1
# XMMS Cross platform multimedia player.
2
# Copyright (c) 1997-2002 4front Technologies
3
# Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 1999-2001.
4
# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> 2001.
8
"Project-Id-Version: XMMS 1.2.5\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-04-29 15:10-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 13:17+0000\n"
12
"Last-Translator: Colin Marquardt <ubuntu@marquardt-home.de>\n"
13
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-01 08:42:25+0000\n"
19
#: Effect/echo_plugin/echo.c:43
21
msgid "Echo Plugin %s"
22
msgstr "Echo-Plugin %s"
24
#: Effect/echo_plugin/gui.c:8
27
"By Johan Levin 1999.\n"
29
"Surround echo by Carl van Schaik 1999"
33
"von Johan Levin 1999.\n"
35
"Surround-Echo von Carl van Schaik 1999"
37
#: Effect/echo_plugin/gui.c:22
38
msgid "About Echo Plugin"
39
msgstr "Über das Echo-Plugin"
41
#: Effect/echo_plugin/gui.c:23 Effect/echo_plugin/gui.c:135
42
#: Effect/stereo_plugin/stereo.c:56 Effect/stereo_plugin/stereo.c:120
43
#: Effect/voice/about.c:35 General/ir/about.c:51 General/ir/configure.c:205
44
#: General/ir/configure.c:376 General/joystick/about.c:35
45
#: General/joystick/configure.c:272 General/song_change/song_change.c:340
46
#: Input/cdaudio/cddb.c:734 Input/cdaudio/cddb.c:742 Input/cdaudio/cddb.c:750
47
#: Input/cdaudio/cddb.c:774 Input/cdaudio/configure.c:673
48
#: Input/mikmod/plugin.c:125 Input/mikmod/plugin.c:616
49
#: Input/mpg123/configure.c:586 Input/mpg123/fileinfo.c:138
50
#: Input/mpg123/fileinfo.c:193 Input/mpg123/http.c:208
51
#: Input/mpg123/mpg123.c:1148 Input/tonegen/tonegen.c:55
52
#: Input/vorbis/configure.c:449 Input/vorbis/fileinfo.c:210
53
#: Input/vorbis/http.c:208 Input/vorbis/vorbis.c:778 Output/OSS/about.c:45
54
#: Output/OSS/configure.c:308 Output/disk_writer/disk_writer.c:137
55
#: Output/disk_writer/disk_writer.c:406 Output/esd/about.c:44
56
#: Output/esd/configure.c:208 Output/solaris/about.c:24
57
#: Output/solaris/configure.c:266 Output/sun/about.c:36
58
#: Output/sun/configure.c:557 Output/alsa/about.c:46
59
#: Output/alsa/configure.c:437 Visualization/blur_scope/config.c:101
60
#: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:73 libxmms/dirbrowser.c:342
61
#: xmms/equalizer.c:1371 xmms/equalizer.c:1377 xmms/equalizer.c:1441
62
#: xmms/equalizer.c:1450 xmms/equalizer.c:1701 xmms/input.c:254
63
#: xmms/main.c:3529 xmms/playlistwin.c:727 xmms/playlistwin.c:838
64
#: xmms/playlistwin.c:1422 xmms/playlistwin.c:1475 xmms/prefswin.c:310
65
#: xmms/prefswin.c:1160 xmms/util.c:582
69
#: Effect/echo_plugin/gui.c:74
70
msgid "Configure Echo"
71
msgstr "Konfiguriere Echo"
73
#: Effect/echo_plugin/gui.c:87
75
msgstr "Verzögerung: (ms)"
77
#: Effect/echo_plugin/gui.c:92
79
msgstr "Rückkopplung: (%)"
81
#: Effect/echo_plugin/gui.c:97
83
msgstr "Lautstärke: (%)"
85
#: Effect/echo_plugin/gui.c:120
87
msgstr "Surround-Echo"
89
#: Effect/echo_plugin/gui.c:143 Effect/stereo_plugin/stereo.c:129
90
#: General/ir/configure.c:212 General/ir/configure.c:383
91
#: General/joystick/configure.c:279 General/song_change/song_change.c:346
92
#: Input/cdaudio/cddb.c:778 Input/cdaudio/configure.c:682
93
#: Input/mikmod/plugin.c:623 Input/mpg123/configure.c:592
94
#: Input/mpg123/fileinfo.c:442 Input/vorbis/configure.c:455
95
#: Input/vorbis/fileinfo.c:714 Output/OSS/configure.c:314
96
#: Output/disk_writer/disk_writer.c:413 Output/esd/configure.c:215
97
#: Output/solaris/configure.c:278 Output/sun/configure.c:565
98
#: Output/alsa/configure.c:443 Visualization/blur_scope/config.c:109
99
#: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:80 libxmms/dirbrowser.c:351
100
#: xmms/equalizer.c:1371 xmms/equalizer.c:1377 xmms/equalizer.c:1441
101
#: xmms/equalizer.c:1450 xmms/equalizer.c:1705 xmms/main.c:1519
102
#: xmms/playlistwin.c:785 xmms/playlistwin.c:1476 xmms/prefswin.c:1164
107
#: Effect/echo_plugin/gui.c:150 Effect/stereo_plugin/stereo.c:136
108
#: General/joystick/configure.c:285 Output/solaris/configure.c:273
109
#: xmms/equalizer.c:1711 xmms/prefswin.c:1168
113
#: Effect/stereo_plugin/stereo.c:26
115
"Extra Stereo Plugin\n"
117
"By Johan Levin 1999."
119
"Extra-Stereo-Plugin\n"
121
"von Johan Levin 1999."
123
#: Effect/stereo_plugin/stereo.c:35
125
msgid "Extra Stereo Plugin %s"
126
msgstr "Extra-Stereo-Plugin %s"
128
#: Effect/stereo_plugin/stereo.c:55
129
msgid "About Extra Stereo Plugin"
130
msgstr "Über das Extra-Stereo-Plugin"
132
#: Effect/stereo_plugin/stereo.c:97
133
msgid "Configure Extra Stereo"
134
msgstr "Konfiguriere Extra Stereo"
136
#: Effect/stereo_plugin/stereo.c:99
137
msgid "Effect intensity:"
138
msgstr "Effektintensität:"
140
#: Effect/voice/about.c:31
141
msgid "About Voice Removal Plugin"
142
msgstr "Über das Voice-Removal-Plugin"
144
#: Effect/voice/about.c:32
146
"XMMS Voice Removal Plugin\n"
148
"A simple voice removal plugin by Anders Carlsson <andersca@gnu.org>"
150
"XMMS Voice-Removal-Plugin\n"
152
"Ein einfaches Stimmentfernungs-Plugin von Anders Carlsson <andersca@gnu.org>"
154
#: Effect/voice/voice.c:23
156
msgid "Voice removal plugin %s"
157
msgstr "Voice-Removal-Plugin %s"
159
#: General/ir/about.c:27 xmms/prefswin.c:775 xmms/prefswin.c:808
160
#: xmms/prefswin.c:850 xmms/prefswin.c:895 xmms/prefswin.c:945
164
#: General/ir/about.c:35
165
msgid "XMMS IRman Plugin:"
166
msgstr "XMMS IRman-Plugin:"
168
#: General/ir/about.c:41
170
"Created by Charles Sielski <stray@teklabs.net>\n"
171
"Control XMMS with your TV / VCR / Stereo remote \n"
172
"IRman page - http://www.evation.com/irman/"
174
"Von Charles Sielski <stray@teklabs.net>\n"
175
"Steuere XMMS mit der TV- / VCR- / Radio-Fernbedienung \n"
176
"IRman-Seite - http://www.evation.com/irman/"
178
#: General/ir/configure.c:27 xmms/util.c:885
182
#: General/ir/configure.c:27 General/joystick/configure.c:26
186
#: General/ir/configure.c:27
190
#: General/ir/configure.c:28
194
#: General/ir/configure.c:28
198
#: General/ir/configure.c:28
202
#: General/ir/configure.c:29
206
#: General/ir/configure.c:29
210
#: General/ir/configure.c:29
214
#: General/ir/configure.c:30 General/joystick/configure.c:28
218
#: General/ir/configure.c:30 General/joystick/configure.c:29
222
#: General/ir/configure.c:30 xmms/prefswin.c:1070
226
#: General/ir/configure.c:31
230
#: General/ir/configure.c:35
234
#: General/ir/configure.c:35
238
#: General/ir/configure.c:35
242
#: General/ir/configure.c:35
246
#: General/ir/configure.c:35
250
#: General/ir/configure.c:36
254
#: General/ir/configure.c:36
258
#: General/ir/configure.c:36
262
#: General/ir/configure.c:36
266
#: General/ir/configure.c:36
270
#: General/ir/configure.c:146
272
msgid "`%s' Button Setup"
273
msgstr "»%s« Tasteneinstellung"
275
#: General/ir/configure.c:156
276
msgid "Enter code or use remote"
277
msgstr "Code eingeben oder Fernbedienung benutzen"
279
#: General/ir/configure.c:255
280
msgid "XMMS IRman Configuration"
281
msgstr "XMMS IRman-Konfiguration"
283
#: General/ir/configure.c:269 Input/cdaudio/configure.c:377
284
#: Input/cdaudio/configure.c:385
288
#: General/ir/configure.c:278
292
#: General/ir/configure.c:288
293
msgid "IR code length: "
294
msgstr "IR Code-Länge: "
296
#: General/ir/configure.c:301
300
#: General/ir/configure.c:339
304
#: General/ir/configure.c:368
308
#: General/ir/ir.c:50
310
msgid "IRman Control %s"
311
msgstr "IRman-Steuerung %s"
313
#: General/ir/ir.c:189
315
msgid "unable to open port `%s' (%s)\n"
316
msgstr "Kann Port nicht öffnen: »%s« (%s)\n"
318
#: General/joystick/about.c:28
319
msgid "About Joystick Driver"
320
msgstr "Über den Joystick-Treiber"
322
#: General/joystick/about.c:29
324
"Joystick Control Plugin\n"
326
"Created by Tim Ferguson <timf@dgs.monash.edu.au>.\n"
327
"http://www.dgs.monash.edu.au/~timf/\n"
329
"5+ button support by Justin Wake <justin@globalsoft.com.au>\n"
331
"Control XMMS with one or two joysticks.\n"
333
"Joysticksteuerungs-Plugin\n"
335
" Von Tim Ferguson <timf@dgs.monash.edu.au>.\n"
336
" http://www.dgs.monash.edu.au/~timf/\n"
338
" 5+ Tastenunterstützung von Justin Wake <justin@globalsoft.com.au>\n"
340
" Steuere XMMS mit einem oder zwei Joystick(s).\n"
342
#: General/joystick/configure.c:26
344
msgstr "Wiedergabe/Pause"
346
#: General/joystick/configure.c:26
348
msgstr "Nächstes Stück"
350
#: General/joystick/configure.c:26
352
msgstr "Vorheriges Stück"
354
#: General/joystick/configure.c:27
356
msgstr "Vorwärts 5 Stücke"
358
#: General/joystick/configure.c:27
359
msgid "Back 5 tracks"
360
msgstr "Zurück 5 Stücke"
362
#: General/joystick/configure.c:27
364
msgstr "Lautstärke hoch"
366
#: General/joystick/configure.c:28
368
msgstr "Lautstärke herunter"
370
#: General/joystick/configure.c:28
374
#: General/joystick/configure.c:28
376
msgstr "Rückwärts 5s"
378
#: General/joystick/configure.c:29
382
#: General/joystick/configure.c:29
386
#: General/joystick/configure.c:94
387
msgid "XMMS Joystick Configuration"
388
msgstr "XMMS Joystick-Konfiguration"
390
#: General/joystick/configure.c:118
394
#: General/joystick/configure.c:128
398
#: General/joystick/configure.c:140
402
#: General/joystick/configure.c:152
403
msgid "Sensitivity (10-32767):"
404
msgstr "Empfindlichkeit (10-32767):"
406
#: General/joystick/configure.c:183
407
msgid "Directionals:"
410
#: General/joystick/configure.c:208
411
msgid "Directionals (alternate):"
412
msgstr "Richtungen (alternativ):"
414
#: General/joystick/configure.c:233
418
#: General/joystick/configure.c:244
423
#: General/joystick/joy.c:60
425
msgid "Joystick Control %s"
426
msgstr "Joystick-Steuerung %s"
428
#: General/joystick/joy.c:159
429
msgid "Joystick Control"
430
msgstr "Joystick-Steuerung"
432
#: General/joystick/joy.c:220 General/joystick/joy.c:270
435
"Joystick Control: error reading"
438
"Joystick-Steuerung: Fehler beim Lesen"
440
#: General/song_change/song_change.c:48
442
msgid "Song Change %s"
443
msgstr "Liedwechsel %s"
445
#: General/song_change/song_change.c:134 xmms/prefswin.c:301
449
#: General/song_change/song_change.c:145
451
"Filename and song title tags should be inside double quotes (\"). Not doing "
452
"so might be a security risk. Continue anyway?"
454
"Dateiname und Songtitel-Tags sollten in doppelten Anführungszeichen (\") "
455
"stehen. Dies nicht zu tun könnte ein Sicherheitsrisiko bedeuten. Trotzdem "
458
#: General/song_change/song_change.c:158 Input/mpg123/fileinfo.c:283
462
#: General/song_change/song_change.c:168 Input/mpg123/fileinfo.c:282
466
#: General/song_change/song_change.c:231
467
msgid "Song Change Configuration"
468
msgstr "Liedwechsel-Konfiguration"
470
#: General/song_change/song_change.c:238
474
#: General/song_change/song_change.c:245
475
msgid "Shell-command to run when xmms starts a new song."
477
"Shell-Kommando, welches ausgeführt wird, wenn xmms einen neuen Song startet."
479
#: General/song_change/song_change.c:254 General/song_change/song_change.c:277
480
#: General/song_change/song_change.c:300
484
#: General/song_change/song_change.c:268
485
msgid "Shell-command to run toward the end of a song."
487
"Shell-Kommando, welches ausgeführt wird, wenn xmms das Ende eines Songs "
490
#: General/song_change/song_change.c:290
491
msgid "Shell-command to run when xmms reaches the end of the playlist."
493
"Shell-Kommando, welches ausgeführt wird, wenn XMMS das Ende der Playliste "
496
#: General/song_change/song_change.c:313
499
"You can use the following format strings which will be substituted before "
500
"calling the command (not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
502
"%%F: Frequency (in hertz)\n"
503
"%%c: Number of channels\n"
504
"%%f: filename (full path)\n"
505
"%%l: length (in milliseconds)\n"
506
"%%n or %%s: Song name\n"
507
"%%r: Rate (in bits per second)\n"
508
"%%t: Playlist position (%%02d)\n"
509
"%%p: Currently playing (1 or 0)"
511
"Die folgenden Strings kannst du für deine Befehle benutzen (nicht alle davon "
512
"sind sinnvoll beim Aufruf am Ende der Wiedergabeliste)\n"
514
"%%F: Frequenz (in Hertz)\n"
515
"%%c: Anzahl der Kanäle\n"
516
"%%f: Dateiname (vollständiger Pfad)\n"
517
"%%l: Länge (in Millisekunden)\n"
518
"%%n oder %%s: Name des Songs\n"
519
"%%r: Rate (in Bits pro Sekunde)\n"
520
"%%t: Playlist Position (%%02d)\n"
521
"%%p: Spiele momentan (1 or 0)"
523
#: Input/cdaudio/cdaudio.c:162
525
msgid "CD Audio Player %s"
526
msgstr "CD Audio-Spieler %s"
528
#: Input/cdaudio/cdaudio.c:565 Input/cdaudio/cdaudio.c:574
530
msgid "CD Audio Track %02u"
531
msgstr "CD Audio-Stück %02u"
533
#: Input/cdaudio/cddb.c:722 Output/esd/configure.c:161
537
#: Input/cdaudio/cddb.c:723
541
#: Input/cdaudio/cddb.c:724
545
#: Input/cdaudio/cddb.c:725
547
msgstr "Beschreibung"
549
#. CDDB level < 3 has the "sites" command,
550
#: Input/cdaudio/cddb.c:732 Input/cdaudio/cddb.c:738 Input/cdaudio/cddb.c:748
554
#: Input/cdaudio/cddb.c:733
555
msgid "Unable to connect to CDDB-server"
556
msgstr "Konnte nicht zum CDDB-Server verbinden"
558
#: Input/cdaudio/cddb.c:739
560
"Can't get server list from the current CDDB-server\n"
561
"Unsupported CDDB protocol level"
563
"Kann Server-Liste nicht vom aktuellen CDDB-Server holen\n"
564
"Nicht unterstützter CDDB-Protokoll-Level"
566
#: Input/cdaudio/cddb.c:749
567
msgid "No site information available"
568
msgstr "Keine Webseiteninformation verfügbar"
570
#: Input/cdaudio/cddb.c:757
575
#: Input/cdaudio/cddb.c:877 xmms/about.c:345 xmms/equalizer.c:1504
576
#: xmms/equalizer.c:1508 xmms/input.c:431 xmms/main.c:1963 xmms/main.c:2346
577
#: xmms/skinwin.c:86 xmms/util.c:873
581
#: Input/cdaudio/cdinfo.c:145 Input/cdaudio/cdinfo.c:146
582
#: Input/cdaudio/cdinfo.c:147
586
#: Input/cdaudio/configure.c:187 Input/cdaudio/configure.c:202
587
#: Input/cdaudio/configure.c:536
592
#: Input/cdaudio/configure.c:249
595
"Failed to open device %s\n"
599
"Konnte Gerät »%s« nicht öffnen\n"
603
#: Input/cdaudio/configure.c:257
605
"Failed to read \"Table of Contents\"\n"
606
"Maybe no disc in the drive?\n"
609
"Konnte Inhaltsverzeichnis (»Table of Contents«) nicht lesen\n"
610
"Vielleicht ist keine CD im Laufwerk?\n"
613
#: Input/cdaudio/configure.c:262
622
#: Input/cdaudio/configure.c:271
624
msgid " (%d data tracks)"
625
msgstr " (%d Daten-Tracks)"
627
#: Input/cdaudio/configure.c:273
631
"Total length: %d:%.2d\n"
634
"Gesamtlänge: %d:%.2d\n"
636
#: Input/cdaudio/configure.c:279
637
msgid "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
639
"Digitale Audio-Extraktion nicht getestet, da die CD keine Audiostücke hat\n"
641
#: Input/cdaudio/configure.c:296
643
"Digital audio extraction test: OK\n"
646
"Test Digitale Audio-Extraktion: OK\n"
649
#: Input/cdaudio/configure.c:300
652
"Digital audio extraction test failed: %s\n"
655
"Test Digitale Audio-Extraktion fehlgeschlagen: %s\n"
658
#: Input/cdaudio/configure.c:313
661
"Failed to check directory %s\n"
664
"Konnte Verzeichnis »%s« nicht testen\n"
667
#: Input/cdaudio/configure.c:321
669
msgid "Error: %s exists, but is not a directory"
670
msgstr "Fehler: %s existiert, aber ist kein Verzeichnis"
672
#: Input/cdaudio/configure.c:326
674
msgid "Directory %s OK."
675
msgstr "Verzeichnis %s OK"
677
#: Input/cdaudio/configure.c:330
679
msgid "Directory %s exists, but you do not have permission to access it."
681
"Das Verzeichnis %s existiert, aber Sie haben keine Zugriffsberechtigung."
683
#: Input/cdaudio/configure.c:394
685
msgstr "Verzeichnis:"
687
#: Input/cdaudio/configure.c:403
689
msgstr "Abspielmodus:"
691
#: Input/cdaudio/configure.c:409
695
#: Input/cdaudio/configure.c:412
696
msgid "Digital audio extraction"
697
msgstr "Digitale Audio-Extraktion"
700
#: Input/cdaudio/configure.c:422
701
msgid "Volume control:"
702
msgstr "Lautstärkeeinstellung:"
704
#: Input/cdaudio/configure.c:428
708
#: Input/cdaudio/configure.c:431
710
msgstr "CDROM-Laufwerk"
712
#: Input/cdaudio/configure.c:434
716
#: Input/cdaudio/configure.c:458
717
msgid "Check drive..."
718
msgstr "Laufwerk prüfen..."
720
#: Input/cdaudio/configure.c:464
722
msgstr "Laufwerk entfernen"
724
#: Input/cdaudio/configure.c:512
725
msgid "CD Audio Player Configuration"
726
msgstr "CD Audio Spieler-Konfiguration"
728
#: Input/cdaudio/configure.c:548
730
msgstr "Laufwerk hinzufügen"
732
#: Input/cdaudio/configure.c:556
736
#: Input/cdaudio/configure.c:566
740
#: Input/cdaudio/configure.c:577
742
msgstr "Verwende CDDB"
744
#: Input/cdaudio/configure.c:581
745
msgid "Get server list"
746
msgstr "Hole Server-Liste"
748
#: Input/cdaudio/configure.c:583
749
msgid "Show network window"
750
msgstr "Zeige Netzwerk-Fenster"
752
#: Input/cdaudio/configure.c:593
754
msgstr "CDDB-Server:"
757
#: Input/cdaudio/configure.c:608
761
#: Input/cdaudio/configure.c:615
763
msgstr "Verwende CD Index"
765
#: Input/cdaudio/configure.c:622
766
msgid "CD Index server:"
767
msgstr "CD Index-Server:"
770
#: Input/cdaudio/configure.c:637
774
#: Input/cdaudio/configure.c:643 Input/mpg123/configure.c:560
775
#: Input/vorbis/configure.c:371
776
msgid "Override generic titles"
777
msgstr "Generischen Titel überschreiben"
779
#: Input/cdaudio/configure.c:656
781
msgstr "Namensformat:"
783
#: Input/cdaudio/configure.c:666
787
#: Input/mikmod/plugin.c:91
788
msgid "About mikmod plugin"
789
msgstr "Über das mikmod-Plugin"
791
#: Input/mikmod/plugin.c:115
794
"http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n"
795
"Ported to xmms by J. Nick Koston"
798
"http://www.multimania.com/miodrag/mikmod/\n"
799
"Portiert auf XMMS von J. Nick Koston"
801
#: Input/mikmod/plugin.c:184
803
msgid "MikMod Player %s"
804
msgstr "MikMod-Spieler %s"
806
#: Input/mikmod/plugin.c:373
807
msgid "Couldn't load mod"
808
msgstr "Konnte mod nicht laden"
810
#: Input/mikmod/plugin.c:436
811
msgid "MikMod Configuration"
812
msgstr "MikMod-Konfiguration"
814
#: Input/mikmod/plugin.c:460 Input/mpg123/configure.c:262
818
#: Input/mikmod/plugin.c:471 Input/mpg123/configure.c:269
822
#: Input/mikmod/plugin.c:479 Input/mpg123/configure.c:274
826
#: Input/mikmod/plugin.c:487 Input/mpg123/configure.c:280
830
#: Input/mikmod/plugin.c:498 Input/mpg123/fileinfo.c:213
834
#: Input/mikmod/plugin.c:506 Input/mpg123/configure.c:293
838
#: Input/mikmod/plugin.c:514
840
msgstr "Heruntersamplen:"
842
#: Input/mikmod/plugin.c:525 Input/mpg123/configure.c:306
844
msgstr "1:1 (44 kHz)"
846
#: Input/mikmod/plugin.c:534 Input/mpg123/configure.c:311
848
msgstr "1:2 (22 kHz)"
850
#: Input/mikmod/plugin.c:542 Input/mpg123/configure.c:316
852
msgstr "1:4 (11 kHz)"
854
#: Input/mikmod/plugin.c:554
855
msgid "Look for hidden patterns in modules "
856
msgstr "Nach versteckten Pattern in Modulen suchen "
858
#: Input/mikmod/plugin.c:561
859
msgid "Use surround mixing"
860
msgstr "Surround-Mixing verwenden"
862
#: Input/mikmod/plugin.c:568
863
msgid "Force volume fade at the end of the module"
864
msgstr "Immer am Ende des Moduls ausblenden"
866
#: Input/mikmod/plugin.c:575
867
msgid "Use interpolation"
868
msgstr "Interpolation benutzen"
870
#: Input/mikmod/plugin.c:582
871
msgid "Always use filename as title"
872
msgstr "Benutze immer Dateinamen als Titel"
874
#: Input/mikmod/plugin.c:589
875
msgid "Default panning separation"
876
msgstr "Standard-Balance-Trennung"
878
#: Input/mikmod/plugin.c:601
882
#: Input/mikmod/plugin.c:606 Input/mpg123/configure.c:367
883
#: xmms/equalizer.c:1653 xmms/equalizer.c:1689 xmms/prefswin.c:960
884
#: xmms/prefswin.c:1055 xmms/prefswin.c:1062
888
#: Input/mpg123/configure.c:190
889
msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
890
msgstr "Verzeichnis wählen, in dem MPEG-Streams gespeichert werden sollen:"
892
#: Input/mpg123/configure.c:245
893
msgid "MPG123 Configuration"
894
msgstr "MPG123-Konfiguration"
896
#: Input/mpg123/configure.c:287
897
msgid "Stereo (if available)"
898
msgstr "Stereo (wenn verfügbar)"
900
#: Input/mpg123/configure.c:299
902
msgstr "Heruntersamplen:"
904
#: Input/mpg123/configure.c:327
908
#: Input/mpg123/configure.c:334
909
msgid "Automatic detection"
910
msgstr "Automatische Erkennung"
912
#: Input/mpg123/configure.c:338
913
msgid "3DNow! optimized decoder"
914
msgstr "3DNow!-optimierter Dekoder"
916
#: Input/mpg123/configure.c:342
917
msgid "MMX optimized decoder"
918
msgstr "MMX-optimierter Dekoder"
920
#: Input/mpg123/configure.c:346
924
#: Input/mpg123/configure.c:375
928
#: Input/mpg123/configure.c:379
930
msgstr "Dateierweiterung"
932
#: Input/mpg123/configure.c:383
933
msgid "Extension and content"
934
msgstr "Erweiterung und Inhalt"
936
#: Input/mpg123/configure.c:403
940
#: Input/mpg123/configure.c:407 Input/vorbis/configure.c:238
941
#: Output/OSS/configure.c:264 Output/esd/configure.c:163
942
#: Output/solaris/configure.c:231 Output/sun/configure.c:255
946
#: Input/mpg123/configure.c:418 Input/vorbis/configure.c:248
947
msgid "Buffer size (kb):"
948
msgstr "Puffergröße (kB):"
950
#: Input/mpg123/configure.c:428 Input/vorbis/configure.c:257
951
#: Output/OSS/configure.c:285 Output/esd/configure.c:190
952
#: Output/solaris/configure.c:252 Output/sun/configure.c:286
953
msgid "Pre-buffer (percent):"
954
msgstr "Vorpuffer (Prozent):"
957
#: Input/mpg123/configure.c:438 Input/vorbis/configure.c:267
961
#: Input/mpg123/configure.c:446 Input/vorbis/configure.c:275
963
msgstr "Verwende Proxy"
965
#: Input/mpg123/configure.c:455 Input/vorbis/configure.c:284
966
#: Output/esd/configure.c:105 Output/esd/configure.c:136
970
#: Input/mpg123/configure.c:462 Input/vorbis/configure.c:291
971
#: Output/esd/configure.c:145
975
#: Input/mpg123/configure.c:472 Input/vorbis/configure.c:301
976
msgid "Use authentication"
977
msgstr "Verwende Authentifizierung"
979
#: Input/mpg123/configure.c:482 Input/vorbis/configure.c:311
981
msgstr "Benutzername:"
983
#: Input/mpg123/configure.c:490 Input/vorbis/configure.c:319
988
#: Input/mpg123/configure.c:503 Input/vorbis/configure.c:332
989
msgid "Save stream to disk:"
990
msgstr "Speichere Stream auf Platte:"
992
#: Input/mpg123/configure.c:511 Input/vorbis/configure.c:340
993
msgid "Save stream to disk"
994
msgstr "Speichere Stream auf Platte"
996
#: Input/mpg123/configure.c:520 Input/vorbis/configure.c:349
997
#: Output/disk_writer/disk_writer.c:371
1001
#: Input/mpg123/configure.c:527 Input/vorbis/configure.c:356
1002
#: Output/disk_writer/disk_writer.c:382 xmms/prefswin.c:1080
1003
#: xmms/prefswin.c:1100
1007
#: Input/mpg123/configure.c:531
1008
msgid "SHOUT/Icecast:"
1009
msgstr "SHOUT/Icecast:"
1011
#: Input/mpg123/configure.c:538
1012
msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
1013
msgstr "Schalte SHOUT/Icecast Titel-Streaming an"
1015
#: Input/mpg123/configure.c:542
1016
msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
1017
msgstr "Schalte Icecast Metadata UDP-Kanal an"
1019
#: Input/mpg123/configure.c:546 Input/vorbis/configure.c:360
1023
#: Input/mpg123/configure.c:548
1027
#: Input/mpg123/configure.c:555
1028
msgid "Disable ID3V2 tags"
1029
msgstr "Schalte ID3V2-Tags aus"
1031
#: Input/mpg123/configure.c:569
1033
msgstr "ID3-Format:"
1035
#: Input/mpg123/configure.c:579 Input/vorbis/configure.c:391
1036
#: xmms/prefswin.c:1111 xmms/prefswin.c:1148
1040
#: Input/mpg123/fileinfo.c:126
1044
"Unable to write to file: %s"
1047
"Konnte nicht in Datei schreiben: %s"
1049
#: Input/mpg123/fileinfo.c:127 Input/mpg123/fileinfo.c:133
1050
msgid "Couldn't write tag!"
1051
msgstr "Konnte Tag nicht schreiben!"
1053
#: Input/mpg123/fileinfo.c:132 Input/mpg123/fileinfo.c:187
1057
"Unable to open file: %s"
1060
"Konnte Datei nicht öffnen: »%s«"
1062
#: Input/mpg123/fileinfo.c:137 Input/mpg123/fileinfo.c:192
1066
#: Input/mpg123/fileinfo.c:177
1070
"Unable to truncate file: %s"
1073
"Konnte Datei nicht verkürzen: %s"
1075
#: Input/mpg123/fileinfo.c:179 Input/mpg123/fileinfo.c:188
1076
msgid "Couldn't remove tag!"
1077
msgstr "Konnte Tag nicht entfernen!"
1079
#: Input/mpg123/fileinfo.c:183
1080
msgid "No tag to remove!"
1081
msgstr "Kein Tag zum Entfernen vorhanden!"
1083
#: Input/mpg123/fileinfo.c:213
1084
msgid "Joint stereo"
1085
msgstr "Joint Stereo"
1087
#: Input/mpg123/fileinfo.c:214
1088
msgid "Dual channel"
1091
#: Input/mpg123/fileinfo.c:214
1092
msgid "Single channel"
1093
msgstr "Einzel-Kanal"
1095
#: Input/mpg123/fileinfo.c:227 Input/mpg123/fileinfo.c:596
1097
msgid "Bitrate: %d kb/s"
1098
msgstr "Bitrate: %d kB/s"
1100
#: Input/mpg123/fileinfo.c:229 Input/mpg123/fileinfo.c:599
1101
#: Input/vorbis/fileinfo.c:853
1103
msgid "Samplerate: %d Hz"
1104
msgstr "Samplerate: %d Hz"
1106
#: Input/mpg123/fileinfo.c:278
1110
#: Input/mpg123/fileinfo.c:279
1114
#: Input/mpg123/fileinfo.c:281
1119
#: Input/mpg123/fileinfo.c:307 Input/vorbis/fileinfo.c:479 xmms/input.c:404
1123
#: Input/mpg123/fileinfo.c:321
1127
#: Input/mpg123/fileinfo.c:329 Input/vorbis/fileinfo.c:501
1131
#: Input/mpg123/fileinfo.c:339 Input/vorbis/fileinfo.c:511
1135
#: Input/mpg123/fileinfo.c:349 Input/vorbis/fileinfo.c:521
1139
#: Input/mpg123/fileinfo.c:359 Input/vorbis/fileinfo.c:531
1143
#: Input/mpg123/fileinfo.c:369
1147
#: Input/mpg123/fileinfo.c:380 Input/vorbis/fileinfo.c:552
1148
msgid "Track number:"
1149
msgstr "Tracknummer:"
1151
#: Input/mpg123/fileinfo.c:391 Input/vorbis/fileinfo.c:563
1155
#: Input/mpg123/fileinfo.c:430 Input/vorbis/fileinfo.c:700
1159
#: Input/mpg123/fileinfo.c:436
1161
msgstr "ID3 entfernen"
1163
#: Input/mpg123/fileinfo.c:448
1167
#: Input/mpg123/fileinfo.c:493 Input/vorbis/fileinfo.c:937 xmms/input.c:393
1169
msgid "File Info - %s"
1170
msgstr "Datei-Info - %s"
1172
#: Input/mpg123/fileinfo.c:586
1175
"Bitrate: Variable,\n"
1176
"avg. bitrate: %d kb/s"
1178
"Bitrate: variabel,\n"
1179
" Durchschnitt: %d kB/s"
1181
#: Input/mpg123/fileinfo.c:601
1185
"Error protection: %s\n"
1191
"Error protection: %s\n"
1196
#: Input/mpg123/fileinfo.c:608
1205
#: Input/mpg123/http.c:208 Input/vorbis/http.c:208
1206
#: Output/disk_writer/disk_writer.c:134
1210
#: Input/mpg123/http.c:373 Input/mpg123/http.c:427 Input/vorbis/http.c:328
1211
#: Input/vorbis/http.c:381
1213
msgid "CONNECTING TO %s:%d"
1214
msgstr "VERBINDE ZU %s:%d"
1216
#: Input/mpg123/http.c:388 Input/vorbis/http.c:343
1218
msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
1219
msgstr "Konnte nicht zu Host %s:%d verbinden"
1221
#: Input/mpg123/http.c:394 Input/mpg123/http.c:412 Input/vorbis/http.c:350
1222
#: Input/vorbis/http.c:366
1224
msgid "Couldn't look up host %s"
1225
msgstr "Konnte Host %s nicht suchen"
1227
#: Input/mpg123/http.c:406 Input/vorbis/http.c:360
1229
msgid "LOOKING UP %s"
1230
msgstr "SUCHE NACH %s"
1232
#: Input/mpg123/http.c:434 Input/mpg123/http.c:455 Input/vorbis/http.c:388
1233
#: Input/vorbis/http.c:409
1235
msgid "Couldn't connect to host %s"
1236
msgstr "Konnte nicht zu Host %s verbinden"
1238
#: Input/mpg123/http.c:513 Input/vorbis/http.c:453
1239
msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
1240
msgstr "VERBUNDEN: WARTE AUF ANTWORT"
1242
#: Input/mpg123/http.c:554 Input/vorbis/http.c:494
1245
"Couldn't connect to host %s\n"
1246
"Server reported: %s"
1248
"Konnte nicht zu Host %s verbinden\n"
1249
"Server meldete: %s"
1251
#: Input/mpg123/http.c:685 Input/vorbis/http.c:605
1253
msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
1254
msgstr "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
1256
#: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:79
1260
#: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:79
1261
msgid "Classic Rock"
1262
msgstr "Classic Rock"
1264
#: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:79
1268
#: Input/mpg123/mpg123.c:29 Input/vorbis/fileinfo.c:79
1272
#: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:80
1276
#: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:80
1280
#: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:80
1284
#: Input/mpg123/mpg123.c:30 Input/vorbis/fileinfo.c:80
1288
#: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:81
1292
#: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:81
1296
#: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:81
1300
#: Input/mpg123/mpg123.c:31 Input/vorbis/fileinfo.c:81
1304
#: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:82
1308
#: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:82
1312
#: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:82
1316
#: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:82
1320
#: Input/mpg123/mpg123.c:32 Input/vorbis/fileinfo.c:82
1324
#: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:83
1328
#: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:83
1332
#: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:83
1336
#: Input/mpg123/mpg123.c:33 Input/vorbis/fileinfo.c:83
1338
msgstr "Alternative"
1340
#: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:84
1344
#: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:84
1346
msgstr "Death Metal"
1348
#: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:84
1352
#: Input/mpg123/mpg123.c:34 Input/vorbis/fileinfo.c:84
1356
#: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:85
1358
msgstr "Euro-Techno"
1360
#: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:85
1364
#: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:85
1368
#: Input/mpg123/mpg123.c:35 Input/vorbis/fileinfo.c:85
1372
#: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:86
1376
#: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:86
1380
#: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:86
1384
#: Input/mpg123/mpg123.c:36 Input/vorbis/fileinfo.c:86
1388
#: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:87
1389
msgid "Instrumental"
1390
msgstr "Instrumental"
1392
#: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:87
1396
#: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:87
1400
#: Input/mpg123/mpg123.c:37 Input/vorbis/fileinfo.c:87
1404
#: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:88
1408
#: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:88
1412
#: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:88
1416
#: Input/mpg123/mpg123.c:38 Input/vorbis/fileinfo.c:88
1420
#: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:89
1424
#: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:89
1428
#: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:89
1432
#: Input/mpg123/mpg123.c:39 Input/vorbis/fileinfo.c:89
1436
#: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:90
1440
#: Input/mpg123/mpg123.c:40 Input/vorbis/fileinfo.c:90
1441
msgid "Instrumental Pop"
1442
msgstr "Instrumental Pop"
1444
#: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:91
1445
msgid "Instrumental Rock"
1446
msgstr "Instrumental Rock"
1448
#: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:91
1452
#: Input/mpg123/mpg123.c:41 Input/vorbis/fileinfo.c:91
1456
#: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:92
1460
#: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:92
1461
msgid "Techno-Industrial"
1462
msgstr "Techno-Industrial"
1464
#: Input/mpg123/mpg123.c:42 Input/vorbis/fileinfo.c:92
1468
#: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:93
1472
#: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:93
1476
#: Input/mpg123/mpg123.c:43 Input/vorbis/fileinfo.c:93
1480
#: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:94
1481
msgid "Southern Rock"
1482
msgstr "Southern Rock"
1484
#: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:94
1488
#: Input/mpg123/mpg123.c:44 Input/vorbis/fileinfo.c:94
1492
#: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:95
1494
msgstr "Gangsta Rap"
1496
#: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:95
1500
#: Input/mpg123/mpg123.c:45 Input/vorbis/fileinfo.c:95
1501
msgid "Christian Rap"
1502
msgstr "Christian Rap"
1504
#: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:96
1508
#: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:96
1512
#: Input/mpg123/mpg123.c:46 Input/vorbis/fileinfo.c:96
1513
msgid "Native American"
1514
msgstr "Native American"
1516
#: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:97
1520
#: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:97
1524
#: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:97
1526
msgstr "Psychedelic"
1528
#: Input/mpg123/mpg123.c:47 Input/vorbis/fileinfo.c:97
1532
#: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:98
1536
#: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:98
1540
#: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:98
1544
#: Input/mpg123/mpg123.c:48 Input/vorbis/fileinfo.c:98
1548
#: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:99
1552
#: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:99
1556
#: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:99
1560
#: Input/mpg123/mpg123.c:49 Input/vorbis/fileinfo.c:99
1564
#: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:100
1568
#: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:100
1570
msgstr "Rock & Roll"
1572
#: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:100
1576
#: Input/mpg123/mpg123.c:50 Input/vorbis/fileinfo.c:100
1580
#: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:101
1584
#: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:101
1585
msgid "National Folk"
1586
msgstr "National Folk"
1588
#: Input/mpg123/mpg123.c:51 Input/vorbis/fileinfo.c:101
1592
#: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:102
1594
msgstr "Fast-Fusion"
1596
#: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:102
1600
#: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:102
1604
#: Input/mpg123/mpg123.c:52 Input/vorbis/fileinfo.c:102
1608
#: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:103
1612
#: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:103
1616
#: Input/mpg123/mpg123.c:53 Input/vorbis/fileinfo.c:103
1620
#: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1622
msgstr "Gothic Rock"
1624
#: Input/mpg123/mpg123.c:54 Input/vorbis/fileinfo.c:104
1625
msgid "Progressive Rock"
1626
msgstr "Progressive Rock"
1628
#: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1629
msgid "Psychedelic Rock"
1630
msgstr "Psychedelic Rock"
1632
#: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1633
msgid "Symphonic Rock"
1634
msgstr "Symphonic Rock"
1636
#: Input/mpg123/mpg123.c:55 Input/vorbis/fileinfo.c:105
1640
#: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1644
#: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1648
#: Input/mpg123/mpg123.c:56 Input/vorbis/fileinfo.c:106
1649
msgid "Easy Listening"
1650
msgstr "Easy Listening"
1652
#: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1656
#: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1660
#: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1664
#: Input/mpg123/mpg123.c:57 Input/vorbis/fileinfo.c:107
1668
#: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1672
#: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1673
msgid "Chamber Music"
1674
msgstr "Chamber Music"
1676
#: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1680
#: Input/mpg123/mpg123.c:58 Input/vorbis/fileinfo.c:108
1684
#: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1688
#: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1692
#: Input/mpg123/mpg123.c:59 Input/vorbis/fileinfo.c:109
1694
msgstr "Porn Groove"
1696
#: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1700
#: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1704
#: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1708
#: Input/mpg123/mpg123.c:60 Input/vorbis/fileinfo.c:110
1712
#: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1716
#: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1720
#: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1724
#: Input/mpg123/mpg123.c:61 Input/vorbis/fileinfo.c:111
1725
msgid "Power Ballad"
1726
msgstr "Power Ballad"
1728
#: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1729
msgid "Rhythmic Soul"
1730
msgstr "Rhythmic Soul"
1732
#: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1736
#: Input/mpg123/mpg123.c:62 Input/vorbis/fileinfo.c:112
1740
#: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1744
#: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1748
#: Input/mpg123/mpg123.c:63 Input/vorbis/fileinfo.c:113
1752
#: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1756
#: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1760
#: Input/mpg123/mpg123.c:64 Input/vorbis/fileinfo.c:114
1764
#: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1766
msgstr "Drum & Bass"
1768
#: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1772
#: Input/mpg123/mpg123.c:65 Input/vorbis/fileinfo.c:115
1776
#: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1780
#: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1784
#: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1788
#: Input/mpg123/mpg123.c:66 Input/vorbis/fileinfo.c:116
1792
#: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1796
#: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1800
#: Input/mpg123/mpg123.c:67 Input/vorbis/fileinfo.c:117
1801
msgid "Christian Gangsta Rap"
1802
msgstr "Christian Gangsta Rap"
1804
#: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1806
msgstr "Heavy Metal"
1808
#: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1810
msgstr "Black Metal"
1812
#: Input/mpg123/mpg123.c:68 Input/vorbis/fileinfo.c:118
1816
#: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1817
msgid "Contemporary Christian"
1818
msgstr "Contemporary Christian"
1820
#: Input/mpg123/mpg123.c:69 Input/vorbis/fileinfo.c:119
1821
msgid "Christian Rock"
1822
msgstr "Christian Rock"
1824
#: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1828
#: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1832
#: Input/mpg123/mpg123.c:70 Input/vorbis/fileinfo.c:120
1833
msgid "Thrash Metal"
1834
msgstr "Thrash Metal"
1836
#: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1840
#: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1844
#: Input/mpg123/mpg123.c:71 Input/vorbis/fileinfo.c:121
1848
#: Input/mpg123/mpg123.c:1145
1849
msgid "About MPEG Layer 1/2/3 plugin"
1850
msgstr "Über das MPEG Layer 1/2/3-Plugin"
1852
#: Input/mpg123/mpg123.c:1146
1854
"mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
1855
"Plugin by The XMMS team"
1857
"mpg123 Dekodier-Engine von Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
1858
"Plugin vom XMMS-Team"
1860
#: Input/mpg123/mpg123.c:1180
1862
msgid "MPEG Layer 1/2/3 Player %s"
1863
msgstr "MPEG Layer 1/2/3-Spieler %s"
1865
#: Input/tonegen/tonegen.c:49
1866
msgid "About Tone Generator"
1867
msgstr "Über den Tongenerator"
1869
#: Input/tonegen/tonegen.c:51
1871
"Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
1872
"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
1874
"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
1875
"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
1877
"Sinus-Tongenerator von Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
1878
"Modifiziert von Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
1880
"Um den Tongenerator zu verwenden, fügen Sie eine URL hinzu: \n"
1881
"tone://Frequenz1;Frequenz2;Frequenz3;...\n"
1882
"z.B. tone://2000;2005, um einen 2000Hz- und einen 2005Hz-Ton zu spielen"
1884
#: Input/tonegen/tonegen.c:164
1885
msgid "Tone Generator: "
1886
msgstr "Tongenerator: "
1888
#: Input/tonegen/tonegen.c:264
1890
msgid "Tone Generator %s"
1891
msgstr "Tongenerator %s"
1893
#: Input/vorbis/configure.c:158
1894
msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
1896
"Verzeichnis wählen, in dem die Ogg Vorbis-Streams gespeichert werden sollen:"
1898
#: Input/vorbis/configure.c:226
1899
msgid "Ogg Vorbis Configuration"
1900
msgstr "Ogg Vorbis-Konfiguration"
1902
#: Input/vorbis/configure.c:364
1903
msgid "Ogg Vorbis Tags:"
1904
msgstr "Ogg Vorbis-Tags:"
1906
#: Input/vorbis/configure.c:380 xmms/prefswin.c:1120
1907
msgid "Title format:"
1908
msgstr "Namensformat:"
1910
#: Input/vorbis/configure.c:395 Input/vorbis/fileinfo.c:645
1911
msgid "ReplayGain Settings:"
1912
msgstr "ReplayGain-Einstellungen:"
1914
#: Input/vorbis/configure.c:402
1915
msgid "Enable Clipping Prevention"
1916
msgstr "Clipping-Schutz ein"
1918
#: Input/vorbis/configure.c:406
1919
msgid "Enable ReplayGain"
1920
msgstr "ReplayGain verwenden"
1922
#: Input/vorbis/configure.c:410
1923
msgid "ReplayGain Type:"
1924
msgstr "ReplayGain-Typ:"
1926
#: Input/vorbis/configure.c:419
1927
msgid "use Track Gain/Peak"
1928
msgstr "Verwende Stück-Gain/Peak"
1930
#: Input/vorbis/configure.c:426
1931
msgid "use Album Gain/Peak"
1932
msgstr "Verwende Album-Gain/Peak"
1934
#: Input/vorbis/configure.c:436
1935
msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
1936
msgstr "6dB Boost ein + Hartes Limiting"
1938
#: Input/vorbis/configure.c:440
1942
#: Input/vorbis/fileinfo.c:208
1945
"An error occurred:\n"
1948
"Ein Fehler ist aufgetreten:\n"
1951
#: Input/vorbis/fileinfo.c:210
1955
#: Input/vorbis/fileinfo.c:238 Input/vorbis/fileinfo.c:293
1956
#: Input/vorbis/fileinfo.c:314 Input/vorbis/fileinfo.c:323
1957
msgid "Failed to modify tag"
1958
msgstr "Konnte Tag nicht modifizieren"
1960
#: Input/vorbis/fileinfo.c:493
1961
msgid "Ogg Vorbis Tag:"
1962
msgstr "Ogg Vorbis-Tag:"
1964
#: Input/vorbis/fileinfo.c:541
1968
#: Input/vorbis/fileinfo.c:582
1969
msgid "Description:"
1970
msgstr "Beschreibung:"
1972
#: Input/vorbis/fileinfo.c:592
1976
#: Input/vorbis/fileinfo.c:602
1980
#: Input/vorbis/fileinfo.c:613
1981
msgid "ISRC number:"
1982
msgstr "ISRC-Nummer:"
1984
#: Input/vorbis/fileinfo.c:624
1985
msgid "Organization:"
1986
msgstr "Organisation:"
1988
#: Input/vorbis/fileinfo.c:634
1992
#: Input/vorbis/fileinfo.c:652
1994
msgstr "Stückverstärkung:"
1996
#: Input/vorbis/fileinfo.c:662
1998
msgstr "Stückmaximum:"
2000
#: Input/vorbis/fileinfo.c:673
2002
msgstr "Albumverstärkung:"
2004
#: Input/vorbis/fileinfo.c:683
2006
msgstr "Albummaximum:"
2008
#: Input/vorbis/fileinfo.c:707
2010
msgstr "Entferne Tag"
2012
#: Input/vorbis/fileinfo.c:722
2013
msgid "Ogg Vorbis Info:"
2014
msgstr "Ogg Vorbis-Info:"
2016
#: Input/vorbis/fileinfo.c:851
2018
msgid "Nominal bitrate: %d kbps"
2019
msgstr "Nominale Bitrate: %d kbps"
2021
#: Input/vorbis/fileinfo.c:852
2023
msgid "Average bitrate: %.1f kbps"
2024
msgstr "Durchschnittliche Bitrate: %.1f kbps"
2026
#: Input/vorbis/fileinfo.c:854
2028
msgid "Channels: %d"
2031
#: Input/vorbis/fileinfo.c:855
2033
msgid "Length: %d:%.2d"
2034
msgstr "Länge: %d:%.2d"
2036
#: Input/vorbis/fileinfo.c:856
2038
msgid "File size: %d B"
2039
msgstr "Dateigröße: %d B"
2041
#: Input/vorbis/fileinfo.c:857
2044
msgstr "Anbieter: %s"
2046
#: Input/vorbis/vorbis.c:130
2048
msgid "Ogg Vorbis Player %s"
2049
msgstr "Ogg Vorbis-Spieler %s"
2051
#: Input/vorbis/vorbis.c:761
2052
msgid "About Ogg Vorbis Plugin"
2053
msgstr "Über das Ogg-Vorbis-Plugin"
2056
#. * I18N: UTF-8 Translation: "Haavard Kvaalen" ->
2057
#: Input/vorbis/vorbis.c:766
2059
"Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
2061
"Original code by\n"
2062
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
2063
"Contributions from\n"
2064
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
2065
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
2066
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
2067
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
2068
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
2069
"Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
2070
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
2072
"Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
2074
"Ogg Vorbis-Plugin der Xiph.org-Foundation\n"
2076
"Originalcode von\n"
2077
"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
2078
"Beigetragen haben:\n"
2079
"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
2080
"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
2081
"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
2082
"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
2083
"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
2084
"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
2085
"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
2087
"Besuchen Sie die Xiph.org-Foundation unter http://www.xiph.org/\n"
2089
#: Input/wav/wav.c:82
2091
msgid "Wave Player %s"
2092
msgstr "Wave-Spieler %s"
2094
#: Output/OSS/OSS.c:44
2096
msgid "OSS Driver %s"
2097
msgstr "OSS-Treiber %s"
2099
#: Output/OSS/about.c:30
2100
msgid "About OSS Driver"
2101
msgstr "About OSS Driver"
2103
#: Output/OSS/about.c:31
2107
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2108
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2109
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2110
"(at your option) any later version.\n"
2112
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2113
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2114
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2115
"GNU General Public License for more details.\n"
2117
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2118
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2119
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2122
"XMMS OSS-Treiber\n"
2124
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2125
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2126
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2127
"(at your option) any later version.\n"
2129
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2130
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2131
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2132
"GNU General Public License for more details.\n"
2134
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2135
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2136
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2139
#: Output/OSS/configure.c:133
2141
msgid "Default (%s)"
2142
msgstr "Vorgabe (%s)"
2144
#: Output/OSS/configure.c:151
2148
#: Output/OSS/configure.c:180
2149
msgid "OSS Driver configuration"
2150
msgstr "OSS-Treiber-Konfiguration"
2152
#: Output/OSS/configure.c:194 Output/sun/configure.c:179
2153
#: Output/alsa/configure.c:289
2154
msgid "Audio device:"
2155
msgstr "Audio-Gerät:"
2157
#: Output/OSS/configure.c:212 Output/OSS/configure.c:246
2158
msgid "Use alternate device:"
2159
msgstr "Verwende alternatives Gerät:"
2161
#: Output/OSS/configure.c:228 Output/sun/configure.c:216
2162
#: Output/alsa/configure.c:334
2163
msgid "Mixer device:"
2164
msgstr "Mixer-Gerät:"
2166
#: Output/OSS/configure.c:262 Output/solaris/configure.c:229
2167
#: Output/sun/configure.c:244
2171
#: Output/OSS/configure.c:276 Output/esd/configure.c:176
2172
#: Output/solaris/configure.c:243 Output/sun/configure.c:268
2173
msgid "Buffer size (ms):"
2174
msgstr "Puffer-Größe (msec):"
2176
#: Output/OSS/configure.c:292 Output/esd/configure.c:201
2177
#: Output/solaris/configure.c:259 Output/sun/configure.c:300
2181
#: Output/OSS/configure.c:293
2182
msgid "Mixer Settings:"
2183
msgstr "Mixer-Einstellungen:"
2185
#: Output/OSS/configure.c:298
2186
msgid "Volume controls Master not PCM"
2187
msgstr "Lautstärke regelt Master, nicht PCM"
2189
#: Output/OSS/configure.c:301 Output/sun/configure.c:390
2193
#: Output/disk_writer/disk_writer.c:104
2195
msgid "Disk Writer Plugin %s"
2196
msgstr "Disk Writer-Plugin %s"
2198
#: Output/disk_writer/disk_writer.c:135
2200
"You cannot use the Disk Writer plugin\n"
2201
"when you're running in realtime mode."
2203
"Disk Writer-Plugin kann im\n"
2204
"Echtzeit-Modus nicht beutzt werden."
2206
#: Output/disk_writer/disk_writer.c:312
2207
msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
2209
"Verzeichnis auswählen, in dem die Ausgabe-Dateien gespeichert werden sollen:"
2211
#: Output/disk_writer/disk_writer.c:360
2212
msgid "Disk Writer Configuration"
2213
msgstr "Disk Writer-Konfiguration"
2215
#: Output/disk_writer/disk_writer.c:389
2216
msgid "Don't strip file name extension"
2217
msgstr "Dateiendung nicht weglassen"
2219
#: Output/esd/about.c:29
2220
msgid "About ESounD Plugin"
2221
msgstr "Über das ESounD-Plugin"
2223
#: Output/esd/about.c:30
2225
"XMMS ESounD Plugin\n"
2227
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2228
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2229
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2230
"(at your option) any later version.\n"
2232
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2233
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2234
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2235
"GNU General Public License for more details.\n"
2237
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2238
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2239
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2242
"XMMS ESounD-Plugin\n"
2244
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2245
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2246
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2247
"(at your option) any later version.\n"
2249
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2250
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2251
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2252
"GNU General Public License for more details.\n"
2254
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2255
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2256
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2259
#: Output/esd/configure.c:95
2260
msgid "ESD Plugin configuration"
2261
msgstr "ESD-Plugin-Konfiguration"
2263
#: Output/esd/configure.c:117
2264
msgid "Use remote host"
2265
msgstr "Verwende entfernten Host"
2267
#: Output/esd/configure.c:124
2268
msgid "Volume controls OSS mixer"
2269
msgstr "Lautstärke regelt OSS-Mixer"
2271
#: Output/esd/esd.c:45
2273
msgid "eSound Output Plugin %s"
2274
msgstr "eSound-Ausgabe-Plugin %s"
2276
#: Output/solaris/Sun.c:32
2278
msgid "Solaris audio plugin %s"
2279
msgstr "Solaris Audio-Plugin %s"
2281
#: Output/solaris/about.c:20
2282
msgid "About Solaris Audio Driver"
2283
msgstr "Über den Solaris Audio-Treiber"
2285
#: Output/solaris/about.c:21
2287
"XMMS Solaris Audio Driver\n"
2289
"Written by John Riddoch (jr@scms.rgu.ac.uk)\n"
2290
"with help from many contributors."
2292
"XMMS Solaris Audio Treiber\n"
2294
"Geschrieben von John Riddoch <jr@scms.rgu.ac.uk>\n"
2295
"mit Hilfe vieler, die beigetragen haben."
2297
#: Output/solaris/configure.c:101
2299
msgid "Default - %s"
2300
msgstr "Vorgabe - %s"
2302
#: Output/solaris/configure.c:121
2304
msgid "Soundcard #%d - %s"
2305
msgstr "Soundkarte #%d - %s"
2307
#: Output/solaris/configure.c:154
2308
msgid "Configure Solaris driver"
2309
msgstr "Konfiguriere Solaris-Treiber"
2311
#: Output/solaris/configure.c:190
2312
msgid "Always use AUDIODEV environment variable"
2313
msgstr "Immer die Umgebungsvariable AUDIODEV verwenden"
2315
#: Output/solaris/configure.c:196
2316
msgid "Output ports:"
2317
msgstr "Ausgabe Prots:"
2319
#: Output/solaris/configure.c:206
2323
#: Output/solaris/configure.c:207
2327
#: Output/solaris/configure.c:208
2328
msgid "Internal speaker"
2329
msgstr "Interne Lautsprecher"
2331
#: Output/sun/about.c:32
2332
msgid "About the Sun Driver"
2333
msgstr "Über den Sun-Treiber"
2335
#: Output/sun/about.c:33
2337
"XMMS BSD Sun Driver\n"
2339
"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
2340
"Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
2342
"XMMS BSD Sun-Treiber\n"
2344
"Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
2345
"Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
2347
#: Output/sun/configure.c:197
2348
msgid "Audio control device:"
2349
msgstr "Audio-Regelgerät:"
2351
#: Output/sun/configure.c:346
2352
msgid "Volume controls device:"
2353
msgstr "Lautstärke regelt Gerät:"
2355
#: Output/sun/configure.c:359
2356
msgid "XMMS uses mixer exclusively."
2357
msgstr "XMMS verwendet den Mixer exklusiv."
2359
#: Output/sun/configure.c:486
2363
#: Output/sun/configure.c:536
2364
msgid "Sun driver configuration"
2365
msgstr "Sun-Treiberkonfiguration"
2367
#: Output/sun/sun.c:52
2369
msgid "BSD Sun Driver %s"
2370
msgstr "BSD-Sun-Treiber %s"
2372
#: Output/alsa/about.c:30
2373
msgid "About ALSA Driver"
2374
msgstr "Über den ALSA-Treiber"
2376
#: Output/alsa/about.c:31
2378
"XMMS ALSA Driver\n"
2380
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2381
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2382
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2383
"(at your option) any later version.\n"
2385
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2386
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2387
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2388
"GNU General Public License for more details.\n"
2390
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2391
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2392
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2394
"Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
2396
"XMMS ALSA-Treiber\n"
2398
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
2399
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
2400
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
2401
"(at your option) any later version.\n"
2403
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2404
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2405
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
2406
"GNU General Public License for more details.\n"
2408
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
2409
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
2410
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n"
2413
"Autor: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
2415
#: Output/alsa/alsa.c:44
2417
msgid "ALSA %s output plugin"
2418
msgstr "ALSA %s Ausgabe-Plugin"
2420
#: Output/alsa/configure.c:153
2421
msgid "Unknown soundcard"
2422
msgstr "Unbekannte Soundkarte"
2424
#: Output/alsa/configure.c:208
2426
msgid "Default PCM device (%s)"
2427
msgstr "Vorgabe für PCM-Gerät (%s)"
2429
#: Output/alsa/configure.c:275
2430
msgid "ALSA Driver configuration"
2431
msgstr "ALSA-Treiber-Konfiguration"
2433
#: Output/alsa/configure.c:303
2437
#: Output/alsa/configure.c:311
2438
msgid "Use software volume control"
2439
msgstr "Verwende Lautstärkeeinstellung per Software"
2441
#: Output/alsa/configure.c:321
2443
msgstr "Mixer-Karte:"
2445
#: Output/alsa/configure.c:354
2446
msgid "Device settings"
2447
msgstr "Geräteeinstellungen"
2449
#: Output/alsa/configure.c:360
2451
msgstr "Soundkarte:"
2453
#: Output/alsa/configure.c:373 Output/alsa/configure.c:415
2454
msgid "Buffer time (ms):"
2455
msgstr "Puffer-Größe (ms):"
2457
#: Output/alsa/configure.c:387
2458
msgid "Period time (ms):"
2459
msgstr "Periodendauer (ms):"
2461
#: Output/alsa/configure.c:402
2465
#: Output/alsa/configure.c:430
2466
msgid "Advanced settings"
2467
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
2469
#: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:62
2471
msgid "Blur Scope %s"
2472
msgstr "Blur-Scope %s"
2474
#: Visualization/blur_scope/blur_scope.c:157
2478
#: Visualization/blur_scope/config.c:68
2480
msgstr "Farbeintrag"
2482
#: Visualization/blur_scope/config.c:76
2483
#: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:51
2487
#: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:43
2488
msgid "OpenGL Spectrum configuration"
2489
msgstr "OpenGL Spectrum-Konfiguration"
2491
#: Visualization/opengl_spectrum/configure.c:57
2492
msgid "3DFX Fullscreen mode"
2493
msgstr "3DFX-Vollbildmodus"
2495
#: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:123
2496
#: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:124
2497
msgid "OpenGL Spectrum analyzer"
2498
msgstr "OpenGL Spectrum-Analyzer"
2500
#: Visualization/opengl_spectrum/opengl_spectrum.c:142
2502
msgid "OpenGL Spectrum analyzer %s"
2503
msgstr "OpenGL Spectrum-Analyzer %s"
2505
#: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:66
2507
msgid "Simple spectrum analyzer %s"
2508
msgstr "Einfacher Spectrum Analyzer %s"
2510
#: Visualization/sanalyzer/spectrum.c:86
2511
msgid "Spectrum analyzer"
2512
msgstr "Spectrum-Analyzer"
2514
#: libxmms/titlestring.c:284
2515
msgid "Performer/Artist"
2518
#: libxmms/titlestring.c:285
2522
#: libxmms/titlestring.c:286
2526
#: libxmms/titlestring.c:287
2530
#: libxmms/titlestring.c:288
2534
#: libxmms/titlestring.c:289
2535
msgid "File extension"
2536
msgstr "Dateierweiterung"
2538
#: libxmms/titlestring.c:290
2542
#: libxmms/titlestring.c:291
2543
msgid "Track number"
2544
msgstr "Tracknummer"
2546
#: libxmms/titlestring.c:292
2550
#: libxmms/titlestring.c:293
2554
#: libxmms/titlestring.c:294
2558
#: wmxmms/getopt.c:632 xmms/getopt.c:632
2560
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
2561
msgstr "%s: Option »%s« ist uneindeutig\n"
2563
#: wmxmms/getopt.c:656 xmms/getopt.c:656
2565
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
2566
msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
2568
#: wmxmms/getopt.c:661 xmms/getopt.c:661
2570
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
2571
msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
2573
#: wmxmms/getopt.c:678 wmxmms/getopt.c:851 xmms/getopt.c:678 xmms/getopt.c:851
2575
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
2576
msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
2578
#: wmxmms/getopt.c:707 xmms/getopt.c:707
2580
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
2581
msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n"
2583
#: wmxmms/getopt.c:711 xmms/getopt.c:711
2585
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
2586
msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n"
2588
#: wmxmms/getopt.c:737 xmms/getopt.c:737
2590
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
2591
msgstr "%s: Unzulässige Option -- %c\n"
2593
#: wmxmms/getopt.c:740 xmms/getopt.c:740
2595
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
2596
msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n"
2598
#: wmxmms/getopt.c:770 wmxmms/getopt.c:900 xmms/getopt.c:770 xmms/getopt.c:900
2600
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
2601
msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n"
2603
#: wmxmms/getopt.c:817 xmms/getopt.c:817
2605
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
2606
msgstr "%s: Option »-W %s« ist uneindeutig\n"
2608
#: wmxmms/getopt.c:835 xmms/getopt.c:835
2610
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
2611
msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
2613
#: wmxmms/wmxmms.c:667
2615
msgid "ERROR: Couldn't find %s\n"
2616
msgstr "FEHLER: Konnte %s nicht finden\n"
2618
#: wmxmms/wmxmms.c:705
2621
"Usage: %s [options]\n"
2626
"-h, --help\t\tDisplay this text and exit.\n"
2627
"-g, --geometry\t\tSet the geometry (for example +20+20)\n"
2628
"-s, --session\t\tSet the xmms session to use (Default: 0)\n"
2629
"-c, --command\t\tCommand to launch xmms (Default: xmms)\n"
2630
"-i, --icon\t\tSet the icon to use when xmms is not running\n"
2631
"-n, --single\t\tOnly a single click is needed to start xmms\n"
2632
"-t, --title\t\tDisplay song title when mouse is in window\n"
2633
"-v, --version\t\tDisplay version information and exit\n"
2636
"Verwendung: %s [Optionen]\n"
2641
"-h, --help\t\tDiesen Text anzeigen und beenden\n"
2642
"-g, --geometry\t\tGeometrie setzen (z.B. +20+20)\n"
2643
"-s, --session\t\tZu verwendende XMMS-Session (Vorgabe: 0)\n"
2644
"-c, --command\t\tBefehl zum Starten von XMMS (Vorgabe: xmms)\n"
2645
"-i, --icon\t\tIcon, wenn XMMS nicht läuft\n"
2646
"-n, --single\t\tNur ein Einfachklick ist nötig, um XMMS zu starten\n"
2647
"-t, --title Zeige Liedtitel, wenn Maus im Fenster ist\n"
2648
"-v, --version\t\tVersionsinformation anzeigen und beenden\n"
2652
msgid "Main Programming:"
2653
msgstr "Hauptprogrammierung:"
2660
msgid "Additional Programming:"
2661
msgstr "Zusätzl. Programmierung:"
2663
#: xmms/about.c:33 xmms/about.c:178
2664
msgid "Haavard Kvaalen"
2665
msgstr "Håvard Kvålen"
2668
msgid "Derrik Pates"
2669
msgstr "Derrik Pates"
2672
msgid "With Additional Help:"
2673
msgstr "Mit zusätzl. Hilfe:"
2676
msgid "Tony Arcieri"
2677
msgstr "Tony Arcieri"
2680
msgid "Sean Atkinson"
2681
msgstr "Sean Atkinson"
2683
#: xmms/about.c:39 xmms/about.c:133
2685
msgstr "Jorn Baayen"
2688
msgid "James M. Cape"
2689
msgstr "James M. Cape"
2692
msgid "Anders Carlsson (effect plugins)"
2693
msgstr "Anders Carlsson (Effekt-Plugins)"
2696
msgid "Chun-Chung Chen (xfont patch)"
2697
msgstr "Chun-Chung Chen (xfont-Patch)"
2700
msgid "Tim Ferguson (joystick plugin)"
2701
msgstr "Tim Ferguson (Joystick-Plugin)"
2704
msgid "Ben Gertzfield"
2705
msgstr "Ben Gertzfield"
2708
msgid "Vesa Halttunen"
2709
msgstr "Vesa Halttunen"
2713
msgstr "Logan Hanks"
2716
msgid "Eric L. Hernes (FreeBSD patches)"
2717
msgstr "Eric L. Hernes (FreeBSD-Patches)"
2721
msgstr "Ville Herva"
2724
msgid "Ian 'Hixie' Hickson"
2725
msgstr "Ian 'Hixie' Hickson"
2728
msgid "higway (MMX)"
2729
msgstr "higway (MMX)"
2732
msgid "Michael Hipp and others (MPG123 engine)"
2733
msgstr "Michael Hipp und andere (MPG123-Engine)"
2736
msgid "Olle Hallnas (compiling fixes)"
2737
msgstr "Olle Hällnäs (compiling fixes)"
2740
msgid "David Jacoby"
2741
msgstr "David Jacoby"
2744
msgid "Osamu Kayasono (3DNow!/MMX)"
2745
msgstr "Osamu Kayasono (3DNow!/MMX)"
2748
msgid "Lyle B Kempler"
2749
msgstr "Lyle B Kempler"
2752
msgid "J. Nick Koston (MikMod plugin)"
2753
msgstr "J. Nick Koston (MikMod-Plugin)"
2756
msgid "Aaron Lehmann"
2757
msgstr "Aaron Lehmann"
2760
msgid "Johan Levin (echo + stereo plugin)"
2761
msgstr "Johan Levin (Echo- + Stereo-Plugin)"
2764
msgid "Eric Lindvall"
2765
msgstr "Eric Lindvall"
2767
#: xmms/about.c:61 xmms/about.c:151
2768
msgid "Colin Marquardt"
2769
msgstr "Colin Marquardt"
2772
msgid "Willem Monsuwe"
2773
msgstr "Willem Monsuwe"
2776
msgid "Gian-Carlo Pascutto"
2777
msgstr "Gian-Carlo Pascutto"
2780
msgid "John Riddoch (Solaris plugin)"
2781
msgstr "John Riddoch (Solaris-Plugin)"
2785
msgstr "Josip Rodin"
2788
msgid "Pablo Saratxaga (i18n)"
2789
msgstr "Pablo Saratxaga (i18n)"
2792
msgid "Carl van Schaik (pro logic plugin)"
2793
msgstr "Carl van Schaik (pro logic-Plugin)"
2796
msgid "Joerg Schuler"
2797
msgstr "Jörg Schuler"
2800
msgid "Charles Sielski (irman plugin)"
2801
msgstr "Charles Sielski (irman-Plugin)"
2803
#: xmms/about.c:71 xmms/about.c:179
2804
msgid "Espen Skoglund"
2805
msgstr "Espen Skoglund"
2808
msgid "Matthieu Sozeau (ALSA plugin)"
2809
msgstr "Matthieu Sozeau (ALSA plugin)"
2812
msgid "Kimura Takuhiro (3DNow!)"
2813
msgstr "Kimura Takuhiro (3DNow!)"
2816
msgid "Zinx Verituse"
2817
msgstr "Zinx Verituse"
2820
msgid "Ryan Weaver (RPMs among other things)"
2821
msgstr "Ryan Weaver (unter anderem RedHat-RPMs)"
2824
msgid "Chris Wilson"
2825
msgstr "Chris Wilson"
2829
msgstr "Dave Yearke"
2832
msgid "Stephan K. Zitz"
2833
msgstr "Stephan K. Zitz"
2836
msgid "Default skin:"
2837
msgstr "Vorgabe-Skin:"
2840
msgid "Leonard \"Blayde\" Tan"
2841
msgstr "Leonard »Blayde« Tan"
2844
msgid "Robin Sylvestre (Equalizer and Playlist)"
2845
msgstr "Robin Sylvestre (Equalizer und Playliste)"
2848
msgid "Thomas Nilsson (New titles and cleanups)"
2849
msgstr "Thomas Nilsson (Neue Titel und Aufräumarbeiten)"
2852
msgid "Homepage and Graphics:"
2853
msgstr "Homepage und Grafiken:"
2855
#: xmms/about.c:86 xmms/about.c:203
2856
msgid "Thomas Nilsson"
2857
msgstr "Thomas Nilsson"
2860
msgid "Support and Docs:"
2861
msgstr "Support und Doku:"
2863
#: xmms/about.c:90 xmms/about.c:202
2864
msgid "Olle Hallnas"
2865
msgstr "Olle Hällnäs"
2872
msgid "Schalk W. Cronje"
2873
msgstr "Schalk W. Cronjé"
2884
msgid "Azerbaijani:"
2885
msgstr "Aserbaidschanisch:"
2888
msgid "Metin Amiroff"
2889
msgstr "Metin Amiroff"
2892
msgid "Vasif Ismailoglu"
2893
msgstr "Vasif Ismailoglu"
2900
msgid "Inigo Salvador Azurmendi"
2901
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
2905
msgstr "Belarusisch:"
2908
msgid "Smaliakou Zmicer"
2909
msgstr "Smaliakou Zmicer"
2916
msgid "Amila Akagic"
2917
msgstr "Amila Akagic"
2920
msgid "Grabovica Eldin"
2921
msgstr "Grabovica Eldin"
2924
msgid "Vedran Ljubovic"
2925
msgstr "Vedran Ljubovic"
2928
msgid "Brazilian Portuguese:"
2929
msgstr "Brasilianisches Portugisisch:"
2932
msgid "Juan Carlos Castro y Castro"
2933
msgstr "Juan Carlos Castro y Castro"
2937
msgstr "Bulgarisch:"
2940
msgid "Boyan Ivanov"
2941
msgstr "Boyan Ivanov"
2944
msgid "Yovko D. Lambrev"
2945
msgstr "Yovko D. Lambrev"
2949
msgstr "Katalanisch:"
2952
msgid "Albert Astals Cid"
2953
msgstr "Albert Astals Cid"
2957
msgstr "Quico Llach"
2959
#: xmms/about.c:119 xmms/about.c:198
2960
msgid "Jordi Mallach"
2961
msgstr "Jordi Mallach"
2965
msgstr "Chinesisch:"
2968
msgid "Chun-Chung Chen"
2969
msgstr "Chun-Chung Chen"
2972
msgid "Jouston Huang"
2973
msgstr "Jouston Huang"
2980
msgid "Chih-Wei Huang"
2981
msgstr "Chih-Wei Huang"
2996
msgid "Vlatko Kosturjak"
2997
msgstr "Vlatko Kosturjak"
3000
msgid "Vladimir Vuksan"
3001
msgstr "Vladimir Vuksan"
3005
msgstr "Tschechisch:"
3008
msgid "Vladimir Marek"
3009
msgstr "Vladimír Marek"
3012
msgid "Radek Vybiral"
3013
msgstr "Radek Vybiral"
3020
msgid "Nikolaj Berg Amondsen"
3021
msgstr "Nikolaj Berg Amondsen"
3024
msgid "Troels Liebe Bentsen"
3025
msgstr "Troels Liebe Bentsen"
3028
msgid "Kenneth Christiansen"
3029
msgstr "Kenneth Christiansen"
3032
msgid "Keld Simonsen"
3033
msgstr "Keld Simonsen"
3037
msgstr "Holländisch:"
3040
msgid "Bart Coppens"
3041
msgstr "Bart Coppens"
3044
msgid "Wilmer van der Gaast"
3045
msgstr "Wilmer van der Gaast"
3048
msgid "Tom Laermans"
3049
msgstr "Tom Laermans"
3056
msgid "D. Dale Gulledge"
3057
msgstr "D. Dale Gulledge"
3065
msgstr "Marek Laane"
3072
msgid "Thomas Backlund"
3073
msgstr "Thomas Backlund"
3076
msgid "Matias Griese"
3077
msgstr "Matias Griese"
3081
msgstr "Französisch:"
3084
msgid "Arnaud Boissinot"
3085
msgstr "Arnaud Boissinot"
3088
msgid "Eric Fernandez-Bellot"
3089
msgstr "Eric Fernandez-Bellot"
3096
msgid "Alberto Garcia"
3097
msgstr "Alberto García"
3100
msgid "David Fernandez Vaamonde"
3101
msgstr "David Fernández Vaamonde"
3109
msgstr "Aiet Kolkhi"
3116
msgid "Stefan Siegel"
3117
msgstr "Stefan Siegel"
3121
msgstr "Griechisch:"
3124
msgid "Kyritsis Athanasios"
3125
msgstr "Kyritsis Athanasios"
3137
msgstr "Indonesisch:"
3140
msgid "Budi Rachmanto"
3141
msgstr "Budi Rachmanto"
3148
msgid "Alastair McKinstry"
3149
msgstr "Alastair McKinstry"
3153
msgstr "Italienisch:"
3156
msgid "Paolo Lorenzin"
3157
msgstr "Paolo Lorenzin"
3160
msgid "Daniele Pighin"
3161
msgstr "Daniele Pighin"
3168
msgid "Hiroshi Takekawa"
3169
msgstr "Hiroshi Takekawa"
3176
msgid "Jaegeum Choe"
3177
msgstr "Jaegeum Choe"
3180
msgid "Sang-Jin Hwang"
3181
msgstr "Sang-Jin Hwang"
3184
msgid "Byeong-Chan Kim"
3185
msgstr "Byeong-Chan Kim"
3188
msgid "Man-Yong Lee"
3189
msgstr "Man-Yong Lee"
3196
msgid "Gediminas Paulauskas"
3197
msgstr "Gediminas Paulauskas"
3204
msgid "Juris Kudins"
3205
msgstr "Juris Kudins"
3208
msgid "Vitauts Stochka"
3209
msgstr "Vitauts Stochka"
3216
msgid "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi"
3217
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi"
3221
msgstr "Norwegisch:"
3224
msgid "Andreas Bergstrom"
3225
msgstr "Andreas Bergstrøm"
3228
msgid "Terje Bjerkelia"
3229
msgstr "Terje Bjerkelia"
3232
msgid "Roy-Magne Mo"
3233
msgstr "Roy-Magne Mo"
3240
msgid "Grzegorz Kowal"
3241
msgstr "Grzegorz Kowal"
3245
msgstr "Portugiesisch:"
3249
msgstr "Jorge Costa"
3257
msgstr "Florin Grad"
3260
msgid "Misu Moldovan"
3261
msgstr "Misu Moldovan"
3268
msgid "Valek Filippov"
3269
msgstr "Valek Filippov"
3272
msgid "Alexandr P. Kovalenko"
3273
msgstr "Alexandr P. Kovalenko"
3276
msgid "Maxim Koshelev"
3277
msgstr "Maxim Koshelev"
3280
msgid "Aleksey Smirnov"
3281
msgstr "Aleksey Smirnov"
3288
msgid "Tomislav Jankovic"
3289
msgstr "Tomislav Jankovic"
3293
msgstr "Slowakisch:"
3296
msgid "Pavol Cvengros"
3297
msgstr "Pavol Cvengros"
3304
msgid "Tadej Panjtar"
3305
msgstr "Tadej Panjtar"
3308
msgid "Tomas Hornocek"
3309
msgstr "Tomas Hornocek"
3320
msgid "Fabian Mandelbaum"
3321
msgstr "Fabian Mandelbaum"
3324
msgid "Juan Manuel Garcia Molina"
3325
msgstr "Juan Manuel García Molina"
3329
msgstr "Schwedisch:"
3332
msgid "David Hedbor"
3333
msgstr "David Hedbor"
3336
msgid "Christian Rose"
3337
msgstr "Christian Rose"
3340
msgid "Fuad Sabanovic"
3341
msgstr "Fuad Sabanovic"
3345
msgstr "Tadschikisch:"
3348
msgid "Roger Kovacs"
3349
msgstr "Roger Kovacs"
3352
msgid "Dilshod Marupov"
3353
msgstr "Dilshod Marupov"
3357
msgstr "Thailändisch:"
3360
msgid "Pramote Khuwijitjaru"
3361
msgstr "Pramote Khuwijitjaru"
3364
msgid "Supphachoke Suntiwichaya"
3365
msgstr "Supphachoke Suntiwichaya"
3373
msgstr "Nazmi Savga"
3376
msgid "Omer Fadil Usta"
3377
msgstr "Ömer Fadil Usta"
3381
msgstr "Ukrainisch:"
3384
msgid "Dmytro Koval'ov"
3385
msgstr "Dmytro Koval'ov"
3392
msgid "Mashrab Kuvatov"
3393
msgstr "Mashrab Kuvatov"
3397
msgstr "Vietnamesisch:"
3400
msgid "Trinh Minh Thanh"
3401
msgstr "Trinh Minh Thanh"
3408
msgid "Lucyin Mahin"
3409
msgstr "Lucyin Mahin"
3412
msgid "Pablo Saratxaga"
3413
msgstr "Pablo Saratxaga"
3420
msgid "Rhoslyn Prys"
3421
msgstr "Rhoslyn Prys"
3429
msgid "XMMS %s - Cross platform multimedia player"
3430
msgstr "XMMS %s - Plattformübergreifender Multimedia-Abspieler"
3433
msgid "Copyright (C) 1997-2004 4Front Technologies and The XMMS Team"
3434
msgstr "Copyright © 1997-2004 4Front Technologies und das XMMS-Team"
3444
#: xmms/eq_slider.c:61
3448
#: xmms/eq_slider.c:61
3452
#: xmms/eq_slider.c:61
3456
#: xmms/eq_slider.c:62
3460
#: xmms/eq_slider.c:62
3464
#: xmms/eq_slider.c:62
3468
#: xmms/eq_slider.c:63
3472
#: xmms/eq_slider.c:63
3476
#: xmms/eq_slider.c:63
3480
#: xmms/eq_slider.c:64
3484
#: xmms/eq_slider.c:64
3488
#: xmms/equalizer.c:80
3492
#: xmms/equalizer.c:81
3493
msgid "/Load/Preset"
3494
msgstr "/Laden/Voreinstellung"
3496
#: xmms/equalizer.c:82
3497
msgid "/Load/Auto-load preset"
3498
msgstr "/Laden/Auto-Voreinstellung"
3500
#: xmms/equalizer.c:83
3501
msgid "/Load/Default"
3502
msgstr "/Laden/Standard"
3504
#: xmms/equalizer.c:84 xmms/equalizer.c:86
3508
#: xmms/equalizer.c:85
3510
msgstr "/Laden/Null"
3512
#: xmms/equalizer.c:87
3513
msgid "/Load/From file"
3514
msgstr "/Laden/Aus Datei"
3516
#: xmms/equalizer.c:88
3517
msgid "/Load/From WinAMP EQF file"
3518
msgstr "/Laden/Aus WinAMP-EQF-Datei"
3520
#: xmms/equalizer.c:89
3524
#: xmms/equalizer.c:90
3525
msgid "/Import/WinAMP Presets"
3526
msgstr "/Import/WinAMP-Voreinstellungen"
3528
#: xmms/equalizer.c:91
3532
#: xmms/equalizer.c:92
3533
msgid "/Save/Preset"
3534
msgstr "/Speichern/Voreinstellung"
3536
#: xmms/equalizer.c:93
3537
msgid "/Save/Auto-load preset"
3538
msgstr "/Speichern/Auto-Voreinstellung"
3540
#: xmms/equalizer.c:94
3541
msgid "/Save/Default"
3542
msgstr "/Speichern/Standard"
3544
#: xmms/equalizer.c:95
3546
msgstr "/Speichern/-"
3548
#: xmms/equalizer.c:96
3549
msgid "/Save/To file"
3550
msgstr "/Speichern/In Datei"
3552
#: xmms/equalizer.c:97
3553
msgid "/Save/To WinAMP EQF file"
3554
msgstr "/Speichern/Als WinAMP-EQF-Datei"
3556
#: xmms/equalizer.c:98
3560
#: xmms/equalizer.c:99
3561
msgid "/Delete/Preset"
3562
msgstr "/Löschen/Voreinstellung"
3564
#: xmms/equalizer.c:100
3565
msgid "/Delete/Auto-load preset"
3566
msgstr "/Löschen/Auto-Voreinstellung"
3568
#: xmms/equalizer.c:101
3569
msgid "/Configure Equalizer"
3570
msgstr "/Konfiguriere Equalizer"
3572
#: xmms/equalizer.c:747
3573
msgid "XMMS Equalizer"
3574
msgstr "XMMS-Equalizer"
3576
#: xmms/equalizer.c:1304
3578
msgstr "Voreinstellungen"
3580
#: xmms/equalizer.c:1371
3582
msgstr "Lade Voreinstellung"
3584
#: xmms/equalizer.c:1377
3585
msgid "Load auto-preset"
3586
msgstr "Lade Auto-Voreinstellung"
3588
#: xmms/equalizer.c:1400 xmms/equalizer.c:1415
3589
msgid "Load equalizer preset"
3590
msgstr "Lade Equalizer-Voreinstellung"
3592
#: xmms/equalizer.c:1430
3593
msgid "Import equalizer presets"
3594
msgstr "Importiere Equalizer-Voreinstellungen"
3596
#: xmms/equalizer.c:1441
3598
msgstr "Speichere Voreinstellung"
3600
#: xmms/equalizer.c:1450
3601
msgid "Save auto-preset"
3602
msgstr "Speichere Auto-Voreinstellung"
3604
#: xmms/equalizer.c:1471 xmms/equalizer.c:1494
3605
msgid "Save equalizer preset"
3606
msgstr "Speichere Equalizer-Voreinstellung"
3608
#: xmms/equalizer.c:1504
3609
msgid "Delete preset"
3610
msgstr "Lösche Voreinstellung"
3612
#: xmms/equalizer.c:1504 xmms/equalizer.c:1508
3616
#: xmms/equalizer.c:1508
3617
msgid "Delete auto-preset"
3618
msgstr "Lösche Auto-Voreinstellung"
3620
#: xmms/equalizer.c:1641
3621
msgid "Configure Equalizer"
3622
msgstr "Konfiguriere Equalizer"
3624
#: xmms/equalizer.c:1662
3625
msgid "Directory preset file:"
3626
msgstr "Verzeichnis-Voreinstellungsdatei"
3628
#: xmms/equalizer.c:1670
3629
msgid "File preset extension:"
3630
msgstr "Datei-Voreinstellungserweiterung:"
3632
#: xmms/equalizer.c:1677
3634
"If \"Auto\" is enabled on the equalizer, xmms will try to load equalizer "
3635
"presets like this:\n"
3636
"1: Look for a preset file in the directory of the file we are about to "
3638
"2: Look for a directory preset file in the same directory.\n"
3639
"3: Look for a preset saved with the \"auto-load\" feature\n"
3640
"4: Finally, try to load the \"default\" preset"
3642
"Wenn »Auto« am Equalizer eingeschaltet ist, werden die Voreinstellungen wie "
3644
"1: Verwende eine Voreinstellungsdatei für die zu spielende Datei in deren "
3647
"2: Verwende eine Voreinstellungsdatei für das gesamte Verzeichnis, wenn "
3649
"3: Verwende eine Voreinstellung, die mit »Auto-Voreinstellung« gespeichert "
3652
"4: Versuche, die Standardvoreinstellung zu laden."
3655
msgid "No output plugin"
3656
msgstr "Kein Ausgabe-Plugin"
3659
msgid "No output plugin has been selected"
3660
msgstr "Es wurde kein Ausgabe-Plugin ausgewählt"
3663
msgid "No input plugin recognized this file"
3664
msgstr "Diese Datei wurde von keinem Eingabe-Plugin erkannt"
3668
msgid "Input plugin: %s"
3669
msgstr "Eingabe-Plugin: %s"
3672
msgid "/Preferences"
3673
msgstr "/Einstellungen"
3676
msgid "/Skin Browser"
3677
msgstr "/Skin-Browser"
3680
msgid "/Reload skin"
3681
msgstr "/Lade Skin neu"
3683
#: xmms/main.c:131 xmms/main.c:135 xmms/main.c:139 xmms/main.c:273
3684
#: xmms/main.c:278 xmms/main.c:282 xmms/main.c:302 xmms/playlistwin.c:158
3690
msgstr "/Wiederholen"
3697
msgid "/No Playlist Advance"
3698
msgstr "/Playliste nicht weiterspielen"
3701
msgid "/Time Elapsed"
3702
msgstr "/Verstrichene Zeit"
3705
msgid "/Time Remaining"
3706
msgstr "/Verbleibende Zeit"
3709
msgid "/Time Display (MMM:SS)"
3710
msgstr "/Zeiganzeige (MMM:SS)"
3713
msgid "/Always On Top"
3714
msgstr "/Immer im Vordergrund"
3717
msgid "/Show on all desktops"
3718
msgstr "/Zeige auf allen Desktops"
3721
msgid "/WindowShade Mode"
3722
msgstr "/WindowShade-Modus"
3725
msgid "/Playlist WindowShade Mode"
3726
msgstr "/Playlisten-Leistenmodus"
3729
msgid "/Equalizer WindowShade Mode"
3730
msgstr "/Equalizer-Leistenmodus"
3734
msgstr "/Doppelte Größe"
3738
msgstr "/Leichtes Bewegen"
3742
msgstr "/Datei-Info"
3745
msgid "/Jump To File"
3746
msgstr "/Springe zu Datei"
3749
msgid "/Jump To Time"
3750
msgstr "/Springe zu Zeitpunkt"
3753
msgid "/Autoscroll Song Name"
3754
msgstr "/Autoscrollen des Songnamens"
3757
msgid "/Visualization Mode"
3758
msgstr "/Visualisierungs-Modus"
3761
msgid "/Visualization Mode/Analyzer"
3762
msgstr "/Visualisierungs-Modus/Analyzer"
3765
msgid "/Visualization Mode/Scope"
3766
msgstr "/Visualisierungs-Modus/Scope"
3769
msgid "/Visualization Mode/Off"
3770
msgstr "/Visualisierungs-Modus/Aus"
3773
msgid "/Analyzer Mode"
3774
msgstr "/Analyzer-Modus"
3777
msgid "/Analyzer Mode/Normal"
3778
msgstr "/Analyzer-Modus/Normal"
3781
msgid "/Analyzer Mode/Fire"
3782
msgstr "/Analyzer-Modus/Feuer"
3785
msgid "/Analyzer Mode/Vertical Lines"
3786
msgstr "/Analyzer-Modus/Vertikale Linien"
3788
#: xmms/main.c:197 xmms/main.c:200
3789
msgid "/Analyzer Mode/-"
3790
msgstr "/Analyzer-Modus/-"
3793
msgid "/Analyzer Mode/Lines"
3794
msgstr "/Analyzer-Modus/Linien"
3797
msgid "/Analyzer Mode/Bars"
3798
msgstr "/Analyzer-Modus/Balken"
3801
msgid "/Analyzer Mode/Peaks"
3802
msgstr "/Analyzer-Modus/Peaks"
3806
msgstr "/Scope-Modus"
3809
msgid "/Scope Mode/Dot Scope"
3810
msgstr "/Scope-Modus/Punkt-Scope"
3813
msgid "/Scope Mode/Line Scope"
3814
msgstr "/Scope-Modus/Linien-Scope"
3817
msgid "/Scope Mode/Solid Scope"
3818
msgstr "/Scope-Modus/Solid-Scope"
3821
msgid "/WindowShade VU Mode"
3822
msgstr "/Leistenmodus VU"
3825
msgid "/WindowShade VU Mode/Normal"
3826
msgstr "/Leistenmodus VU/Normal"
3829
msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth"
3830
msgstr "/Leistenmodus VU/Ruhig"
3833
msgid "/Refresh Rate"
3834
msgstr "/Wiederholrate"
3837
msgid "/Refresh Rate/Full (~50 fps)"
3838
msgstr "/Wiederholrate/Voll (~50 fps)"
3841
msgid "/Refresh Rate/Half (~25 fps)"
3842
msgstr "/Wiederholrate/Halb (~25 fps)"
3845
msgid "/Refresh Rate/Quarter (~13 fps)"
3846
msgstr "/Wiederholrate/Viertel (~13 fps)"
3849
msgid "/Refresh Rate/Eighth (~6 fps)"
3850
msgstr "/Wiederholrate/Achtel (~6 fps)"
3853
msgid "/Analyzer Falloff"
3854
msgstr "/Analyzer-Abfall"
3857
msgid "/Analyzer Falloff/Slowest"
3858
msgstr "/Analyzer-Abfall/Langsamster"
3861
msgid "/Analyzer Falloff/Slow"
3862
msgstr "/Analyzer-Abfall/Langsam"
3865
msgid "/Analyzer Falloff/Medium"
3866
msgstr "/Analyzer-Abfall/Mittel"
3869
msgid "/Analyzer Falloff/Fast"
3870
msgstr "/Analyzer-Abfall/Schnell"
3873
msgid "/Analyzer Falloff/Fastest"
3874
msgstr "/Analyzer-Abfall/Schnellster"
3877
msgid "/Peaks Falloff"
3878
msgstr "/Peak-Abfall"
3881
msgid "/Peaks Falloff/Slowest"
3882
msgstr "/Peak-Abfall/Langsamster"
3885
msgid "/Peaks Falloff/Slow"
3886
msgstr "/Peak-Abfall/Langsam"
3889
msgid "/Peaks Falloff/Medium"
3890
msgstr "/Peak-Abfall/Mittel"
3893
msgid "/Peaks Falloff/Fast"
3894
msgstr "/Peak-Abfall/Schnell"
3897
msgid "/Peaks Falloff/Fastest"
3898
msgstr "/Peak-Abfall/Schnellster"
3901
msgid "/Visualization plugins"
3902
msgstr "/Visualisierungs-Plugins"
3910
msgstr "/Spiele Datei"
3913
msgid "/Play Directory"
3914
msgstr "/Spiele Verzeichnis"
3917
msgid "/Play Location"
3918
msgstr "/Spiele Adresse"
3920
#: xmms/main.c:277 xmms/playlistwin.c:155
3921
msgid "/View File Info"
3922
msgstr "/Zeige Datei-Info"
3925
msgid "/Main Window"
3926
msgstr "/Hauptfenster"
3929
msgid "/Playlist Editor"
3930
msgstr "/Playlisten-Editor"
3933
msgid "/Graphical EQ"
3934
msgstr "/Grafischer EQ"
3942
msgstr "/Wiedergabe"
3945
msgid "/Playback/Previous"
3946
msgstr "/Wiedergabe/Voriger"
3949
msgid "/Playback/Play"
3950
msgstr "/Wiedergabe/Spielen"
3953
msgid "/Playback/Pause"
3954
msgstr "/Wiedergabe/Pause"
3957
msgid "/Playback/Stop"
3958
msgstr "/Wiedergabe/Stop"
3961
msgid "/Playback/Next"
3962
msgstr "/Wiedergabe/Nächster"
3964
#: xmms/main.c:290 xmms/main.c:297
3966
msgstr "/Wiedergabe/-"
3969
msgid "/Playback/Back 5 Seconds"
3970
msgstr "/Wiedergabe/Zurück 5 Sekunden"
3973
msgid "/Playback/Fwd 5 Seconds"
3974
msgstr "/Wiedergabe/Vorwärts 5 Sekunden"
3977
msgid "/Playback/Start of List"
3978
msgstr "/Wiedergabe/Beginn der Liste"
3981
msgid "/Playback/10 Tracks Back"
3982
msgstr "/Wiedergabe/10 Stücke zurück"
3985
msgid "/Playback/10 Tracks Fwd"
3986
msgstr "/Wiedergabe/10 Stücke vorwärts"
3989
msgid "/Playback/Jump to Time"
3990
msgstr "/Wiedergabe/Springe zu Zeitpunkt"
3993
msgid "/Playback/Jump to File"
3994
msgstr "/Wiedergabe/Springe zu Datei"
3997
msgid "/Playback/Clear Queue"
3998
msgstr "/Wiedergabe/Warteschlange löschen"
4001
msgid "/Visualization"
4002
msgstr "/Visualisierung"
4009
msgid "Jump to time"
4010
msgstr "Springe zu Zeitpunkt"
4014
msgstr "Springe zu:"
4017
msgid "minutes:seconds"
4018
msgstr "Minuten:Sekunden"
4021
msgid "Track length:"
4022
msgstr "Länge des Stücks:"
4024
#: xmms/main.c:1514 xmms/main.c:1949
4028
#: xmms/main.c:1553 xmms/main.c:1892 xmms/main.c:2226
4030
msgstr "Warteschlange"
4034
msgstr "Aus Warteschlange heraus"
4036
#: xmms/main.c:1880 xmms/main.c:2202
4037
msgid "Jump to file"
4038
msgstr "Springe zu Datei"
4040
#: xmms/main.c:1894 xmms/main.c:2228
4044
#: xmms/main.c:1895 xmms/main.c:2229
4048
#: xmms/main.c:1911 xmms/main.c:2297
4053
msgid "Queued files: "
4069
#: xmms/main.c:2445 xmms/playlistwin.c:637
4070
msgid "Select directory to add:"
4071
msgstr "Verzeichnis zum Hinzufügen auswählen:"
4074
msgid "Enter location to play:"
4075
msgstr "Adresse zum Abspielen angeben:"
4079
msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
4080
msgstr "SUCHE: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)"
4082
#: xmms/main.c:2647 xmms/main.c:3207
4084
msgid "VOLUME: %d%%"
4085
msgstr "LAUTSTÄRKE: %d%%"
4087
#: xmms/main.c:2676 xmms/main.c:3212
4089
msgid "BALANCE: %d%% LEFT"
4090
msgstr "BALANCE: %d%% LINKS"
4092
#: xmms/main.c:2681 xmms/main.c:3215
4093
msgid "BALANCE: CENTER"
4094
msgstr "BALANCE: MITTE"
4096
#: xmms/main.c:2686 xmms/main.c:3218
4098
msgid "BALANCE: %d%% RIGHT"
4099
msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS"
4102
msgid "OPTIONS MENU"
4106
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
4107
msgstr "IMMER IM VERDERGRUND: AUS (N/A)"
4110
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)"
4111
msgstr "IMMER IM VERDERGRUND: AN (N/A)"
4114
msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP"
4115
msgstr "IMMER IM VERDERGRUND: AUS"
4118
msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP"
4119
msgstr "IMMER IM VERDERGRUND: AN"
4122
msgid "FILE INFO BOX"
4126
msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
4127
msgstr "DOPPELTE GRÖSSE: AUS"
4130
msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
4131
msgstr "DOPPELTE GRÖSSE: AN"
4134
msgid "VISUALIZATION MENU"
4135
msgstr "VISUALISIERUNG"
4138
msgid "Couldn't open audio"
4139
msgstr "Konnte Audio nicht öffnen"
4143
"Please check that:\n"
4145
"Your soundcard is configured properly\n"
4146
"You have the correct output plugin selected\n"
4147
"No other program is blocking the soundcard"
4149
"Bitte überprüfen, daß:\n"
4151
"die Soundkarte ordnungsgemäß konfiguriert wurde\n"
4152
"das korrekte Ausgabe-Plugin ausgewählt wurde\n"
4153
"kein anderes Programm die Soundkarte blockiert"
4158
"Usage: xmms [options] [files] ...\n"
4163
"Verwendung: xmms [Optionen] [Dateien] ...\n"
4170
msgid "Display this text and exit."
4171
msgstr "Zeige diesen Text."
4175
msgid "Select XMMS session (Default: 0)"
4176
msgstr "Wähle XMMS-Sitzung (Vorgabe: 0)"
4180
msgid "Skip backwards in playlist"
4181
msgstr "Springe rückwärts in der Playliste"
4185
msgid "Start playing current playlist"
4186
msgstr "Beginne, die aktuelle Playliste abzuspielen"
4190
msgid "Pause current song"
4191
msgstr "Pausiere aktuellen Song"
4195
msgid "Stop current song"
4196
msgstr "Halte aktuellen Song an"
4200
msgid "Pause if playing, play otherwise"
4201
msgstr "Pausiere wenn abspielend, Spiele sonst"
4205
msgid "Skip forward in playlist"
4206
msgstr "Springe vorwärts in der Playliste"
4210
msgid "Don't clear the playlist"
4211
msgstr "Lösche Playliste nicht"
4215
msgid "Add file(s) to playlist and queue"
4216
msgstr "Datei(en) zur Wiedergabeliste hinzufügen"
4218
#: xmms/main.c:3793 xmms/main.c:3797 xmms/main.c:3801
4224
msgid "Toggle the 'shuffle' flag."
4229
msgid "Toggle the 'repeat' flag."
4234
msgid "Toggle the 'no playlist advance' flag."
4239
msgid "SWITCH may be either 'on' or 'off'\n"
4240
msgstr "»WECHSEL« kann entweder »an« oder »aus« sein\n"
4244
msgid "Show the main window."
4245
msgstr "Zeige das Hauptfenster"
4249
msgid "Previous session ID"
4250
msgstr "Vorherige Sitzungs-ID"
4254
msgid "Print version number and exit."
4255
msgstr "Zeige Versionsnummer."
4259
msgid "Close remote session."
4260
msgstr "Entfernte Sitzung beenden."
4263
#. * I18N: "on" and "off" is not
4264
#: xmms/main.c:3994 xmms/main.c:4018 xmms/main.c:4042
4266
msgid "Value '%s' not understood, must be either 'on' or 'off'.\n"
4268
"Wert \"%s\" nicht verstanden, muss entweder \"on\" oder \"off\" sein.\n"
4274
"Segmentation fault\n"
4276
"You've probably found a bug in XMMS, please visit\n"
4277
"http://bugs.xmms.org and fill out a bug report.\n"
4281
"Segmentation fault\n"
4283
"Dies ist wahrscheinlich ein Fehler in XMMS.\n"
4284
"Siehe http://bugs.xmms.org zum Ausfüllen eines Fehlerreports.\n"
4288
msgid "GLib does not support threads."
4289
msgstr "GLib unterstützt keine Threads."
4294
"Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) doesn't work with XMMS.\n"
4295
"Please use GTK+ %s or newer.\n"
4297
"Leider funktioniert XMMS nit mit Ihrer GTK+-Version (%d.%d.%d).\n"
4298
"Verwenden Sie bitte GTK+ %s oder eine neuere Version.\n"
4301
msgid "X Multimedia System"
4302
msgstr "X Multimedia System"
4304
#: xmms/playlistwin.c:94
4306
msgstr "/Sortiere Liste"
4308
#: xmms/playlistwin.c:95
4309
msgid "/Sort List/By Title"
4310
msgstr "/Sortiere Liste/Nach Titel"
4312
#: xmms/playlistwin.c:97
4313
msgid "/Sort List/By Filename"
4314
msgstr "/Sortiere Liste/Nach Dateinamen"
4316
#: xmms/playlistwin.c:99
4317
msgid "/Sort List/By Path + Filename"
4318
msgstr "/Sortiere Liste/Nach Pfad + Dateinamen"
4320
#: xmms/playlistwin.c:101
4321
msgid "/Sort List/By Date"
4322
msgstr "/Sortiere Liste/Nach Datum"
4324
#: xmms/playlistwin.c:103
4325
msgid "/Sort Selection"
4326
msgstr "/Sortiere Auswahl"
4328
#: xmms/playlistwin.c:104
4329
msgid "/Sort Selection/By Title"
4330
msgstr "/Sortiere Auswahl/Nach Titel"
4332
#: xmms/playlistwin.c:106
4333
msgid "/Sort Selection/By Filename"
4334
msgstr "/Sortiere Auswahl/Nach Dateinamen"
4336
#: xmms/playlistwin.c:108
4337
msgid "/Sort Selection/By Path + Filename"
4338
msgstr "/Sortiere Auswahl/Nach Pfad + Dateinamen"
4340
#: xmms/playlistwin.c:110
4341
msgid "/Sort Selection/By Date"
4342
msgstr "/Sortiere Auswahl/Nach Datum"
4344
#: xmms/playlistwin.c:113
4345
msgid "/Randomize List"
4346
msgstr "/Liste zufällig machen"
4348
#: xmms/playlistwin.c:115
4349
msgid "/Reverse List"
4350
msgstr "/Liste umkehren"
4352
#: xmms/playlistwin.c:128
4353
msgid "/By extension"
4354
msgstr "/Nach Dateierweiterung"
4356
#: xmms/playlistwin.c:145
4357
msgid "/Remove Dead Files"
4358
msgstr "/Tote Dateien entfernen"
4360
#: xmms/playlistwin.c:146
4361
msgid "/Physically Delete Files"
4362
msgstr "/Lösche Dateien physikalisch"
4364
#: xmms/playlistwin.c:156
4365
msgid "/Queue - Unqueue"
4366
msgstr "/Warteschlange hinein - heraus"
4368
#: xmms/playlistwin.c:157
4369
msgid "/Queue manager"
4372
#: xmms/playlistwin.c:159
4374
msgstr "/Hinzufügen"
4376
#: xmms/playlistwin.c:160
4378
msgstr "/Hinzufügen/Datei"
4380
#: xmms/playlistwin.c:161
4381
msgid "/Add/Directory"
4382
msgstr "/Hinzufügen/Verzeichnis"
4384
#: xmms/playlistwin.c:162
4386
msgstr "/Hinzufügen/URL"
4388
#: xmms/playlistwin.c:164
4392
#: xmms/playlistwin.c:165
4393
msgid "/Remove/Selected"
4394
msgstr "/Entfernen/Markierte"
4396
#: xmms/playlistwin.c:166
4397
msgid "/Remove/Crop"
4398
msgstr "/Entfernen/Abschneiden"
4400
#: xmms/playlistwin.c:167
4402
msgstr "/Entfernen/Alle"
4404
#: xmms/playlistwin.c:168
4405
msgid "/Remove/Misc"
4406
msgstr "/Entfernen/Verschiedenes"
4408
#: xmms/playlistwin.c:170
4412
#: xmms/playlistwin.c:171
4413
msgid "/Selection/Select All"
4414
msgstr "/Auswahl/Alles auswählen"
4416
#: xmms/playlistwin.c:172
4417
msgid "/Selection/Select None"
4418
msgstr "/Auswahl/Nichts auswählen"
4420
#: xmms/playlistwin.c:173
4421
msgid "/Selection/Invert Selection"
4422
msgstr "/Auswahl/Markierungen invertieren"
4424
#: xmms/playlistwin.c:174
4425
msgid "/Selection/-"
4428
#: xmms/playlistwin.c:175
4429
msgid "/Selection/Read Extended Info"
4430
msgstr "/Auswahl/Lese erweiterte Info"
4432
#: xmms/playlistwin.c:177
4436
#: xmms/playlistwin.c:179
4440
#: xmms/playlistwin.c:180
4441
msgid "/Playlist/Load List"
4442
msgstr "/Playliste/Liste laden"
4444
#: xmms/playlistwin.c:181
4445
msgid "/Playlist/Save List"
4446
msgstr "/Playliste/Liste speichern"
4448
#: xmms/playlistwin.c:182
4449
msgid "/Playlist/New List"
4450
msgstr "/Playliste/Neue Liste"
4452
#: xmms/playlistwin.c:615
4453
msgid "Enter URL to add:"
4454
msgstr "URL zum Hinzufügen angeben:"
4456
#: xmms/playlistwin.c:712
4457
msgid "Unable to write playlist!"
4458
msgstr "Kann Playliste nicht schreiben!"
4460
#: xmms/playlistwin.c:715
4462
msgid "Error writing playlist \"%s\": %s"
4463
msgstr "Fehler beim Schreiben der Playliste »%s«: %s"
4465
#: xmms/playlistwin.c:762
4466
msgid "File exists!"
4467
msgstr "Datei existiert!"
4469
#: xmms/playlistwin.c:765
4471
msgid "%s already exists."
4472
msgstr "%s existiert bereits."
4474
#: xmms/playlistwin.c:776
4476
msgstr "Überschreiben"
4478
#: xmms/playlistwin.c:833
4481
"Unknown file type for %s.\n"
4482
"The filename of the playlist should end in either \".m3u\" or \".pls\"."
4484
"Unbekannter Dateityp für %s.\n"
4485
"Der Dateiname der Playlist sollte entweder auf \".m3u\" oder auf \".pls\" "
4488
#: xmms/playlistwin.c:837
4489
msgid "Unable to save playlist"
4490
msgstr "Kann Playliste nicht speichern"
4492
#: xmms/playlistwin.c:910
4493
msgid "Load playlist"
4494
msgstr "Playliste laden"
4496
#: xmms/playlistwin.c:947
4497
msgid "Save playlist"
4498
msgstr "Playliste speichern"
4501
#. * I18N: "Save options" here is "options for saving, not "save
4502
#: xmms/playlistwin.c:965
4503
msgid "Save options"
4504
msgstr "Speichere Optionen"
4506
#: xmms/playlistwin.c:969
4507
msgid "Determine file type:"
4508
msgstr "Dateityp erkennen:"
4510
#: xmms/playlistwin.c:1402
4512
msgid "Failed to delete \"%s\": %s."
4513
msgstr "Konnte »%s«: %s nicht löschen."
4515
#: xmms/playlistwin.c:1418
4517
msgid "%d of %d files successfully deleted."
4518
msgstr "%d von %d Dateien erfolgreich gelöscht."
4520
#: xmms/playlistwin.c:1422
4521
msgid "XMMS: Files deleted"
4522
msgstr "XMMS: Dateien gelöscht"
4524
#: xmms/playlistwin.c:1453
4525
msgid "XMMS: Delete files?"
4526
msgstr "XMMS: Dateien löschen?"
4528
#: xmms/playlistwin.c:1462
4530
msgid "Really delete %d files?"
4531
msgstr "Wirklich %d Dateien löschen?"
4533
#: xmms/playlistwin.c:1464
4535
msgid "Really delete: \"%s\"?"
4536
msgstr "Wirklich löschen: »%s«?"
4538
#: xmms/playlistwin.c:1919
4539
msgid "XMMS Playlist"
4540
msgstr "XMMS-Playliste"
4542
#: xmms/prefswin.c:302
4544
"Realtime priority is a way for XMMS to get a higher\n"
4545
"priority for CPU time. This might give less \"skips\".\n"
4547
"This requires that XMMS is run with root privileges and\n"
4548
"may, although it's very unusual, lock up your computer.\n"
4549
"Running XMMS with root privileges might also have other\n"
4550
"security implications.\n"
4552
"Using this feature is not recommended.\n"
4553
"To activate this you need to restart XMMS."
4555
"Echtzeit-Priorität ist ein Weg für XMMS, eine höhere Priorität für\n"
4556
"CPU-Zeit eingeräumt zu bekommen. Das könnte bedeuten, daß es zu\n"
4557
"weniger Aussetzern beim Abspielen von Musik kommt.\n"
4559
"Dies erfordert, das XMMS mit root-Rechten läuft, und kann, wenn es\n"
4560
"auch sehr unwahrscheinlich ist, den Computer einfrieren. XMMS mit\n"
4561
"root-Rechten laufen zu lassen kann auch Implikationen für die\n"
4562
"Sicherheit haben.\n"
4564
"Es wird empfohlen, dieses Feature nicht zu verwenden. XMMS muß neu\n"
4565
"gestartet werden, um dies zu aktivieren."
4567
#: xmms/prefswin.c:439
4568
msgid "Select playlist font:"
4569
msgstr "Schriftart für die Playliste auswählen:"
4571
#: xmms/prefswin.c:466
4572
msgid "Select main window font:"
4573
msgstr "Schriftart für das Hauptfenster auswählen:"
4575
#: xmms/prefswin.c:719
4577
msgstr "Einstellungen"
4580
#: xmms/prefswin.c:742
4581
msgid "Input Plugins"
4582
msgstr "Eingabe-Plugins"
4584
#: xmms/prefswin.c:750
4585
msgid "Input plugins"
4586
msgstr "Eingabe-Plugins"
4588
#: xmms/prefswin.c:772 xmms/prefswin.c:804 xmms/prefswin.c:846
4589
#: xmms/prefswin.c:891 xmms/prefswin.c:941
4591
msgstr "Konfigurieren"
4593
#: xmms/prefswin.c:779 xmms/prefswin.c:854 xmms/prefswin.c:899
4594
#: xmms/prefswin.c:949
4595
msgid "Enable plugin"
4596
msgstr "Plugin verwenden"
4599
#: xmms/prefswin.c:787
4600
msgid "Output Plugin"
4601
msgstr "Ausgabe-Plugin"
4603
#: xmms/prefswin.c:812
4604
msgid "Audio I/O Plugins"
4605
msgstr "Audio-I/O-Plugins"
4608
#: xmms/prefswin.c:818 xmms/prefswin.c:858
4609
msgid "Effects Plugins"
4610
msgstr "Effekt-Plugins"
4612
#: xmms/prefswin.c:825
4613
msgid "Effects plugins"
4614
msgstr "Effekt-Plugins"
4617
#: xmms/prefswin.c:864 xmms/prefswin.c:903
4618
msgid "General Plugins"
4619
msgstr "Allgemeine Plugins"
4621
#: xmms/prefswin.c:870
4622
msgid "General plugins"
4623
msgstr "Allgemeine Plugins"
4625
#: xmms/prefswin.c:911 xmms/prefswin.c:953
4626
msgid "Visualization Plugins"
4627
msgstr "Visualisierungs-Plugins"
4629
#: xmms/prefswin.c:919
4630
msgid "Visualization plugins"
4631
msgstr "Visualisierungs-Plugins"
4633
#: xmms/prefswin.c:968
4634
msgid "Read info on"
4635
msgstr "Lese Info bei"
4637
#: xmms/prefswin.c:970
4641
#: xmms/prefswin.c:971
4642
msgid "Read song title and length only when starting to play"
4643
msgstr "Lese Liedtitel und Länge nur, wenn abgespielt wird"
4645
#: xmms/prefswin.c:973
4647
msgstr "Anforderung"
4649
#: xmms/prefswin.c:974
4650
msgid "Read song title and length when the song is visible in the playlist"
4651
msgstr "Lese Liedtitel und Länge wenn Lied in der Playliste sichtbar ist"
4653
#: xmms/prefswin.c:976
4657
#: xmms/prefswin.c:977
4659
"Read song title and length as soon as the song is loaded to the playlist"
4661
"Lese Liedtitel und Länge, sobald das Lied in die Playliste geladen wird"
4663
#: xmms/prefswin.c:980
4664
msgid "Allow multiple instances"
4665
msgstr "Erlaube mehrere Instanzen"
4667
#: xmms/prefswin.c:982
4668
msgid "Convert %20 to space"
4669
msgstr "Konvertiere %20 in Leerzeichen"
4671
#: xmms/prefswin.c:983
4672
msgid "Always show clutterbar"
4673
msgstr "Zeige Clutterbar immer"
4675
#: xmms/prefswin.c:984
4677
"The \"clutterbar\" is the row of buttons at the left side of the main window"
4679
"Die »Clutterbar« ist die Reihe von Knöpfen an der linken Seite des "
4682
#: xmms/prefswin.c:986
4683
msgid "Convert underscore to space"
4684
msgstr "Konvertiere Unterstrich in Leerzeichen"
4686
#: xmms/prefswin.c:987
4687
msgid "Save window positions"
4688
msgstr "Speichere Fensterpositionen"
4690
#: xmms/prefswin.c:989
4691
msgid "Dim titlebar when inactive"
4692
msgstr "Titelleiste abblenden, wenn inaktiv"
4694
#: xmms/prefswin.c:990
4695
msgid "Show numbers in playlist"
4696
msgstr "Zeige Nummern in der Playliste"
4698
#: xmms/prefswin.c:992
4699
msgid "Sort \"Jump to file\" alphabetically"
4700
msgstr "Sortiere »Springe zu Datei« alphabetisch"
4702
#: xmms/prefswin.c:993
4703
msgid "Equalizer doublesize linked"
4704
msgstr "Doppelte Größe für Hauptfenster und Equalizer"
4706
#: xmms/prefswin.c:995
4707
msgid "Use realtime priority when available"
4708
msgstr "Verwende Echtzeit-Priorität, wenn möglich"
4710
#: xmms/prefswin.c:996
4711
msgid "Run XMMS with higher priority (not recommended)"
4712
msgstr "XMMS mit höherer Priorität laufen lassen (nicht empfohlen)"
4714
#: xmms/prefswin.c:998
4715
msgid "Smooth title scroll"
4716
msgstr "Ruhiges Scrollen des Titels"
4718
#: xmms/prefswin.c:1002
4719
msgid "Pause between songs for"
4720
msgstr "Pause zwischen Songs für"
4722
#: xmms/prefswin.c:1007
4726
#: xmms/prefswin.c:1013
4728
"When moving windows around, snap them together, and towards screen edges at "
4731
"Beim Bewegen von Fenster Zusammenschnappen und und Schnappen zum "
4732
"Bildschirmrand ab folgender Distanz"
4734
#: xmms/prefswin.c:1017
4735
msgid "Snap windows at"
4736
msgstr "Magnetische Fenster bei"
4738
#: xmms/prefswin.c:1022
4742
#: xmms/prefswin.c:1028
4743
msgid "Show window manager decorations"
4744
msgstr "Zeige Windowmanager-Dekorationen"
4746
#: xmms/prefswin.c:1032
4747
msgid "Use '\\' as a directory delimiter"
4748
msgstr "Verwende »\\« als Verzeichnistrenner"
4750
#: xmms/prefswin.c:1035
4752
"Recommended if you want to load playlists that were created in MS Windows"
4754
"Empfohlen, wenn sie Wiedergabelisten laden wollen, die unter MS Windows "
4757
#: xmms/prefswin.c:1039
4758
msgid "Mouse Wheel adjusts Volume by (%)"
4759
msgstr "Mausrad ändert Lautstärke um (%)"
4761
#: xmms/prefswin.c:1048
4762
msgid "Use meta-data in playlists"
4763
msgstr "Lese Metadaten in Playlisten"
4765
#: xmms/prefswin.c:1051
4766
msgid "Store information such as song title and length to playlists"
4767
msgstr "Informationen wie Songtitel und Länge in Playlist speichern"
4769
#: xmms/prefswin.c:1067
4770
msgid "Use fontsets (Enable for multi-byte charset support)"
4771
msgstr "Verwende Fontsets (Einschalten für Mehrbyte-Charset-Unterstützung)"
4773
#: xmms/prefswin.c:1086
4775
msgstr "Hauptfenster"
4777
#: xmms/prefswin.c:1093
4779
msgstr "Verwende X-Schriftart"
4781
#: xmms/prefswin.c:1105
4783
msgstr "Schriftarten"
4785
#: xmms/prefswin.c:1129
4786
msgid "Advanced Title Options"
4787
msgstr "Erweiterte Einstellungen für den Titel"
4789
#: xmms/prefswin.c:1137
4791
"%0.2n - Display a 0 padded 2 char long tracknumber\n"
4792
"%!p(...) - Display what's inside parentheses if Performer (%p) is not set\n"
4793
"%?p(...) - Display what's inside parentheses if Performer (%p) is set\n"
4795
"For more details, please read the included README or "
4796
"http://www.xmms.org/docs/readme.php"
4799
#: xmms/prefswin.c:1271 xmms/prefswin.c:1301 xmms/prefswin.c:1331
4801
msgstr " (ausgewählt)"
4803
#: xmms/prefswin.c:1360
4805
msgstr " (abgewählt)"
4807
#: xmms/skinwin.c:50
4808
msgid "Skin selector"
4809
msgstr "Skin-Auswahl"
4811
#: xmms/skinwin.c:58
4815
#: xmms/skinwin.c:77
4816
msgid "Select random skin on play"
4817
msgstr "Wähle zufälligen Skin beim Spielen"
4819
#: xmms/skinwin.c:195
4825
msgstr "In Warteschlange stellen:"
4829
msgstr "Spiele Dateien"
4833
msgstr "Lade Dateien"
4836
msgid "Add selected files"
4837
msgstr "Ausgewählte Dateien hinzufügen"
4840
msgid "Add all files in directory"
4841
msgstr "Alle Dateien im Verzeichnis hinzufügen"
4843
#: xmms/util.c:887 xmms/util.c:905
4848
msgid "Multimedia Player"
4849
msgstr "X Multimedia System"
4852
msgid "XMMS (remote playlists)"
4853
msgstr "XMMS-Playliste"
4856
msgid "XMMS Music Player"
4857
msgstr "XMMS-Playliste"