3
"Project-Id-Version: apt\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
5
"POT-Creation-Date: 2006-04-18 19:47+0000\n"
6
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 08:49+0000\n"
7
"Last-Translator: Ante Karamatić <ivoks@ubuntu.com>\n"
8
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
msgid "Archive is too short"
14
msgstr "Arhiva je prekratka"
16
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
17
msgstr "Pogrešna ConFile stavka u 'status' datoteci. Pomak %lu"
19
msgid "Corrupted archive"
20
msgstr "Neispravna arhiva"
22
msgid "Couldn't change to %s"
23
msgstr "Ne mogu promjeniti u %s"
25
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
26
msgstr "Dvostruko dodavanje 'diversiona' %s -> %s"
28
msgid "DropNode called on still linked node"
29
msgstr "Pozvana je funkcija DropNode na još uvijek povezani član"
31
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
32
msgstr "Dvije kopije iste konfiguracijske datoteke %s/%s"
34
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
35
msgstr "Greška pri čitanju MD5. Pomak %lu"
37
msgid "Error reading archive member header"
38
msgstr "Greška pri čitanju zaglavlja člana arhive"
40
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
41
msgstr "Neuspjeh pri čitanju popisa datoteka %sinfo/%s"
43
msgid "Failed to allocate diversion"
44
msgstr "Ne mogu dodijeliti 'diversion'"
46
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
47
msgstr "Ne mogu promjeniti u admin direktorij %sinfo"
49
msgid "Failed to close file %s"
50
msgstr "Neuspjeh pri zatvaranju datoteke %s"
52
msgid "Failed to create pipes"
53
msgstr "Ne mogu izraditi cjevovode"
55
msgid "Failed to exec gzip "
56
msgstr "Ne mogu izvršiti gzip "
58
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
59
msgstr "Ne mogu pronaći paket: zaglavlje, pomak %lu"
61
msgid "Failed to locate a valid control file"
62
msgstr "Ne mogu naći ispravnu 'control' datoteku"
64
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
65
msgstr "Ne mogu pronaći člana u 'hash' ćeliji"
67
msgid "Failed to locate the hash element!"
68
msgstr "Ne mogu pronaći 'hash' element!"
70
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
71
msgstr "Neuspjeh pri otvaranju 'diversions' datoteke %sdiversions"
74
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
75
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
78
"Ne mogu otvoriti popis datoteka '%sinfo/%s'. Ako ne možete povratiti ovu "
79
"datoteku, ispraznite ju i odmah ponovno instalirajte istu verziju paketa!"
81
msgid "Failed to read the archive headers"
82
msgstr "Neuspjeh pri čitanju zaglavlja arhive"
84
msgid "Failed to remove %s"
85
msgstr "Neuspjeh pri uklanjanju %s"
87
msgid "Failed to rename %s to %s"
88
msgstr "Neuspjeh pri preimenovanju %s u %s"
90
msgid "Failed to stat %s"
91
msgstr "Ne mogu očitati %s"
93
msgid "Failed to stat %sinfo"
94
msgstr "Ne mogu očitati %sinfo"
96
msgid "Failed to write file %s"
97
msgstr "Neuspjeh pri pisanju datoteke %s"
99
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
100
msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje istu datoteku u paketu %s"
102
msgid "Internal error adding a diversion"
103
msgstr "Interna greška pri dodavanju 'diversiona'"
105
msgid "Internal error getting a node"
106
msgstr "Intergna greška pri dobivanju člana"
108
msgid "Internal error getting a package name"
109
msgstr "Interna greška pri traženju imena paketa"
111
msgid "Internal error in AddDiversion"
112
msgstr "Interna greška u AddDiversion funkciji"
114
msgid "Internal error, could not locate member"
115
msgstr "Interna greška, ne mogu naći člana"
117
msgid "Invalid archive member header"
118
msgstr "Neispravno zaglavlje člana arhive"
120
msgid "Invalid archive signature"
121
msgstr "Neispravan potpis arhive"
123
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
124
msgstr "Neispravna linija u diversion datoteci: %s"
126
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
127
msgstr "Prepiši paket sa 'nema verzije' za %s"
129
msgid "Reading file list"
130
msgstr "Čitam popis datoteka"
132
msgid "Reading file listing"
133
msgstr "Čitam popis datoteka"
135
msgid "Reading package lists"
136
msgstr "Čitam listu paketa"
138
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
139
msgstr "Provjera tar arhive nije uspjela, arhiva je neispravna"
141
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
142
msgstr "Direktorij %s se zamjenjuje sa ne-direktorijem"
144
msgid "The directory %s is diverted"
145
msgstr "Direktorij %s je preusmjeren"
147
msgid "The diversion file is corrupted"
148
msgstr "Diversion datoteka nije ispravna"
150
msgid "The diversion path is too long"
151
msgstr "Putanja preusmjeravanja je preduga"
153
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
154
msgstr "Info i temp direktoriji moraju biti na istom datotečnom sustavu"
156
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
157
msgstr "Paket pokušava zapisati preusmjeravanje %s/%s"
159
msgid "The path %s is too long"
160
msgstr "Putanja %s je preduga"
162
msgid "The path is too long"
163
msgstr "Putanja je preduga"
165
msgid "The pkg cache must be initialized first"
166
msgstr "Spremnik paketa mora prvo biti učitan"
168
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
169
msgstr "Ovo nije ispravan deb repozitorij, nema '%s' člana, niti '%s'"
171
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
172
msgstr "Ovo nije ispravan deb repozitorij, nedostaje član '%s'"
174
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
175
msgstr "Pokušavam prepisati 'diversion', %s -> %s i %s/%s"
177
msgid "Unable to create %s"
178
msgstr "Ne mogu izraditi %s"
180
msgid "Unable to read %s"
181
msgstr "Ne mogu pročitati %s"
183
msgid "Unable to stat %s"
184
msgstr "Ne mogu očitati %s"
186
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
187
msgstr "Nepoznato TAR zaglavlje tipa %u, član %s"
189
msgid "Unpacking %s more than once"
190
msgstr "Raspakiravam %s više puta"
192
msgid "Unparsable control file"
193
msgstr "Nečitljiva 'control' datoteka"