126
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:70
2127
 
msgid "_Read Markings..."
2128
 
msgstr ""
2129
 
 
2130
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:71
2131
 
msgid "_Redo"
2132
 
msgstr ""
2133
 
 
2134
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:72
2135
 
msgid "_Reload Package Information"
2136
 
msgstr ""
2137
 
 
2138
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:73
2139
 
msgid "_Repositories"
2140
 
msgstr ""
2141
 
 
2142
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:74
2143
 
msgid "_Save Markings"
2144
 
msgstr ""
2145
 
 
2146
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:75
2147
 
msgid "_Search..."
2148
 
msgstr ""
2149
 
 
2150
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:76
2151
 
msgid "_Sections"
2152
 
msgstr ""
2153
 
 
2154
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:77
2155
 
msgid "_Set Internal Option..."
2156
 
msgstr ""
2157
 
 
2158
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:78
2159
 
msgid "_Settings"
2160
 
msgstr ""
2161
 
 
2162
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:79
2163
 
msgid "_Text Only"
2164
 
msgstr ""
2165
 
 
2166
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:80
2167
 
msgid "_Toolbar"
2168
 
msgstr ""
2169
 
 
2170
 
#: ../gtk/window_main.glade.h:81
2171
 
msgid "_Undo"
2172
 
msgstr ""
2173
 
 
2174
 
#: ../gtk/window_about.glade.h:1
2175
 
msgid ""
2176
 
"<span size=\"small\">Copyright (c) 2001-2004 Connectiva S/A \n"
2177
 
"Copyright (c) 2002-2004 Michael Vogt</span>"
2178
 
msgstr ""
2179
 
 
2180
 
#: ../gtk/window_about.glade.h:3
2181
 
msgid "<span size=\"xx-large\" weight=\"bold\">Synaptic version</span>"
2182
 
msgstr ""
2183
 
 
2184
 
#: ../gtk/window_about.glade.h:6
2185
 
msgid "Debtag support is enabled."
2186
 
msgstr ""
2187
 
 
2188
 
#: ../gtk/window_about.glade.h:7
2189
 
msgid "Documented by"
2190
 
msgstr ""
2191
 
 
2192
 
#: ../gtk/window_about.glade.h:8
2193
 
msgid ""
2194
 
"Man page:\n"
2195
 
"Wybo Dekker <wybo@servalys.nl>\n"
2196
 
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
2197
 
"Sebastian Heinlein <sebastain.heinlein@web.de>\n"
2198
 
"\n"
2199
 
"Manual:\n"
2200
 
"Sebastian Heinlein <sebastain.heinlein@web.de>"
2201
 
msgstr ""
2202
 
 
2203
 
#: ../gtk/window_about.glade.h:15
2204
 
msgid ""
2205
 
"Original author:\n"
2206
 
"Alfredo K. Kojima <kojima@windowmaker.org>\n"
2207
 
"\n"
2208
 
"Maintainers:\n"
2209
 
"Michael Vogt <mvo@debian.org>\n"
2210
 
"Gustavo Niemeyer <niemeyer@conectiva.com>\n"
2211
 
"Sebastian Heinlein <sebastian.heinlein@web.de>\n"
2212
 
"\n"
2213
 
"Contributors:\n"
2214
 
"Enrico Zini <enrico@debian.org>\n"
2215
 
"Panu Matilainen <pmatilai@welho.com>\n"
2216
 
"Sviatoslav Sviridov <svd@lintec.minsk.by>"
2217
 
msgstr ""
2218
 
 
2219
 
#: ../gtk/window_about.glade.h:27
2220
 
msgid "Package management software using apt."
2221
 
msgstr ""
2222
 
 
2223
 
#: ../gtk/window_about.glade.h:28
2224
 
msgid ""
2225
 
"This software is licensed under the terms of the GNU General Public License, "
2226
 
"Version 2"
2227
 
msgstr ""
2228
 
 
2229
 
#: ../gtk/window_about.glade.h:29
2230
 
msgid "Translated by"
2231
 
msgstr ""
2232
 
 
2233
 
#: ../gtk/window_about.glade.h:30
2234
 
msgid ""
2235
 
"Visit the home page at \n"
2236
 
"http://www.nongnu.org/synaptic/"
2237
 
msgstr ""
2238
 
 
2239
 
#: ../gtk/window_about.glade.h:32
2240
 
msgid "Written by"
2241
 
msgstr ""
2242
 
 
2243
 
#: ../gtk/window_about.glade.h:33
2244
 
msgid "translators-credits"
2245
 
msgstr ""
2246
 
 
2247
 
#: ../gtk/window_find.glade.h:2
2248
 
msgid "Description and Name"
2249
 
msgstr ""
2250
 
 
2251
 
#: ../gtk/window_find.glade.h:3
2252
 
msgid "Look in:"
2253
 
msgstr ""
2254
 
 
2255
 
#: ../gtk/window_find.glade.h:7
2256
 
msgid "Search:"
2257
 
msgstr ""
2258
 
 
2259
 
#: ../gtk/window_find.glade.h:9
2260
 
msgid "_Search"
2261
 
msgstr ""
2262
 
 
2263
 
#: ../gtk/window_fetch.glade.h:1
2264
 
msgid "Show progress of single files"
2265
 
msgstr ""
2266
 
 
2267
 
#: ../gtk/window_changes.glade.h:1
2268
 
msgid ""
2269
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mark additional required changes?</"
2270
 
"span>"
2271
 
msgstr ""
2272
 
 
2273
 
#: ../gtk/window_changes.glade.h:2
2274
 
msgid ""
2275
 
"The chosen action also affects other packages. The following changes are "
2276
 
"required in order to proceed."
2277
 
msgstr ""
2278
 
 
2279
 
#: ../gtk/window_changes.glade.h:3
2280
 
msgid "_Mark"
2281
 
msgstr ""
2282
 
 
2283
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:1 ../gtk/window_summary.glade.h:1
2284
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:1
2285
 
msgid " "
2286
 
msgstr ""
2287
 
 
2288
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:3
2289
 
msgid "<b>Appearance</b>"
2290
 
msgstr ""
2291
 
 
2292
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:4
2293
 
msgid "<b>Applying Changes</b>"
2294
 
msgstr ""
2295
 
 
2296
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:5
2297
 
msgid "<b>Colors</b>"
2298
 
msgstr ""
2299
 
 
2300
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:6
2301
 
msgid "<b>Columns</b>"
2302
 
msgstr ""
2303
 
 
2304
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:7
2305
 
msgid "<b>Fonts</b>"
2306
 
msgstr ""
2307
 
 
2308
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:8
2309
 
msgid "<b>History files</b>"
2310
 
msgstr ""
2311
 
 
2312
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:9
2313
 
msgid "<b>Marking Changes</b>"
2314
 
msgstr ""
2315
 
 
2316
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:10
2317
 
msgid "<b>Package upgrade behaviour (default distribution)</b>"
2318
 
msgstr ""
2319
 
 
2320
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:11
2321
 
msgid "<b>Proxy Server</b>"
2322
 
msgstr ""
2323
 
 
2324
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:12
2325
 
msgid "<b>Temporary Files</b>"
2326
 
msgstr ""
2327
 
 
2328
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:13
2329
 
msgid ""
2330
 
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">These settings affect the core of your "
2331
 
"system. Consider any changes carefully.</span>"
2332
 
msgstr ""
2333
 
 
2334
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:14
2335
 
msgid "A_pplication Font"
2336
 
msgstr ""
2337
 
 
2338
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:15
2339
 
msgid "Always Ask"
2340
 
msgstr ""
2341
 
 
2342
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:16
2343
 
msgid "Always prefer the highest version"
2344
 
msgstr ""
2345
 
 
2346
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:17
2347
 
msgid "Always prefer the installed version"
2348
 
msgstr ""
2349
 
 
2350
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:18
2351
 
msgid "Apply changes in a terminal window"
2352
 
msgstr ""
2353
 
 
2354
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:19
2355
 
msgid "Ask to confirm changes that also affect other packages"
2356
 
msgstr ""
2357
 
 
2358
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:20
2359
 
msgid "Ask to quit after the changes have been applied successfully"
2360
 
msgstr ""
2361
 
 
2362
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:21
2363
 
msgid "Automatically"
2364
 
msgstr ""
2365
 
 
2366
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:22
2367
 
msgid "Broken:"
2368
 
msgstr ""
2369
 
 
2370
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:23
2371
 
msgid "Clicking on the status icon marks the most likely action"
2372
 
msgstr ""
2373
 
 
2374
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:24
2375
 
msgid "Color"
2376
 
msgstr ""
2377
 
 
2378
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:25
2379
 
msgid "Color packages by their status"
2380
 
msgstr ""
2381
 
 
2382
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:26
2383
 
msgid "Colors"
2384
 
msgstr ""
2385
 
 
2386
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:27
2387
 
msgid "Columns and Fonts"
2388
 
msgstr ""
2389
 
 
2390
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:28
2391
 
msgid ""
2392
 
"Comma separated list of hosts and domains that will not be contacted through "
2393
 
"the proxy (e.g. localhost, 192.168.1.231, .net)"
2394
 
msgstr ""
2395
 
 
2396
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:29
2397
 
msgid "Completely"
2398
 
msgstr ""
2399
 
 
2400
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:30
2401
 
msgid "Consider recommended packages as dependencies"
2402
 
msgstr ""
2403
 
 
2404
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:32
2405
 
msgid "Delete _History files older than:"
2406
 
msgstr ""
2407
 
 
2408
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:33
2409
 
msgid "Delete all cache package files now."
2410
 
msgstr ""
2411
 
 
2412
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:34
2413
 
msgid "Direct connection to the internet"
2414
 
msgstr ""
2415
 
 
2416
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:36
2417
 
msgid "FTP proxy: "
2418
 
msgstr ""
2419
 
 
2420
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:37
2421
 
msgid "Files"
2422
 
msgstr ""
2423
 
 
2424
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:38
2425
 
msgid "General"
2426
 
msgstr ""
2427
 
 
2428
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:39
2429
 
msgid "HTTP proxy: "
2430
 
msgstr ""
2431
 
 
2432
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:40
2433
 
msgid "IP address or host name of the ftp proxy server"
2434
 
msgstr ""
2435
 
 
2436
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:41
2437
 
msgid "IP address or host name of the http proxy server"
2438
 
msgstr ""
2439
 
 
2440
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:42
2441
 
msgid "Ignore"
2442
 
msgstr ""
2443
 
 
2444
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:43
2445
 
msgid "Installed (locked):"
2446
 
msgstr ""
2447
 
 
2448
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:44
2449
 
msgid "Installed:"
2450
 
msgstr ""
2451
 
 
2452
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:45
2453
 
msgid "Keep Configuration"
2454
 
msgstr ""
2455
 
 
2456
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:46
2457
 
msgid "Manual proxy configuration"
2458
 
msgstr ""
2459
 
 
2460
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:47
2461
 
msgid "Marked for complete removal:"
2462
 
msgstr ""
2463
 
 
2464
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:48
2465
 
msgid "Marked for downgrade:"
2466
 
msgstr ""
2467
 
 
2468
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:49
2469
 
msgid "Marked for installation:"
2470
 
msgstr ""
2471
 
 
2472
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:50
2473
 
msgid "Marked for reinstallation:"
2474
 
msgstr ""
2475
 
 
2476
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:51
2477
 
msgid "Marked for removal:"
2478
 
msgstr ""
2479
 
 
2480
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:52
2481
 
msgid "Marked for upgrade:"
2482
 
msgstr ""
2483
 
 
2484
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:53
2485
 
msgid "Move D_own"
2486
 
msgstr ""
2487
 
 
2488
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:54
2489
 
msgid "Move _Up"
2490
 
msgstr ""
2491
 
 
2492
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:55
2493
 
msgid "Network"
2494
 
msgstr ""
2495
 
 
2496
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:56
2497
 
msgid "New in repository:"
2498
 
msgstr ""
2499
 
 
2500
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:57
2501
 
msgid "No proxy for: "
2502
 
msgstr ""
2503
 
 
2504
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:58
2505
 
msgid "Not installed (locked):"
2506
 
msgstr ""
2507
 
 
2508
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:59
2509
 
msgid "Not installed:"
2510
 
msgstr ""
2511
 
 
2512
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:60
2513
 
msgid "Number of undo operations:"
2514
 
msgstr ""
2515
 
 
2516
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:61
2517
 
msgid "Port number of the ftp proxy server"
2518
 
msgstr ""
2519
 
 
2520
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:62
2521
 
msgid "Port number of the http proxy server"
2522
 
msgstr ""
2523
 
 
2524
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:63
2525
 
msgid "Port: "
2526
 
msgstr ""
2527
 
 
2528
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:64
2529
 
msgid "Prefer versions from: "
2530
 
msgstr ""
2531
 
 
2532
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:66
2533
 
msgid "Reloading outdated package information:"
2534
 
msgstr ""
2535
 
 
2536
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:67
2537
 
msgid "Removal of packages: "
2538
 
msgstr ""
2539
 
 
2540
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:68
2541
 
msgid "Show package properties in the main window"
2542
 
msgstr ""
2543
 
 
2544
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:70
2545
 
msgid "System upgrade:"
2546
 
msgstr ""
2547
 
 
2548
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:71
2549
 
msgid "Upgradable:"
2550
 
msgstr ""
2551
 
 
2552
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:72
2553
 
msgid "Use custom application font"
2554
 
msgstr ""
2555
 
 
2556
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:73
2557
 
msgid "Use custom terminal font"
2558
 
msgstr ""
2559
 
 
2560
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:74
2561
 
msgid "_Delete Cached Package Files"
2562
 
msgstr ""
2563
 
 
2564
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:75
2565
 
msgid "_Delete downloaded packages after installation"
2566
 
msgstr ""
2567
 
 
2568
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:76
2569
 
msgid "_Keep history"
2570
 
msgstr ""
2571
 
 
2572
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:77
2573
 
msgid "_Leave all downloaded packages in the cache"
2574
 
msgstr ""
2575
 
 
2576
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:78
2577
 
msgid "_Only delete packages which are no longer available"
2578
 
msgstr ""
2579
 
 
2580
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:79
2581
 
msgid "_Terminal Font"
2582
 
msgstr ""
2583
 
 
2584
 
#: ../gtk/window_preferences.glade.h:80
2585
 
msgid "days"
2586
 
msgstr ""
2587
 
 
2588
 
#: ../gtk/window_disc_name.glade.h:1
2589
 
msgid "*"
2590
 
msgstr ""
2591
 
 
2592
 
#: ../gtk/window_disc_name.glade.h:2
2593
 
msgid ""
2594
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Enter the label of the CD-ROM</span>"
2595
 
msgstr ""
2596
 
 
2597
 
#: ../gtk/window_disc_name.glade.h:3
2598
 
msgid "Disc label:"
2599
 
msgstr ""
2600
 
 
2601
 
#: ../gtk/window_disc_name.glade.h:4
2602
 
msgid ""
2603
 
"The label will be used to identify the CD-ROM if you want to install "
2604
 
"packages from it later."
2605
 
msgstr ""
2606
 
 
2607
 
#: ../gtk/window_setopt.glade.h:1
2608
 
msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Set an internal option</span>"
2609
 
msgstr ""
2610
 
 
2611
 
#: ../gtk/window_setopt.glade.h:2
2612
 
msgid "Only experts should use this."
2613
 
msgstr ""
2614
 
 
2615
 
#: ../gtk/window_setopt.glade.h:3
2616
 
msgid "Value:"
2617
 
msgstr ""
2618
 
 
2619
 
#: ../gtk/window_setopt.glade.h:4
2620
 
msgid "Variable:"
2621
 
msgstr ""
2622
 
 
2623
 
#: ../gtk/window_summary.glade.h:3
2624
 
msgid "<b>Summary</b>"
2625
 
msgstr ""
2626
 
 
2627
 
#: ../gtk/window_summary.glade.h:4
2628
 
msgid ""
2629
 
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Apply the following changes?</span>"
2630
 
msgstr ""
2631
 
 
2632
 
#: ../gtk/window_summary.glade.h:6
2633
 
msgid "Download package files only"
2634
 
msgstr ""
2635
 
 
2636
 
#: ../gtk/window_summary.glade.h:7
2637
 
msgid "Return to the main screen"
2638
 
msgstr ""
2639
 
 
2640
 
#: ../gtk/window_summary.glade.h:8
2641
 
msgid "The package files will be downloaded, but not installed"
2642
 
msgstr ""
2643
 
 
2644
 
#: ../gtk/window_summary.glade.h:9
2645
 
msgid ""
2646
 
"This is your last opportunity to look through the list of marked changes "
2647
 
"before they are applied."
2648
 
msgstr ""
2649
 
 
2650
 
#: ../gtk/window_summary.glade.h:10
2651
 
msgid ""
2652
 
"Vendors sign their packages to verify the origin and integrity of the "
2653
 
"packages. Disabling the verification is a security risk."
2654
 
msgstr ""
2655
 
 
2656
 
#: ../gtk/window_summary.glade.h:11
2657
 
msgid "Verify package signatures"
2658
 
msgstr ""
2659
 
 
2660
 
#: ../gtk/window_summary.glade.h:12
2661
 
msgid "_Show Details"
2662
 
msgstr ""
2663
 
 
2664
 
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Current [status]"
2665
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:4
2666
 
msgid "<b>Current</b>"
2667
 
msgstr ""
2668
 
 
2669
 
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Marked [status]"
2670
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:6
2671
 
msgid "<b>Marked</b>"
2672
 
msgstr ""
2673
 
 
2674
 
#. TRANSLATORS: this is a label embedded in the "Status" notebook tab, so it describes the "Other [status]"
2675
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:8
2676
 
msgid "<b>Other</b>"
2677
 
msgstr ""
2678
 
 
2679
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:9
2680
 
msgid "AND"
2681
 
msgstr ""
2682
 
 
2683
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:10
2684
 
msgid "Boolean operator between property criterias:"
2685
 
msgstr ""
2686
 
 
2687
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:12
2688
 
msgid "Conflicting Packages"
2689
 
msgstr ""
2690
 
 
2691
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:14 ../gtk/window_details.glade.h:15
2692
 
msgid "Dependent Packages"
2693
 
msgstr ""
2694
 
 
2695
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:16
2696
 
msgid "Exclude"
2697
 
msgstr ""
2698
 
 
2699
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:17
2700
 
msgid "Exclude selected sections"
2701
 
msgstr ""
2702
 
 
2703
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:18 ../gtk/rgfiltermanager.h:60
2704
 
msgid "Excludes"
2705
 
msgstr ""
2706
 
 
2707
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:20
2708
 
msgid "For installation or upgrade"
2709
 
msgstr ""
2710
 
 
2711
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:21
2712
 
msgid "For removal"
2713
 
msgstr ""
2714
 
 
2715
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:22
2716
 
msgid "Include"
2717
 
msgstr ""
2718
 
 
2719
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:23
2720
 
msgid "Include selected sections only"
2721
 
msgstr ""
2722
 
 
2723
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:24 ../gtk/rgfiltermanager.h:59
2724
 
msgid "Includes"
2725
 
msgstr ""
2726
 
 
2727
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:26
2728
 
msgid "Installed packages that are up-to-date"
2729
 
msgstr ""
2730
 
 
2731
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:27
2732
 
msgid "Installed packages that are upgradable"
2733
 
msgstr ""
2734
 
 
2735
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:28
2736
 
msgid "Installed packages that are upgradable to a later upstream version"
2737
 
msgstr ""
2738
 
 
2739
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:29
2740
 
msgid "Library packages that are no longer needed (deborphan is required)"
2741
 
msgstr ""
2742
 
 
2743
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:32
2744
 
msgid "Not installable"
2745
 
msgstr ""
2746
 
 
2747
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:34
2748
 
msgid "Not installed packages"
2749
 
msgstr ""
2750
 
 
2751
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:35
2752
 
msgid "Not marked"
2753
 
msgstr ""
2754
 
 
2755
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:36
2756
 
msgid "OR"
2757
 
msgstr ""
2758
 
 
2759
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:38
2760
 
msgid "Orphaned"
2761
 
msgstr ""
2762
 
 
2763
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:40
2764
 
msgid "Packages that are new in the repository since that last \"Reload\""
2765
 
msgstr ""
2766
 
 
2767
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:41
2768
 
msgid "Packages that are not available in any repository"
2769
 
msgstr ""
2770
 
 
2771
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:42
2772
 
msgid "Packages that will be installed or upgraded"
2773
 
msgstr ""
2774
 
 
2775
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:43
2776
 
msgid "Packages that will be removed"
2777
 
msgstr ""
2778
 
 
2779
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:44
2780
 
msgid "Packages that will never be upgraded"
2781
 
msgstr ""
2782
 
 
2783
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:45
2784
 
msgid "Packages that won't be changed"
2785
 
msgstr ""
2786
 
 
2787
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:46
2788
 
msgid "Packages with broken dependencies"
2789
 
msgstr ""
2790
 
 
2791
 
#. replaces/obsoletes
2792
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:50 ../gtk/rgfiltermanager.h:74
2793
 
msgid "Recommendations"
2794
 
msgstr ""
2795
 
 
2796
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:51
2797
 
msgid "Removed packages that have left configuration files on the system"
2798
 
msgstr ""
2799
 
 
2800
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:52
2801
 
msgid "Replaced Packages"
2802
 
msgstr ""
2803
 
 
2804
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:53
2805
 
msgid "Residual config"
2806
 
msgstr ""
2807
 
 
2808
 
#. /recommends
2809
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:56 ../gtk/rgfiltermanager.h:75
2810
 
msgid "Suggestions"
2811
 
msgstr ""
2812
 
 
2813
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:57
2814
 
msgid "Tags"
2815
 
msgstr ""
2816
 
 
2817
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:58
2818
 
msgid "Upgradable"
2819
 
msgstr ""
2820
 
 
2821
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:60
2822
 
msgid "Version Number"
2823
 
msgstr ""
2824
 
 
2825
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:61
2826
 
msgid "_Deselect All"
2827
 
msgstr ""
2828
 
 
2829
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:62
2830
 
msgid "_Invert All"
2831
 
msgstr ""
2832
 
 
2833
 
#: ../gtk/window_filters.glade.h:63
2834
 
msgid "_Select All"
2835
 
msgstr ""
2836
 
 
2837
 
#: ../gtk/window_repositories.glade.h:2
2838
 
msgid "Distribution:"
2839
 
msgstr ""
2840
 
 
2841
 
#: ../gtk/window_repositories.glade.h:4
2842
 
msgid "Section(s):"
2843
 
msgstr ""
2844
 
 
2845
 
#: ../gtk/window_repositories.glade.h:5
2846
 
msgid "URI:"
2847
 
msgstr ""
2848
 
 
2849
 
#: ../gtk/window_repositories.glade.h:6
2850
 
msgid "Vendors..."
2851
 
msgstr ""
2852
 
 
2853
 
#: ../gtk/window_repositories.glade.h:7
2854
 
msgid "deb"
2855
 
msgstr ""
2856
 
 
2857
 
#: ../gtk/window_repositories.glade.h:8
2858
 
msgid "deb-src"
2859
 
msgstr ""
2860
 
 
2861
 
#: ../gtk/window_repositories.glade.h:9
2862
 
msgid "rpm"
2863
 
msgstr ""
2864
 
 
2865
 
#: ../gtk/window_repositories.glade.h:10
2866
 
msgid "rpm-src"
2867
 
msgstr ""
2868
 
 
2869
 
#: ../gtk/window_rgdebinstall_progress.glade.h:1
2870
 
msgid "<i>Preparing packages...</i>"
2871
 
msgstr ""
2872
 
 
2873
 
#: ../gtk/window_rgdebinstall_progress.glade.h:2
2874
 
msgid "Automatically close after the changes have been successfully applied"
2875
 
msgstr ""
2876
 
 
2877
 
#: ../gtk/window_rgdebinstall_progress.glade.h:3
2878
 
msgid "Terminal"
2879
 
msgstr ""
2880
 
 
2881
 
#: ../gtk/window_rginstall_progress_msgs.glade.h:1
2882
 
msgid "Extra output was generated during Package Manager operation"
2883
 
msgstr ""
2884
 
 
2885
 
#: ../gtk/window_tasks.glade.h:1
2886
 
msgid ""
2887
 
"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Which tasks should be performed by your "
2888
 
"computer?</span>\n"
2889
 
"\n"
2890
 
"These are preselected groups of packages to perform each task. If you select "
2891
 
"a task, the corresponding packages will be marked for installation."
2892
 
msgstr ""
2893
 
 
2894
 
#: ../gtk/window_tasks.glade.h:4
2895
 
msgid "_Description"
2896
 
msgstr ""
2897
 
 
2898
 
#: ../gtk/window_zvtinstallprogress.glade.h:1
2899
 
msgid "<b>Terminal Output:</b>"
2900
 
msgstr ""
2901
 
 
2902
 
#: ../gtk/window_zvtinstallprogress.glade.h:2
2903
 
msgid "Close this dialog after the changes have been successfully applied"
2904
 
msgstr ""
2905
 
 
2906
 
#: ../data/synaptic.desktop.in.h:1 ../data/synaptic-kde.desktop.in.h:1
2907
 
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
2908
 
msgstr ""
2909
 
 
2910
 
#: ../data/synaptic.desktop.in.h:2 ../data/synaptic-kde.desktop.in.h:2
2911
 
msgid "Package Manager"
2912
 
msgstr ""
2913
 
 
2914
 
#: ../data/synaptic.desktop.in.h:3 ../data/synaptic-kde.desktop.in.h:3
2915
 
msgid "Synaptic Package Manager"
2916
 
msgstr ""
2917
 
 
2918
 
#: ../gtk/dialog_welcome.glade.h:1
2919
 
msgid " - "
2920
 
msgstr ""
2921
 
 
2922
 
#: ../gtk/dialog_welcome.glade.h:2
2923
 
msgid ""
2924
 
"<b>Note:</b> Changes are not applied instantly. At first you have to mark "
2925
 
"all changes and then to apply them."
2926
 
msgstr ""
2927
 
 
2928
 
#: ../gtk/dialog_welcome.glade.h:3
2929
 
msgid "Choose the action from the context menu of the package."
2930
 
msgstr ""
2931
 
 
2932
 
#: ../gtk/dialog_welcome.glade.h:4
2933
 
msgid "Click on the status icon to open a menu that contains all actions."
2934
 
msgstr ""
2935
 
 
2936
 
#: ../gtk/dialog_welcome.glade.h:5
2937
 
msgid "Double click on the package name."
2938
 
msgstr ""
2939
 
 
2940
 
#: ../gtk/dialog_welcome.glade.h:6
2941
 
msgid "Quick Introduction"
2942
 
msgstr ""
2943
 
 
2944
 
#: ../gtk/dialog_welcome.glade.h:7
2945
 
msgid "Select the package and choose the action from the 'Package' menu."
2946
 
msgstr ""
2947
 
 
2948
 
#: ../gtk/dialog_welcome.glade.h:8
2949
 
msgid "Show this dialog at startup"
2950
 
msgstr ""
2951
 
 
2952
 
#: ../gtk/dialog_welcome.glade.h:9
2953
 
msgid ""
2954
 
"The software on your system is organized in so called <i>packages</i>. The "
2955
 
"package manager enables you to install, to upgrade or to remove software "
2956
 
"packages."
2957
 
msgstr ""
2958
 
 
2959
 
#: ../gtk/dialog_welcome.glade.h:10
2960
 
msgid ""
2961
 
"You can mark packages for installation, upgrade or removal in several ways:"
2962
 
msgstr ""
2963
 
 
2964
 
#: ../gtk/dialog_welcome.glade.h:11
2965
 
msgid ""
2966
 
"You should reload the package information regularly. Otherwise you could "
2967
 
"miss important security upgrades."
2968
 
msgstr ""
2969
 
 
2970
 
#: ../gtk/dialog_unmet.glade.h:1
2971
 
msgid ""
2972
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Could not mark all packages for "
2973
 
"installation or upgrade</span>\n"
2974
 
"\n"
2975
 
"The following packages have unresolvable dependencies. Make sure that all "
2976
 
"required repositories are added and enabled in the preferences."
2977
 
msgstr ""
2978
 
 
2979
 
#: ../gtk/dialog_changelog.glade.h:1
2980
 
msgid "Complete changelog of the latest version:"
2981
 
msgstr ""
2982
 
 
2983
 
#: ../gtk/dialog_update_failed.glade.h:1
2984
 
msgid ""
2985
 
"<big><b>Could not download all repository indexes</b></big>\n"
2986
 
"\n"
2987
 
"The repository might be no longer available or could not be contacted "
2988
 
"because of network problems. If available an older version of the failed "
2989
 
"index will be used. Otherwise the repository will be ignored. Check your "
2990
 
"network connection and the correct writing of the repository address in the "
2991
 
"preferences."
2992
 
msgstr ""
2993
 
 
2994
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:66
2995
 
msgid "Package name"
2996
 
msgstr ""
2997
 
 
2998
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:69
2999
 
msgid "Version number"
3000
 
msgstr ""
3001
 
 
3002
 
#. depends, predepends etc
3003
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:71
3004
 
msgid "Provided packages"
3005
 
msgstr ""
3006
 
 
3007
 
#. provides and name
3008
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:72
3009
 
msgid "Conflicting packages"
3010
 
msgstr ""
3011
 
 
3012
 
#. conflicts
3013
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:73
3014
 
msgid "Replaced packages"
3015
 
msgstr ""
3016
 
 
3017
 
#. suggests
3018
 
#: ../gtk/rgfiltermanager.h:76
3019
 
msgid "Dependent packages"
3020
 
msgstr ""
3021
 
 
3022
 
#: ../gtk/rgpkgcdrom.cc:68
3023
 
msgid "Please insert a disc in the drive."
3024
 
msgstr ""
3025
 
 
3026
 
#: ../gtk/rgiconlegend.cc:41 ../gtk/window_iconlegend.glade.h:2
3027
 
msgid "Icon Legend"
3028
 
msgstr ""
3029
 
 
3030
 
#: ../gtk/rgiconlegend.cc:72
3031
 
msgid "Package is supported"
3032
 
msgstr ""
3033
 
 
3034
 
#. vim:ts=3:sw=3:et
3035
 
#: ../gtk/window_iconlegend.glade.h:1
3036
 
msgid ""
3037
 
"<b>The following icons are used to indicate the current status of a package:"
3038
 
"</b>"
3039
 
msgstr ""
3040
 
 
3041
 
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:87
3042
 
msgid "<i>Running...</i>"
3043
 
msgstr ""
3044
 
 
3045
 
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:117
3046
 
msgid "<i>Finished</i>"
3047
 
msgstr ""
3048
 
 
3049
 
#: ../gtk/rgterminstallprogress.cc:128
3050
 
msgid "<i>Can't close while running</i>"
3051
 
msgstr ""
3052
 
 
3053
 
#. vim:sts=3:sw=3
3054
 
#: ../gtk/dialog_download_error.glade.h:1
3055
 
msgid ""
3056
 
"<big><b>Could not download all necessary package files</b></big>\n"
3057
 
"\n"
3058
 
"The version of the package that you want to install might be no longer "
3059
 
"available in the repository, or there may be problems with the source of the "
3060
 
"package. Reload the package list and check the source of the package (e.g. "
3061
 
"CD or network connection)."
3062
 
msgstr ""
3063
 
 
3064
 
#: ../gtk/dialog_update_outdated.glade.h:1
3065
 
msgid ""
3066
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Your package information is out of "
3067
 
"date</span>\n"
3068
 
"\n"
3069
 
"Your package information is older than 48 hours. There could be important "
3070
 
"security updates available. It is recommended to reload the package "
3071
 
"information regularly."
3072
 
msgstr ""
3073
 
 
3074
 
#: ../gtk/dialog_update_outdated.glade.h:4
3075
 
msgid "Remember the answer"
3076
 
msgstr ""
3077
 
 
3078
 
#: ../gtk/dialog_update_outdated.glade.h:5
3079
 
msgid "_Reload"
3080
 
msgstr ""
3081
 
 
3082
 
#: ../gtk/window_logview.glade.h:1
3083
 
msgid "History"
3084
 
msgstr ""
3085
 
 
3086
 
#: ../gtk/window_logview.glade.h:2
3087
 
msgid "History of installed, upgraded and removed software packages."
3088
 
msgstr ""