~ubuntu-branches/ubuntu/feisty/gnumeric/feisty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gauvain Pocentek
  • Date: 2006-11-14 14:02:03 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061114140203-iv3j2aii3vch6isl
Tags: 1.7.2-1ubuntu1
* Merge with debian experimental:
  - debian/control, debian/*-gtk-*, debian/rules,
    debian/shlibs.local: Xubuntu changes for
    gtk/gnome multibuild.
  - run intltool-update in po*
  - Build Depend on intltool

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Jordi Ivars <jordi@ultimobyte.es>, 2004,2005
7
7
# Albert Gasset <albert.gasset@estudiant.upc.edu>, 2004,2005
8
8
# Maria Soler <maria.soler@epsem.upc.edu>, 2006
 
9
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2006
9
10
# fitxer: ca.po
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version: gnumeric\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2006-04-30 11:44+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2006-04-30 11:49+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2006-08-18 15:40+0200\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2006-08-18 04:43+0200\n"
16
17
"Last-Translator: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
17
18
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
22
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
23
 
22
24
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1
23
25
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
36
38
msgid "Spreadsheet"
37
39
msgstr "Full de càlcul"
38
40
 
 
41
# fitxer: src.ca.po.3
 
42
#: ../component/Gnumeric-embed.xml.in.h:1 ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
 
43
msgid "FormatToolbar"
 
44
msgstr "Barra d'eines de format"
 
45
 
 
46
#
 
47
# fitxer: src.ca.po.3
 
48
#: ../component/Gnumeric-embed.xml.in.h:2 ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
 
49
msgid "ObjectToolbar"
 
50
msgstr "Barra d'eines d'objectes"
 
51
 
 
52
# fitxer: src.ca.po.3
 
53
#: ../component/Gnumeric-embed.xml.in.h:3 ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
 
54
msgid "StandardToolbar"
 
55
msgstr "Barra d'eines estàndard"
 
56
 
 
57
# fitxer: src.ca.po.6
 
58
#: ../component/gnumeric.c:439
 
59
msgid "Save the embedded workbook"
 
60
msgstr "Desa el llibre de treball incrustat"
 
61
 
 
62
# fitxer: src.ca.po.15
 
63
#: ../component/plugin.xml.in.h:1
 
64
msgid "Component : Gnumeric"
 
65
msgstr "Component : Gnumeric"
 
66
 
 
67
#
 
68
# fitxer: src.ca.po.3
 
69
#: ../component/plugin.xml.in.h:2 ../src/gui-file.c:263 ../src/gui-file.c:400
 
70
msgid "Spreadsheets"
 
71
msgstr "Fulls de càlcul"
 
72
 
 
73
#: ../component/plugin.xml.in.h:3
 
74
msgid "Spreadsheets component engine"
 
75
msgstr "Motor de components de fulles de càlcul"
 
76
 
39
77
#: ../plugins/applix/applix-read.c:106
40
78
msgid "Parse error while reading Applix file."
41
79
msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi en llegir el fitxer Applix."
87
125
#: ../plugins/derivatives/options.c:2277 ../plugins/derivatives/options.c:2282
88
126
#: ../plugins/derivatives/options.c:2287 ../plugins/derivatives/options.c:2292
89
127
#: ../plugins/derivatives/options.c:2307
90
 
#, fuzzy
91
128
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
92
129
msgstr ""
93
130
"senyalador_crida_posa, preu, valor, temps, taxa, volatilitat, cost_de_càrrega"
94
131
 
95
132
#: ../plugins/derivatives/options.c:2297 ../plugins/derivatives/options.c:2302
96
 
#, fuzzy
97
133
msgid "spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
98
134
msgstr "preu, valor, temps, taxa, volatilitat, cost_de_càrrega"
99
135
 
102
138
msgstr "a, b, rho"
103
139
 
104
140
#: ../plugins/derivatives/options.c:2317
105
 
#, fuzzy
106
141
msgid ""
107
142
"call_put_flag, spot, strike, time, domestic_rate, foreign_rate, volatility"
108
143
msgstr ""
110
145
"volatilitat"
111
146
 
112
147
#: ../plugins/derivatives/options.c:2322
113
 
#, fuzzy
114
148
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, t2, rate, volatility, cost of carry"
115
149
msgstr ""
116
150
"senyalador_crida_posa, preu, valor, temps, t2, taxa, volatilitat, "
117
151
"cost_de_càrrega"
118
152
 
119
153
#: ../plugins/derivatives/options.c:2327
120
 
#, fuzzy
121
154
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, lambda, gamma"
122
155
msgstr ""
123
156
"senyalador_crida_posa, preu, valor, temps, taxa, volatilitat, lambda, gamma"
124
157
 
125
158
#: ../plugins/derivatives/options.c:2332
126
 
#, fuzzy
127
159
msgid ""
128
160
"call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry, lambda"
129
161
msgstr ""
131
163
"cost_de_càrrega, lambda"
132
164
 
133
165
#: ../plugins/derivatives/options.c:2337 ../plugins/derivatives/options.c:2347
134
 
#, fuzzy
135
166
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, cost_of_carry, volatility"
136
167
msgstr ""
137
 
"senyalador_crida_posa, preu, valor, temps, taxa, volatilitat, cost_de_càrrega"
 
168
"senyalador_crida_posa, preu, valor, temps, taxa, cost_de_càrrega, volatilitat"
138
169
 
139
170
#: ../plugins/derivatives/options.c:2342
140
 
#, fuzzy
141
171
msgid ""
142
172
"call_put_flag, p_t, f_t, x, t1, t2, v_s, v_e, v_f, rho_se, rho_sf, rho_ef, "
143
173
"kappa_e, kappa_f)"
146
176
"rho_ef, kappa_e, kappa_f)"
147
177
 
148
178
#: ../plugins/derivatives/options.c:2352
149
 
#, fuzzy
150
179
msgid "call_put_flag, spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
151
180
msgstr "senyalador_crida_posa, preu, valor, t1, t2, taxa, d, volatilitat"
152
181
 
153
182
#: ../plugins/derivatives/options.c:2357
154
 
#, fuzzy
155
183
msgid ""
156
184
"call_put_flag, spot, alpha, time1, time, rate, volatility, cost_of_carry"
157
185
msgstr ""
159
187
"cost_de_càrrega"
160
188
 
161
189
#: ../plugins/derivatives/options.c:2362
162
 
#, fuzzy
163
190
msgid ""
164
191
"call_put_flag, spot, strike, a, time, m, dt, rate, cost_of_carry, volatility"
165
192
msgstr ""
167
194
"volatilitat"
168
195
 
169
196
#: ../plugins/derivatives/options.c:2367
170
 
#, fuzzy
171
197
msgid "spot, strike, time1, time2, rate, cost_of_carry, volatility"
172
198
msgstr "preu, valor, temps1, temps2, taxa, cost_de_càrrega, volatilitat"
173
199
 
174
200
#: ../plugins/derivatives/options.c:2372
175
 
#, fuzzy
176
201
msgid ""
177
202
"spot, strike_call, strike_put, time, time_call, time_put, rate, "
178
203
"cost_of_carry, volatility"
181
206
"cost_de_càrrega, volatilitat"
182
207
 
183
208
#: ../plugins/derivatives/options.c:2377 ../plugins/derivatives/options.c:2382
184
 
#, fuzzy
185
209
msgid ""
186
210
"type_flag, spot, strike1, strike2, time1, time2, rate, cost_of_carry, "
187
211
"volatility"
190
214
"cost_de_càrrega, volatilitat"
191
215
 
192
216
#: ../plugins/derivatives/options.c:2387
193
 
#, fuzzy
194
217
msgid ""
195
218
"type_flag, spot1, spot2, strike1, strike2, time, cost_of_carry1, "
196
219
"cost_of_carry2, rate, volatility1, volatility2, rho"
199
222
"cost_de_càrrega2, taxa, volatilitat1, volatilitat2, rho"
200
223
 
201
224
#: ../plugins/derivatives/options.c:2392 ../plugins/derivatives/options.c:2397
202
 
#, fuzzy
203
225
msgid ""
204
226
"spot1,spot2,qty1,qty2,time,rate,cost_of_carry1,cost_of_carry2,volatility1,"
205
227
"volatility2,rho"
206
228
msgstr ""
207
 
"preu1, preu2, qty1, qty2, temps, taxa, cost_de_càrrega1, cost_de_càrrega2, "
208
 
"volatilitat1, volatilitat2, rho"
 
229
"preu1,preu2,qty1,qty2,temps,taxa,cost_de_càrrega1,cost_de_càrrega2,"
 
230
"volatilitat1,volatilitat2,rho"
209
231
 
210
232
#: ../plugins/derivatives/options.c:2402
211
 
#, fuzzy
212
233
msgid ""
213
234
"call_put_flag,fut_price1,fut_price2,strike,time, rate,volatility1,"
214
235
"volatility2,rho"
215
236
msgstr ""
216
 
"senyalador_crida_posa, fut_preu1, fut_preu2, valor, temps, taxa, "
217
 
"volatilitat1, volatilitat2, rho"
 
237
"senyalador_crida_posa,fut_preu1,fut_preu2,valor,temps,taxa,volatilitat1,"
 
238
"volatilitat2,rho"
218
239
 
219
240
#: ../plugins/derivatives/options.c:2407
220
 
#, fuzzy
221
241
msgid "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,time,rate,cost_of_carry,volatility"
222
242
msgstr ""
223
 
"senyalador_crida_posa, preu, preu_min, preu_max, temps, taxa, "
224
 
"cost_de_càrrega, volatilitat"
 
243
"senyalador_crida_posa,preu,preu_min,preu_max,temps,taxa,cost_de_càrrega,"
 
244
"volatilitat"
225
245
 
226
246
#: ../plugins/derivatives/options.c:2412
227
 
#, fuzzy
228
247
msgid ""
229
248
"call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,strike,time,rate,cost_of_carry,"
230
249
"volatility"
231
250
msgstr ""
232
 
"senyalador_crida_posa, preu, preu_min, preu_max, valor, temps, taxa, "
233
 
"cost_de_càrrega, volatilitat"
 
251
"senyalador_crida_posa,preu,preu_min,preu_max,valor,temps,taxa,"
 
252
"cost_de_càrrega,volatilitat"
234
253
 
235
254
#: ../plugins/derivatives/options.c:2418
236
 
#, fuzzy
237
255
msgid ""
238
256
"amer_euro_flag,call_put_flag,num_time_steps, spot, strike, time, rate, "
239
257
"volatility, cost_of_carry"
240
258
msgstr ""
241
 
"senyalador_amer_euro, senyalador_crida_posa, nombre_intervals_temps, preu, "
 
259
"senyalador_amer_euro,senyalador_crida_posa,nombre_intervals_temps, preu, "
242
260
"valor, temps, taxa, volatilitat, cost_de_càrrega"
243
261
 
244
262
# src/functions/fn-financial.c:2153
258
276
msgid "Functions related to financial derivatives"
259
277
msgstr "Les funcions relacionaven els subproductes financers"
260
278
 
261
 
#: ../plugins/dif/dif.c:66 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6067
262
 
#: ../plugins/mps/mps.c:534 ../src/xml-io.c:2645
 
279
#: ../plugins/dif/dif.c:66 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6104
 
280
#: ../plugins/mps/mps.c:534 ../src/xml-io.c:2631
263
281
msgid "Reading file..."
264
282
msgstr "S'està llegint el fitxer..."
265
283
 
356
374
msgstr "Atribut inesperat %s::%s == '%s'."
357
375
 
358
376
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:994
359
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2435 ../src/xml-sax-read.c:1967
 
377
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2500 ../src/xml-sax-read.c:1965
360
378
msgid "XML document not well formed!"
361
379
msgstr "No s'ha format bé el document XML!"
362
380
 
363
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1078 ../src/value.c:61
 
381
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1085 ../src/value.c:61
364
382
msgid "#UNKNOWN!"
365
383
msgstr "#UNKNOWN!"
366
384
 
367
385
#. We can't use workbook_sheet_get_free_name since that would give us the same
368
386
#. name for multiple adds
369
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1160 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1172
 
387
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1167 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1179
370
388
#: ../plugins/oleo/oleo.c:343 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:509
371
389
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:495
372
390
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:499
374
392
msgid "Sheet%d"
375
393
msgstr "Full%d"
376
394
 
377
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1176
 
395
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1183
378
396
#, c-format
379
397
msgid "Macro%d"
380
398
msgstr "Macro%d"
381
399
 
382
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1180
 
400
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1187
383
401
#, c-format
384
402
msgid "Chart%d"
385
403
msgstr "Quadre%d"
386
404
 
387
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1183
 
405
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1190
388
406
#, c-format
389
407
msgid "Module%d"
390
408
msgstr "Mòdul%d"
391
409
 
392
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3030
 
410
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3046
393
411
#, c-format
394
412
msgid "Failure parsing name '%s'"
395
413
msgstr "S'ha produït un error analitzant el nom '%s'"
396
414
 
397
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3129
 
415
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3149
398
416
#, c-format
399
 
msgid "Incorrect expression for name '%s' content will be lost.\n"
400
 
msgstr ""
 
417
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 
418
msgstr "Expressió incorrecta pel nom «%s»: es perdrà el contingut.\n"
401
419
 
402
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3139
 
420
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3159
403
421
#, c-format
404
422
msgid ""
405
423
"DDE links are not supported.\n"
408
426
"Els enllaços DDE no estan implementats.\n"
409
427
"Es perdrà el nom '%s'.\n"
410
428
 
411
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3145
 
429
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3165
412
430
#, c-format
413
431
msgid ""
414
432
"OLE links are not supported.\n"
418
436
"Es perdrà el nom '%s'.\n"
419
437
 
420
438
#
421
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5369
 
439
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5402
422
440
msgid "external references"
423
441
msgstr "Referències externes"
424
442
 
425
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5395
 
443
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5428
426
444
msgid "No password supplied"
427
445
msgstr "No s'ha subministrat la contrasenya"
428
446
 
429
447
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:195
430
448
#, c-format
431
449
msgid ""
432
 
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u cols, "
 
450
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
433
451
"and this workbook has %d"
434
 
msgstr ""
 
452
msgid_plural ""
 
453
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
 
454
"columns, and this workbook has %d"
 
455
msgstr[0] ""
 
456
"Alguns continguts es perdran en desar. Aquest format només permet %u "
 
457
"columnes, i aquest full en té %d"
 
458
msgstr[1] ""
435
459
"Alguns continguts es perdran en desar. Aquest format només permet %u "
436
460
"columnes, i aquest full en té %d"
437
461
 
438
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:201
 
462
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:207
439
463
#, c-format
440
464
msgid ""
 
465
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
 
466
"and this workbook has %d"
 
467
msgid_plural ""
441
468
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u rows, "
442
469
"and this workbook has %d"
443
 
msgstr ""
 
470
msgstr[0] ""
 
471
"Alguns continguts es perdran en desar. Aquest format només es permet %u "
 
472
"files, i aquest full en té %d"
 
473
msgstr[1] ""
444
474
"Alguns continguts es perdran en desar. Aquest format només es permet %u "
445
475
"files, i aquest full en té %d"
446
476
 
447
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:300
 
477
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:312
448
478
msgid ""
449
479
"This is somewhat corrupt.\n"
450
480
"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
454
484
"Ja s'ha escrit una llargada per una cadena que serà tallada per problemes de "
455
485
"codificació."
456
486
 
457
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5382
 
487
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5391
458
488
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
459
489
msgstr "No es pot obrir el flux 'Book' per escriure\n"
460
490
 
461
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5402
 
491
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5411
462
492
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
463
493
msgstr "No es pot obrir el flux 'Workbook' per escriure\n"
464
494
 
474
504
"Massa paràmetres per a la funció '%s'. MS Excel només pot gestionar-ne %d, "
475
505
"no %d"
476
506
 
477
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:377
 
507
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:378
478
508
#, c-format
479
509
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
480
 
msgstr ""
 
510
msgstr "El valor «%s» enumerable no es reconeix per l'atribut %s"
481
511
 
482
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:420
 
512
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:421
483
513
#, c-format
484
514
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
485
 
msgstr ""
 
515
msgstr "L'enter «%s» està fora del rang per l'atribut %s"
486
516
 
487
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:424
 
517
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
488
518
#, c-format
489
519
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
490
 
msgstr ""
 
520
msgstr "L'enter «%s» no és vàlid per a l'atribut %s"
491
521
 
492
522
# src/func.c:437 src/functions/fn-information.c:573
493
523
# src/functions/fn-information.c:641 src/functions/fn-information.c:668
495
525
# src/functions/fn-information.c:772 src/functions/fn-information.c:837
496
526
# src/functions/fn-logical.c:194 src/functions/fn-lookup.c:469
497
527
# src/functions/fn-lookup.c:580 src/functions/fn-string.c:343
498
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:449
 
528
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:450
499
529
#, c-format
500
530
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
501
531
msgstr "El nombre «%s» no és vàlid per a l'atribut %s"
502
532
 
503
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:473
 
533
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:474
504
534
#, c-format
505
535
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
506
536
msgstr "La posició «%s» no és vàlida per a l'atribute %s"
518
548
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:617
519
549
#, c-format
520
550
msgid "Undefined style record '%d'"
521
 
msgstr ""
 
551
msgstr "L'estil de registre «%d» és no definit"
522
552
 
523
553
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:626
524
554
#, c-format
525
555
msgid "Undefined partial style record '%d'"
526
 
msgstr ""
 
556
msgstr "L'estil parcial de registre «%d» és no definit"
527
557
 
528
558
#
529
559
# fitxer: src.ca.po.1
534
564
 
535
565
# fitxer: src.ca.po.2
536
566
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:696
537
 
#, fuzzy, c-format
 
567
#, c-format
538
568
msgid "Invalid sst ref '%s'"
539
 
msgstr "Fitxer de plantilla no vàlid: %s"
 
569
msgstr "Referència «%s» sst no vàlida"
540
570
 
541
571
# fitxer: src.ca.po.15
542
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:816
 
572
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:818
543
573
#, c-format
544
574
msgid "Invalid cell %s"
545
575
msgstr "La cel·la %s no és vàlida"
546
576
 
547
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:916
 
577
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:918
548
578
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
549
579
msgstr ""
 
580
"S'està ignorant la informació de la columna que no és especifica primera o "
 
581
"última."
550
582
 
551
583
# fitxer: src.ca.po.7
552
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1157
 
584
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1159
553
585
msgid "Undefined"
554
586
msgstr "Indefinit"
555
587
 
556
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1189
 
588
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1191
557
589
#, c-format
558
590
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
559
 
msgstr ""
 
591
msgstr "S'està ignorant el format condicional no gestionat del tipus «%s»"
560
592
 
561
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1489
 
593
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1491
562
594
msgid "Ignoring a sheet without a name"
563
 
msgstr ""
 
595
msgstr "S'està ignorant una fulla sense nom"
564
596
 
565
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1517
 
597
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1519
566
598
#, c-format
567
599
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
568
 
msgstr ""
 
600
msgstr "Falta el part-id de la fulla «%s»"
569
601
 
570
602
# fitxer: src.ca.po.7
571
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1533 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2242
 
603
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1535 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2244
572
604
msgid "is corrupt!"
573
605
msgstr "és corromput!"
574
606
 
575
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1957
 
607
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1959
576
608
#, c-format
577
609
msgid "Undefined font record '%d'"
578
 
msgstr ""
 
610
msgstr "El tipus de lletra de registre «%d» és no definit"
579
611
 
580
612
#
581
613
#. TODO * TODO * TODO
863
895
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
864
896
#. * window, based on the current scrolling position.
865
897
#.
866
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1308 ../plugins/fn-info/functions.c:1324
 
898
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1307 ../plugins/fn-info/functions.c:1323
867
899
msgid "Unimplemented"
868
900
msgstr "No implementat"
869
901
 
870
902
# src/functions/fn-information.c:297
871
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1332
 
903
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1331
872
904
msgid "Unknown version"
873
905
msgstr "Versió desconeguda"
874
906
 
875
907
# src/functions/fn-information.c:299
876
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1334
 
908
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1333
877
909
#, c-format
878
910
msgid "%s version %s"
879
911
msgstr "%s versió %s"
880
912
 
881
913
# src/functions/fn-information.c:308 src/workbook-format-toolbar.c:649
882
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1349
 
914
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1348
883
915
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219
884
916
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2223
885
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2231 ../src/wbc-gtk.c:578
 
917
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2231 ../src/wbc-gtk.c:577
886
918
msgid "Automatic"
887
919
msgstr "Automàtic"
888
920
 
889
921
#
890
922
# fitxer: src.ca.po.2
891
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1349
 
923
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1348
892
924
msgid "Manual"
893
925
msgstr "Manual"
894
926
 
895
927
# src/functions/fn-information.c:317
896
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1359
 
928
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1358
897
929
msgid "Unknown system"
898
930
msgstr "Sistema desconegut"
899
931
 
900
932
# src/functions/fn-information.c:209 src/functions/fn-information.c:327
901
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1375
 
933
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1374
902
934
msgid "Unknown info_type"
903
935
msgstr "tipus_info desconegut"
904
936
 
908
940
# src/functions/fn-information.c:772 src/functions/fn-information.c:837
909
941
# src/functions/fn-logical.c:194 src/functions/fn-lookup.c:469
910
942
# src/functions/fn-lookup.c:580 src/functions/fn-string.c:343
911
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1731
 
943
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1730
912
944
msgid "Invalid number of arguments"
913
945
msgstr "Nombre d'arguments no vàlid"
914
946
 
915
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1884
 
947
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1883
916
948
msgid "info_type, cell"
917
949
msgstr "tipus_info, cel·la"
918
950
 
919
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1887 ../plugins/fn-info/functions.c:1893
920
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1896 ../plugins/fn-info/functions.c:1899
921
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1902 ../plugins/fn-info/functions.c:1905
922
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1908 ../plugins/fn-info/functions.c:1911
923
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1914 ../plugins/fn-info/functions.c:1917
924
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1920 ../plugins/fn-info/functions.c:1923
925
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1926 ../plugins/fn-info/functions.c:1932
926
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1273
 
951
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1886 ../plugins/fn-info/functions.c:1892
 
952
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1895 ../plugins/fn-info/functions.c:1898
 
953
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1901 ../plugins/fn-info/functions.c:1904
 
954
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1907 ../plugins/fn-info/functions.c:1910
 
955
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1913 ../plugins/fn-info/functions.c:1916
 
956
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1919 ../plugins/fn-info/functions.c:1922
 
957
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1925 ../plugins/fn-info/functions.c:1931
 
958
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1276
927
959
msgid "value"
928
960
msgstr "valor"
929
961
 
930
962
# src/functions/fn-information.c:209 src/functions/fn-information.c:327
931
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1890
 
963
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1889
932
964
msgid "info_type"
933
965
msgstr "tipus_info"
934
966
 
935
967
#. XL stores this in statistical ?
936
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1937
 
968
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1936
937
969
msgid "range"
938
970
msgstr "rang"
939
971
 
940
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1941 ../plugins/fn-string/functions.c:1216
941
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1219 ../plugins/fn-string/functions.c:1222
942
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1243 ../plugins/fn-string/functions.c:1246
943
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1249 ../plugins/fn-string/functions.c:1255
944
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1279 ../plugins/fn-string/functions.c:1282
945
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1285
 
972
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1940 ../plugins/fn-string/functions.c:1219
 
973
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1222 ../plugins/fn-string/functions.c:1225
 
974
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1246 ../plugins/fn-string/functions.c:1249
 
975
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1252 ../plugins/fn-string/functions.c:1258
 
976
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1282 ../plugins/fn-string/functions.c:1285
 
977
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1288
946
978
msgid "text"
947
979
msgstr "text"
948
980
 
949
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1944
 
981
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1943
950
982
msgid "cell"
951
983
msgstr "cel·la"
952
984
 
953
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1947 ../plugins/fn-string/functions.c:1207
 
985
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1946 ../plugins/fn-string/functions.c:1210
954
986
msgid "string"
955
987
msgstr "cadena"
956
988
 
981
1013
msgstr "Tipus discordant"
982
1014
 
983
1015
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:359 ../plugins/fn-logical/functions.c:363
984
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:383 ../plugins/fn-math/functions.c:3463
 
1016
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:383 ../plugins/fn-math/functions.c:3465
985
1017
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5812 ../plugins/fn-stat/functions.c:5816
986
1018
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5820 ../plugins/fn-stat/functions.c:5858
987
1019
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5861 ../plugins/fn-stat/functions.c:5870
1000
1032
msgstr "nombre,nombre"
1001
1033
 
1002
1034
#. MS Excel puts this in the engineering functions
1003
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:367 ../plugins/fn-math/functions.c:3295
1004
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3299 ../plugins/fn-math/functions.c:3302
1005
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3305 ../plugins/fn-math/functions.c:3308
1006
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3311 ../plugins/fn-math/functions.c:3314
1007
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3320 ../plugins/fn-math/functions.c:3329
1008
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3338 ../plugins/fn-math/functions.c:3346
1009
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3349 ../plugins/fn-math/functions.c:3352
1010
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3355 ../plugins/fn-math/functions.c:3358
1011
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3363 ../plugins/fn-math/functions.c:3367
1012
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3373 ../plugins/fn-math/functions.c:3383
1013
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3390 ../plugins/fn-math/functions.c:3393
1014
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3399 ../plugins/fn-math/functions.c:3402
1015
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3415 ../plugins/fn-math/functions.c:3421
1016
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3427 ../plugins/fn-math/functions.c:3448
1017
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3451 ../plugins/fn-math/functions.c:3454
1018
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3457 ../plugins/fn-math/functions.c:3460
1019
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3473 ../plugins/fn-math/functions.c:3485
1020
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3488 ../plugins/fn-stat/functions.c:5882
 
1035
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:367 ../plugins/fn-math/functions.c:3297
 
1036
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3301 ../plugins/fn-math/functions.c:3304
 
1037
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3307 ../plugins/fn-math/functions.c:3310
 
1038
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3313 ../plugins/fn-math/functions.c:3316
 
1039
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3322 ../plugins/fn-math/functions.c:3331
 
1040
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3340 ../plugins/fn-math/functions.c:3348
 
1041
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3351 ../plugins/fn-math/functions.c:3354
 
1042
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3357 ../plugins/fn-math/functions.c:3360
 
1043
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3365 ../plugins/fn-math/functions.c:3369
 
1044
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3375 ../plugins/fn-math/functions.c:3385
 
1045
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3392 ../plugins/fn-math/functions.c:3395
 
1046
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3401 ../plugins/fn-math/functions.c:3404
 
1047
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3417 ../plugins/fn-math/functions.c:3423
 
1048
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3429 ../plugins/fn-math/functions.c:3450
 
1049
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3453 ../plugins/fn-math/functions.c:3456
 
1050
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3459 ../plugins/fn-math/functions.c:3462
 
1051
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3475 ../plugins/fn-math/functions.c:3487
 
1052
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3490 ../plugins/fn-stat/functions.c:5882
1021
1053
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5885 ../plugins/fn-stat/functions.c:5903
1022
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5981 ../plugins/fn-string/functions.c:1210
1023
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1213
 
1054
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5981 ../plugins/fn-string/functions.c:1213
 
1055
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1216
1024
1056
msgid "number"
1025
1057
msgstr "nombre"
1026
1058
 
1093
1125
msgid "ref,row,col,height,width"
1094
1126
msgstr "ref,fila,col,alt,ample"
1095
1127
 
1096
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1313 ../plugins/fn-math/functions.c:3501
 
1128
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1313 ../plugins/fn-math/functions.c:3503
1097
1129
msgid "array"
1098
1130
msgstr "llista"
1099
1131
 
1109
1141
msgid "Lookup Functions"
1110
1142
msgstr "Funcions de cerca"
1111
1143
 
1112
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2558 ../plugins/fn-math/functions.c:2578
1113
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2674 ../plugins/fn-math/functions.c:2694
1114
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2788 ../plugins/fn-math/functions.c:2808
 
1144
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2560 ../plugins/fn-math/functions.c:2580
 
1145
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2676 ../plugins/fn-math/functions.c:2696
 
1146
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2790 ../plugins/fn-math/functions.c:2810
1115
1147
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3026 ../plugins/fn-stat/functions.c:3056
1116
1148
msgid "Array version not implemented!"
1117
1149
msgstr "La versió de la matriu no està implementada!"
1118
1150
 
1119
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3317
 
1151
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3319
1120
1152
msgid "xnum,ynum"
1121
1153
msgstr "xnum,ynum"
1122
1154
 
1123
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3323 ../plugins/fn-math/functions.c:3326
1124
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1199 ../plugins/fn-random/functions.c:1220
1125
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1226 ../plugins/fn-random/functions.c:1265
1126
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1280 ../plugins/fn-random/functions.c:1283
 
1155
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3325 ../plugins/fn-math/functions.c:3328
 
1156
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1200 ../plugins/fn-random/functions.c:1221
 
1157
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1227 ../plugins/fn-random/functions.c:1266
 
1158
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1281 ../plugins/fn-random/functions.c:1284
1127
1159
msgid "a,b"
1128
1160
msgstr "a,b"
1129
1161
 
1130
1162
#
1131
1163
#. MS Excel puts this in statistical
1132
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3334
 
1164
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3336
1133
1165
msgid "range,criteria"
1134
1166
msgstr "abast,criteri"
1135
1167
 
1136
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3342
 
1168
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3344
1137
1169
msgid "number,significance"
1138
1170
msgstr "nombre,significat"
1139
1171
 
1140
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3370 ../plugins/fn-stat/functions.c:5996
 
1172
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3372 ../plugins/fn-stat/functions.c:5996
1141
1173
msgid "n,k"
1142
1174
msgstr "n,k"
1143
1175
 
1144
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3377
 
1176
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3379
1145
1177
msgid "number,number"
1146
1178
msgstr "nombre,nombre"
1147
1179
 
1148
1180
#
1149
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3396
 
1181
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3398
1150
1182
msgid "number,base"
1151
1183
msgstr "nombre,base"
1152
1184
 
1153
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3405 ../plugins/fn-math/functions.c:3424
 
1185
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3407 ../plugins/fn-math/functions.c:3426
1154
1186
msgid "numerator,denominator"
1155
1187
msgstr "numerador,denominador"
1156
1188
 
1157
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3408
 
1189
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3410
1158
1190
msgid "number,multiple"
1159
1191
msgstr "nombre,múltiple"
1160
1192
 
1161
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3418
 
1193
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3420
1162
1194
msgid "base,exponent"
1163
1195
msgstr "base,exponent"
1164
1196
 
1165
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3430
 
1197
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3432
1166
1198
msgid "number,type"
1167
1199
msgstr "nombre,tipus"
1168
1200
 
1169
1201
#
1170
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3433 ../plugins/fn-math/functions.c:3437
1171
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3441 ../plugins/fn-math/functions.c:3491
 
1202
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3435 ../plugins/fn-math/functions.c:3439
 
1203
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3443 ../plugins/fn-math/functions.c:3493
1172
1204
msgid "number,digits"
1173
1205
msgstr "nombre,dígits"
1174
1206
 
1175
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3445
 
1207
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3447
1176
1208
msgid "x,n,m,coefficients"
1177
1209
msgstr "x,n,m,coeficients"
1178
1210
 
1179
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3467
 
1211
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3469
1180
1212
msgid "range,criteria,actual_range"
1181
1213
msgstr "rang,criteri,rang_actual"
1182
1214
 
1183
1215
#
1184
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3470
 
1216
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3472
1185
1217
msgid "range,range,"
1186
1218
msgstr "rang,rang,"
1187
1219
 
1188
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3476 ../plugins/fn-math/functions.c:3479
1189
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3482 ../plugins/fn-math/functions.c:3498
 
1220
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3478 ../plugins/fn-math/functions.c:3481
 
1221
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3484 ../plugins/fn-math/functions.c:3500
1190
1222
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5855 ../plugins/fn-stat/functions.c:5864
1191
1223
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5987 ../plugins/fn-stat/functions.c:6043
1192
1224
msgid "array1,array2"
1193
1225
msgstr "vector1,vector2"
1194
1226
 
1195
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3504 ../plugins/fn-math/functions.c:3508
 
1227
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3506 ../plugins/fn-math/functions.c:3510
1196
1228
msgid "array,matrix_type,bandsize"
1197
1229
msgstr "vector,tipus_matriu,mida_banda"
1198
1230
 
1227
1259
msgid "Statistics"
1228
1260
msgstr "Estadística"
1229
1261
 
1230
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1196 ../plugins/fn-random/functions.c:1232
1231
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1250 ../plugins/fn-stat/functions.c:5984
 
1262
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1197 ../plugins/fn-random/functions.c:1233
 
1263
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1251 ../plugins/fn-stat/functions.c:5984
1232
1264
msgid "p"
1233
1265
msgstr "p"
1234
1266
 
1235
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1202
 
1267
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1203
1236
1268
msgid "bottom,top"
1237
1269
msgstr "inferior,superior"
1238
1270
 
1239
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1205
 
1271
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1206
1240
1272
msgid "p,trials"
1241
1273
msgstr "p,proves"
1242
1274
 
1243
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1208 ../plugins/fn-random/functions.c:1244
1244
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1253
 
1275
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1209 ../plugins/fn-random/functions.c:1245
 
1276
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1254
1245
1277
msgid "a"
1246
1278
msgstr "a"
1247
1279
 
1248
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1211 ../plugins/fn-random/functions.c:1277
 
1280
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1212 ../plugins/fn-random/functions.c:1278
1249
1281
msgid "nu"
1250
1282
msgstr "nu"
1251
1283
 
1252
1284
#
1253
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1214
 
1285
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1215
1254
1286
msgid "value_range,prob_range"
1255
1287
msgstr "valor_rang,rang_prob"
1256
1288
 
1257
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1217
 
1289
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1218
1258
1290
msgid "b"
1259
1291
msgstr "b"
1260
1292
 
1261
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1223
 
1293
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1224
1262
1294
msgid "nu1,nu2"
1263
1295
msgstr "nu1,nu2"
1264
1296
 
1265
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1229 ../plugins/fn-random/functions.c:1274
 
1297
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1230 ../plugins/fn-random/functions.c:1275
1266
1298
msgid "a,sigma"
1267
1299
msgstr "a,sigma"
1268
1300
 
1269
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1235
 
1301
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1236
1270
1302
msgid "a,b,type"
1271
1303
msgstr "a,b,tipus"
1272
1304
 
1273
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1238
 
1305
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1239
1274
1306
msgid "n1,n2,t"
1275
1307
msgstr "n1,n2,t"
1276
1308
 
1277
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1247
 
1309
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1248
1278
1310
msgid "c,alpha,beta"
1279
1311
msgstr "c,alfa,beta"
1280
1312
 
1281
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1256
 
1313
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1257
1282
1314
msgid "zeta,sigma"
1283
1315
msgstr "zeta,sigma"
1284
1316
 
1285
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1259
 
1317
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1260
1286
1318
msgid "p,failures"
1287
1319
msgstr "p,errades"
1288
1320
 
1289
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1262
 
1321
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1263
1290
1322
msgid "mean,stdev"
1291
1323
msgstr "mitjana,desvest"
1292
1324
 
1293
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1268
 
1325
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1269
1294
1326
msgid "lambda"
1295
1327
msgstr "lambda"
1296
1328
 
1297
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1271
 
1329
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1272
1298
1330
msgid "sigma"
1299
1331
msgstr "sigma"
1300
1332
 
1301
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1286
 
1333
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1287
1302
1334
msgid "d1,d2,...,dN"
1303
1335
msgstr "d1,d2,...,dN"
1304
1336
 
1495
1527
msgid "ref,ref,"
1496
1528
msgstr "ref,ref,"
1497
1529
 
1498
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1225
 
1530
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1228
1499
1531
msgid "text,text,"
1500
1532
msgstr "text,text"
1501
1533
 
1502
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1228
 
1534
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1231
1503
1535
msgid "num,decimals"
1504
1536
msgstr "num,decimals"
1505
1537
 
1506
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1231
 
1538
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1234
1507
1539
msgid "text1,text2"
1508
1540
msgstr "text1,text2"
1509
1541
 
1510
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1234
 
1542
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1237
1511
1543
msgid "text1,text2,num"
1512
1544
msgstr "text1,text2,num"
1513
1545
 
1514
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1237
 
1546
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1240
1515
1547
msgid "num,decs,no_commas"
1516
1548
msgstr "num,decs,sense_decimals"
1517
1549
 
1518
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1240 ../plugins/fn-string/functions.c:1264
 
1550
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1243 ../plugins/fn-string/functions.c:1267
1519
1551
msgid "text,num_chars"
1520
1552
msgstr "text,num_carac"
1521
1553
 
1522
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1252
 
1554
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1255
1523
1555
msgid "text,pos,num"
1524
1556
msgstr "text,pos,num"
1525
1557
 
1526
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1258
 
1558
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1261
1527
1559
msgid "old,start,num,new"
1528
1560
msgstr "vell,inici,num,nou"
1529
1561
 
1530
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1261
 
1562
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1264
1531
1563
msgid "text,num"
1532
1564
msgstr "text,num"
1533
1565
 
1534
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1267
 
1566
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1270
1535
1567
msgid "search_string,text,start_num"
1536
1568
msgstr "cadena_cerca,text, num_inici"
1537
1569
 
1538
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1270
 
1570
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1273
1539
1571
msgid "text,old,new,num"
1540
1572
msgstr "text,vell,nou,num"
1541
1573
 
1542
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1276
 
1574
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1279
1543
1575
msgid "value,format_text"
1544
1576
msgstr "valor,format_text"
1545
1577
 
1650
1682
msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
1651
1683
 
1652
1684
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
 
1685
msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
 
1686
msgstr "Fragment de taula LaTeX 2e (*.tex)"
 
1687
 
 
1688
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
1653
1689
msgid "TROFF (*.me)"
1654
1690
msgstr "TROFF (*.me)"
1655
1691
 
1656
1692
#
1657
 
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
 
1693
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
1658
1694
msgid "XHTML (*.html)"
1659
1695
msgstr "XHTML (*.html)"
1660
1696
 
1661
 
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
 
1697
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
1662
1698
msgid "XHTML range - for export to clipboard"
1663
1699
msgstr "Rang XHTML - per a exportació al porta-retalls"
1664
1700
 
1700
1736
msgid "Constraints:"
1701
1737
msgstr "Restriccions"
1702
1738
 
1703
 
#: ../plugins/mps/mps.c:243 ../src/dialogs/dialog-define-names.c:509
 
1739
#: ../plugins/mps/mps.c:243 ../src/dialogs/dialog-define-names.c:570
1704
1740
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1277
1705
1741
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:812
1706
1742
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:444
1715
1751
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:281
1716
1752
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:393
1717
1753
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:400
1718
 
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:668 ../src/commands.c:5578
1719
 
#: ../src/format-template.c:251 ../src/sheet.c:529
 
1754
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:668 ../src/commands.c:5610
 
1755
#: ../src/format-template.c:251 ../src/sheet.c:546
1720
1756
msgid "Name"
1721
1757
msgstr "Nom"
1722
1758
 
1813
1849
msgid "Imports GNU Oleo documents"
1814
1850
msgstr "Importa documents GNU Oleo"
1815
1851
 
1816
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:595
 
1852
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:520
 
1853
#, c-format
 
1854
msgid ""
 
1855
"Content past the maxium number of rows supported in this build (%u).  Please "
 
1856
"recompile with larger limits."
 
1857
msgstr ""
 
1858
"El contingut sobrepassa el nombre màxim de files que permet aquest muntatge "
 
1859
"(%u). Recompileu amb uns límits més grans."
 
1860
 
 
1861
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
1817
1862
msgid "Missing expression"
1818
1863
msgstr "S'ha perdut l'expressió"
1819
1864
 
1820
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:602
 
1865
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:700
1821
1866
msgid "Missing expression namespace"
1822
1867
msgstr "S'han perdut l'espai de noms de l'expressió"
1823
1868
 
1824
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:610
 
1869
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:708
1825
1870
#, c-format
1826
1871
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
1827
1872
msgstr "L'expressió '%s' no comença amb un caràcter reconegut"
1828
1873
 
1829
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:625
 
1874
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:723
1830
1875
#, c-format
1831
1876
msgid ""
1832
1877
"Unable to parse\n"
1837
1882
"   '%s'\n"
1838
1883
"perquè '%s'"
1839
1884
 
1840
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:735
 
1885
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:799
1841
1886
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
1842
1887
msgstr "L'expressió de vector invàlida no especifica el nombre de columnes."
1843
1888
 
1844
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:738
 
1889
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:802
1845
1890
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
1846
1891
msgstr "L'expressió de vector invàlida no especifica el nombre de files."
1847
1892
 
1848
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1440
 
1893
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1507
1849
1894
#, c-format
1850
1895
msgid "Unable to parse position for expression '%s' @ '%s' because '%s'"
1851
1896
msgstr "No es pot analitzar la posició de l'expressió '%s' @ '%s' perquè '%s'"
1852
1897
 
1853
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1453
 
1898
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1520
1854
1899
#, c-format
1855
1900
msgid ""
1856
1901
"Unable to parse position for expression '%s' with value '%s' because '%s'"
1857
1902
msgstr ""
1858
1903
"No es pot analitzar la posició de l'expressió '%s' amb valor '%s' perquè '%s'"
1859
1904
 
1860
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1761
 
1905
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1823
1861
1906
#, c-format
1862
1907
msgid "Unable to parse '%s' because '%s'"
1863
1908
msgstr "No es pot processar '%s' perquè '%s'"
1864
1909
 
1865
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2319
 
1910
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2382
1866
1911
msgid "No stream named mimetype found."
1867
1912
msgstr "No s'ha trobat cap flux de dades anomenat mimetype."
1868
1913
 
1869
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2331
 
1914
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2394
1870
1915
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
1871
1916
msgstr "Mimetype desconegut per a un fitxer d'openoffice."
1872
1917
 
1873
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2342
 
1918
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2405
1874
1919
msgid "No stream named content.xml found."
1875
1920
msgstr "No s'ha trobat cap flux de dades anomenat content.xml."
1876
1921
 
1877
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2350
 
1922
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2413
1878
1923
msgid "No stream named styles.xml found."
1879
1924
msgstr "No s'ha trobat cap flux de dades anomenat styles.xml."
1880
1925
 
1881
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:120
1882
 
#, c-format
1883
 
msgid ""
1884
 
"Some content will be lost when saving as OpenOffice .sxc. It only supports %"
1885
 
"d rows, and sheet '%s' has %d"
1886
 
msgstr ""
1887
 
"Alguns continguts es perdran si es desa com a .sxc d'OpenOffice. Només "
1888
 
"permet %d files, i el full '%s' en té %d"
1889
 
 
1890
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:127
1891
 
#, c-format
1892
 
msgid ""
1893
 
"Some content will be lost when saving as OpenOffice .sxc. It only supports %"
1894
 
"d columns, and sheet '%s' has %d"
1895
 
msgstr ""
1896
 
"Alguns continguts es perdran si es desa com a .sxc d'OpenOffice(tm). Només "
1897
 
"permet %d columnes, i el full '%s' en té %d"
 
1926
# fitxer: src.ca.po.4
 
1927
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2461
 
1928
#, c-format
 
1929
msgid "Invalid metadata '%s'"
 
1930
msgstr "Metadades no vàlides «%s»"
1898
1931
 
1899
1932
#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
1900
1933
msgid "Open/Star Calc (*.sxc, *.ods)"
1909
1942
msgstr "OpenCalc/StarCalc"
1910
1943
 
1911
1944
#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
1912
 
msgid "OpenOffice OASIS _UNFINISHED_"
1913
 
msgstr "OpenOffice OASIS _SENSE ACABAR_"
 
1945
msgid "OpenDocument/OpenOffice _UNFINISHED_ (*.ods)"
 
1946
msgstr "OpenDocument/OpenOffice  _SENSE ACABAR_ (*.ods)"
1914
1947
 
1915
1948
#: ../plugins/paradox/paradox.c:73 ../plugins/paradox/paradox.c:122
1916
1949
msgid "Error while opening Paradox file."
2256
2289
msgid "SC/xspread"
2257
2290
msgstr "SC/xspread"
2258
2291
 
2259
 
#: ../plugins/sc/sc.c:451
 
2292
#: ../plugins/sc/sc.c:437
2260
2293
msgid "Error parsing line"
2261
2294
msgstr "S'ha produït un error en analitzar la línia"
2262
2295
 
2309
2342
# src/functions/fn-sheet.c:104
2310
2343
#: ../plugins/xbase/boot.c:186 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:289
2311
2344
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:420 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:456
2312
 
#: ../src/dialogs/print.glade.h:23 ../src/print-info.c:401 ../src/search.c:614
2313
 
#: ../src/workbook.c:840 ../src/xml-io.c:2245
 
2345
#: ../src/dialogs/print.glade.h:23 ../src/print-info.c:401 ../src/search.c:612
 
2346
#: ../src/workbook.c:828 ../src/xml-io.c:2231
2314
2347
msgid "Sheet"
2315
2348
msgstr "Full"
2316
2349
 
3106
3139
 
3107
3140
# fitxer: schemas.ca.po
3108
3141
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
3109
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:538 ../src/wbcg-actions.c:1994
 
3142
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:538 ../src/wbcg-actions.c:1996
3110
3143
msgid "Sort Ascending"
3111
3144
msgstr "Ordena ascendentment"
3112
3145
 
3520
3553
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:6
3521
3554
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:16 ../src/dialogs/rank.glade.h:9
3522
3555
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:8 ../src/dialogs/sampling.glade.h:11
3523
 
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5 ../src/wbcg-actions.c:1629
3524
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1752
 
3556
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5 ../src/wbcg-actions.c:1631
 
3557
#: ../src/wbcg-actions.c:1754
3525
3558
msgid "_Columns"
3526
3559
msgstr "_Columnes"
3527
3560
 
3558
3591
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:23
3559
3592
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:12 ../src/dialogs/rank.glade.h:12
3560
3593
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:13 ../src/dialogs/sampling.glade.h:18
3561
 
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6 ../src/wbcg-actions.c:1626
3562
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1755
 
3594
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6 ../src/wbcg-actions.c:1628
 
3595
#: ../src/wbcg-actions.c:1757
3563
3596
msgid "_Rows"
3564
3597
msgstr "_Files"
3565
3598
 
3653
3686
msgstr "Primera lletra"
3654
3687
 
3655
3688
# fitxer: src.ca.po.11
3656
 
#: ../src/dialogs/autocorrect.glade.h:8 ../src/wbcg-actions.c:2053
 
3689
#: ../src/dialogs/autocorrect.glade.h:8 ../src/wbcg-actions.c:2055
3657
3690
msgid "General"
3658
3691
msgstr "General"
3659
3692
 
4034
4067
 
4035
4068
# fitxer: src.ca.po.11
4036
4069
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
4037
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2227 ../src/wbc-gtk.c:631
4038
 
#: ../src/wbc-gtk.c:632 ../src/wbc-gtk.c:641
 
4070
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2227 ../src/wbc-gtk.c:630
 
4071
#: ../src/wbc-gtk.c:631 ../src/wbc-gtk.c:640
4039
4072
msgid "Background"
4040
4073
msgstr "Fons"
4041
4074
 
4046
4079
msgstr "Contorn"
4047
4080
 
4048
4081
# fitxer: src.ca.po.11
4049
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:219
 
4082
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:222
4050
4083
msgid "Bottom"
4051
4084
msgstr "Inferior"
4052
4085
 
4104
4137
 
4105
4138
# fitxer: src.ca.po.11
4106
4139
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:46
4107
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:793 ../src/wbc-gtk.c:682
 
4140
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:793 ../src/wbc-gtk.c:681
4108
4141
msgid "Font"
4109
4142
msgstr "Tipus de lletra"
4110
4143
 
4173
4206
msgstr "Cercles grans"
4174
4207
 
4175
4208
# fitxer: src.ca.po.11
4176
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:59 ../src/wbc-gtk.c:211
 
4209
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:59 ../src/wbc-gtk.c:214
4177
4210
msgid "Left"
4178
4211
msgstr "Esquerra"
4179
4212
 
4213
4246
msgstr "Línia diagonal invertida"
4214
4247
 
4215
4248
# fitxer: src.ca.po.13
4216
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:66 ../src/wbc-gtk.c:213
 
4249
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:66 ../src/wbc-gtk.c:216
4217
4250
msgid "Right"
4218
4251
msgstr "Dreta"
4219
4252
 
4259
4292
 
4260
4293
# fitxer: src.ca.po.11
4261
4294
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:75
4262
 
#, fuzzy
4263
4295
msgid "Thatch"
4264
4296
msgstr "Palla"
4265
4297
 
4599
4631
msgstr "Àree_s d'origen:"
4600
4632
 
4601
4633
# fitxer: src.ca.po.13
4602
 
#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:948
4603
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:951
 
4634
#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:944
 
4635
#: ../src/tools/analysis-tools.c:947
4604
4636
msgid "Correlation"
4605
4637
msgstr "Correlació"
4606
4638
 
4607
4639
# fitxer: src.ca.po.13
4608
 
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1002
4609
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1005 ../src/wbcg-actions.c:1910
 
4640
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:998
 
4641
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1001 ../src/wbcg-actions.c:1912
4610
4642
msgid "Covariance"
4611
4643
msgstr "Covariància"
4612
4644
 
4684
4716
msgid "Define Names"
4685
4717
msgstr "Defineix noms"
4686
4718
 
 
4719
#
4687
4720
# fitxer: src.ca.po.1
4688
4721
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:5
 
4722
msgid "Switch _Scope"
 
4723
msgstr "_Abast del canvi"
 
4724
 
 
4725
# fitxer: src.ca.po.1
 
4726
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:6
4689
4727
msgid "Workbook"
4690
4728
msgstr "Llibre de treball"
4691
4729
 
4692
4730
#
4693
4731
# fitxer: src.ca.po.1
4694
 
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:6
 
4732
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:7
4695
4733
msgid "_Expression: "
4696
4734
msgstr "_Expressió: "
4697
4735
 
4698
4736
#
4699
4737
# fitxer: src.ca.po.1
4700
 
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:7 ../src/dialogs/solver.glade.h:28
 
4738
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:8 ../src/dialogs/solver.glade.h:28
4701
4739
msgid "_Name: "
4702
4740
msgstr "_Nom: "
4703
4741
 
4704
4742
#
4705
4743
# fitxer: src.ca.po.1
4706
 
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:8
 
4744
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:9
4707
4745
msgid "_Scope:"
4708
4746
msgstr "_Abast:"
4709
4747
 
4710
4748
# fitxer: src.ca.po.1
4711
 
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:9
 
4749
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:10
4712
4750
msgid "_Update"
4713
4751
msgstr "Act_ualitza"
4714
4752
 
4756
4794
 
4757
4795
# fitxer: src.ca.po.12
4758
4796
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:5
4759
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1389 ../src/tools/analysis-tools.c:1392
 
4797
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1385 ../src/tools/analysis-tools.c:1388
4760
4798
msgid "Descriptive Statistics"
4761
4799
msgstr "Estadístiques descriptives"
4762
4800
 
5455
5493
 
5456
5494
# fitxer: src.ca.po.12
5457
5495
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1997
5458
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3121 ../src/tools/analysis-tools.c:3200
 
5496
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3117 ../src/tools/analysis-tools.c:3196
5459
5497
msgid ""
5460
5498
"There must be an equal number of entries for each variable in the regression."
5461
5499
msgstr ""
5598
5636
 
5599
5637
# fitxer: src.ca.po.14
5600
5638
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
5601
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4484 ../src/tools/analysis-tools.c:4494
5602
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4502
 
5639
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4480 ../src/tools/analysis-tools.c:4490
 
5640
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4498
5603
5641
msgid "Total"
5604
5642
msgstr "Total"
5605
5643
 
5728
5766
 
5729
5767
# fitxer: src.ca.po.14
5730
5768
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:471 ../src/dialogs/dialog-search.c:156
5731
 
#: ../src/func.c:936 ../src/wbcg-actions.c:2056
 
5769
#: ../src/func.c:936 ../src/wbcg-actions.c:2058
5732
5770
msgid "Number"
5733
5771
msgstr "Nombre"
5734
5772
 
5793
5831
"validació?"
5794
5832
 
5795
5833
# fitxer: src.ca.po.14
5796
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:189
5797
 
#: ../src/wbc-gtk.c:324 ../src/wbc-gtk.c:580 ../src/wbc-gtk.c:581
5798
 
#: ../src/wbc-gtk.c:592 ../src/wbc-gtk.c:699 ../src/wbc-gtk.c:760
 
5834
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:192
 
5835
#: ../src/wbc-gtk.c:327 ../src/wbc-gtk.c:579 ../src/wbc-gtk.c:580
 
5836
#: ../src/wbc-gtk.c:591 ../src/wbc-gtk.c:698 ../src/wbc-gtk.c:763
5799
5837
msgid "Foreground"
5800
5838
msgstr "Primer pla"
5801
5839
 
5802
5840
# fitxer: src.ca.po.14
5803
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2227 ../src/wbc-gtk.c:629
 
5841
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2227 ../src/wbc-gtk.c:628
5804
5842
msgid "Clear Background"
5805
5843
msgstr "Neteja el fons"
5806
5844
 
5913
5951
msgstr "No s'ha pogut crear el dialeg de consolidació."
5914
5952
 
5915
5953
# fitxer: src.ca.po.13
5916
 
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:361
 
5954
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:419
5917
5955
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
5918
5956
msgstr "Perquè voleu definir un nom com a #NAME?"
5919
5957
 
5920
5958
# fitxer: src.ca.po.13
5921
 
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:598
 
5959
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:662
5922
5960
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1597
5923
5961
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:145
5924
5962
msgid "Could not create the Name Guru."
5926
5964
 
5927
5965
# fitxer: src.ca.po.13
5928
5966
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:136
5929
 
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbcg-actions.c:246
5930
 
#: ../src/wbcg-actions.c:260
 
5967
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8 ../src/wbcg-actions.c:250
 
5968
#: ../src/wbcg-actions.c:264
5931
5969
msgid "Delete"
5932
5970
msgstr "Suprimeix"
5933
5971
 
5990
6028
 
5991
6029
#
5992
6030
# fitxer: src.ca.po.13
5993
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:362
 
6031
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:352
5994
6032
msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
5995
6033
msgstr "Heu d'introduir un nom de cel·la vàlid a 'Especifica la cel·la:'"
5996
6034
 
5997
6035
#
5998
6036
# fitxer: src.ca.po.13
5999
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:374
 
6037
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:364
6000
6038
msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
6001
6039
msgstr ""
6002
6040
"La cel·la referenciada a 'Especifica la cel·la:' ha de contenir una fórmula"
6003
6041
 
6004
6042
#
6005
6043
# fitxer: src.ca.po.13
6006
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:387
6007
 
#, fuzzy
 
6044
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:377
6008
6045
msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
6009
6046
msgstr "Heu d'introduïr un nom vàlid de cel·la a 'Per la cel·la que canvia:'!"
6010
6047
 
6011
6048
#
6012
6049
# fitxer: src.ca.po.13
6013
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:400
6014
 
#, fuzzy
 
6050
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:390
6015
6051
msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
6016
6052
msgstr ""
6017
 
"La cel·la donada a 'Per la cel·la que canvia:' no pot contenir una fórmula."
 
6053
"La cel·la amb nom a 'Per la cel·la que canvia' no pot contenir una fórmula."
6018
6054
 
6019
6055
# fitxer: src.ca.po.13
6020
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:413
 
6056
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:403
6021
6057
msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
6022
6058
msgstr "El valor donat en 'A valor:' no és vàlid."
6023
6059
 
6024
6060
# fitxer: src.ca.po.13
6025
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:457
 
6061
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:447
6026
6062
#, c-format
6027
6063
msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
6028
6064
msgstr "S'ha trobat una solució en la cerca d'objectius amb la cel·la %s"
6029
6065
 
6030
6066
# fitxer: src.ca.po.13
6031
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:478
 
6067
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:468
6032
6068
#, c-format
6033
6069
msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
6034
6070
msgstr "No s'ha trobat una solució en la cerca d'objectius amb la cel·la %s"
6035
6071
 
6036
6072
#
6037
6073
# fitxer: src.ca.po.13
6038
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:655
 
6074
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:645
6039
6075
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
6040
6076
msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg de cerca d'objectius."
6041
6077
 
6142
6178
msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg de l'enllaç."
6143
6179
 
6144
6180
# fitxer: src.ca.po.13
6145
 
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:136 ../src/workbook-control-gui.c:492
 
6181
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:136 ../src/workbook-control-gui.c:477
6146
6182
msgid "Insert"
6147
6183
msgstr "Insereix"
6148
6184
 
6211
6247
#. *    Skip Blanks, Paste Link, Cancel, Ok are all on the same page
6212
6248
#. *    try to keep them from conflicting
6213
6249
#. Edit -> Clear
6214
 
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:67 ../src/wbcg-actions.c:1612
 
6250
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:67 ../src/wbcg-actions.c:1614
6215
6251
msgid "_All"
6216
6252
msgstr "_Tot"
6217
6253
 
6226
6262
msgstr "Com a _valor"
6227
6263
 
6228
6264
# fitxer: src.ca.po.13
6229
 
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:70 ../src/wbcg-actions.c:1615
 
6265
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:70 ../src/wbcg-actions.c:1617
6230
6266
msgid "_Formats"
6231
6267
msgstr "_Formats"
6232
6268
 
6233
6269
# fitxer: src.ca.po.13
6234
 
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:71 ../src/wbcg-actions.c:1618
 
6270
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:71 ../src/wbcg-actions.c:1620
6235
6271
msgid "Co_mments"
6236
6272
msgstr "Co_mentaris"
6237
6273
 
7043
7079
 
7044
7080
# fitxer: src.ca.po.15
7045
7081
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
7046
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1931
 
7082
#: ../src/workbook-control-gui.c:1918
7047
7083
msgid "Min"
7048
7084
msgstr "Mínim"
7049
7085
 
7050
7086
# fitxer: src.ca.po.15
7051
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/workbook-control-gui.c:1933
 
7087
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/workbook-control-gui.c:1920
7052
7088
msgid "Average"
7053
7089
msgstr "Mitjana"
7054
7090
 
7055
7091
# fitxer: src.ca.po.15
7056
7092
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
7057
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1932
 
7093
#: ../src/workbook-control-gui.c:1919
7058
7094
msgid "Max"
7059
7095
msgstr "Màxim"
7060
7096
 
7094
7130
msgstr "< No disponible >"
7095
7131
 
7096
7132
# fitxer: src.ca.po.15
7097
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:399
 
7133
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:395
7098
7134
msgid ""
7099
7135
"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a QP "
7100
7136
"solver for Gnumeric?"
7103
7139
"resoledor QP per al Gnumeric."
7104
7140
 
7105
7141
# fitxer: src.ca.po.15
7106
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:703
 
7142
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:701
7107
7143
msgid ""
7108
7144
"Solver found an optimal solution.  All constraints and optimality conditions "
7109
7145
"are satisfied.\n"
7112
7148
"condicions òptimes s'han satisfet.\n"
7113
7149
 
7114
7150
# fitxer: src.ca.po.15
7115
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:712
 
7151
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:710
7116
7152
msgid ""
7117
7153
"Neither sensitivity nor limits report are meaningful if the program has "
7118
7154
"integer constraints.  These reports will not be created."
7121
7157
"restriccions enteres. Per tant, no es crearan."
7122
7158
 
7123
7159
# fitxer: src.ca.po.15
7124
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:730
 
7160
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:728
7125
7161
msgid ""
7126
7162
"The Target Cell value specified does not converge!  The program is unbounded."
7127
7163
msgstr ""
7129
7165
"està acotat."
7130
7166
 
7131
7167
# fitxer: src.ca.po.15
7132
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:744
 
7168
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:742
7133
7169
msgid ""
7134
7170
"A feasible solution could not be found.  All specified constraints cannot be "
7135
7171
"met simultaneously. "
7138
7174
"s'acompleixen simultàniament."
7139
7175
 
7140
7176
# fitxer: src.ca.po.15
7141
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:759
 
7177
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:757
7142
7178
msgid ""
7143
7179
"The maximum number of iterations exceeded. The optimal value could not be "
7144
7180
"found."
7147
7183
"òptim."
7148
7184
 
7149
7185
# fitxer: src.ca.po.15
7150
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:803
 
7186
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:801
7151
7187
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
7152
7188
msgstr "Solució òptima creada pel resoledor.\n"
7153
7189
 
7154
7190
#
7155
7191
# fitxer: src.ca.po.15
7156
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:837
 
7192
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:835
7157
7193
msgid "Unknown error."
7158
7194
msgstr "Error desconegut."
7159
7195
 
7160
7196
# fitxer: src.ca.po.15
7161
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:856
 
7197
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:854
7162
7198
msgid "You have not specified a problem to be solved"
7163
7199
msgstr "No heu especificat cap problema per resoldre"
7164
7200
 
7165
7201
#
7166
7202
# fitxer: src.ca.po.15
7167
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:875 ../src/tools/solver/solver.c:391
 
7203
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:873 ../src/tools/solver/solver.c:381
7168
7204
msgid "Target cell should contain a formula."
7169
7205
msgstr "La cel·la seleccionada ha de tenir una fórmula."
7170
7206
 
7171
7207
# fitxer: src.ca.po.15
7172
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:953
 
7208
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:951
7173
7209
#, c-format
7174
7210
msgid "Constraint `%s' is for a cell that is not an input cell."
7175
7211
msgstr "La restricció '%s' és per a una cel·la que no és d'entrada."
7176
7212
 
7177
7213
# fitxer: src.ca.po.15
7178
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:974
 
7214
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:972
7179
7215
msgid "No constraints defined for the problem."
7180
7216
msgstr "No s'han definit les restriccions per al problema."
7181
7217
 
7182
7218
# fitxer: src.ca.po.14
7183
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1238
 
7219
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1236
7184
7220
msgid "Subject to the Constraints:"
7185
7221
msgstr "Subjecte a les restriccions:"
7186
7222
 
7187
7223
#
7188
7224
# fitxer: src.ca.po.14
7189
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1354
 
7225
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1352
7190
7226
msgid "Could not create the Solver dialog."
7191
7227
msgstr "No s'ha pogut crear el diàleg del resoledor."
7192
7228
 
7234
7270
"Mai"
7235
7271
 
7236
7272
# fitxer: src.ca.po.14
7237
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:11 ../src/gui-file.c:244
 
7273
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:11 ../src/gui-file.c:214
7238
7274
msgid "Character _encoding:"
7239
7275
msgstr "Codificació de caràct_ers:"
7240
7276
 
7260
7296
 
7261
7297
#
7262
7298
# fitxer: src.ca.po.14
 
7299
#
7263
7300
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:16
7264
 
#, fuzzy
7265
7301
msgid "Line _termination:"
7266
7302
msgstr "Fina_l de línia:"
7267
7303
 
7325
7361
#. *            gnumeric-canvas.c:gnm_canvas_key_mode_sheet
7326
7362
#. *    with the rest of the key movement and rangeselection.
7327
7363
#. *    Otherwise input methods would steal them
7328
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:24 ../src/wbcg-actions.c:1644
 
7364
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:24 ../src/wbcg-actions.c:1646
7329
7365
msgid "Select _All"
7330
7366
msgstr "Seleccion_a-ho tot"
7331
7367
 
7386
7422
 
7387
7423
# src/functions/fn-logical.c:231
7388
7424
# fitxer: src.ca.po.8
 
7425
#
7389
7426
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:42
7390
 
#, fuzzy
7391
7427
msgid "_Locale"
7392
 
msgstr "Localització"
 
7428
msgstr "_Localització"
7393
7429
 
7394
7430
#
7395
7431
# fitxer: src.ca.po.14
7448
7484
 
7449
7485
# fitxer: src.ca.po.14
7450
7486
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:183
7451
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:507
7452
7487
#, c-format
7453
 
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
7454
 
msgstr "Es poden importar %d columnes com a màxim."
 
7488
msgid "A maximum of %d column can be imported."
 
7489
msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
 
7490
msgstr[0] "Es pot importar %d columna com a màxim."
 
7491
msgstr[1] "Es poden importar %d columnes com a màxim."
7455
7492
 
7456
7493
# fitxer: src.ca.po.14
7457
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:313
 
7494
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:315
7458
7495
msgid "Ignore all columns on right"
7459
7496
msgstr "Ignora les columnes a la dreta"
7460
7497
 
7461
7498
# fitxer: src.ca.po.14
7462
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:314
 
7499
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:316
7463
7500
msgid "Ignore all columns on left"
7464
7501
msgstr "Ignora les columnes a l'esquerra"
7465
7502
 
7466
7503
# fitxer: src.ca.po.14
7467
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:315
 
7504
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:317
7468
7505
msgid "Import all columns on right"
7469
7506
msgstr "Importa les columnes a la dreta"
7470
7507
 
7471
7508
# fitxer: src.ca.po.14
7472
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:316
 
7509
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:318
7473
7510
msgid "Import all columns on left"
7474
7511
msgstr "Importa les columnes a l'esquerra"
7475
7512
 
7476
7513
# fitxer: src.ca.po.14
7477
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:317
 
7514
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:319
7478
7515
msgid "Copy format to right"
7479
7516
msgstr "Copia el format a la dreta"
7480
7517
 
7481
7518
# fitxer: src.ca.po.14
7482
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:537
 
7519
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:509
 
7520
#, c-format
 
7521
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
 
7522
msgstr "Es poden importar %d columnes com a màxim."
 
7523
 
 
7524
# fitxer: src.ca.po.14
 
7525
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:539
7483
7526
msgid ""
7484
7527
"If this checkbox is selected, the column will be imported into Gnumeric."
7485
7528
msgstr ""
7487
7530
"el Gnumeric."
7488
7531
 
7489
7532
# fitxer: src.ca.po.14
7490
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:691
 
7533
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:693
7491
7534
#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:26
7492
7535
#, c-format
7493
7536
msgid "Column %d"
7533
7576
# fitxer: src.ca.po.14
7534
7577
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:9
7535
7578
msgid "CSV"
7536
 
msgstr "VSC"
 
7579
msgstr "CSV"
7537
7580
 
7538
7581
# fitxer: src.ca.po.14
 
7582
#
7539
7583
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:10
7540
 
#, fuzzy
7541
7584
msgid "C_olon (:)"
7542
7585
msgstr "_Dos punts (:)"
7543
7586
 
7771
7814
 
7772
7815
# fitxer: src.ca.po.14
7773
7816
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:52
7774
 
#, fuzzy
7775
7817
msgid "_Comma (,)"
7776
7818
msgstr "Co_ma (,)"
7777
7819
 
7778
7820
# fitxer: src.ca.po.14
 
7821
#
7779
7822
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:53
7780
 
#, fuzzy
7781
7823
msgid "_Hyphen (-)"
7782
7824
msgstr "G_uió (-)"
7783
7825
 
7784
7826
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:54
7785
7827
msgid "_Ignore initial separators"
7786
 
msgstr ""
 
7828
msgstr "_Ignora els separadors inicials"
7787
7829
 
7788
7830
# fitxer: src.ca.po.14
7789
7831
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:55
7829
7871
# fitxer: src.ca.po.14
7830
7872
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:159
7831
7873
#, c-format
7832
 
msgid "%d of %d lines to import"
7833
 
msgstr "%d de %d línies per importar"
 
7874
msgid "%d of %d line to import"
 
7875
msgid_plural "%d of %d lines to import"
 
7876
msgstr[0] "%d de %d línia per importar"
 
7877
msgstr[1] "%d de %d línies per importar"
7834
7878
 
7835
7879
# fitxer: src.ca.po.14
7836
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:180
 
7880
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:182
7837
7881
#, c-format
7838
7882
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
7839
7883
msgstr ""
7841
7885
"codificació."
7842
7886
 
7843
7887
# fitxer: src.ca.po.10
7844
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:381 ../src/wbcg-actions.c:2026
 
7888
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:383 ../src/wbcg-actions.c:2028
7845
7889
msgid "Line"
7846
7890
msgstr "Línia"
7847
7891
 
7848
7892
#
7849
7893
# fitxer: src.ca.po.14
7850
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:393
 
7894
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:395
7851
7895
msgid "Text"
7852
7896
msgstr "Text"
7853
7897
 
7854
7898
# fitxer: src.ca.po.14
7855
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:406
 
7899
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:408
7856
7900
#, c-format
7857
7901
msgid "Data (from %s)"
7858
7902
msgstr "Dades (de %s)"
7937
7981
msgid "Screen %d"
7938
7982
msgstr "Pantalla %d"
7939
7983
 
7940
 
# fitxer: src.ca.po.11
7941
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:2 ../src/tools/analysis-tools.c:5100
7942
 
#, no-c-format
7943
 
msgid "%"
7944
 
msgstr "%"
7945
 
 
7946
7984
# fitxer: src.ca.po.14
7947
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:4
 
7985
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:2
7948
7986
#, no-c-format
7949
7987
msgid "20_0 %"
7950
7988
msgstr "20_0 %"
7951
7989
 
7952
7990
# fitxer: src.ca.po.14
7953
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5
 
7991
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:3
7954
7992
msgid "Magnification"
7955
7993
msgstr "Augment"
7956
7994
 
7957
7995
# fitxer: src.ca.po.14
7958
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:6
 
7996
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:4
7959
7997
msgid "Sheets"
7960
7998
msgstr "Fulls"
7961
7999
 
7962
8000
# fitxer: src.ca.po.14
7963
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:7 ../src/wbc-gtk.c:177
 
8001
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:180
7964
8002
msgid "Zoom"
7965
8003
msgstr "Ampliació"
7966
8004
 
7967
8005
# fitxer: src.ca.po.14
7968
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:9
 
8006
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:7
7969
8007
#, no-c-format
7970
8008
msgid "_100 %"
7971
8009
msgstr "_100 %"
7972
8010
 
7973
8011
# fitxer: src.ca.po.14
7974
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:11
 
8012
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:9
7975
8013
#, no-c-format
7976
8014
msgid "_25 %"
7977
8015
msgstr "_25 %"
7978
8016
 
7979
8017
# fitxer: src.ca.po.14
7980
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:13
 
8018
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:11
7981
8019
#, no-c-format
7982
8020
msgid "_50 %"
7983
8021
msgstr "_50 %"
7984
8022
 
7985
8023
# fitxer: src.ca.po.14
7986
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:15
 
8024
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:13
7987
8025
#, no-c-format
7988
8026
msgid "_75 %"
7989
8027
msgstr "_75 %"
7990
8028
 
7991
 
# fitxer: src.ca.po.14
7992
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:16
7993
 
msgid "_Custom"
7994
 
msgstr "_Personalitzat"
 
8029
# fitxer: src.ca.po.1
 
8030
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:14
 
8031
msgid "_Custom Percentage"
 
8032
msgstr "Percentatge pe_rsonalitzat"
7995
8033
 
7996
8034
# fitxer: src.ca.po.14
7997
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:18
7998
 
#, no-c-format
7999
 
msgid "_Fit Selection %"
8000
 
msgstr "A_justa a la selecció"
 
8035
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:15
 
8036
msgid "_Fit Selection"
 
8037
msgstr "A_justa la selecció"
8001
8038
 
8002
8039
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:1
8003
8040
msgid "<accessed>"
8204
8241
msgid "The document keywords"
8205
8242
msgstr "Les paraules clau del document"
8206
8243
 
 
8244
#
8207
8245
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:45
8208
 
#, fuzzy
8209
8246
msgid "The document manager"
8210
 
msgstr "El títol del dociment (no el nom del fitxer)"
 
8247
msgstr "El gestor del document"
8211
8248
 
8212
8249
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:46
8213
8250
msgid "The document subject"
8239
8276
 
8240
8277
#
8241
8278
# fitxer: src.ca.po.14
8242
 
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:3 ../src/tools/analysis-tools.c:3659
8243
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3662
 
8279
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:3 ../src/tools/analysis-tools.c:3655
 
8280
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3658
8244
8281
msgid "Exponential Smoothing"
8245
8282
msgstr "Suavitzat exponencial"
8246
8283
 
8328
8365
 
8329
8366
# fitxer: src.ca.po.2
8330
8367
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/dialogs/pivottable.glade.h:13
8331
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1506
 
8368
#: ../src/wbcg-actions.c:1499
8332
8369
msgid "_Row"
8333
 
msgstr "_Fila"
 
8370
msgstr "Fi_la"
8334
8371
 
8335
8372
#
8336
8373
# fitxer: src.ca.po.2
8374
8411
msgstr "Fórmules per a experts"
8375
8412
 
8376
8413
# fitxer: src.ca.po.1
8377
 
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbcg-actions.c:1916
 
8414
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbcg-actions.c:1918
8378
8415
msgid "Fourier Analysis"
8379
8416
msgstr "Anàlisi de Fourier"
8380
8417
 
8389
8426
msgstr "Categoria"
8390
8427
 
8391
8428
# fitxer: src.ca.po.1
8392
 
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbcg-actions.c:1990
 
8429
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbcg-actions.c:1992
8393
8430
msgid "Function"
8394
8431
msgstr "Funció"
8395
8432
 
8404
8441
msgstr "Seleccioneu una funció per inserir:"
8405
8442
 
8406
8443
# fitxer: src.ca.po.1
8407
 
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:6 ../src/wbcg-actions.c:1501
8408
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1685
 
8444
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:6 ../src/wbcg-actions.c:1494
 
8445
#: ../src/wbcg-actions.c:1687
8409
8446
msgid "_Insert"
8410
8447
msgstr "_Insereix"
8411
8448
 
8456
8493
 
8457
8494
#
8458
8495
# fitxer: src.ca.po.1
 
8496
#
8459
8497
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:10
8460
 
#, fuzzy
8461
8498
msgid "_By Changing Cell:"
8462
8499
msgstr "_Per la cel·la que canvia:"
8463
8500
 
8465
8502
# fitxer: src.ca.po.1
8466
8503
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:11
8467
8504
msgid "_Set Cell:"
8468
 
msgstr "E_specifiqueu la cel·la:"
 
8505
msgstr "E_specifiqueu la cel·la:"
8469
8506
 
8470
8507
#
8471
8508
# fitxer: src.ca.po.1
8520
8557
msgstr "Percentatges c_umulatius"
8521
8558
 
8522
8559
# fitxer: src.ca.po.1
8523
 
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:5201
8524
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5204
 
8560
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:5197
 
8561
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5200
8525
8562
msgid "Histogram"
8526
8563
msgstr "Histograma"
8527
8564
 
8811
8848
msgstr "C_olumnes"
8812
8849
 
8813
8850
# fitxer: src.ca.po.1
8814
 
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3526
8815
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3529
 
8851
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3522
 
8852
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3525
8816
8853
msgid "Moving Average"
8817
8854
msgstr "Mitjana mòbil"
8818
8855
 
8856
8893
msgstr "_Afegeix:"
8857
8894
 
8858
8895
# fitxer: src.ca.po.1
8859
 
#: ../src/dialogs/pivottable.glade.h:8 ../src/wbcg-actions.c:1514
 
8896
#: ../src/dialogs/pivottable.glade.h:8 ../src/wbcg-actions.c:1507
8860
8897
msgid "_Data"
8861
8898
msgstr "_Dades"
8862
8899
 
8877
8914
msgstr "_Pàgina"
8878
8915
 
8879
8916
# fitxer: src.ca.po.11
8880
 
#: ../src/dialogs/pivottable.glade.h:12 ../src/wbcg-actions.c:1698
 
8917
#: ../src/dialogs/pivottable.glade.h:12 ../src/wbcg-actions.c:1700
8881
8918
msgid "_Remove"
8882
 
msgstr "_Suprimeix"
 
8919
msgstr "Suprimei_x"
8883
8920
 
8884
8921
# fitxer: src.ca.po.1
8885
8922
#: ../src/dialogs/pivottable.glade.h:14
9188
9225
msgstr "Nivell de confiança:"
9189
9226
 
9190
9227
# fitxer: src.ca.po.1
9191
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3404
9192
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3407
 
9228
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3400
 
9229
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3403
9193
9230
msgid "Regression"
9194
9231
msgstr "Regressió"
9195
9232
 
9286
9323
msgstr "Nom de l'escenari:"
9287
9324
 
9288
9325
# fitxer: src.ca.po.1
 
9326
#
9289
9327
#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:5
9290
 
#, fuzzy
9291
9328
msgid "_Changing cells:"
9292
9329
msgstr "Cel·les que _canvien:"
9293
9330
 
9594
9631
 
9595
9632
#
9596
9633
# fitxer: src.ca.po.2
 
9634
#
9597
9635
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:7
9598
 
#, fuzzy
9599
9636
msgid "By"
9600
 
msgstr "_Per"
 
9637
msgstr "Per"
9601
9638
 
9602
9639
# fitxer: src.ca.po.2
9603
9640
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:8
9622
9659
 
9623
9660
#
9624
9661
# fitxer: src.ca.po.2
 
9662
#
9625
9663
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:13
9626
 
#, fuzzy
9627
9664
msgid "Location"
9628
 
msgstr "_Ubicació"
 
9665
msgstr "Ubicació"
9629
9666
 
9630
9667
#
9631
9668
# fitxer: src.ca.po.2
9635
9672
 
9636
9673
#
9637
9674
# fitxer: src.ca.po.2
 
9675
#
9638
9676
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:15
9639
 
#, fuzzy
9640
9677
msgid "Make _error expression"
9641
9678
msgstr "_Crea l'expressió d'error"
9642
9679
 
9643
9680
#
9644
9681
# fitxer: src.ca.po.2
 
9682
#
9645
9683
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:16
9646
 
#, fuzzy
9647
9684
msgid "Make _string value"
9648
9685
msgstr "Crea el _valor de la cadena"
9649
9686
 
9690
9727
 
9691
9728
#
9692
9729
# fitxer: src.ca.po.2
 
9730
#
9693
9731
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:27
9694
 
#, fuzzy
9695
9732
msgid "Replacing"
9696
 
msgstr "_Reemplaçar"
 
9733
msgstr "Reemplaçar"
9697
9734
 
9698
9735
# fitxer: src.ca.po.2
9699
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28 ../src/search.c:623
 
9736
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28 ../src/search.c:621
9700
9737
msgid "Scope"
9701
9738
msgstr "Àmbit"
9702
9739
 
9707
9744
 
9708
9745
# fitxer: src.ca.po.9
9709
9746
#. Corrected below.
9710
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30 ../src/commands.c:4183
 
9747
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30 ../src/commands.c:4208
9711
9748
msgid "Search and Replace"
9712
9749
msgstr "Cercar i reemplaçar"
9713
9750
 
9746
9783
"When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
9747
9784
"look like numbers or expressions"
9748
9785
msgstr ""
 
9786
"En definir, els valors de les cadenes es mantindran iguals després del "
 
9787
"reemplaçament, encara que semblin nombres o expressions."
9749
9788
 
9750
9789
#
9751
9790
# fitxer: src.ca.po.2
9767
9806
 
9768
9807
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:51
9769
9808
msgid "_Keep strings as strings"
9770
 
msgstr ""
 
9809
msgstr "_Manté les cadenes com a cadenes"
9771
9810
 
9772
9811
#
9773
9812
# fitxer: src.ca.po.2
9800
9839
msgstr "Gestiona els fulls..."
9801
9840
 
9802
9841
# fitxer: src.ca.po.2
9803
 
#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:2 ../src/wbcg-actions.c:1695
 
9842
#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:2 ../src/wbcg-actions.c:1697
9804
9843
msgid "_Duplicate"
9805
9844
msgstr "_Duplica"
9806
9845
 
9965
10004
msgstr "E_scalat Automàtic"
9966
10005
 
9967
10006
# fitxer: src.ca.po.2
 
10007
#
9968
10008
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:5
9969
 
#, fuzzy
9970
10009
msgid "B_y Changing Cells: "
9971
10010
msgstr "Per cel·les que canv_ien:"
9972
10011
 
10041
10080
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:484
10042
10081
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:743
10043
10082
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:907
10044
 
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:958 ../src/commands.c:6195
 
10083
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:958 ../src/commands.c:6244
10045
10084
msgid "Solver"
10046
10085
msgstr "Resoledor"
10047
10086
 
10135
10174
"Int\n"
10136
10175
"Bool\n"
10137
10176
msgstr ""
 
10177
"≤\n"
 
10178
"≥\n"
 
10179
"=\n"
 
10180
"Int\n"
 
10181
"Bool\n"
10138
10182
 
10139
10183
# fitxer: src.ca.po.2
10140
10184
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:1
10337
10381
msgstr "Barra de desplaçament _vertical"
10338
10382
 
10339
10383
# fitxer: src.ca.po.5
10340
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:409
10341
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4428
 
10384
#: ../src/tools/analysis-tools.c:215 ../src/tools/analysis-tools.c:404
 
10385
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4424
10342
10386
#, c-format
10343
10387
msgid "Row %i"
10344
10388
msgstr "Fila %i"
10345
10389
 
10346
10390
# fitxer: src.ca.po.5
10347
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:223 ../src/tools/analysis-tools.c:412
10348
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4420
 
10391
#: ../src/tools/analysis-tools.c:218 ../src/tools/analysis-tools.c:407
 
10392
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4416
10349
10393
#, c-format
10350
10394
msgid "Column %i"
10351
10395
msgstr "Columna %i"
10352
10396
 
10353
10397
# fitxer: src.ca.po.5
10354
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:226 ../src/tools/analysis-tools.c:415
 
10398
#: ../src/tools/analysis-tools.c:221 ../src/tools/analysis-tools.c:410
10355
10399
#, c-format
10356
10400
msgid "Bin %i"
10357
10401
msgstr "Binari %i"
10358
10402
 
10359
10403
# fitxer: src.ca.po.5
10360
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:230 ../src/tools/analysis-tools.c:419
 
10404
#: ../src/tools/analysis-tools.c:225 ../src/tools/analysis-tools.c:414
10361
10405
#, c-format
10362
10406
msgid "Area %i"
10363
10407
msgstr "Àrea %i"
10364
10408
 
10365
10409
# fitxer: src.ca.po.5
10366
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:459
 
10410
#: ../src/tools/analysis-tools.c:454
10367
10411
#, c-format
10368
10412
msgid "Variable %i"
10369
10413
msgstr "Variable %i"
10370
10414
 
10371
10415
# fitxer: src.ca.po.5
10372
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:921
 
10416
#: ../src/tools/analysis-tools.c:917
10373
10417
msgid "Correlations"
10374
10418
msgstr "Correlacions"
10375
10419
 
10376
10420
# fitxer: src.ca.po.5
10377
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:932
 
10421
#: ../src/tools/analysis-tools.c:928
10378
10422
#, c-format
10379
10423
msgid "Correlation (%s)"
10380
10424
msgstr "Correlació (%s)"
10381
10425
 
10382
10426
# fitxer: src.ca.po.5
10383
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:975
 
10427
#: ../src/tools/analysis-tools.c:971
10384
10428
msgid "Covariances"
10385
10429
msgstr "Covariances"
10386
10430
 
10387
10431
# fitxer: src.ca.po.5
10388
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:986
 
10432
#: ../src/tools/analysis-tools.c:982
10389
10433
#, c-format
10390
10434
msgid "Covariance (%s)"
10391
10435
msgstr "Covariàncies (%s)"
10398
10442
#. *
10399
10443
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
10400
10444
#.
10401
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1087
 
10445
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1083
10402
10446
msgid ""
10403
10447
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
10404
10448
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
10407
10451
"mostra/Curtosi/Esbiaix/Rang/Mínim/Màxim/Suma/Compta"
10408
10452
 
10409
10453
# fitxer: src.ca.po.5
10410
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222
 
10454
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218
10411
10455
#, c-format
10412
10456
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
10413
10457
msgstr "/%%%s%%%% CI per a la mitjana de/a"
10414
10458
 
10415
10459
# fitxer: src.ca.po.5
10416
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1350
 
10460
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1346
10417
10461
#, c-format
10418
10462
msgid "Largest (%d)"
10419
10463
msgstr "Més gran (%d)"
10420
10464
 
10421
10465
# fitxer: src.ca.po.5
10422
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1357
 
10466
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1353
10423
10467
#, c-format
10424
10468
msgid "Smallest (%d)"
10425
10469
msgstr "Més petit (%d)"
10426
10470
 
10427
10471
# fitxer: src.ca.po.5
10428
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1374
 
10472
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1370
10429
10473
#, c-format
10430
10474
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
10431
10475
msgstr "Estadístiques descriptives (%s)"
10432
10476
 
10433
10477
# fitxer: src.ca.po.5
10434
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1452
 
10478
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1448
10435
10479
msgid "The requested sample size is too large for a periodic sample."
10436
10480
msgstr ""
10437
10481
"La mida de la mostra requerida és massa gran per a una mostra periòdica."
10438
10482
 
10439
10483
# fitxer: src.ca.po.5
10440
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1499
 
10484
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1495
10441
10485
#, c-format
10442
10486
msgid "Sampling (%s)"
10443
10487
msgstr "Mostreig (%s)"
10444
10488
 
10445
10489
# fitxer: src.ca.po.5
10446
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1511 ../src/tools/analysis-tools.c:1514
 
10490
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1507 ../src/tools/analysis-tools.c:1510
10447
10491
msgid "Sample"
10448
10492
msgstr "Mostra"
10449
10493
 
10450
10494
#
10451
10495
# fitxer: src.ca.po.5
10452
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1552
 
10496
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1548
10453
10497
msgid ""
10454
10498
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
10455
10499
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
10460
10504
"dues cues/z crítica dues cues"
10461
10505
 
10462
10506
# fitxer: src.ca.po.5
10463
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1767
 
10507
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1763
10464
10508
#, c-format
10465
10509
msgid "z-Test (%s)"
10466
10510
msgstr "Test-z (%s)"
10467
10511
 
10468
10512
# fitxer: src.ca.po.5
10469
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1777 ../src/tools/analysis-tools.c:1780
 
10513
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1773 ../src/tools/analysis-tools.c:1776
10470
10514
msgid "z-Test"
10471
10515
msgstr "Test-z"
10472
10516
 
10473
10517
#
10474
10518
# fitxer: src.ca.po.5
10475
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1820
 
10519
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1816
10476
10520
msgid ""
10477
10521
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
10478
10522
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
10484
10528
"crítica dues cues"
10485
10529
 
10486
10530
# fitxer: src.ca.po.5
10487
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2035
 
10531
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2031
10488
10532
#, c-format
10489
10533
msgid "t-Test, paired (%s)"
10490
10534
msgstr "Test-t, aparellat (%s)"
10491
10535
 
10492
10536
# fitxer: src.ca.po.5
10493
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2045 ../src/tools/analysis-tools.c:2048
10494
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2386 ../src/tools/analysis-tools.c:2389
10495
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2722 ../src/tools/analysis-tools.c:2725
 
10537
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2041 ../src/tools/analysis-tools.c:2044
 
10538
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2382 ../src/tools/analysis-tools.c:2385
 
10539
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2718 ../src/tools/analysis-tools.c:2721
10496
10540
msgid "t-Test"
10497
10541
msgstr "Test-t"
10498
10542
 
10499
10543
#
10500
10544
# fitxer: src.ca.po.5
10501
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2083
 
10545
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2079
10502
10546
msgid ""
10503
10547
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
10504
10548
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
10509
10553
"crítica una cua/P (T<=t) dues cues/t crítica dues cues"
10510
10554
 
10511
10555
# fitxer: src.ca.po.5
10512
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2376 ../src/tools/analysis-tools.c:2712
 
10556
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2372 ../src/tools/analysis-tools.c:2708
10513
10557
#, c-format
10514
10558
msgid "t-Test (%s)"
10515
10559
msgstr "Test-t (%s)"
10516
10560
 
10517
10561
#
10518
10562
# fitxer: src.ca.po.5
10519
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2421
 
10563
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2417
10520
10564
msgid ""
10521
10565
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
10522
10566
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
10527
10571
"(T<=t) dues cues/t crítica dues cues"
10528
10572
 
10529
10573
# fitxer: src.ca.po.5
10530
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2760 ../src/tools/analysis-tools.c:3038
10531
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3041
 
10574
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2756 ../src/tools/analysis-tools.c:3034
 
10575
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3037
10532
10576
msgid "F-Test"
10533
10577
msgstr "Test-F"
10534
10578
 
10535
10579
#
10536
10580
# fitxer: src.ca.po.5
10537
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2762
 
10581
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2758
10538
10582
msgid ""
10539
10583
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
10540
10584
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
10543
10587
"P (f<=F) cua esquerra/F crítica cua esquerra/P dues cues/F crítica dues cues"
10544
10588
 
10545
10589
# fitxer: src.ca.po.5
10546
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3028
 
10590
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3024
10547
10591
#, c-format
10548
10592
msgid "F-Test (%s)"
10549
10593
msgstr "Test-F (%s)"
10550
10594
 
10551
10595
#
10552
10596
# fitxer: src.ca.po.5
10553
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3115
 
10597
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3111
10554
10598
msgid "Y Variable"
10555
10599
msgstr "Variable Y"
10556
10600
 
10557
10601
# fitxer: src.ca.po.5
10558
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3174
 
10602
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3170
10559
10603
msgid ""
10560
10604
"There are too few data points to conduct this regression.\n"
10561
10605
"There must be at least as many data points as free variables."
10565
10609
 
10566
10610
#
10567
10611
# fitxer: src.ca.po.5
10568
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3182
 
10612
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3178
10569
10613
msgid ""
10570
10614
"Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
10571
10615
"dependent.  All numerical precision was lost in the computation."
10575
10619
 
10576
10620
#
10577
10621
# fitxer: src.ca.po.5
10578
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3190
 
10622
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3186
10579
10623
msgid ""
10580
10624
"Two or more of the independent variables are linearly\n"
10581
10625
"dependent, and the regression cannot be calculated.\n"
10594
10638
#. analysis_tool_regression_engine_last_check
10595
10639
#. we have to figure out which data we have to trnasfer from
10596
10640
#. to here
10597
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3217
 
10641
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3213
10598
10642
msgid ""
10599
10643
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R Square/Adjusted R Square/"
10600
10644
"Standard Error/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
10605
10649
 
10606
10650
#
10607
10651
# fitxer: src.ca.po.5
10608
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3240
 
10652
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3236
10609
10653
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
10610
10654
msgstr "/df/SS/MS/F/F significativa"
10611
10655
 
10612
10656
# fitxer: src.ca.po.5
10613
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3247
 
10657
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3243
10614
10658
#, c-format
10615
10659
msgid ""
10616
10660
"/Coefficients/Standard Error/t Stat/P-value/Lower %%0.0%s%%%%/Upper %%0.0%s%%"
10620
10664
"Superior %%0.0%s%%%%"
10621
10665
 
10622
10666
# fitxer: src.ca.po.5
10623
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3264
 
10667
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3260
10624
10668
msgid ""
10625
10669
"Probability of an observation's absolute value being larger than the t-"
10626
10670
"value's"
10629
10673
 
10630
10674
#
10631
10675
# fitxer: src.ca.po.5
10632
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3372
 
10676
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3368
10633
10677
msgid ""
10634
10678
"Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
10635
10679
"dependent.  Treat the regression result with great care!"
10638
10682
"dependents. Tracteu la regressió resultant amb molta cura."
10639
10683
 
10640
10684
# fitxer: src.ca.po.5
10641
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3387
 
10685
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3383
10642
10686
#, c-format
10643
10687
msgid "Regression (%s)"
10644
10688
msgstr "Regressió (%s)"
10645
10689
 
10646
10690
# fitxer: src.ca.po.5
10647
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3451
 
10691
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3447
10648
10692
msgid "Standard Error"
10649
10693
msgstr "Error estàndard"
10650
10694
 
10651
10695
# fitxer: src.ca.po.5
10652
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3513
 
10696
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3509
10653
10697
#, c-format
10654
10698
msgid "Moving Average (%s)"
10655
10699
msgstr "Mitjanes mòbils (%s)"
10656
10700
 
10657
10701
# fitxer: src.ca.po.5
10658
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3646
 
10702
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3642
10659
10703
#, c-format
10660
10704
msgid "Exponential Smoothing (%s)"
10661
10705
msgstr "Suavitzat exponencial (%s)"
10662
10706
 
10663
10707
# fitxer: src.ca.po.11
10664
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3714
 
10708
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3710
10665
10709
msgid "Point"
10666
10710
msgstr "Punt"
10667
10711
 
10668
10712
# fitxer: src.ca.po.5
10669
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3716
 
10713
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3712
10670
10714
msgid "Rank"
10671
10715
msgstr "Rang"
10672
10716
 
10673
10717
#
10674
10718
# fitxer: src.ca.po.5
10675
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3717
 
10719
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3713
10676
10720
msgid "Percentile"
10677
10721
msgstr "Percentil"
10678
10722
 
10679
10723
# fitxer: src.ca.po.5
10680
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3777
 
10724
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3773
10681
10725
#, c-format
10682
10726
msgid "Ranks (%s)"
10683
10727
msgstr "Rangs (%s)"
10684
10728
 
10685
10729
# fitxer: src.ca.po.5
10686
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3789 ../src/tools/analysis-tools.c:3792
 
10730
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3785 ../src/tools/analysis-tools.c:3788
10687
10731
msgid "Ranks"
10688
10732
msgstr "Rangs"
10689
10733
 
10690
10734
# fitxer: src.ca.po.5
10691
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3823
 
10735
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3819
10692
10736
msgid "Anova: Single Factor"
10693
10737
msgstr "Anova: d'un Factor"
10694
10738
 
10695
10739
# fitxer: src.ca.po.5
10696
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3824 ../src/tools/analysis-tools.c:4480
 
10740
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3820 ../src/tools/analysis-tools.c:4476
10697
10741
#: ../src/tools/simulation.c:336
10698
10742
msgid "SUMMARY"
10699
10743
msgstr "Resum"
10700
10744
 
10701
10745
# fitxer: src.ca.po.5
10702
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3827
 
10746
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3823
10703
10747
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
10704
10748
msgstr "/Grups/Compta/Suma/Mitjana/Variància"
10705
10749
 
10706
10750
# fitxer: src.ca.po.5
10707
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3895
 
10751
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3891
10708
10752
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
10709
10753
msgstr "/ANOVA/Font de variació/Entre grups/Dins de grups/Total"
10710
10754
 
10711
10755
# fitxer: src.ca.po.5
10712
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3901 ../src/tools/analysis-tools.c:4330
10713
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4504
 
10756
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3897 ../src/tools/analysis-tools.c:4326
 
10757
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4500
10714
10758
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
10715
10759
msgstr "/SS/df/MS/F/Valor P/F crítica"
10716
10760
 
10717
10761
# fitxer: src.ca.po.5
10718
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4131
 
10762
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4127
10719
10763
#, c-format
10720
10764
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
10721
10765
msgstr "Factor Únic ANOVA (%s)"
10722
10766
 
10723
10767
# fitxer: src.ca.po.5
10724
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4142 ../src/tools/analysis-tools.c:4811
 
10768
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4138 ../src/tools/analysis-tools.c:4807
10725
10769
msgid "Anova"
10726
10770
msgstr "Anova"
10727
10771
 
10728
10772
#
10729
10773
# fitxer: src.ca.po.5
10730
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4145
 
10774
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4141
10731
10775
msgid "Single Factor ANOVA"
10732
10776
msgstr "ANOVA d'un factor"
10733
10777
 
10734
10778
#
10735
10779
# fitxer: src.ca.po.5
10736
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4252
 
10780
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4248
10737
10781
msgid "The input range contains non-numeric data."
10738
10782
msgstr "L'abast d'entrada conté dades no numèriques."
10739
10783
 
10740
10784
# fitxer: src.ca.po.5
10741
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4260
 
10785
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4256
10742
10786
msgid "Anova: Two-Factor Without Replication"
10743
10787
msgstr "Anova: dos factors sense replicació"
10744
10788
 
10745
10789
# fitxer: src.ca.po.5
10746
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4261
 
10790
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4257
10747
10791
msgid "/SUMMARY/Count/Sum/Average/Variance"
10748
10792
msgstr "/Resum/Compta/Suma/Mitjana/Variància"
10749
10793
 
10750
10794
# fitxer: src.ca.po.5
10751
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4324
 
10795
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4320
10752
10796
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
10753
10797
msgstr "/ANOVA/Font de variació/Files/Columnes/Error/Total"
10754
10798
 
10755
10799
# fitxer: src.ca.po.5
10756
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4470
 
10800
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4466
10757
10801
msgid "One of the factor combinations does not contain any observations!"
10758
10802
msgstr "Una de les combinacions de factors no conté cap observació"
10759
10803
 
10760
10804
# fitxer: src.ca.po.5
10761
10805
#. We are ready to create the summary table
10762
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4479
 
10806
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4475
10763
10807
msgid "Anova: Two-Factor With Replication"
10764
10808
msgstr "Anova: dos factors amb replicació"
10765
10809
 
10766
10810
#
10767
10811
# fitxer: src.ca.po.5
10768
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4486
 
10812
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4482
10769
10813
msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
10770
10814
msgstr "/Compta/Suma/Mitjana/Variància"
10771
10815
 
10772
10816
#
10773
10817
# fitxer: src.ca.po.5
10774
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4496
 
10818
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4492
10775
10819
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Interaction/Within"
10776
10820
msgstr "/ANOVA/Font de variació/Files/Columnes/Interacció/Sense"
10777
10821
 
10778
10822
# fitxer: src.ca.po.5
10779
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4795
 
10823
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4791
10780
10824
#, c-format
10781
10825
msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
10782
10826
msgstr "Dos Factors ANOVA (%s), sense replicació"
10783
10827
 
10784
10828
# fitxer: src.ca.po.5
10785
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4796
 
10829
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4792
10786
10830
#, c-format
10787
10831
msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
10788
10832
msgstr "Dos factors ANOVA (%s), amb replicació"
10789
10833
 
10790
10834
#
10791
10835
# fitxer: src.ca.po.5
10792
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4814
 
10836
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4810
10793
10837
msgid "Two Factor ANOVA"
10794
10838
msgstr "ANOVA dos Factors"
10795
10839
 
10796
10840
# fitxer: src.ca.po.5
10797
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4995
 
10841
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4991
10798
10842
#, c-format
10799
10843
msgid "<%s"
10800
10844
msgstr "<%s"
10801
10845
 
10802
10846
# fitxer: src.ca.po.5
10803
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4999
 
10847
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4995
10804
10848
msgid "Too Small"
10805
10849
msgstr "Massa petit"
10806
10850
 
10807
10851
#
10808
10852
# fitxer: src.ca.po.5
10809
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5016
 
10853
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5012
10810
10854
msgid "More"
10811
10855
msgstr "Més"
10812
10856
 
10813
10857
# fitxer: src.ca.po.5
10814
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5025
 
10858
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5021
10815
10859
#, c-format
10816
10860
msgid ">%s"
10817
10861
msgstr ">%s"
10818
10862
 
10819
10863
#
10820
10864
# fitxer: src.ca.po.5
10821
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5029
 
10865
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5025
10822
10866
msgid "Too Large"
10823
10867
msgstr "Massa Gran"
10824
10868
 
10825
10869
# fitxer: src.ca.po.5
10826
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5073
 
10870
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5069
10827
10871
msgid "Bin"
10828
10872
msgstr "Binari"
10829
10873
 
10830
10874
# fitxer: src.ca.po.5
10831
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5098
 
10875
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5094
10832
10876
msgid "Frequency"
10833
10877
msgstr "Freqüència"
10834
10878
 
 
10879
# fitxer: src.ca.po.11
 
10880
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5096
 
10881
msgid "%"
 
10882
msgstr "%"
 
10883
 
10835
10884
# fitxer: src.ca.po.5
10836
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5103
 
10885
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5099
10837
10886
#, no-c-format
10838
10887
msgid "Cumulative %"
10839
10888
msgstr "% acumulat"
10840
10889
 
10841
10890
# fitxer: src.ca.po.5
10842
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5182
 
10891
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5178
10843
10892
#, c-format
10844
10893
msgid "Histogram (%s)"
10845
10894
msgstr "Histograma (%s)"
10846
10895
 
10847
10896
#
10848
10897
# fitxer: src.ca.po.5
10849
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5289 ../src/tools/solver/reports-write.c:644
 
10898
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5285 ../src/tools/solver/reports-write.c:644
10850
10899
msgid "Real"
10851
10900
msgstr "Real"
10852
10901
 
10853
10902
#
10854
10903
# fitxer: src.ca.po.5
10855
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5290
 
10904
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5286
10856
10905
msgid "Imaginary"
10857
10906
msgstr "Imaginari"
10858
10907
 
10859
10908
# fitxer: src.ca.po.5
10860
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5350
 
10909
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5346
10861
10910
#, c-format
10862
10911
msgid "Fourier Series (%s)"
10863
10912
msgstr "Sèries de Fourier (%s)"
10864
10913
 
10865
10914
#
10866
10915
# fitxer: src.ca.po.5
10867
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5362 ../src/tools/analysis-tools.c:5365
 
10916
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5358 ../src/tools/analysis-tools.c:5361
10868
10917
msgid "Fourier Series"
10869
10918
msgstr "Sèries de Fourier"
10870
10919
 
10947
10996
msgstr "Valors actuals"
10948
10997
 
10949
10998
# fitxer: src.ca.po.5
 
10999
#
10950
11000
#: ../src/tools/scenarios.c:688
10951
 
#, fuzzy
10952
11001
msgid "Changing Cells:"
10953
11002
msgstr "Cel·les que canvien:"
10954
11003
 
11013
11062
msgstr "Rang"
11014
11063
 
11015
11064
# fitxer: src.ca.po.5
11016
 
#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/workbook-control-gui.c:1934
 
11065
#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/workbook-control-gui.c:1921
11017
11066
msgid "Count"
11018
11067
msgstr "Compta"
11019
11068
 
11525
11574
msgstr "Informe del programa dual"
11526
11575
 
11527
11576
# fitxer: src.ca.po.7
11528
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:414
 
11577
#: ../src/tools/solver/solver.c:404
11529
11578
msgid ""
11530
11579
"The LHS cells should contain formulas that yield proper numerical values.  "
11531
11580
"Specify valid LHS entries."
11534
11583
"adequats. Especifiqueu entrades LHS vàlides."
11535
11584
 
11536
11585
# fitxer: src.ca.po.7
11537
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:457
 
11586
#: ../src/tools/solver/solver.c:447
11538
11587
msgid ""
11539
11588
"The RHS cells should contain proper numerical values only.  Specify valid "
11540
11589
"RHS entries."
11543
11592
"les entrades RHS vàlides."
11544
11593
 
11545
11594
# fitxer: src.ca.po.7
11546
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:489
 
11595
#: ../src/tools/solver/solver.c:479
11547
11596
msgid "EqualTo models are not supported yet.  Please use Min or Max"
11548
11597
msgstr "Els models EqualTo encara no se suporten. Useu Min o Max"
11549
11598
 
11550
11599
# fitxer: src.ca.po.7
11551
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:502
 
11600
#: ../src/tools/solver/solver.c:492
11552
11601
msgid ""
11553
11602
"Failure setting automatic scaling with this solver, try a different "
11554
11603
"algorithm."
11557
11606
"algorisme diferent."
11558
11607
 
11559
11608
# fitxer: src.ca.po.7
11560
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:508
 
11609
#: ../src/tools/solver/solver.c:498
11561
11610
msgid ""
11562
11611
"Failure setting the maximum number of iterations with this solver, try a "
11563
11612
"different algorithm."
11566
11615
"resoledor. Proveu un algorisme diferent."
11567
11616
 
11568
11617
# fitxer: src.ca.po.7
11569
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:514
 
11618
#: ../src/tools/solver/solver.c:504
11570
11619
msgid ""
11571
11620
"Failure setting the maximum solving time with this solver, try a different "
11572
11621
"algorithm."
11575
11624
"funció per resoldre. Proveu amb un algorisme diferent."
11576
11625
 
11577
11626
# fitxer: src.ca.po.7
11578
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:560
 
11627
#: ../src/tools/solver/solver.c:550
11579
11628
msgid ""
11580
11629
"Some of the input cells contain non-numeric values.  Specify a valid input "
11581
11630
"range."
11590
11639
msgstr "Tabulació"
11591
11640
 
11592
11641
# fitxer: src.ca.po.9
11593
 
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1264
 
11642
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1269
11594
11643
msgid "Expecting a single range"
11595
11644
msgstr "Ha de ser un sol rang"
11596
11645
 
11597
11646
# fitxer: src.ca.po.7
11598
11647
#. ALSO "<control>2"
11599
 
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:210 ../src/wbcg-actions.c:2200
 
11648
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:210 ../src/wbcg-actions.c:2203
11600
11649
msgid "Bold"
11601
11650
msgstr "Negreta"
11602
11651
 
11607
11656
 
11608
11657
# fitxer: src.ca.po.7
11609
11658
#. ALSO "<control>3"
11610
 
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:212 ../src/wbcg-actions.c:2203
 
11659
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:212 ../src/wbcg-actions.c:2206
11611
11660
msgid "Italic"
11612
11661
msgstr "Cursiva"
11613
11662
 
11617
11666
msgstr "Talla l'objecte"
11618
11667
 
11619
11668
# fitxer: src.ca.po.10
11620
 
#: ../src/clipboard.c:298 ../src/clipboard.c:310 ../src/clipboard.c:321
11621
 
#: ../src/clipboard.c:329
 
11669
#: ../src/clipboard.c:302 ../src/clipboard.c:314 ../src/clipboard.c:325
 
11670
#: ../src/clipboard.c:333
11622
11671
msgid "Unable to paste"
11623
11672
msgstr "No es pot enganxar"
11624
11673
 
11625
11674
# fitxer: src.ca.po.10
11626
 
#: ../src/clipboard.c:299
11627
 
#, fuzzy
 
11675
#
 
11676
#: ../src/clipboard.c:303
11628
11677
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
11629
11678
msgstr "El contingut només es pot enganxar per valor o per enllaç."
11630
11679
 
11631
11680
# fitxer: src.ca.po.10
11632
 
#: ../src/clipboard.c:307
 
11681
#: ../src/clipboard.c:311
11633
11682
#, c-format
11634
11683
msgid ""
11635
11684
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
11642
11691
"Proveu de seleccionar una única cel·la o una àrea de la mateixa forma i mida."
11643
11692
 
11644
11693
# fitxer: src.ca.po.10
11645
 
#: ../src/clipboard.c:318
 
11694
#: ../src/clipboard.c:322
11646
11695
#, c-format
11647
11696
msgid ""
11648
11697
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
11655
11704
"Proveu de seleccionar una única cel·la o una àrea de la mateixa forma i mida."
11656
11705
 
11657
11706
# fitxer: src.ca.po.10
11658
 
#: ../src/clipboard.c:330
 
11707
#: ../src/clipboard.c:334
11659
11708
msgid "result passes the sheet boundary"
11660
11709
msgstr "el resultat sobrepassa el límit del full"
11661
11710
 
11759
11808
msgstr "Inserir/suprimir columna/fila"
11760
11809
 
11761
11810
# fitxer: src.ca.po.10
11762
 
#: ../src/commands.c:1385 ../src/commands.c:1390 ../src/sheet.c:3614
 
11811
#: ../src/commands.c:1385 ../src/commands.c:1390 ../src/sheet.c:3792
11763
11812
msgid "Delete Columns"
11764
11813
msgstr "Suprimir columnes"
11765
11814
 
11766
11815
# fitxer: src.ca.po.10
11767
 
#: ../src/commands.c:1385 ../src/commands.c:1390 ../src/sheet.c:3738
 
11816
#: ../src/commands.c:1385 ../src/commands.c:1390 ../src/sheet.c:3932
11768
11817
msgid "Delete Rows"
11769
11818
msgstr "Suprimir files"
11770
11819
 
11818
11867
 
11819
11868
# fitxer: src.ca.po.10
11820
11869
#. Check for locked cells
11821
 
#: ../src/commands.c:1649 ../src/commands.c:1653 ../src/sheet.c:3281
 
11870
#: ../src/commands.c:1649 ../src/commands.c:1653 ../src/sheet.c:3449
11822
11871
msgid "Clear"
11823
11872
msgstr "Buida"
11824
11873
 
12040
12089
msgstr "Moure %s"
12041
12090
 
12042
12091
# fitxer: src.ca.po.9
12043
 
#: ../src/commands.c:2794 ../src/commands.c:3023
 
12092
#: ../src/commands.c:2794 ../src/commands.c:3028
12044
12093
msgid "is beyond sheet boundaries"
12045
12094
msgstr "està fora dels límits del full"
12046
12095
 
12050
12099
msgstr "Enganxar còpia"
12051
12100
 
12052
12101
# fitxer: src.ca.po.9
12053
 
#. FIXME?
12054
 
#: ../src/commands.c:2953
 
12102
#: ../src/commands.c:2956
12055
12103
#, c-format
12056
12104
msgid "Pasting into %s"
12057
12105
msgstr "Enganxar a %s"
12058
12106
 
12059
12107
# fitxer: src.ca.po.9
12060
12108
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
12061
 
#: ../src/commands.c:3060 ../src/commands.c:3204 ../src/commands.c:3205
12062
 
#: ../src/wbcg-actions.c:462
 
12109
#: ../src/commands.c:3068 ../src/commands.c:3223 ../src/commands.c:3224
 
12110
#: ../src/item-cursor.c:1252 ../src/wbcg-actions.c:464
12063
12111
msgid "Autofill"
12064
12112
msgstr "Emplenar automàticament"
12065
12113
 
12066
12114
# fitxer: src.ca.po.9
12067
12115
#. Changed in initial redo.
12068
 
#: ../src/commands.c:3226
 
12116
#: ../src/commands.c:3246
12069
12117
#, c-format
12070
12118
msgid "Autofilling %s"
12071
12119
msgstr "Emplenar automàticament %s"
12072
12120
 
12073
12121
# fitxer: src.ca.po.9
12074
 
#: ../src/commands.c:3522
 
12122
#: ../src/commands.c:3542
12075
12123
#, c-format
12076
12124
msgid "Autoformatting %s"
12077
12125
msgstr "Autoformatejar %s"
12078
12126
 
12079
12127
# fitxer: src.ca.po.9
12080
 
#: ../src/commands.c:3637
 
12128
#: ../src/commands.c:3662
12081
12129
#, c-format
12082
12130
msgid "Unmerging %s"
12083
12131
msgstr "Desfer fusió de %s"
12084
12132
 
12085
12133
# fitxer: src.ca.po.9
12086
 
#: ../src/commands.c:3799
 
12134
#: ../src/commands.c:3824
12087
12135
#, c-format
12088
12136
msgid "Merge and Center %s"
12089
12137
msgstr "Fusionar i centrar %s"
12090
12138
 
12091
12139
# fitxer: src.ca.po.9
12092
 
#: ../src/commands.c:3799
 
12140
#: ../src/commands.c:3824
12093
12141
#, c-format
12094
12142
msgid "Merging %s"
12095
12143
msgstr "Fusionar %s"
12096
12144
 
12097
12145
# fitxer: src.ca.po.9
12098
 
#: ../src/commands.c:4276
 
12146
#: ../src/commands.c:4301
12099
12147
#, c-format
12100
12148
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
12101
12149
msgstr "Especificar amplada per defecte de columnes a %.2fpts"
12102
12150
 
12103
12151
# fitxer: src.ca.po.9
12104
 
#: ../src/commands.c:4277
 
12152
#: ../src/commands.c:4302
12105
12153
#, c-format
12106
12154
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
12107
12155
msgstr "Especificar alçada per defecte de files a %.2fpts"
12108
12156
 
12109
12157
# fitxer: src.ca.po.9
12110
 
#: ../src/commands.c:4386
 
12158
#: ../src/commands.c:4411
12111
12159
#, c-format
12112
12160
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
12113
12161
msgstr "Ampliar %s a %.0f%%"
12114
12162
 
12115
12163
#
12116
12164
# fitxer: src.ca.po.9
12117
 
#: ../src/commands.c:4482
 
12165
#: ../src/commands.c:4507
12118
12166
msgid "Delete Object"
12119
12167
msgstr "Suprimir l'objecte"
12120
12168
 
12121
12169
#
12122
12170
# fitxer: src.ca.po.9
12123
 
#: ../src/commands.c:4639
 
12171
#: ../src/commands.c:4664
12124
12172
msgid "Format Object"
12125
12173
msgstr "Formatar l'objecte"
12126
12174
 
12127
12175
# fitxer: src.ca.po.9
12128
 
#: ../src/commands.c:4853
 
12176
#: ../src/commands.c:4885
12129
12177
#, c-format
12130
12178
msgid "Clearing comment of %s"
12131
12179
msgstr "Netejar comentari de %s"
12132
12180
 
12133
12181
# fitxer: src.ca.po.9
12134
 
#: ../src/commands.c:4854
 
12182
#: ../src/commands.c:4886
12135
12183
#, c-format
12136
12184
msgid "Setting comment of %s"
12137
12185
msgstr "Establir comentari de %s"
12138
12186
 
12139
12187
# fitxer: src.ca.po.9
12140
 
#: ../src/commands.c:5230
 
12188
#: ../src/commands.c:5262
12141
12189
#, c-format
12142
12190
msgid "Merging data into %s"
12143
12191
msgstr "Fusionar dades a %s"
12144
12192
 
12145
12193
# fitxer: src.ca.po.9
12146
 
#: ../src/commands.c:5322
12147
 
#, fuzzy
 
12194
#
 
12195
#: ../src/commands.c:5354
12148
12196
msgid "Changing workbook properties"
12149
12197
msgstr "S'estan canviant les propietats del full"
12150
12198
 
12151
12199
# fitxer: src.ca.po.9
12152
 
#: ../src/commands.c:5396
 
12200
#: ../src/commands.c:5428
12153
12201
msgid "Pull Object to the Front"
12154
12202
msgstr "Moure objecte al davant de tot"
12155
12203
 
12156
12204
#
12157
12205
# fitxer: src.ca.po.9
12158
 
#: ../src/commands.c:5399
 
12206
#: ../src/commands.c:5431
12159
12207
msgid "Pull Object Forward"
12160
12208
msgstr "Moure objecte cap a endavant"
12161
12209
 
12162
12210
# fitxer: src.ca.po.9
12163
 
#: ../src/commands.c:5402
 
12211
#: ../src/commands.c:5434
12164
12212
msgid "Push Object Backward"
12165
12213
msgstr "Moure objecte cap a endarrere"
12166
12214
 
12167
12215
# fitxer: src.ca.po.9
12168
 
#: ../src/commands.c:5405
 
12216
#: ../src/commands.c:5437
12169
12217
msgid "Push Object to the Back"
12170
12218
msgstr "Moure objecte al fons de tot"
12171
12219
 
12172
12220
# fitxer: src.ca.po.9
12173
 
#: ../src/commands.c:5518
 
12221
#: ../src/commands.c:5550
12174
12222
#, c-format
12175
12223
msgid "Page Setup For %s"
12176
12224
msgstr "Configurar pàgina per a %s"
12177
12225
 
12178
12226
# fitxer: src.ca.po.9
12179
 
#: ../src/commands.c:5520
 
12227
#: ../src/commands.c:5552
12180
12228
msgid "Page Setup For All Sheets"
12181
12229
msgstr "Configurar pàgina per a tots els fulls"
12182
12230
 
12183
12231
# fitxer: src.ca.po.9
12184
 
#: ../src/commands.c:5634
 
12232
#: ../src/commands.c:5668
12185
12233
msgid "has a circular reference"
12186
12234
msgstr "té una referència circular"
12187
12235
 
12188
12236
# fitxer: src.ca.po.9
12189
 
#: ../src/commands.c:5656
 
12237
#: ../src/commands.c:5702
12190
12238
#, c-format
12191
12239
msgid "Define Name %s"
12192
12240
msgstr "Definir el nom %s"
12193
12241
 
12194
12242
# fitxer: src.ca.po.9
12195
 
#: ../src/commands.c:5659
 
12243
#: ../src/commands.c:5705
12196
12244
#, c-format
12197
12245
msgid "Update Name %s"
12198
12246
msgstr "Actualitzar el nom %s"
12199
12247
 
12200
12248
# fitxer: src.ca.po.9
12201
 
#: ../src/commands.c:5749
12202
 
#, fuzzy, c-format
 
12249
#: ../src/commands.c:5798
 
12250
#, c-format
12203
12251
msgid "Remove Name %s"
12204
 
msgstr "Definir el nom %s"
 
12252
msgstr "Suprimeix el nom %s"
12205
12253
 
12206
12254
# fitxer: src.ca.po.9
12207
 
#: ../src/commands.c:5811
 
12255
#: ../src/commands.c:5860
12208
12256
msgid "Add scenario"
12209
12257
msgstr "Afegir escenari"
12210
12258
 
12211
12259
# fitxer: src.ca.po.9
12212
 
#: ../src/commands.c:5884
 
12260
#: ../src/commands.c:5933
12213
12261
msgid "Scenario Show"
12214
12262
msgstr "Mostrar l'escenari"
12215
12263
 
12216
12264
# fitxer: src.ca.po.9
12217
 
#: ../src/commands.c:5946
 
12265
#: ../src/commands.c:5995
12218
12266
msgid "Shuffle Data"
12219
12267
msgstr "Mesclar les dades"
12220
12268
 
12221
12269
# fitxer: src.ca.po.9
12222
12270
#. FIXME?
12223
 
#: ../src/commands.c:6050
 
12271
#: ../src/commands.c:6099
12224
12272
#, c-format
12225
12273
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
12226
12274
msgstr "text (%s) a les columnes (%s)"
12227
12275
 
12228
12276
#
12229
12277
# fitxer: src.ca.po.9
12230
 
#: ../src/commands.c:6277
 
12278
#: ../src/commands.c:6326
12231
12279
#, c-format
12232
12280
msgid "Goal Seek (%s)"
12233
12281
msgstr "Cercar d'objectius (%s)"
12234
12282
 
12235
12283
# fitxer: src.ca.po.9
12236
 
#: ../src/commands.c:6447
 
12284
#: ../src/commands.c:6496
12237
12285
msgid "Tabulating Dependencies"
12238
12286
msgstr "Dependències de tabulació"
12239
12287
 
12240
12288
#
12241
12289
# fitxer: src.ca.po.9
12242
 
#: ../src/commands.c:6521
 
12290
#: ../src/commands.c:6570
12243
12291
msgid "Reconfigure Graph"
12244
12292
msgstr "Reconfigurar el gràfic"
12245
12293
 
12246
12294
# fitxer: src.ca.po.13
12247
 
#: ../src/commands.c:6565
 
12295
#: ../src/commands.c:6614
12248
12296
msgid "Left to Right"
12249
12297
msgstr "Esquerra a dreta"
12250
12298
 
12251
 
#: ../src/commands.c:6565
 
12299
#: ../src/commands.c:6614
12252
12300
msgid "Right to Left"
12253
12301
msgstr "Dreta a esquerra"
12254
12302
 
12264
12312
msgstr "Error de tipus intern"
12265
12313
 
12266
12314
# fitxer: src.ca.po.2
12267
 
#: ../src/expr.c:1376
 
12315
#: ../src/expr.c:1388
12268
12316
msgid "Unknown evaluation error"
12269
12317
msgstr "Error d'evaluació desconegut"
12270
12318
 
12271
12319
# fitxer: src.ca.po.2
12272
 
#: ../src/expr-name.c:434
 
12320
#: ../src/expr-name.c:436
12273
12321
#, c-format
12274
12322
msgid "'%s' has a circular reference"
12275
12323
msgstr "'%s' té una referència circular"
12276
12324
 
12277
12325
# fitxer: src.ca.po.2
12278
 
#: ../src/expr-name.c:457 ../src/expr-name.c:646
 
12326
#: ../src/expr-name.c:464 ../src/expr-name.c:654
12279
12327
#, c-format
12280
12328
msgid "'%s' is already defined in sheet"
12281
12329
msgstr "'%s' ja està definit al full"
12282
12330
 
12283
12331
# fitxer: src.ca.po.2
12284
 
#: ../src/expr-name.c:458 ../src/expr-name.c:647
 
12332
#: ../src/expr-name.c:465 ../src/expr-name.c:655
12285
12333
#, c-format
12286
12334
msgid "'%s' is already defined in workbook"
12287
12335
msgstr "'%s' ja està definit al llibre de treball"
12459
12507
msgid "Any"
12460
12508
msgstr "Qualsevol"
12461
12509
 
 
12510
# fitxer: src.ca.po.11
 
12511
#: ../src/gnm-graph-window.c:191
 
12512
msgid "Fit"
 
12513
msgstr "Ajusta"
 
12514
 
 
12515
# fitxer: src.ca.po.9
 
12516
#: ../src/gnm-graph-window.c:192
 
12517
msgid "Fit Width"
 
12518
msgstr "Ajusta l'amplada"
 
12519
 
 
12520
# fitxer: src.ca.po.9
 
12521
#: ../src/gnm-graph-window.c:193
 
12522
msgid "Fit Height"
 
12523
msgstr "Ajusta l'alçada"
 
12524
 
 
12525
# fitxer: src.ca.po.14
 
12526
#: ../src/gnm-graph-window.c:195
 
12527
msgid "100%"
 
12528
msgstr "100%"
 
12529
 
 
12530
# fitxer: src.ca.po.14
 
12531
#: ../src/gnm-graph-window.c:196
 
12532
msgid "125%"
 
12533
msgstr "125%"
 
12534
 
 
12535
# fitxer: src.ca.po.14
 
12536
#: ../src/gnm-graph-window.c:197
 
12537
msgid "150%"
 
12538
msgstr "150%"
 
12539
 
 
12540
# fitxer: src.ca.po.14
 
12541
#: ../src/gnm-graph-window.c:198
 
12542
msgid "200%"
 
12543
msgstr "200%"
 
12544
 
 
12545
# fitxer: src.ca.po.14
 
12546
#: ../src/gnm-graph-window.c:199
 
12547
msgid "300%"
 
12548
msgstr "300%"
 
12549
 
 
12550
# fitxer: src.ca.po.14
 
12551
#: ../src/gnm-graph-window.c:200
 
12552
msgid "500%"
 
12553
msgstr "500%"
 
12554
 
12462
12555
# fitxer: src.ca.po.4
12463
12556
#: ../src/gnm-plugin.c:116
12464
12557
msgid "Missing function category name."
12478
12571
#: ../src/gnm-plugin.c:217
12479
12572
#, c-format
12480
12573
msgid "%d function in category \"%s\""
12481
 
msgstr "%d funció en categoria \"%s\""
12482
 
 
12483
 
# fitxer: src.ca.po.4
12484
 
#: ../src/gnm-plugin.c:218
12485
 
#, c-format
12486
 
msgid "Group of %d functions in category \"%s\""
12487
 
msgstr "Grup de %d funcions en la categoria \"%s\""
 
12574
msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
 
12575
msgstr[0] "funció %d en categoria «%s»"
 
12576
msgstr[1] "grup de funcions %d en categoria «%s»"
12488
12577
 
12489
12578
# fitxer: src.ca.po.4
12490
12579
#: ../src/gnm-plugin.c:324
12501
12590
#: ../src/gnm-plugin.c:407
12502
12591
#, c-format
12503
12592
msgid "User interface with %d action"
12504
 
msgstr "Interfície d'usuari amb %d acció"
12505
 
 
12506
 
# fitxer: src.ca.po.4
12507
 
#: ../src/gnm-plugin.c:408
12508
 
#, c-format
12509
 
msgid "User interface with %d actions"
12510
 
msgstr "Interfície d'usuari amb %d accions"
12511
 
 
12512
 
# fitxer: src.ca.po.4
12513
 
#: ../src/gnm-plugin.c:513 ../src/gnm-plugin.c:584
 
12593
msgid_plural "User interface with %d actions"
 
12594
msgstr[0] "Interfície d'usuari amb l'acció %d"
 
12595
msgstr[1] "Interfície d'usuari amb les accions %d"
 
12596
 
 
12597
# fitxer: src.ca.po.4
 
12598
#: ../src/gnm-plugin.c:513 ../src/gnm-plugin.c:585
12514
12599
#, c-format
12515
12600
msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
12516
12601
msgstr "El fitxer del mòdul «%s» té un format invàlid."
12517
12602
 
12518
12603
# fitxer: src.ca.po.4
12519
 
#: ../src/gnm-plugin.c:517 ../src/gnm-plugin.c:587
 
12604
#: ../src/gnm-plugin.c:517 ../src/gnm-plugin.c:588
12520
12605
#, c-format
12521
12606
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
12522
12607
msgstr "El fitxer no conté el vector «%s»."
12540
12625
msgstr "Propietats del polígon"
12541
12626
 
12542
12627
# fitxer: src.ca.po.3
12543
 
#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
12544
 
msgid "FormatToolbar"
12545
 
msgstr "Barra d'eines de format"
12546
 
 
12547
 
#
12548
 
# fitxer: src.ca.po.3
12549
 
#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
12550
 
msgid "ObjectToolbar"
12551
 
msgstr "Barra d'eines d'objectes"
12552
 
 
12553
 
# fitxer: src.ca.po.3
12554
 
#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
12555
 
msgid "StandardToolbar"
12556
 
msgstr "Barra d'eines estàndard"
12557
 
 
12558
 
# fitxer: src.ca.po.3
12559
 
#: ../src/gnumeric-pane.c:141
 
12628
#: ../src/gnumeric-pane.c:143
12560
12629
#, c-format
12561
12630
msgid ""
12562
12631
"%.1f x %.1f pts\n"
12572
12641
 
12573
12642
#
12574
12643
# fitxer: src.ca.po.3
12575
 
#: ../src/gui-file.c:90
 
12644
#: ../src/gui-file.c:87
12576
12645
msgid "Automatically detected"
12577
12646
msgstr "Detecta automàticament"
12578
12647
 
12579
12648
# fitxer: src.ca.po.3
12580
 
#: ../src/gui-file.c:236
 
12649
#: ../src/gui-file.c:206
12581
12650
msgid "Load file"
12582
12651
msgstr "Carrega un fitxer"
12583
12652
 
12584
12653
# fitxer: src.ca.po.3
12585
 
#: ../src/gui-file.c:262 ../src/gui-file.c:409
 
12654
#: ../src/gui-file.c:232 ../src/gui-file.c:379
12586
12655
msgid "Select a file"
12587
12656
msgstr "Selecciona un fitxer"
12588
12657
 
12589
12658
# fitxer: src.ca.po.3
12590
 
#: ../src/gui-file.c:288 ../src/gui-file.c:425
 
12659
#: ../src/gui-file.c:258 ../src/gui-file.c:395
12591
12660
msgid "All Files"
12592
12661
msgstr "Tots els fitxers"
12593
12662
 
12594
 
#
12595
 
# fitxer: src.ca.po.3
12596
 
#: ../src/gui-file.c:293 ../src/gui-file.c:430
12597
 
msgid "Spreadsheets"
12598
 
msgstr "Fulls de càlcul"
12599
 
 
12600
 
# fitxer: src.ca.po.3
12601
 
#: ../src/gui-file.c:319 ../src/gui-file.c:454
 
12663
# fitxer: src.ca.po.3
 
12664
#: ../src/gui-file.c:289 ../src/gui-file.c:424
12602
12665
msgid "File _type:"
12603
12666
msgstr "_Tipus de fitxer:"
12604
12667
 
12605
12668
# fitxer: src.ca.po.3
12606
 
#: ../src/gui-file.c:366
 
12669
#: ../src/gui-file.c:336
12607
12670
msgid ""
12608
12671
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
12609
12672
"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
12617
12680
"Voleu desar només el full actual?"
12618
12681
 
12619
12682
# fitxer: src.ca.po.3
12620
 
#: ../src/gui-file.c:505
 
12683
#: ../src/gui-file.c:475
12621
12684
msgid ""
12622
12685
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
12623
12686
"use this name anyway?"
12632
12695
msgstr "Errors múltiples\n"
12633
12696
 
12634
12697
# fitxer: src.ca.po.3
12635
 
#: ../src/gui-util.c:441
 
12698
#: ../src/gui-util.c:449
12636
12699
#, c-format
12637
12700
msgid "Unable to open file '%s'"
12638
12701
msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s'"
12644
12707
msgstr "Destí de l'enllaç"
12645
12708
 
12646
12709
# fitxer: src.ca.po.12
 
12710
#
12647
12711
#: ../src/hlink.c:161
12648
 
#, fuzzy
12649
12712
msgid "(none)"
12650
 
msgstr "cap"
 
12713
msgstr "(cap)"
12651
12714
 
12652
12715
# fitxer: src.ca.po.3
12653
12716
#: ../src/hlink.c:225
12673
12736
msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
12674
12737
msgstr "Alçada: %.2f pts (%d píxels)"
12675
12738
 
 
12739
#: ../src/item-cursor.c:874
 
12740
msgid "Drag to autofill"
 
12741
msgstr "Arrossegueu per auto emplenar"
 
12742
 
 
12743
#: ../src/item-cursor.c:877
 
12744
msgid "Drag to move"
 
12745
msgstr "Arrossegueu per moure"
 
12746
 
12676
12747
# fitxer: src.ca.po.5
12677
 
#: ../src/item-cursor.c:901
 
12748
#: ../src/item-cursor.c:921
12678
12749
msgid ""
12679
12750
"The cells dragged will overwrite the contents of the\n"
12680
12751
"existing cells in that range.  Do you want me to replace\n"
12685
12756
"d'aquestes regions?"
12686
12757
 
12687
12758
# fitxer: src.ca.po.5
12688
 
#: ../src/item-cursor.c:1000
 
12759
#: ../src/item-cursor.c:1020
12689
12760
msgid "_Move"
12690
12761
msgstr "_Mou"
12691
12762
 
12692
12763
# fitxer: src.ca.po.5
12693
 
#: ../src/item-cursor.c:1003 ../src/sheet-control-gui.c:1730
 
12764
#: ../src/item-cursor.c:1023 ../src/sheet-control-gui.c:1730
12694
12765
msgid "_Copy"
12695
12766
msgstr "_Copia"
12696
12767
 
12697
12768
# fitxer: src.ca.po.5
12698
 
#: ../src/item-cursor.c:1006
 
12769
#: ../src/item-cursor.c:1026
12699
12770
msgid "Copy _Formats"
12700
12771
msgstr "Copia els _formats"
12701
12772
 
12702
12773
# fitxer: src.ca.po.5
12703
 
#: ../src/item-cursor.c:1008
 
12774
#: ../src/item-cursor.c:1028
12704
12775
msgid "Copy _Values"
12705
12776
msgstr "Copia els _valors"
12706
12777
 
12707
12778
# fitxer: src.ca.po.5
12708
 
#: ../src/item-cursor.c:1013
 
12779
#: ../src/item-cursor.c:1033
12709
12780
msgid "Shift _Down and Copy"
12710
12781
msgstr "Desplaça avall i co_pia"
12711
12782
 
12712
12783
# fitxer: src.ca.po.5
12713
 
#: ../src/item-cursor.c:1015
 
12784
#: ../src/item-cursor.c:1035
12714
12785
msgid "Shift _Right and Copy"
12715
12786
msgstr "Desplaça a la d_reta i copia"
12716
12787
 
12717
12788
# fitxer: src.ca.po.5
12718
 
#: ../src/item-cursor.c:1017
 
12789
#: ../src/item-cursor.c:1037
12719
12790
msgid "Shift Dow_n and Move"
12720
12791
msgstr "Desplaça avall i _mou"
12721
12792
 
12722
12793
# fitxer: src.ca.po.5
12723
 
#: ../src/item-cursor.c:1019
 
12794
#: ../src/item-cursor.c:1039
12724
12795
msgid "Shift Righ_t and Move"
12725
12796
msgstr "Desplaça a la dre_ta i mou"
12726
12797
 
12727
12798
# fitxer: src.ca.po.5
12728
 
#: ../src/item-cursor.c:1024
 
12799
#: ../src/item-cursor.c:1044
12729
12800
msgid "C_ancel"
12730
12801
msgstr "C_ancel·la"
12731
12802
 
12987
13058
msgstr "Símbol d'error incorrectament formatat"
12988
13059
 
12989
13060
# fitxer: src.ca.po.4
12990
 
#: ../src/parser.y:1431
 
13061
#: ../src/parser.y:1434
12991
13062
msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
12992
13063
msgstr "Les expressions múltiples no se suporten en aquest context"
12993
13064
 
12994
13065
# fitxer: src.ca.po.4
12995
 
#: ../src/parser.y:1454
 
13066
#: ../src/parser.y:1457
12996
13067
msgid "Could not find matching opening parenthesis"
12997
13068
msgstr "No s'ha pogut trobar el parèntesi d'obertura corresponent"
12998
13069
 
12999
13070
# fitxer: src.ca.po.4
13000
 
#: ../src/parser.y:1458
 
13071
#: ../src/parser.y:1461
13001
13072
msgid "Could not find matching closing parenthesis"
13002
13073
msgstr "No s'ha pogut trobar el parèntesi de tancament corresponent"
13003
13074
 
13004
13075
# fitxer: src.ca.po.4
13005
 
#: ../src/parser.y:1462
 
13076
#: ../src/parser.y:1465
13006
13077
msgid "Invalid expression"
13007
13078
msgstr "Expressió no vàlida"
13008
13079
 
13009
13080
# fitxer: src.ca.po.4
13010
 
#: ../src/parser.y:1466
 
13081
#: ../src/parser.y:1469
13011
13082
#, c-format
13012
13083
msgid "Unexpected token %c"
13013
13084
msgstr "S'ha trobat un símbol %c inesperat"
13014
13085
 
13015
13086
# fitxer: src.ca.po.4
13016
13087
#. Note: we cannot have spaces in page numbers.
13017
 
#: ../src/print.c:611
 
13088
#: ../src/print.c:607
13018
13089
msgid "&[PAGE]"
13019
13090
msgstr "&[PAGE]"
13020
13091
 
13021
13092
# fitxer: src.ca.po.4
13022
 
#: ../src/print.c:1116
 
13093
#: ../src/print.c:1109
13023
13094
msgid "Print Region"
13024
 
msgstr "Imprimeix regió"
 
13095
msgstr "Imprimeix la regió"
13025
13096
 
13026
13097
# fitxer: src.ca.po.4
13027
 
#: ../src/print.c:1233 ../src/wbcg-actions.c:1599
 
13098
#: ../src/print.c:1226 ../src/wbcg-actions.c:1590
13028
13099
msgid "Print preview"
13029
13100
msgstr "Previsualitza la impressió"
13030
13101
 
13031
13102
# fitxer: src.ca.po.4
13032
 
#: ../src/print.c:1245
 
13103
#: ../src/print.c:1238
13033
13104
msgid "Printing failed"
13034
13105
msgstr "Ha fallat la impressió"
13035
13106
 
13036
13107
# fitxer: src.ca.po.4
13037
 
#: ../src/print.c:1349
 
13108
#: ../src/print.c:1342
13038
13109
msgid "Print Sheets"
13039
 
msgstr "Imprimeix Fulls"
 
13110
msgstr "Imprimeix els fulls"
13040
13111
 
13041
13112
# fitxer: src.ca.po.4
13042
 
#: ../src/print.c:1358
 
13113
#: ../src/print.c:1351
13043
13114
msgid "Act_ive sheet"
13044
13115
msgstr "Full act_iu"
13045
13116
 
13046
13117
# fitxer: src.ca.po.4
13047
 
#: ../src/print.c:1358
 
13118
#: ../src/print.c:1351
13048
13119
msgid "S_heets"
13049
13120
msgstr "F_ulls"
13050
13121
 
13111
13182
#. Actually we can get slightly more than max_width here.
13112
13183
#. * But max_width was computed as an estimate, anyway, so we don't care.
13113
13184
#.
13114
 
#: ../src/ranges.c:1098
 
13185
#: ../src/ranges.c:956
13115
13186
msgid "..."
13116
13187
msgstr "..."
13117
13188
 
13127
13198
 
13128
13199
#
13129
13200
# fitxer: src.ca.po.3
13130
 
#: ../src/search.c:542
 
13201
#: ../src/search.c:540
13131
13202
msgid "Search Strings"
13132
13203
msgstr "Cerca cadenes de caràcters"
13133
13204
 
13134
 
#: ../src/search.c:543
 
13205
#: ../src/search.c:541
13135
13206
msgid "Should strings be searched?"
13136
13207
msgstr "S'han de cercar cadenes de caràcters?"
13137
13208
 
13138
13209
#
13139
13210
# fitxer: src.ca.po.2
13140
 
#: ../src/search.c:551
 
13211
#: ../src/search.c:549
13141
13212
msgid "Search Other Values"
13142
13213
msgstr "Cerca altres valors"
13143
13214
 
13144
 
#: ../src/search.c:552
 
13215
#: ../src/search.c:550
13145
13216
msgid "Should non-strings be searched?"
13146
13217
msgstr "S'han de cercar les no cadenes de caràcters?"
13147
13218
 
13148
13219
#
13149
13220
# fitxer: src.ca.po.2
13150
 
#: ../src/search.c:560
 
13221
#: ../src/search.c:558
13151
13222
msgid "Search Expressions"
13152
13223
msgstr "Expressions de cerca"
13153
13224
 
13154
 
#: ../src/search.c:561
 
13225
#: ../src/search.c:559
13155
13226
msgid "Should expressions be searched?"
13156
13227
msgstr "S'han de cercar expressions?"
13157
13228
 
13158
 
#: ../src/search.c:569
 
13229
#: ../src/search.c:567
13159
13230
msgid "Search Expression Results"
13160
13231
msgstr "Cerca resultats d'expressions"
13161
13232
 
13162
 
#: ../src/search.c:570
 
13233
#: ../src/search.c:568
13163
13234
msgid "Should the results of expressions be searched?"
13164
13235
msgstr "S'han de cercar els resultats de les expressions?"
13165
13236
 
13166
13237
#
13167
13238
# fitxer: src.ca.po.3
13168
 
#: ../src/search.c:578
 
13239
#: ../src/search.c:576
13169
13240
msgid "Search Comments"
13170
13241
msgstr "Cerca comentaris"
13171
13242
 
13172
 
#: ../src/search.c:579
 
13243
#: ../src/search.c:577
13173
13244
msgid "Should cell comments be searched?"
13174
13245
msgstr "S'han de cercar els comentaris de les cel·les?"
13175
13246
 
13176
13247
# fitxer: src.ca.po.2
13177
 
#: ../src/search.c:587
 
13248
#: ../src/search.c:585
13178
13249
msgid "By Row"
13179
13250
msgstr "Per fila"
13180
13251
 
13181
 
#: ../src/search.c:588
 
13252
#: ../src/search.c:586
13182
13253
msgid "Is the search order by row?"
13183
13254
msgstr "L'ordre de cerca és per fila?"
13184
13255
 
13185
13256
#
13186
13257
# fitxer: src.ca.po.2
13187
 
#: ../src/search.c:596
 
13258
#: ../src/search.c:594
13188
13259
msgid "Query"
13189
13260
msgstr "Consulta"
13190
13261
 
13191
13262
# fitxer: src.ca.po.2
13192
 
#: ../src/search.c:597
 
13263
#: ../src/search.c:595
13193
13264
msgid "Should we query for each replacement?"
13194
13265
msgstr "S'ha de consultar per cada reemplaçament?"
13195
13266
 
13196
13267
#
13197
13268
# fitxer: src.ca.po.2
13198
 
#: ../src/search.c:605
13199
 
#, fuzzy
 
13269
#: ../src/search.c:603
13200
13270
msgid "Keep Strings"
13201
 
msgstr "_Text"
 
13271
msgstr "Manté les cadenes"
13202
13272
 
13203
 
#: ../src/search.c:606
 
13273
#: ../src/search.c:604
13204
13274
msgid "Should replacement keep strings as strings?"
13205
 
msgstr ""
 
13275
msgstr "L'arrossegament ha de mantenir les cadenes com a cadenes?"
13206
13276
 
13207
 
#: ../src/search.c:615
13208
 
#, fuzzy
 
13277
#: ../src/search.c:613
13209
13278
msgid "The sheet in which to search."
13210
 
msgstr "El rang on s'ha de fer la cerca."
 
13279
msgstr "La fulla on s'ha de fer la cerca."
13211
13280
 
13212
13281
#
13213
13282
# fitxer: src.ca.po.3
13214
 
#: ../src/search.c:624
 
13283
#: ../src/search.c:622
13215
13284
msgid "Where to search."
13216
13285
msgstr "On es busca."
13217
13286
 
13218
 
#: ../src/search.c:633
 
13287
#: ../src/search.c:631
13219
13288
msgid "Range as Text"
13220
13289
msgstr "Rang com a text"
13221
13290
 
13222
 
#: ../src/search.c:634
 
13291
#: ../src/search.c:632
13223
13292
msgid "The range in which to search."
13224
13293
msgstr "El rang on s'ha de fer la cerca."
13225
13294
 
13265
13334
#. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
13266
13335
#. something like 3Q2005.  If that makes no sense in your language,
13267
13336
#. translate to the empty string.
13268
 
#: ../src/sheet-autofill.c:62
13269
 
#, fuzzy, c-format
 
13337
#: ../src/sheet-autofill.c:63
 
13338
#, c-format
13270
13339
msgid "%dQ"
13271
 
msgstr "%dR"
 
13340
msgstr "%dQ"
 
13341
 
 
13342
# fitxer: templates.ca.po
 
13343
#: ../src/sheet-autofill.c:911
 
13344
msgid "(empty)"
 
13345
msgstr "(buit)"
13272
13346
 
13273
13347
# fitxer: src.ca.po.6
13274
 
#: ../src/sheet.c:530
 
13348
#: ../src/sheet.c:547
13275
13349
msgid "The name of the sheet."
13276
13350
msgstr "El nom del full."
13277
13351
 
13278
 
#: ../src/sheet.c:538
 
13352
#: ../src/sheet.c:555
13279
13353
msgid "text-is-rtl"
13280
13354
msgstr "text-és-rtl"
13281
13355
 
13282
 
#: ../src/sheet.c:539
 
13356
#: ../src/sheet.c:556
13283
13357
msgid "Text goes from right to left."
13284
13358
msgstr "El text va de dreta a esquerra."
13285
13359
 
13286
13360
# fitxer: src.ca.po.12
13287
 
#: ../src/sheet.c:547
 
13361
#: ../src/sheet.c:564
13288
13362
msgid "Visibility"
13289
13363
msgstr "Visibilitat"
13290
13364
 
13291
 
#: ../src/sheet.c:548
 
13365
#: ../src/sheet.c:565
13292
13366
msgid "How visible the sheet is."
13293
13367
msgstr "Com és el full de visible."
13294
13368
 
13295
13369
# fitxer: src.ca.po.13
13296
 
#: ../src/sheet.c:557
 
13370
#: ../src/sheet.c:574
13297
13371
msgid "Protected"
13298
13372
msgstr "Protegit"
13299
13373
 
13300
13374
#
13301
13375
# fitxer: src.ca.po.4
13302
 
#: ../src/sheet.c:558
 
13376
#: ../src/sheet.c:575
13303
13377
msgid "Sheet is protected."
13304
13378
msgstr "El full està protegit."
13305
13379
 
13306
13380
# fitxer: src.ca.po.7
13307
 
#: ../src/sheet.c:566
 
13381
#: ../src/sheet.c:583
13308
13382
msgid "Display Formulas"
13309
13383
msgstr "Mostra les fórmules"
13310
13384
 
13311
 
#: ../src/sheet.c:567
 
13385
#: ../src/sheet.c:584
13312
13386
msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
13313
13387
msgstr "Controla si es mostren les fórmules en comptes dels valors."
13314
13388
 
13315
13389
# fitxer: src.ca.po.7
13316
 
#: ../src/sheet.c:575
 
13390
#: ../src/sheet.c:592
13317
13391
msgid "Display Zeros"
13318
13392
msgstr "Mostra els zeros"
13319
13393
 
13320
 
#: ../src/sheet.c:576
 
13394
#: ../src/sheet.c:593
13321
13395
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
13322
13396
msgstr "Controla si es mostren els zeros."
13323
13397
 
13324
13398
# fitxer: src.ca.po.9
13325
 
#: ../src/sheet.c:584
 
13399
#: ../src/sheet.c:601
13326
13400
msgid "Display Grid"
13327
13401
msgstr "Mostra la graella"
13328
13402
 
13329
 
#: ../src/sheet.c:585
 
13403
#: ../src/sheet.c:602
13330
13404
msgid "Control whether the grid is shown."
13331
13405
msgstr "Controla si es mostra la graella."
13332
13406
 
13333
13407
# fitxer: src.ca.po.7
13334
 
#: ../src/sheet.c:593
 
13408
#: ../src/sheet.c:610
13335
13409
msgid "Display Column Headers"
13336
13410
msgstr "Mostra les capçaleres de les columnes"
13337
13411
 
13338
 
#: ../src/sheet.c:594
 
13412
#: ../src/sheet.c:611
13339
13413
msgid "Control whether column headers are shown."
13340
13414
msgstr "Controla si es mostren les capçaleres de les columnes."
13341
13415
 
13342
13416
# fitxer: src.ca.po.7
13343
 
#: ../src/sheet.c:602
 
13417
#: ../src/sheet.c:619
13344
13418
msgid "Display Row Headers"
13345
13419
msgstr "Mostra les capçaleres de les files"
13346
13420
 
13347
 
#: ../src/sheet.c:603
 
13421
#: ../src/sheet.c:620
13348
13422
msgid "Control whether row headers are shown."
13349
13423
msgstr "Controla si es mostren les capçaleres de les files."
13350
13424
 
13351
13425
# fitxer: src.ca.po.7
13352
 
#: ../src/sheet.c:611
 
13426
#: ../src/sheet.c:628
13353
13427
msgid "Display Outlines"
13354
13428
msgstr "Mostra els contorns"
13355
13429
 
13356
 
#: ../src/sheet.c:612
 
13430
#: ../src/sheet.c:629
13357
13431
msgid "Control whether outlines are shown."
13358
13432
msgstr "Controla si es mostren els contorns."
13359
13433
 
13360
13434
# fitxer: src.ca.po.7
13361
 
#: ../src/sheet.c:620
 
13435
#: ../src/sheet.c:637
13362
13436
msgid "Display Outlines Below"
13363
13437
msgstr "Mostra els contorns a sota"
13364
13438
 
13365
 
#: ../src/sheet.c:621
 
13439
#: ../src/sheet.c:638
13366
13440
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
13367
13441
msgstr "Controla si es mostren els símbols de contorn a sota."
13368
13442
 
13369
13443
# fitxer: src.ca.po.7
13370
 
#: ../src/sheet.c:629
 
13444
#: ../src/sheet.c:646
13371
13445
msgid "Display Outlines Right"
13372
13446
msgstr "Mostra els contorns a la dreta"
13373
13447
 
13374
 
#: ../src/sheet.c:630
 
13448
#: ../src/sheet.c:647
13375
13449
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
13376
13450
msgstr "Controla si es mostren els símbols de contorn a la dreta."
13377
13451
 
13378
 
#: ../src/sheet.c:638
 
13452
#: ../src/sheet.c:655
13379
13453
msgid "Use R1C1 notation rather than A1"
13380
13454
msgstr "Usa la notació R1C1 en comptes de A1"
13381
13455
 
13382
 
#: ../src/sheet.c:639
 
13456
#: ../src/sheet.c:656
13383
13457
msgid ""
13384
13458
"Display cell addresses using R1C1 notion rather than the more common A1."
13385
13459
msgstr ""
13387
13461
"comú A1."
13388
13462
 
13389
13463
# fitxer: src.ca.po.14
13390
 
#: ../src/sheet.c:647
 
13464
#: ../src/sheet.c:664
13391
13465
msgid "Tab Foreground"
13392
13466
msgstr "Primer pla de la pestanya"
13393
13467
 
13394
13468
# fitxer: src.ca.po.9
13395
 
#: ../src/sheet.c:648
 
13469
#: ../src/sheet.c:665
13396
13470
msgid "The foreground color of the tab."
13397
13471
msgstr "El color de primer pla de la pestanya."
13398
13472
 
13399
13473
# fitxer: src.ca.po.11
13400
 
#: ../src/sheet.c:656
 
13474
#: ../src/sheet.c:673
13401
13475
msgid "Tab Background"
13402
13476
msgstr "Fons de la pestanya"
13403
13477
 
13404
13478
# fitxer: src.ca.po.9
13405
 
#: ../src/sheet.c:657
 
13479
#: ../src/sheet.c:674
13406
13480
msgid "The background color of the tab."
13407
13481
msgstr "El color de fons de la pestanya."
13408
13482
 
13409
13483
# fitxer: schemas.ca.po
13410
 
#: ../src/sheet.c:666
 
13484
#: ../src/sheet.c:683
13411
13485
msgid "Zoom Factor"
13412
13486
msgstr "Factor d'ampliació"
13413
13487
 
13414
 
#: ../src/sheet.c:667
 
13488
#: ../src/sheet.c:684
13415
13489
msgid "The level of zoom used for this sheet."
13416
13490
msgstr "El factor d'ampliació usat per a aquest full."
13417
13491
 
13418
13492
# fitxer: src.ca.po.4
13419
 
#: ../src/sheet.c:2415
 
13493
#: ../src/sheet.c:2500
13420
13494
msgid "Target region contains merged cells"
13421
13495
msgstr "La regió de destí conté cel·les fusionades"
13422
13496
 
13423
13497
#
13424
13498
# fitxer: src.ca.po.4
13425
 
#: ../src/sheet.c:2478
 
13499
#: ../src/sheet.c:2561
13426
13500
msgid "cannot operate on merged cells"
13427
13501
msgstr "no pot treballar en cel·les fusionades"
13428
13502
 
13429
13503
#
13430
13504
# fitxer: src.ca.po.4
13431
 
#: ../src/sheet.c:2488
 
13505
#: ../src/sheet.c:2571
13432
13506
msgid "cannot operate on array formulae"
13433
13507
msgstr "no pot treballar en fórmules de vector"
13434
13508
 
13435
13509
# fitxer: src.ca.po.4
13436
 
#: ../src/sheet.c:3551
 
13510
#: ../src/sheet.c:3721
13437
13511
msgid "Insert Columns"
13438
13512
msgstr "Insereix columnes"
13439
13513
 
13440
13514
# fitxer: src.ca.po.4
13441
 
#: ../src/sheet.c:3675
 
13515
#: ../src/sheet.c:3864
13442
13516
msgid "Insert Rows"
13443
13517
msgstr "Insereix files"
13444
13518
 
13517
13591
 
13518
13592
# fitxer: src.ca.po.4
13519
13593
#: ../src/sheet-control-gui.c:1773 ../src/sheet-control-gui.c:1781
13520
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1816 ../src/wbcg-actions.c:1833
 
13594
#: ../src/wbcg-actions.c:1818 ../src/wbcg-actions.c:1835
13521
13595
msgid "_Hide"
13522
13596
msgstr "_Oculta"
13523
13597
 
13524
13598
# fitxer: src.ca.po.4
13525
13599
#: ../src/sheet-control-gui.c:1775 ../src/sheet-control-gui.c:1783
13526
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1819 ../src/wbcg-actions.c:1836
 
13600
#: ../src/wbcg-actions.c:1821 ../src/wbcg-actions.c:1838
13527
13601
msgid "_Unhide"
13528
13602
msgstr "_Mostra"
13529
13603
 
13573
13647
msgstr "Redimensiona l'objecte"
13574
13648
 
13575
13649
# fitxer: src.ca.po.4
13576
 
#: ../src/sheet-filter.c:343
 
13650
#: ../src/sheet-filter.c:342
13577
13651
msgid "(All)"
13578
13652
msgstr "(Tot)"
13579
13653
 
13580
13654
# fitxer: src.ca.po.4
13581
 
#: ../src/sheet-filter.c:348
 
13655
#: ../src/sheet-filter.c:347
13582
13656
msgid "(Top 10...)"
13583
13657
msgstr "(10 primers...)"
13584
13658
 
13585
13659
# fitxer: src.ca.po.4
13586
 
#: ../src/sheet-filter.c:355
 
13660
#: ../src/sheet-filter.c:354
13587
13661
msgid "(Custom...)"
13588
13662
msgstr "(Personalitzat...)"
13589
13663
 
13590
13664
# fitxer: src.ca.po.4
13591
 
#: ../src/sheet-filter.c:410
 
13665
#: ../src/sheet-filter.c:409
13592
13666
msgid "(Blanks...)"
13593
13667
msgstr "(Buits...)"
13594
13668
 
13595
13669
# fitxer: src.ca.po.4
13596
 
#: ../src/sheet-filter.c:416
 
13670
#: ../src/sheet-filter.c:415
13597
13671
msgid "(Non Blanks...)"
13598
13672
msgstr "(No buits...)"
13599
13673
 
13600
13674
# fitxer: src.ca.po.4
13601
13675
#. Format toolbar
13602
 
#: ../src/sheet-merge.c:73 ../src/wbcg-actions.c:2046
 
13676
#: ../src/sheet-merge.c:73 ../src/wbcg-actions.c:2048
13603
13677
msgid "Merge"
13604
13678
msgstr "Fusiona"
13605
13679
 
13639
13713
msgstr "Prem per _tornar"
13640
13714
 
13641
13715
# fitxer: src.ca.po.6
13642
 
#: ../src/sheet-object-container.c:169
13643
 
#, c-format
13644
 
msgid "can't create object for '%s'"
13645
 
msgstr "no es pot crear cap objecte per a '%s'"
13646
 
 
13647
 
# fitxer: src.ca.po.6
13648
 
#: ../src/sheet-object-container.c:178
13649
 
#, c-format
13650
 
msgid "Could not load file: %s"
13651
 
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer: %s"
13652
 
 
13653
 
# fitxer: src.ca.po.6
13654
 
#: ../src/sheet-object-graph.c:251 ../src/sheet-object-image.c:405
 
13716
#: ../src/sheet-object-graph.c:254 ../src/sheet-object-image.c:405
13655
13717
msgid "Unknown failure while saving image"
13656
13718
msgstr "S'ha produït un error desconegut en desar la imatge."
13657
13719
 
13658
13720
# fitxer: src.ca.po.6
13659
 
#: ../src/sheet-object-graph.c:328 ../src/sheet-object-image.c:458
 
13721
#: ../src/sheet-object-graph.c:351
 
13722
msgid "_Save as Image"
 
13723
msgstr "De_sa com a imatge"
 
13724
 
 
13725
#: ../src/sheet-object-graph.c:352
 
13726
msgid "Open in _New Window"
 
13727
msgstr "Obre en una _nova finestra"
 
13728
 
 
13729
# fitxer: src.ca.po.6
 
13730
#: ../src/sheet-object-image.c:458
13660
13731
msgid "_Save as image"
13661
13732
msgstr "De_sa com a imatge"
13662
13733
 
13663
13734
# fitxer: src.ca.po.6
13664
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:237 ../src/wbcg-actions.c:2005
 
13735
#: ../src/sheet-object-widget.c:237 ../src/wbcg-actions.c:2007
13665
13736
msgid "Frame"
13666
13737
msgstr "Marc"
13667
13738
 
13668
13739
# fitxer: src.ca.po.6
13669
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:463 ../src/wbcg-actions.c:2038
 
13740
#: ../src/sheet-object-widget.c:463 ../src/wbcg-actions.c:2040
13670
13741
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
13671
13742
msgid "Button"
13672
13743
msgstr "Botó"
13678
13749
msgstr "Quadre de verificació %d"
13679
13750
 
13680
13751
# fitxer: src.ca.po.6
13681
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:1747 ../src/wbcg-actions.c:2041
 
13752
#: ../src/sheet-object-widget.c:1747 ../src/wbcg-actions.c:2043
13682
13753
msgid "RadioButton"
13683
13754
msgstr "Botó de ràdio"
13684
13755
 
13853
13924
msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer"
13854
13925
 
13855
13926
# fitxer: src.ca.po.6
13856
 
#: ../src/stf.c:271 ../src/stf.c:307
 
13927
#: ../src/stf.c:270 ../src/stf.c:306
13857
13928
msgid "Text to Columns"
13858
13929
msgstr "Text a les columnes"
13859
13930
 
13860
13931
# fitxer: src.ca.po.6
13861
 
#: ../src/stf.c:276
 
13932
#: ../src/stf.c:275
13862
13933
#, c-format
13863
13934
msgid "Only 1 one column of <b>input</b> data can be parsed at a time, not %d"
13864
13935
msgstr ""
13866
13937
"no %d"
13867
13938
 
13868
13939
# fitxer: src.ca.po.6
13869
 
#: ../src/stf.c:302
 
13940
#: ../src/stf.c:301
13870
13941
msgid "There is no data to convert"
13871
13942
msgstr "No hi ha cap data per convertir"
13872
13943
 
13873
13944
# fitxer: src.ca.po.6
13874
 
#: ../src/stf.c:322
 
13945
#: ../src/stf.c:321
13875
13946
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
13876
13947
msgstr "S'ha produït un error quan es processaven les dades cap al full"
13877
13948
 
13878
13949
# fitxer: src.ca.po.6
13879
 
#: ../src/stf.c:365
 
13950
#: ../src/stf.c:364
13880
13951
msgid "That file is not in the given encoding."
13881
13952
msgstr "Aquest fitxer no està en la codificació donada."
13882
13953
 
13883
13954
# fitxer: src.ca.po.6
13884
 
#: ../src/stf.c:386
 
13955
#: ../src/stf.c:385
13885
13956
msgid ""
13886
13957
"Some columns of data were dropped since they exceeded the available sheet "
13887
13958
"size."
13890
13961
"disponible al full."
13891
13962
 
13892
13963
# fitxer: src.ca.po.6
13893
 
#: ../src/stf.c:393
 
13964
#: ../src/stf.c:392
13894
13965
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
13895
13966
msgstr "S'ha produït un error mentre es processaven les dades al full"
13896
13967
 
13897
13968
# fitxer: src.ca.po.6
13898
 
#: ../src/stf.c:421
 
13969
#: ../src/stf.c:420
13899
13970
msgid "Error while trying to export file as text"
13900
13971
msgstr "S'ha produït un error en exportar el fitxer com a text"
13901
13972
 
13902
13973
# fitxer: src.ca.po.6
13903
 
#: ../src/stf.c:439
 
13974
#: ../src/stf.c:438
13904
13975
msgid "Error while trying to write CSV file"
13905
13976
msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer CSV"
13906
13977
 
13907
13978
# fitxer: src.ca.po.6
13908
 
#: ../src/stf.c:529
 
13979
#: ../src/stf.c:528
13909
13980
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
13910
13981
msgstr "Valors separats per coma o tabulació (CSV/TSV)"
13911
13982
 
13912
13983
#
13913
13984
# fitxer: src.ca.po.6
13914
 
#: ../src/stf.c:534
 
13985
#: ../src/stf.c:533
13915
13986
msgid "Text import (configurable)"
13916
13987
msgstr "Importació de text (personalitzable)"
13917
13988
 
13918
13989
#
13919
13990
# fitxer: src.ca.po.6
13920
 
#: ../src/stf.c:540
 
13991
#: ../src/stf.c:539
13921
13992
msgid "Text export (configurable)"
13922
13993
msgstr "Exportació de text (personalitzable)"
13923
13994
 
13924
13995
# fitxer: src.ca.po.6
13925
 
#: ../src/stf.c:544
 
13996
#: ../src/stf.c:543
13926
13997
msgid "Comma separated values (CSV)"
13927
13998
msgstr "Valors separats per coma (CSV)"
13928
13999
 
13981
14052
 
13982
14053
# fitxer: src.ca.po.7
13983
14054
#: ../src/validation.c:248
13984
 
#, fuzzy, c-format
 
14055
#, c-format
13985
14056
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
13986
 
msgstr "La cel·la %s no pot estar en blanc"
 
14057
msgstr "La cel·la %s no pot contenir valors d'error"
13987
14058
 
13988
14059
# fitxer: src.ca.po.7
13989
14060
#: ../src/validation.c:259
13990
 
#, fuzzy, c-format
 
14061
#, c-format
13991
14062
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
13992
 
msgstr "La cel·la %s no pot estar en blanc"
 
14063
msgstr "La cel·la %s no pot contenir cadenes"
13993
14064
 
13994
14065
# fitxer: src.ca.po.7
13995
14066
#: ../src/validation.c:275
14016
14087
 
14017
14088
# fitxer: src.ca.po.7
14018
14089
#: ../src/validation.c:381
14019
 
#, fuzzy, c-format
 
14090
#, c-format
14020
14091
msgid "%s is out of permitted range"
14021
 
msgstr "La cel·la %s no pot estar en blanc"
 
14092
msgstr "%s està fora del rang permès"
14022
14093
 
14023
14094
# fitxer: src.ca.po.7
14024
14095
#: ../src/value.c:54
14055
14126
msgid "#N/A"
14056
14127
msgstr "#N/A"
14057
14128
 
 
14129
# fitxer: src.ca.po.1
 
14130
#. File->PrintArea
 
14131
#: ../src/wbcg-actions.c:106 ../src/wbcg-actions.c:1603
 
14132
msgid "Set Print Area"
 
14133
msgstr "Estableix l'àrea d'impressió"
 
14134
 
 
14135
# fitxer: schemas.ca.po
 
14136
#: ../src/wbcg-actions.c:110
 
14137
#, c-format
 
14138
msgid "Set Print Area to %s"
 
14139
msgstr "Estableix l'àrea d'impressió a %s"
 
14140
 
 
14141
# fitxer: src.ca.po.1
 
14142
#: ../src/wbcg-actions.c:129 ../src/wbcg-actions.c:1606
 
14143
msgid "Clear Print Area"
 
14144
msgstr "Neteja l'àrea d'impressió"
 
14145
 
14058
14146
# fitxer: src.ca.po.6
14059
 
#: ../src/wbcg-actions.c:382
 
14147
#: ../src/wbcg-actions.c:384
14060
14148
#, c-format
14061
14149
msgid ""
14062
14150
"In cell %s, the current contents\n"
14076
14164
"El reemplaçament s'ha avortat i no s'ha canviat res."
14077
14165
 
14078
14166
# fitxer: src.ca.po.6
14079
 
#: ../src/wbcg-actions.c:420
 
14167
#: ../src/wbcg-actions.c:422
14080
14168
#, c-format
14081
14169
msgid "Comment in cell %s!%s"
14082
14170
msgstr "Comentari a la cel·la %s!%s"
14086
14174
#. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
14087
14175
#. * are permitted.
14088
14176
#.
14089
 
#: ../src/wbcg-actions.c:686
 
14177
#: ../src/wbcg-actions.c:678
14090
14178
msgid "Insert rows"
14091
14179
msgstr "Inserir files"
14092
14180
 
14093
14181
# fitxer: src.ca.po.6
14094
 
#: ../src/wbcg-actions.c:703
 
14182
#: ../src/wbcg-actions.c:695
14095
14183
msgid "Insert columns"
14096
14184
msgstr "Inserir columnes"
14097
14185
 
14098
14186
# fitxer: src.ca.po.6
14099
 
#: ../src/wbcg-actions.c:780
 
14187
#: ../src/wbcg-actions.c:772
14100
14188
msgid "Add Filter"
14101
14189
msgstr "Afegir filtre"
14102
14190
 
14103
14191
#
14104
14192
# fitxer: src.ca.po.6
14105
 
#: ../src/wbcg-actions.c:792
 
14193
#: ../src/wbcg-actions.c:784
14106
14194
msgid "AutoFilter"
14107
14195
msgstr "Filtrar automàticament"
14108
14196
 
14109
14197
# fitxer: src.ca.po.6
14110
 
#: ../src/wbcg-actions.c:792
 
14198
#: ../src/wbcg-actions.c:784
14111
14199
msgid "Requires more than 1 row"
14112
14200
msgstr "Requereix més d'una fila"
14113
14201
 
14114
14202
#
14115
14203
# fitxer: src.ca.po.6
14116
 
#: ../src/wbcg-actions.c:820 ../src/wbcg-actions.c:839
 
14204
#: ../src/wbcg-actions.c:812 ../src/wbcg-actions.c:831
14117
14205
msgid "Show Detail"
14118
14206
msgstr "Mostrar el detall"
14119
14207
 
14120
14208
#
14121
14209
# fitxer: src.ca.po.6
14122
 
#: ../src/wbcg-actions.c:820 ../src/wbcg-actions.c:839
 
14210
#: ../src/wbcg-actions.c:812 ../src/wbcg-actions.c:831
14123
14211
msgid "Hide Detail"
14124
14212
msgstr "Amagar el detall"
14125
14213
 
14126
14214
# fitxer: src.ca.po.6
14127
 
#: ../src/wbcg-actions.c:827
 
14215
#: ../src/wbcg-actions.c:819
14128
14216
msgid "can only be performed on an existing group"
14129
14217
msgstr "només pot ser realitzat en un grup existent"
14130
14218
 
14131
14219
# fitxer: src.ca.po.6
14132
 
#: ../src/wbcg-actions.c:867
 
14220
#: ../src/wbcg-actions.c:859
14133
14221
msgid "Group"
14134
14222
msgstr "Agrupar"
14135
14223
 
14136
14224
# fitxer: src.ca.po.6
14137
 
#: ../src/wbcg-actions.c:867
 
14225
#: ../src/wbcg-actions.c:859
14138
14226
msgid "Ungroup"
14139
14227
msgstr "Desagrupar"
14140
14228
 
14141
14229
# fitxer: src.ca.po.6
14142
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1011
 
14230
#: ../src/wbcg-actions.c:1003
14143
14231
msgid "Sort"
14144
14232
msgstr "Ordenar"
14145
14233
 
14146
14234
# fitxer: src.ca.po.6
14147
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1137
 
14235
#: ../src/wbcg-actions.c:1129
14148
14236
msgid "Set Horizontal Alignment"
14149
14237
msgstr "Establir alineació horitzontal"
14150
14238
 
14151
14239
# fitxer: src.ca.po.6
14152
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1171
 
14240
#: ../src/wbcg-actions.c:1163
14153
14241
msgid "Set Vertical Alignment"
14154
14242
msgstr "Establir alineació vertical"
14155
14243
 
14156
14244
# fitxer: src.ca.po.6
14157
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1264
 
14245
#: ../src/wbcg-actions.c:1256
14158
14246
msgid "Set Font Style"
14159
14247
msgstr "Seleccionar estil del tipus de lletra"
14160
14248
 
14161
14249
# fitxer: src.ca.po.6
14162
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1294
 
14250
#: ../src/wbcg-actions.c:1286
14163
14251
msgid "Format as General"
14164
14252
msgstr "Formata com a general"
14165
14253
 
14166
14254
# fitxer: src.ca.po.6
14167
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1299
 
14255
#: ../src/wbcg-actions.c:1291
14168
14256
msgid "Format as Number"
14169
14257
msgstr "Formatar com a nombre"
14170
14258
 
14171
14259
# fitxer: src.ca.po.6
14172
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1304
 
14260
#: ../src/wbcg-actions.c:1296
14173
14261
msgid "Format as Currency"
14174
14262
msgstr "Formatar com a moneda"
14175
14263
 
14176
14264
# fitxer: src.ca.po.6
14177
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1309
 
14265
#: ../src/wbcg-actions.c:1301
14178
14266
msgid "Format as Accounting"
14179
14267
msgstr "Formatar com a finança"
14180
14268
 
14181
14269
# fitxer: src.ca.po.6
14182
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1315
 
14270
#: ../src/wbcg-actions.c:1307
14183
14271
msgid "Format as Percentage"
14184
14272
msgstr "Formatar com a percentatge"
14185
14273
 
14186
14274
# fitxer: src.ca.po.6
14187
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1320
 
14275
#: ../src/wbcg-actions.c:1312
14188
14276
msgid "Format as Scientific"
14189
14277
msgstr "Formatar com a científic"
14190
14278
 
14191
14279
# fitxer: src.ca.po.6
14192
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1325
 
14280
#: ../src/wbcg-actions.c:1317
14193
14281
msgid "Format as Date"
14194
14282
msgstr "Formatar com a data"
14195
14283
 
14196
14284
# fitxer: src.ca.po.6
14197
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1330
 
14285
#: ../src/wbcg-actions.c:1322
14198
14286
msgid "Format as Time"
14199
14287
msgstr "Formatar com a hora"
14200
14288
 
14201
14289
# fitxer: src.ca.po.6
14202
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1354
 
14290
#: ../src/wbcg-actions.c:1346
14203
14291
msgid "Add Borders"
14204
14292
msgstr "Afegir vores"
14205
14293
 
14206
14294
# fitxer: src.ca.po.6
14207
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1354
 
14295
#: ../src/wbcg-actions.c:1346
14208
14296
msgid "Remove borders"
14209
14297
msgstr "Eliminar vores"
14210
14298
 
14211
14299
# fitxer: src.ca.po.6
14212
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1383
 
14300
#: ../src/wbcg-actions.c:1375
14213
14301
msgid "Increase precision"
14214
14302
msgstr "Incrementar precisió"
14215
14303
 
14216
14304
# fitxer: src.ca.po.6
14217
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1385
 
14305
#: ../src/wbcg-actions.c:1377
14218
14306
msgid "Decrease precision"
14219
14307
msgstr "Reduir precisió"
14220
14308
 
14221
14309
# fitxer: src.ca.po.6
14222
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1387
 
14310
#: ../src/wbcg-actions.c:1379
14223
14311
msgid "Toggle thousands separator"
14224
14312
msgstr "Separador de milers"
14225
14313
 
14226
14314
# fitxer: src.ca.po.6
14227
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1407
 
14315
#: ../src/wbcg-actions.c:1399
14228
14316
msgid "Increase Indent"
14229
14317
msgstr "Incrementar sagnat"
14230
14318
 
14231
14319
# fitxer: src.ca.po.6
14232
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1427
 
14320
#: ../src/wbcg-actions.c:1419
14233
14321
msgid "Decrease Indent"
14234
14322
msgstr "Reduir sagnat"
14235
14323
 
14236
14324
# fitxer: src.ca.po.6
14237
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1434
 
14325
#: ../src/wbcg-actions.c:1426
14238
14326
msgid "Copy down"
14239
14327
msgstr "Copiar avall"
14240
14328
 
14241
14329
# fitxer: src.ca.po.6
14242
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1440
 
14330
#: ../src/wbcg-actions.c:1432
14243
14331
msgid "Copy right"
14244
14332
msgstr "Copiar a dreta"
14245
14333
 
14246
14334
# fitxer: src.ca.po.6
14247
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1491
 
14335
#: ../src/wbcg-actions.c:1483
14248
14336
msgid "_File"
14249
14337
msgstr "_Fitxer"
14250
14338
 
 
14339
# fitxer: src.ca.po.1
 
14340
#: ../src/wbcg-actions.c:1484
 
14341
msgid "Print Area"
 
14342
msgstr "Àrea d'impressió"
 
14343
 
14251
14344
# fitxer: src.ca.po.6
14252
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1492
 
14345
#: ../src/wbcg-actions.c:1485
14253
14346
msgid "_Edit"
14254
14347
msgstr "_Edita"
14255
14348
 
14256
14349
# fitxer: src.ca.po.6
14257
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1493
 
14350
#: ../src/wbcg-actions.c:1486
14258
14351
msgid "C_lear"
14259
14352
msgstr "Nete_ja"
14260
14353
 
14261
14354
# fitxer: src.ca.po.1
14262
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1494
 
14355
#: ../src/wbcg-actions.c:1487
14263
14356
msgid "_Delete"
14264
 
msgstr "_Suprimeix"
 
14357
msgstr "Suprimei_x"
14265
14358
 
14266
14359
# fitxer: src.ca.po.6
14267
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1495
 
14360
#: ../src/wbcg-actions.c:1488
14268
14361
msgid "S_heet"
14269
14362
msgstr "F_ull"
14270
14363
 
14271
14364
# fitxer: src.ca.po.6
14272
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1496
 
14365
#: ../src/wbcg-actions.c:1489
14273
14366
msgid "_Select"
14274
14367
msgstr "_Selecciona"
14275
14368
 
14276
14369
# fitxer: src.ca.po.6
14277
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1497
 
14370
#: ../src/wbcg-actions.c:1490
14278
14371
msgid "F_ill"
14279
14372
msgstr "_Omple"
14280
14373
 
14281
14374
# fitxer: src.ca.po.6
14282
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1498
 
14375
#: ../src/wbcg-actions.c:1491
14283
14376
msgid "_View"
14284
14377
msgstr "_Visualitza"
14285
14378
 
14286
14379
# fitxer: src.ca.po.6
14287
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1499
 
14380
#: ../src/wbcg-actions.c:1492
14288
14381
msgid "_Windows"
14289
14382
msgstr "_Finestres"
14290
14383
 
14291
14384
#
14292
14385
# fitxer: src.ca.po.6
14293
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1500
 
14386
#: ../src/wbcg-actions.c:1493
14294
14387
msgid "_Toolbars"
14295
14388
msgstr "_Barra d'eines"
14296
14389
 
14297
14390
# fitxer: src.ca.po.6
14298
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1502
 
14391
#: ../src/wbcg-actions.c:1495
14299
14392
msgid "_Names"
14300
14393
msgstr "_Noms"
14301
14394
 
14302
14395
# fitxer: src.ca.po.6
14303
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1503
 
14396
#: ../src/wbcg-actions.c:1496
14304
14397
msgid "S_pecial"
14305
14398
msgstr "E_special"
14306
14399
 
14307
14400
# fitxer: src.ca.po.6
14308
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1504
 
14401
#: ../src/wbcg-actions.c:1497
14309
14402
msgid "F_ormat"
14310
 
msgstr "F_ormat"
 
14403
msgstr "For_mat"
14311
14404
 
14312
14405
# fitxer: src.ca.po.6
14313
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1505
 
14406
#: ../src/wbcg-actions.c:1498
14314
14407
msgid "C_olumn"
14315
14408
msgstr "C_olumna"
14316
14409
 
14317
14410
# fitxer: src.ca.po.6
14318
14411
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
14319
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1507 ../src/wbcg-actions.c:1689
 
14412
#: ../src/wbcg-actions.c:1500 ../src/wbcg-actions.c:1691
14320
14413
msgid "_Sheet"
14321
 
msgstr "_Full"
 
14414
msgstr "F_ull"
14322
14415
 
14323
14416
# fitxer: src.ca.po.6
14324
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1508
 
14417
#: ../src/wbcg-actions.c:1501
14325
14418
msgid "_Tools"
14326
14419
msgstr "Ei_nes"
14327
14420
 
14328
14421
# fitxer: src.ca.po.6
14329
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1509
 
14422
#: ../src/wbcg-actions.c:1502
14330
14423
msgid "Sce_narios"
14331
14424
msgstr "Esce_naris"
14332
14425
 
14333
14426
#
14334
14427
# fitxer: src.ca.po.6
14335
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1510
 
14428
#: ../src/wbcg-actions.c:1503
14336
14429
msgid "Statistical Anal_ysis"
14337
14430
msgstr "Anàl_isi estadístic"
14338
14431
 
14339
14432
#
14340
14433
# fitxer: src.ca.po.6
14341
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1511
 
14434
#: ../src/wbcg-actions.c:1504
14342
14435
msgid "_ANOVA"
14343
14436
msgstr "_ANOVA"
14344
14437
 
14345
14438
#
14346
14439
# fitxer: src.ca.po.6
14347
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1512
 
14440
#: ../src/wbcg-actions.c:1505
14348
14441
msgid "F_orecast"
14349
14442
msgstr "Pr_ojectar"
14350
14443
 
14351
14444
#
14352
14445
# fitxer: src.ca.po.6
14353
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1513
 
14446
#: ../src/wbcg-actions.c:1506
14354
14447
msgid "Two _Means"
14355
14448
msgstr "Dues _mitjanes"
14356
14449
 
14357
14450
#
14358
14451
# fitxer: src.ca.po.6
14359
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1515
 
14452
#: ../src/wbcg-actions.c:1508
14360
14453
msgid "_Filter"
14361
14454
msgstr "_Fitxer"
14362
14455
 
14363
14456
# fitxer: src.ca.po.6
14364
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1516
 
14457
#: ../src/wbcg-actions.c:1509
14365
14458
msgid "_Group and Outline"
14366
14459
msgstr "_Grup i contorn"
14367
14460
 
14368
14461
# fitxer: src.ca.po.6
14369
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1517
 
14462
#: ../src/wbcg-actions.c:1510
14370
14463
msgid "Get _External Data"
14371
14464
msgstr "Agafa dades _externes"
14372
14465
 
14373
14466
# fitxer: src.ca.po.6
14374
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1518
 
14467
#: ../src/wbcg-actions.c:1511
14375
14468
msgid "_Help"
14376
14469
msgstr "A_juda"
14377
14470
 
14378
14471
# fitxer: src.ca.po.6
14379
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1521
 
14472
#: ../src/wbcg-actions.c:1514
 
14473
msgid "Save the current workbook"
 
14474
msgstr "Desa el llibre de treball actual"
 
14475
 
 
14476
# fitxer: src.ca.po.6
 
14477
#: ../src/wbcg-actions.c:1517
 
14478
msgid "Save the current workbook with a different name"
 
14479
msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent"
 
14480
 
 
14481
# fitxer: src.ca.po.6
 
14482
#: ../src/wbcg-actions.c:1520
14380
14483
msgid "Close the current file"
14381
14484
msgstr "Tanca el fitxer actual"
14382
14485
 
14383
14486
# fitxer: src.ca.po.6
14384
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1524
 
14487
#: ../src/wbcg-actions.c:1523
14385
14488
msgid "Quit the application"
14386
14489
msgstr "Tanca l'aplicació"
14387
14490
 
14388
14491
# fitxer: src.ca.po.6
14389
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1528
 
14492
#: ../src/wbcg-actions.c:1527
14390
14493
msgid "Cut the selection"
14391
14494
msgstr "Retallar selecció"
14392
14495
 
14393
14496
# fitxer: src.ca.po.6
14394
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1531
 
14497
#: ../src/wbcg-actions.c:1530
14395
14498
msgid "Copy the selection"
14396
14499
msgstr "Copiar selecció"
14397
14500
 
14398
14501
# fitxer: src.ca.po.6
14399
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1534
 
14502
#: ../src/wbcg-actions.c:1533
14400
14503
msgid "Paste the clipboard"
14401
14504
msgstr "Enganxar porta-retalls"
14402
14505
 
14403
14506
# fitxer: src.ca.po.15
14404
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1537 ../src/workbook-control-gui.c:1168
 
14507
#: ../src/wbcg-actions.c:1535 ../src/workbook-control-gui.c:1161
14405
14508
msgid "_Undo"
14406
14509
msgstr "_Desfés"
14407
14510
 
14408
14511
# fitxer: src.ca.po.9
14409
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1538 ../src/wbc-gtk.c:515
 
14512
#: ../src/wbcg-actions.c:1536 ../src/wbc-gtk.c:514
14410
14513
msgid "Undo the last action"
14411
14514
msgstr "Desfés l'última acció"
14412
14515
 
14413
14516
# fitxer: src.ca.po.15
14414
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1540 ../src/workbook-control-gui.c:1169
 
14517
#: ../src/wbcg-actions.c:1538 ../src/workbook-control-gui.c:1162
14415
14518
msgid "_Redo"
14416
 
msgstr "To_rna a fer"
 
14519
msgstr "Torna a _fer"
14417
14520
 
14418
14521
# fitxer: src.ca.po.9
14419
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1541 ../src/wbc-gtk.c:527
 
14522
#: ../src/wbcg-actions.c:1539 ../src/wbc-gtk.c:526
14420
14523
msgid "Redo the undone action"
14421
14524
msgstr "Torna a fer l'acció desfeta"
14422
14525
 
14423
14526
#
14424
14527
# fitxer: src.ca.po.6
14425
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1545 ../src/wbcg-actions.c:1621
 
14528
#: ../src/wbcg-actions.c:1542 ../src/wbcg-actions.c:1623
14426
14529
msgid "_Contents"
14427
14530
msgstr "_Contingut"
14428
14531
 
14429
14532
# fitxer: src.ca.po.6
14430
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1546
 
14533
#: ../src/wbcg-actions.c:1543
14431
14534
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
14432
14535
msgstr "Obre un visualitzador per a la documentació de Gnumeric"
14433
14536
 
14434
14537
# fitxer: src.ca.po.6
14435
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1548
 
14538
#: ../src/wbcg-actions.c:1545
14436
14539
msgid "Gnumeric on the _Web"
14437
14540
msgstr "Vés a la _web del Gnumeric"
14438
14541
 
14439
14542
# fitxer: src.ca.po.6
14440
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1549
 
14543
#: ../src/wbcg-actions.c:1546
14441
14544
msgid "Browse to Gnumeric's website"
14442
14545
msgstr "Navega pel lloc web de Gnumeric"
14443
14546
 
14444
14547
# fitxer: src.ca.po.6
14445
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1551
 
14548
#: ../src/wbcg-actions.c:1548
14446
14549
msgid "_Live Assistance"
14447
14550
msgstr "A_ssistència"
14448
14551
 
14449
14552
# fitxer: src.ca.po.6
14450
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1552
 
14553
#: ../src/wbcg-actions.c:1549
14451
14554
msgid "See if anyone is available to answer questions"
14452
14555
msgstr "Mira si alguna persona està disponible per respondre preguntes"
14453
14556
 
14454
14557
# fitxer: src.ca.po.6
14455
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1554
 
14558
#: ../src/wbcg-actions.c:1551
14456
14559
msgid "Report a _Problem"
14457
14560
msgstr "Informa d'un _problema"
14458
14561
 
14459
14562
# fitxer: src.ca.po.6
14460
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1555
 
14563
#: ../src/wbcg-actions.c:1552
14461
14564
msgid "Report problem "
14462
14565
msgstr "Informa d'un problema"
14463
14566
 
14464
14567
# fitxer: src.ca.po.6
14465
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1557
 
14568
#: ../src/wbcg-actions.c:1554
14466
14569
msgid "_About"
14467
14570
msgstr "_Quant a"
14468
14571
 
14469
14572
# fitxer: src.ca.po.6
14470
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1558
 
14573
#: ../src/wbcg-actions.c:1555
14471
14574
msgid "About this application"
14472
14575
msgstr "Sobre aquesta aplicació"
14473
14576
 
14475
14578
# fitxer: src.ca.po.6
14476
14579
#. Special.  The sensitivity is chained to redo we do not want to
14477
14580
#. * toggle it directly so we put it in here
14478
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1563
 
14581
#: ../src/wbcg-actions.c:1560
14479
14582
msgid "Repeat"
14480
14583
msgstr "Repeteix"
14481
14584
 
14482
14585
# fitxer: src.ca.po.6
14483
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1564
 
14586
#: ../src/wbcg-actions.c:1561
14484
14587
msgid "Repeat the previous action"
14485
14588
msgstr "Repeteix l'acció prèvia"
14486
14589
 
14487
14590
# fitxer: src.ca.po.6
14488
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1581
 
14591
#: ../src/wbcg-actions.c:1578
14489
14592
msgid "Create a new workbook"
14490
14593
msgstr "Crea un nou llibre de treball"
14491
14594
 
14492
14595
# fitxer: src.ca.po.6
14493
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1584
 
14596
#: ../src/wbcg-actions.c:1581
14494
14597
msgid "Open a file"
14495
14598
msgstr "Obre un fitxer"
14496
14599
 
14497
 
# fitxer: src.ca.po.6
14498
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1587
14499
 
msgid "Save the current workbook"
14500
 
msgstr "Desa el llibre de treball actual"
14501
 
 
14502
 
# fitxer: src.ca.po.6
14503
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1590
14504
 
msgid "Save the current workbook with a different name"
14505
 
msgstr "Desa el fitxer actual amb un nom diferent"
14506
 
 
14507
14600
#
14508
14601
# fitxer: src.ca.po.6
14509
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1592
 
14602
#: ../src/wbcg-actions.c:1583
14510
14603
msgid "Sen_d To..."
14511
14604
msgstr "_Envia a..."
14512
14605
 
14513
14606
# fitxer: src.ca.po.6
14514
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1593
 
14607
#: ../src/wbcg-actions.c:1584
14515
14608
msgid "Send the current file via email"
14516
14609
msgstr "Envia el fitxer actual per correu electrònic"
14517
14610
 
14518
14611
#
14519
14612
# fitxer: src.ca.po.6
14520
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1595
 
14613
#: ../src/wbcg-actions.c:1586
14521
14614
msgid "Page Set_up..."
14522
14615
msgstr "Config_uració de pàgina..."
14523
14616
 
14524
14617
# fitxer: src.ca.po.6
14525
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1596
 
14618
#: ../src/wbcg-actions.c:1587
14526
14619
msgid "Setup the page settings for your current printer"
14527
14620
msgstr "Configura els paràmetres de pàgina per a la impressora"
14528
14621
 
14529
14622
# fitxer: src.ca.po.6
14530
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1602
 
14623
#: ../src/wbcg-actions.c:1593
14531
14624
msgid "Print the current file"
14532
14625
msgstr "Imprimeix el fitxer actual"
14533
14626
 
14534
14627
#
14535
14628
# fitxer: src.ca.po.6
14536
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1604
 
14629
#: ../src/wbcg-actions.c:1595
14537
14630
msgid "Proper_ties..."
14538
 
msgstr "Propie_tats..."
 
14631
msgstr "P_ropietats..."
14539
14632
 
14540
14633
#
14541
14634
# fitxer: src.ca.po.6
14542
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1605
 
14635
#: ../src/wbcg-actions.c:1596
14543
14636
msgid "Edit descriptive information"
14544
14637
msgstr "Edita la informació descriptiva"
14545
14638
 
14546
14639
#
14547
14640
# fitxer: src.ca.po.6
14548
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1607
 
14641
#: ../src/wbcg-actions.c:1598
14549
14642
msgid "Pre_ferences..."
14550
14643
msgstr "Pre_ferències..."
14551
14644
 
14552
14645
#
14553
14646
# fitxer: src.ca.po.6
14554
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1608
 
14647
#: ../src/wbcg-actions.c:1599
14555
14648
msgid "Change Gnumeric Preferences"
14556
14649
msgstr "Canvia les preferències del Gnumeric"
14557
14650
 
 
14651
# fitxer: src.ca.po.8
 
14652
#: ../src/wbcg-actions.c:1604
 
14653
msgid "Use the current selection as print area"
 
14654
msgstr "Utilitza la selecció actual com a àrea d'impressió"
 
14655
 
 
14656
#: ../src/wbcg-actions.c:1607
 
14657
msgid "Undefine the print area"
 
14658
msgstr "Treu la definició de l'àrea d'impressió"
 
14659
 
 
14660
# fitxer: src.ca.po.1
 
14661
#: ../src/wbcg-actions.c:1609
 
14662
msgid "Show Print Area"
 
14663
msgstr "Mostra l'àrea d'impressió"
 
14664
 
 
14665
# fitxer: src.ca.po.3
 
14666
#: ../src/wbcg-actions.c:1610
 
14667
msgid "Select the print area"
 
14668
msgstr "Seleccioneu l'àrea d'impressió"
 
14669
 
14558
14670
# fitxer: src.ca.po.6
14559
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1613
 
14671
#: ../src/wbcg-actions.c:1615
14560
14672
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
14561
14673
msgstr ""
14562
14674
"Suprimeix els formats, comentaris i continguts de les cel·les seleccionades"
14563
14675
 
14564
14676
# fitxer: src.ca.po.6
14565
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1616
 
14677
#: ../src/wbcg-actions.c:1618
14566
14678
msgid "Clear the selected cells' formats"
14567
14679
msgstr "Suprimeix els formats de les cel·les seleccionades"
14568
14680
 
14569
14681
# fitxer: src.ca.po.6
14570
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1619
 
14682
#: ../src/wbcg-actions.c:1621
14571
14683
msgid "Clear the selected cells' comments"
14572
14684
msgstr "Suprimeix els comentaris de les cel·les seleccionades"
14573
14685
 
14574
14686
# fitxer: src.ca.po.6
14575
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1622
 
14687
#: ../src/wbcg-actions.c:1624
14576
14688
msgid "Clear the selected cells' contents"
14577
14689
msgstr "Suprimeix els continguts de les cel·les seleccionades"
14578
14690
 
14579
14691
# fitxer: src.ca.po.6
14580
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1627
 
14692
#: ../src/wbcg-actions.c:1629
14581
14693
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
14582
14694
msgstr "Esborra les files que contenen les cel·les seleccionades"
14583
14695
 
14584
14696
# fitxer: src.ca.po.6
14585
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1630
 
14697
#: ../src/wbcg-actions.c:1632
14586
14698
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
14587
14699
msgstr "Esborra les columnes que contenen les cel·les seleccionades"
14588
14700
 
14589
14701
# fitxer: src.ca.po.6
14590
14702
#. Insert
14591
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1632 ../src/wbcg-actions.c:1749
 
14703
#: ../src/wbcg-actions.c:1634 ../src/wbcg-actions.c:1751
14592
14704
msgid "C_ells..."
14593
14705
msgstr "C_el·les..."
14594
14706
 
14595
14707
# fitxer: src.ca.po.6
14596
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1633
 
14708
#: ../src/wbcg-actions.c:1635
14597
14709
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
14598
14710
msgstr "Suprimeix les cel·les seleccionades i desplaça les altres al seu lloc"
14599
14711
 
14600
14712
# fitxer: src.ca.po.6
14601
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1645
 
14713
#: ../src/wbcg-actions.c:1647
14602
14714
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
14603
14715
msgstr "Selecciona totes les cel·les del full de càlcul"
14604
14716
 
14605
14717
# fitxer: src.ca.po.6
14606
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1647
 
14718
#: ../src/wbcg-actions.c:1649
14607
14719
msgid "Select _Column"
14608
14720
msgstr "Selecciona una _columna"
14609
14721
 
14610
14722
# fitxer: src.ca.po.6
14611
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1648
 
14723
#: ../src/wbcg-actions.c:1650
14612
14724
msgid "Select an entire column"
14613
14725
msgstr "Selecciona una columna completa"
14614
14726
 
14615
14727
# fitxer: src.ca.po.6
14616
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1650
 
14728
#: ../src/wbcg-actions.c:1652
14617
14729
msgid "Select _Row"
14618
14730
msgstr "Selecciona una _fila"
14619
14731
 
14620
14732
# fitxer: src.ca.po.6
14621
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1651
 
14733
#: ../src/wbcg-actions.c:1653
14622
14734
msgid "Select an entire row"
14623
14735
msgstr "Selecciona una fila completa"
14624
14736
 
14625
14737
# fitxer: src.ca.po.6
14626
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1654
 
14738
#: ../src/wbcg-actions.c:1656
14627
14739
msgid "Select Arra_y"
14628
14740
msgstr "Selecciona una matri_u"
14629
14741
 
14630
14742
# fitxer: src.ca.po.6
14631
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1655
 
14743
#: ../src/wbcg-actions.c:1657
14632
14744
msgid "Select an array of cells"
14633
14745
msgstr "Selecciona una matriu de cel·les"
14634
14746
 
14635
14747
# fitxer: src.ca.po.6
14636
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1657
 
14748
#: ../src/wbcg-actions.c:1659
14637
14749
msgid "Select _Depends"
14638
14750
msgstr "Selecciona _dependències"
14639
14751
 
14640
14752
# fitxer: src.ca.po.6
14641
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1658
 
14753
#: ../src/wbcg-actions.c:1660
14642
14754
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
14643
14755
msgstr ""
14644
14756
"Selecciona totes les cel·les que depenen de la cel·la que s'està editant"
14645
14757
 
14646
14758
# fitxer: src.ca.po.6
14647
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1660
 
14759
#: ../src/wbcg-actions.c:1662
14648
14760
msgid "Select _Inputs"
14649
14761
msgstr "Selecc_iona les entrades"
14650
14762
 
14651
14763
# fitxer: src.ca.po.6
14652
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1661
 
14764
#: ../src/wbcg-actions.c:1663
14653
14765
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
14654
14766
msgstr ""
14655
14767
"Selecciona totes les cel·les que depenen de la cel·la que s'està editant"
14657
14769
#
14658
14770
# fitxer: src.ca.po.6
14659
14771
#. Edit -> Fill
14660
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1665
 
14772
#: ../src/wbcg-actions.c:1667
14661
14773
msgid "Auto_fill"
14662
14774
msgstr "Omple _automàticament"
14663
14775
 
14664
14776
#
14665
14777
# fitxer: src.ca.po.6
14666
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1666
 
14778
#: ../src/wbcg-actions.c:1668
14667
14779
msgid "Automatically fill the current selection"
14668
14780
msgstr "Omple la selecció actual automàticament"
14669
14781
 
14670
14782
#
14671
14783
# fitxer: src.ca.po.6
14672
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1668
 
14784
#: ../src/wbcg-actions.c:1670
14673
14785
msgid "_Merge..."
14674
14786
msgstr "_Fusiona..."
14675
14787
 
14676
14788
# fitxer: src.ca.po.6
14677
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1669
 
14789
#: ../src/wbcg-actions.c:1671
14678
14790
msgid ""
14679
14791
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
14680
14792
msgstr ""
14682
14794
"fila."
14683
14795
 
14684
14796
# fitxer: src.ca.po.6
14685
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1671
 
14797
#: ../src/wbcg-actions.c:1673
14686
14798
msgid "_Tabulate Dependency..."
14687
14799
msgstr "_Tabula la dependència..."
14688
14800
 
14689
14801
# fitxer: src.ca.po.6
14690
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1672
 
14802
#: ../src/wbcg-actions.c:1674
14691
14803
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
14692
14804
msgstr ""
14693
14805
"Fes una taula amb els valors d'una cel·la com a una funció d'altres cel·les"
14694
14806
 
14695
14807
#
14696
14808
# fitxer: src.ca.po.6
14697
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1674
 
14809
#: ../src/wbcg-actions.c:1676
14698
14810
msgid "_Series..."
14699
14811
msgstr "_Sèries..."
14700
14812
 
14701
14813
# fitxer: src.ca.po.6
14702
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1675
 
14814
#: ../src/wbcg-actions.c:1677
14703
14815
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
14704
14816
msgstr "Omple d'acord amb una sèrie lineal o exponencial"
14705
14817
 
14706
14818
#
14707
14819
# fitxer: src.ca.po.6
14708
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1677
 
14820
#: ../src/wbcg-actions.c:1679
14709
14821
msgid "_Random Generator..."
14710
14822
msgstr "Gene_rador de nombres aleatoris..."
14711
14823
 
14712
14824
# fitxer: src.ca.po.6
14713
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1678
 
14825
#: ../src/wbcg-actions.c:1680
14714
14826
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
14715
14827
msgstr "Genera nombres aleatoris d'una selecció de distribucions"
14716
14828
 
14717
14829
#
14718
14830
# fitxer: src.ca.po.6
14719
14831
#. Edit -> Sheet
14720
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1682
 
14832
#: ../src/wbcg-actions.c:1684
14721
14833
msgid "_Manage Sheets..."
14722
14834
msgstr "_Gestiona els fulls..."
14723
14835
 
14724
14836
#
14725
14837
# fitxer: src.ca.po.6
14726
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1683
 
14838
#: ../src/wbcg-actions.c:1685
14727
14839
msgid "Manage the sheets in this workbook"
14728
14840
msgstr "Gestiona els fulls en aquest llibre de treball"
14729
14841
 
14730
14842
# fitxer: src.ca.po.6
14731
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1686 ../src/wbcg-actions.c:1690
 
14843
#: ../src/wbcg-actions.c:1688 ../src/wbcg-actions.c:1692
14732
14844
msgid "Insert a new sheet"
14733
14845
msgstr "Insereix un nou full"
14734
14846
 
14735
14847
# fitxer: src.ca.po.6
14736
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1692
 
14848
#: ../src/wbcg-actions.c:1694
14737
14849
msgid "_Append"
14738
14850
msgstr "_Afegeix"
14739
14851
 
14740
14852
# fitxer: src.ca.po.6
14741
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1693
 
14853
#: ../src/wbcg-actions.c:1695
14742
14854
msgid "Append a new sheet"
14743
14855
msgstr "Insereix un nou full"
14744
14856
 
14745
14857
# fitxer: src.ca.po.6
14746
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1696
 
14858
#: ../src/wbcg-actions.c:1698
14747
14859
msgid "Make a copy of the current sheet"
14748
14860
msgstr "Fes una còpia del full actual"
14749
14861
 
14750
14862
# fitxer: src.ca.po.6
14751
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1699
 
14863
#: ../src/wbcg-actions.c:1701
14752
14864
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
14753
14865
msgstr "Suprimeix un full sencer irrevocablement"
14754
14866
 
14755
14867
# fitxer: src.ca.po.6
14756
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1701
 
14868
#: ../src/wbcg-actions.c:1703
14757
14869
msgid "Re_name"
14758
14870
msgstr "Rea_nomena"
14759
14871
 
14760
14872
# fitxer: src.ca.po.6
14761
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1702
 
14873
#: ../src/wbcg-actions.c:1704
14762
14874
msgid "Rename the current sheet"
14763
14875
msgstr "Reanomena el full actual"
14764
14876
 
14765
14877
# fitxer: src.ca.po.6
14766
14878
#. Edit
14767
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1706
 
14879
#: ../src/wbcg-actions.c:1708
14768
14880
msgid "P_aste special..."
14769
14881
msgstr "Eng_anxa de forma especial..."
14770
14882
 
14771
14883
# fitxer: src.ca.po.6
14772
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1707
 
14884
#: ../src/wbcg-actions.c:1709
14773
14885
msgid "Paste with optional filters and transformations"
14774
14886
msgstr "Enganxa amb filtres i transformacions opcionals"
14775
14887
 
14776
14888
# fitxer: src.ca.po.6
14777
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1710
 
14889
#: ../src/wbcg-actions.c:1712
14778
14890
msgid "Co_mment..."
14779
14891
msgstr "Co_mentari..."
14780
14892
 
14781
14893
# fitxer: src.ca.po.6
14782
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1711
 
14894
#: ../src/wbcg-actions.c:1713
14783
14895
msgid "Edit the selected cell's comment"
14784
14896
msgstr "Edita el comentari de les cel·les seleccionades"
14785
14897
 
14786
14898
#
14787
14899
# fitxer: src.ca.po.6
14788
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1714
 
14900
#: ../src/wbcg-actions.c:1716
14789
14901
msgid "_Find..."
14790
 
msgstr "_Cerca..."
 
14902
msgstr "Ce_rca..."
14791
14903
 
14792
14904
#
14793
14905
# fitxer: src.ca.po.6
14794
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1715
 
14906
#: ../src/wbcg-actions.c:1717
14795
14907
msgid "Search for something"
14796
14908
msgstr "Cerca alguna cosa"
14797
14909
 
14798
14910
# fitxer: src.ca.po.6
14799
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1717
 
14911
#: ../src/wbcg-actions.c:1719
14800
14912
msgid "R_eplace..."
14801
 
msgstr "Re_emplaça..."
 
14913
msgstr "Reemp_laça..."
14802
14914
 
14803
14915
# fitxer: src.ca.po.6
14804
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1718
 
14916
#: ../src/wbcg-actions.c:1720
14805
14917
msgid "Search for something and replace it with something else"
14806
14918
msgstr "Cerca alguna cosa i reemplaça-la amb una altra cosa"
14807
14919
 
14808
14920
# fitxer: src.ca.po.6
14809
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1720
 
14921
#: ../src/wbcg-actions.c:1722
14810
14922
msgid "_Goto cell..."
14811
14923
msgstr "_Vés a la cel·la..."
14812
14924
 
14813
14925
# fitxer: src.ca.po.6
14814
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1721
 
14926
#: ../src/wbcg-actions.c:1723
14815
14927
msgid "Jump to a specified cell"
14816
14928
msgstr "Salta a una cel·la específica"
14817
14929
 
14818
14930
# fitxer: src.ca.po.6
14819
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1724
 
14931
#: ../src/wbcg-actions.c:1726
14820
14932
msgid "Recalculate"
14821
14933
msgstr "Recalcula"
14822
14934
 
14823
14935
# fitxer: src.ca.po.6
14824
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1725
 
14936
#: ../src/wbcg-actions.c:1727
14825
14937
msgid "Recalculate the spreadsheet"
14826
14938
msgstr "Recalcula el full de càlcul"
14827
14939
 
14828
14940
# fitxer: src.ca.po.6
14829
14941
#. View
14830
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1729
 
14942
#: ../src/wbcg-actions.c:1731
14831
14943
msgid "_New View..."
14832
14944
msgstr "_Nova vista..."
14833
14945
 
14834
14946
# fitxer: src.ca.po.6
14835
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1730
 
14947
#: ../src/wbcg-actions.c:1732
14836
14948
msgid "Create a new view of the workbook"
14837
14949
msgstr "Crea una nova vista del llibre de treball"
14838
14950
 
14839
14951
# fitxer: src.ca.po.6
14840
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1732 ../src/workbook-control-gui.c:1143
 
14952
#: ../src/wbcg-actions.c:1734 ../src/workbook-control-gui.c:1136
14841
14953
msgid "_Freeze Panes"
14842
14954
msgstr "_Congela les subfinestres"
14843
14955
 
14844
14956
# fitxer: src.ca.po.6
14845
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1733 ../src/workbook-control-gui.c:1146
 
14957
#: ../src/wbcg-actions.c:1735 ../src/workbook-control-gui.c:1139
14846
14958
msgid "Freeze the top left of the sheet"
14847
14959
msgstr "Atura la part superior esquerra del full"
14848
14960
 
14849
14961
# fitxer: src.ca.po.6
14850
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1735
 
14962
#: ../src/wbcg-actions.c:1737
14851
14963
msgid "_Zoom..."
14852
 
msgstr "Am_pliació..."
 
14964
msgstr "A_mpliació..."
14853
14965
 
14854
14966
# fitxer: src.ca.po.6
14855
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1736
 
14967
#: ../src/wbcg-actions.c:1738
14856
14968
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
14857
14969
msgstr "Augmenta o redueix el full de càlcul"
14858
14970
 
14859
14971
# fitxer: src.ca.po.6
14860
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1738
 
14972
#: ../src/wbcg-actions.c:1740
14861
14973
msgid "Zoom _In"
14862
14974
msgstr "Au_gmenta"
14863
14975
 
14864
14976
# fitxer: src.ca.po.6
14865
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1739
 
14977
#: ../src/wbcg-actions.c:1741
14866
14978
msgid "Increase the zoom to make things larger"
14867
14979
msgstr "Augmenta la visualització per augmentar de mida"
14868
14980
 
14869
14981
# fitxer: src.ca.po.6
14870
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1741
 
14982
#: ../src/wbcg-actions.c:1743
14871
14983
msgid "Zoom _Out"
14872
14984
msgstr "_Redueix"
14873
14985
 
14874
14986
# fitxer: src.ca.po.6
14875
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1742
 
14987
#: ../src/wbcg-actions.c:1744
14876
14988
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
14877
14989
msgstr "Redueix la visualització per disminuir la mida"
14878
14990
 
14879
14991
# fitxer: src.ca.po.13
14880
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1744
 
14992
#: ../src/wbcg-actions.c:1746
14881
14993
msgid "Direction"
14882
14994
msgstr "Direcció"
14883
14995
 
14884
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1745
 
14996
#: ../src/wbcg-actions.c:1747
14885
14997
msgid "Toggle sheet direction, left to right vs right to left"
14886
14998
msgstr "Commuta la direcció del full, d'esquerra a dreta o a l'inrevés"
14887
14999
 
14888
15000
# fitxer: src.ca.po.6
14889
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1750
 
15001
#: ../src/wbcg-actions.c:1752
14890
15002
msgid "Insert new cells"
14891
15003
msgstr "Insereix noves cel·les"
14892
15004
 
14893
15005
# fitxer: src.ca.po.6
14894
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1753
 
15006
#: ../src/wbcg-actions.c:1755
14895
15007
msgid "Insert new columns"
14896
15008
msgstr "Insereix noves columnes"
14897
15009
 
14898
15010
# fitxer: src.ca.po.6
14899
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1756
 
15011
#: ../src/wbcg-actions.c:1758
14900
15012
msgid "Insert new rows"
14901
15013
msgstr "Insereix noves files"
14902
15014
 
14903
15015
# fitxer: src.ca.po.6
14904
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1759
 
15016
#: ../src/wbcg-actions.c:1761
14905
15017
msgid "C_hart..."
14906
15018
msgstr "_Gràfic..."
14907
15019
 
14908
15020
#
14909
15021
# fitxer: src.ca.po.6
14910
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1760
 
15022
#: ../src/wbcg-actions.c:1762
14911
15023
msgid "Insert a Chart"
14912
15024
msgstr "Insereix un gràfic"
14913
15025
 
14914
15026
#
14915
15027
# fitxer: src.ca.po.6
14916
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1762
 
15028
#: ../src/wbcg-actions.c:1764
14917
15029
msgid "_Image..."
14918
15030
msgstr "_Imatge..."
14919
15031
 
14920
15032
#
14921
15033
# fitxer: src.ca.po.6
14922
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1763
 
15034
#: ../src/wbcg-actions.c:1765
14923
15035
msgid "Insert an image"
14924
15036
msgstr "Insereix una imatge"
14925
15037
 
14926
15038
#
14927
15039
# fitxer: src.ca.po.6
14928
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1766
 
15040
#: ../src/wbcg-actions.c:1768
14929
15041
msgid "Hyper_link..."
14930
15042
msgstr "En_llaç..."
14931
15043
 
14932
15044
#
14933
15045
# fitxer: src.ca.po.6
14934
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1767
 
15046
#: ../src/wbcg-actions.c:1769
14935
15047
msgid "Insert a Hyperlink"
14936
15048
msgstr "Insereix un hiperenllaç"
14937
15049
 
14938
15050
# fitxer: src.ca.po.6
14939
15051
#. Insert -> Special
14940
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1770
 
15052
#: ../src/wbcg-actions.c:1772
14941
15053
msgid "Current _date"
14942
15054
msgstr "_Dades actuals"
14943
15055
 
14944
15056
# fitxer: src.ca.po.6
14945
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1771
 
15057
#: ../src/wbcg-actions.c:1773
14946
15058
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
14947
15059
msgstr "Insereix les dades actuals a les cel·les seleccionades"
14948
15060
 
14949
15061
# fitxer: src.ca.po.6
14950
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1774
 
15062
#: ../src/wbcg-actions.c:1776
14951
15063
msgid "Current _time"
14952
15064
msgstr "Hora ac_tual"
14953
15065
 
14954
15066
# fitxer: src.ca.po.6
14955
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1775
 
15067
#: ../src/wbcg-actions.c:1777
14956
15068
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
14957
15069
msgstr "Insereix l'hora actual a les cel·les seleccionades"
14958
15070
 
14959
15071
# fitxer: src.ca.po.6
14960
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1778
 
15072
#: ../src/wbcg-actions.c:1780
14961
15073
msgid "Current d_ate and time"
14962
15074
msgstr "D_ata i hora actuals"
14963
15075
 
14964
15076
# fitxer: src.ca.po.8
14965
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1779
 
15077
#: ../src/wbcg-actions.c:1781
14966
15078
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
14967
15079
msgstr "Insereix l'hora i la data actuals a les cel·les seleccionades"
14968
15080
 
14969
15081
# fitxer: src.ca.po.8
14970
15082
#. Insert -> Name
14971
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1783
 
15083
#: ../src/wbcg-actions.c:1785
14972
15084
msgid "_Define..."
14973
15085
msgstr "_Defineix..."
14974
15086
 
14975
15087
# fitxer: src.ca.po.8
14976
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1784
 
15088
#: ../src/wbcg-actions.c:1786
14977
15089
msgid "Edit sheet and workbook names"
14978
15090
msgstr "Edita els noms del full i del llibre de treball"
14979
15091
 
14980
15092
# fitxer: src.ca.po.8
14981
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1787
 
15093
#: ../src/wbcg-actions.c:1789
14982
15094
msgid "Paste the definition of a name or names"
14983
15095
msgstr "Enganxa la definició d'un nom o noms"
14984
15096
 
14985
15097
# fitxer: src.ca.po.8
14986
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1790
 
15098
#: ../src/wbcg-actions.c:1792
14987
15099
msgid "_Auto generate names..."
14988
15100
msgstr "Gener_a els noms automàticament..."
14989
15101
 
14990
15102
# fitxer: src.ca.po.8
14991
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1791
 
15103
#: ../src/wbcg-actions.c:1793
14992
15104
msgid "Use the current selection to create names"
14993
15105
msgstr "Utilitza la selecció actual per crear els noms"
14994
15106
 
14995
15107
# fitxer: src.ca.po.8
14996
15108
#. Format
14997
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1796
 
15109
#: ../src/wbcg-actions.c:1798
14998
15110
msgid "_Cells..."
14999
15111
msgstr "_Cel·les..."
15000
15112
 
15001
15113
# fitxer: src.ca.po.8
15002
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1797
 
15114
#: ../src/wbcg-actions.c:1799
15003
15115
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
15004
15116
msgstr "Modifica el format de les cel·les seleccionades"
15005
15117
 
15006
15118
# fitxer: src.ca.po.8
15007
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1799
 
15119
#: ../src/wbcg-actions.c:1801
15008
15120
msgid "_Workbook..."
15009
 
msgstr "_Llibre de treball..."
 
15121
msgstr "Lli_bre de treball..."
15010
15122
 
15011
15123
# fitxer: src.ca.po.8
15012
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1800
 
15124
#: ../src/wbcg-actions.c:1802
15013
15125
msgid "Modify the workbook attributes"
15014
15126
msgstr "Modifica els atributs d'un llibre de treball"
15015
15127
 
15016
15128
#
15017
15129
# fitxer: src.ca.po.8
15018
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1802
 
15130
#: ../src/wbcg-actions.c:1804
15019
15131
msgid "_Gnumeric..."
15020
15132
msgstr "_Gnumeric..."
15021
15133
 
15022
15134
# fitxer: src.ca.po.8
15023
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1803
 
15135
#: ../src/wbcg-actions.c:1805
15024
15136
msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
15025
15137
msgstr "Edita les preferències del Gnumeric"
15026
15138
 
15027
15139
# fitxer: src.ca.po.8
15028
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1805
 
15140
#: ../src/wbcg-actions.c:1807
15029
15141
msgid "_Autoformat..."
15030
15142
msgstr "_Autoformatatge..."
15031
15143
 
15032
15144
# fitxer: src.ca.po.8
15033
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1806
 
15145
#: ../src/wbcg-actions.c:1808
15034
15146
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
15035
15147
msgstr "Formata una regió de cel·les seguint una plantilla predefinida"
15036
15148
 
15037
15149
# fitxer: src.ca.po.8
15038
15150
#. Format -> Col
15039
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1810
 
15151
#: ../src/wbcg-actions.c:1812
15040
15152
msgid "_Width..."
15041
 
msgstr "_Amplada..."
 
15153
msgstr "Amp_lada..."
15042
15154
 
15043
15155
# fitxer: src.ca.po.8
15044
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1811
 
15156
#: ../src/wbcg-actions.c:1813
15045
15157
msgid "Change width of the selected columns"
15046
15158
msgstr "Canvia l'amplada de les columnes seleccionades"
15047
15159
 
15048
15160
# fitxer: src.ca.po.8
15049
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1813 ../src/wbcg-actions.c:1830
 
15161
#: ../src/wbcg-actions.c:1815 ../src/wbcg-actions.c:1832
15050
15162
msgid "_Auto fit selection"
15051
15163
msgstr "_Ajusta automàticament la selecció"
15052
15164
 
15053
15165
# fitxer: src.ca.po.8
15054
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1814
 
15166
#: ../src/wbcg-actions.c:1816
15055
15167
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content"
15056
15168
msgstr "Fes les columnes prou amples per visualitzar el contingut"
15057
15169
 
15058
15170
# fitxer: src.ca.po.8
15059
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1817
 
15171
#: ../src/wbcg-actions.c:1819
15060
15172
msgid "Hide the selected columns"
15061
15173
msgstr "Amaga les columnes seleccionades"
15062
15174
 
15063
15175
# fitxer: src.ca.po.8
15064
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1820
 
15176
#: ../src/wbcg-actions.c:1822
15065
15177
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
15066
15178
msgstr "Fes visible qualsevol columna amagada a la selecció"
15067
15179
 
15068
15180
# fitxer: src.ca.po.8
15069
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1822
 
15181
#: ../src/wbcg-actions.c:1824
15070
15182
msgid "_Standard Width"
15071
15183
msgstr "Amplada e_stàndard"
15072
15184
 
15073
15185
# fitxer: src.ca.po.8
15074
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1823
 
15186
#: ../src/wbcg-actions.c:1825
15075
15187
msgid "Change the default column width"
15076
15188
msgstr "Canvia l'amplada per defecte de la columna"
15077
15189
 
15078
15190
# fitxer: src.ca.po.8
15079
15191
#. Format -> Row
15080
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1827
 
15192
#: ../src/wbcg-actions.c:1829
15081
15193
msgid "H_eight..."
15082
15194
msgstr "A_lçada..."
15083
15195
 
15084
15196
# fitxer: src.ca.po.8
15085
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1828
 
15197
#: ../src/wbcg-actions.c:1830
15086
15198
msgid "Change height of the selected rows"
15087
15199
msgstr "Canvia l'alçada de les files seleccionades"
15088
15200
 
15089
15201
# fitxer: src.ca.po.8
15090
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1831
 
15202
#: ../src/wbcg-actions.c:1833
15091
15203
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content"
15092
15204
msgstr "Fes les files prou altes per visualitzar el contingut"
15093
15205
 
15094
15206
# fitxer: src.ca.po.8
15095
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1834
 
15207
#: ../src/wbcg-actions.c:1836
15096
15208
msgid "Hide the selected rows"
15097
15209
msgstr "Amaga les files seleccionades"
15098
15210
 
15099
15211
# fitxer: src.ca.po.8
15100
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1837
 
15212
#: ../src/wbcg-actions.c:1839
15101
15213
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
15102
15214
msgstr "Fes visible a la selecció qualsevol fila amagada"
15103
15215
 
15104
15216
# fitxer: src.ca.po.8
15105
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1839
 
15217
#: ../src/wbcg-actions.c:1841
15106
15218
msgid "_Standard Height"
15107
15219
msgstr "Alçada e_stàndard"
15108
15220
 
15109
15221
# fitxer: src.ca.po.8
15110
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1840
 
15222
#: ../src/wbcg-actions.c:1842
15111
15223
msgid "Change the default row height"
15112
15224
msgstr "Canvia l'alçada de la fila per defecte"
15113
15225
 
15114
15226
# fitxer: src.ca.po.8
15115
15227
#. Tools
15116
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1844
 
15228
#: ../src/wbcg-actions.c:1846
15117
15229
msgid "_Plug-ins..."
15118
 
msgstr "_Connectors..."
 
15230
msgstr "Connec_tors..."
15119
15231
 
15120
15232
# fitxer: src.ca.po.8
15121
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1845
 
15233
#: ../src/wbcg-actions.c:1847
15122
15234
msgid "Manage available plugin modules"
15123
15235
msgstr "Gestiona els mòduls de connectors disponibles"
15124
15236
 
15125
15237
# fitxer: src.ca.po.8
15126
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1847
 
15238
#: ../src/wbcg-actions.c:1849
15127
15239
msgid "Auto _Correct..."
15128
15240
msgstr "_Corregeix automàticament..."
15129
15241
 
15130
15242
# fitxer: src.ca.po.8
15131
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1848
 
15243
#: ../src/wbcg-actions.c:1850
15132
15244
msgid "Automatically perform simple spell checking"
15133
15245
msgstr "Realitza una correcció ortogràfica simple automàticament"
15134
15246
 
15135
15247
# fitxer: src.ca.po.8
15136
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1850
 
15248
#: ../src/wbcg-actions.c:1852
15137
15249
msgid "_Auto Save..."
15138
15250
msgstr "Desa _automàticament..."
15139
15251
 
15140
15252
# fitxer: src.ca.po.8
15141
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1851
 
15253
#: ../src/wbcg-actions.c:1853
15142
15254
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
15143
15255
msgstr "Desa el document actual a intervals regulars"
15144
15256
 
15145
15257
# fitxer: src.ca.po.8
15146
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1853
 
15258
#: ../src/wbcg-actions.c:1855
15147
15259
msgid "_Goal Seek..."
15148
15260
msgstr "Ob_jectiu de cerca..."
15149
15261
 
15150
15262
# fitxer: src.ca.po.8
15151
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1854
 
15263
#: ../src/wbcg-actions.c:1856
15152
15264
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
15153
15265
msgstr "Recalcula iterativament per trobar un valor de destinació"
15154
15266
 
15155
15267
# fitxer: src.ca.po.8
15156
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1856
 
15268
#: ../src/wbcg-actions.c:1858
15157
15269
msgid "_Solver..."
15158
15270
msgstr "_Resoledor..."
15159
15271
 
15160
15272
# fitxer: src.ca.po.8
15161
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1857
 
15273
#: ../src/wbcg-actions.c:1859
15162
15274
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
15163
15275
msgstr ""
15164
15276
"Recalcula iterativament les restriccions per acostar-se a un valor destí"
15165
15277
 
15166
15278
#
15167
15279
# fitxer: src.ca.po.8
15168
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1859
 
15280
#: ../src/wbcg-actions.c:1861
15169
15281
msgid "Si_mulation..."
15170
15282
msgstr "Si_mulació..."
15171
15283
 
15172
15284
# fitxer: src.ca.po.8
15173
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1860
 
15285
#: ../src/wbcg-actions.c:1862
15174
15286
msgid ""
15175
15287
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
15176
15288
"probable outputs and risks related to them"
15180
15292
 
15181
15293
# fitxer: src.ca.po.8
15182
15294
#. Tools -> Scenarios
15183
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1865
 
15295
#: ../src/wbcg-actions.c:1867
15184
15296
msgid "_View..."
15185
15297
msgstr "_Visualitza..."
15186
15298
 
15187
15299
# fitxer: src.ca.po.8
15188
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1866
 
15300
#: ../src/wbcg-actions.c:1868
15189
15301
msgid "View, delete and report different scenarios"
15190
15302
msgstr "Visualitza, suprimeix i informa de diferents escenaris"
15191
15303
 
15192
15304
# fitxer: src.ca.po.8
15193
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1868
 
15305
#: ../src/wbcg-actions.c:1870
15194
15306
msgid "_Add..."
15195
15307
msgstr "_Afegeix..."
15196
15308
 
15197
15309
# fitxer: src.ca.po.8
15198
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1869
 
15310
#: ../src/wbcg-actions.c:1871
15199
15311
msgid "Add a new scenario"
15200
15312
msgstr "Afegeix un nou escenari"
15201
15313
 
15202
15314
#
15203
15315
# fitxer: src.ca.po.8
15204
15316
#. Tools -> ANOVA
15205
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1873
 
15317
#: ../src/wbcg-actions.c:1875
15206
15318
msgid "_One Factor..."
15207
15319
msgstr "Un fact_or..."
15208
15320
 
15209
15321
# fitxer: src.ca.po.8
15210
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1874
 
15322
#: ../src/wbcg-actions.c:1876
15211
15323
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
15212
15324
msgstr "Anàlisi de variància d'un factor..."
15213
15325
 
15214
15326
#
15215
15327
# fitxer: src.ca.po.8
15216
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1876
 
15328
#: ../src/wbcg-actions.c:1878
15217
15329
msgid "_Two Factor..."
15218
15330
msgstr "Dos fac_tors..."
15219
15331
 
15220
15332
# fitxer: src.ca.po.8
15221
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1877
 
15333
#: ../src/wbcg-actions.c:1879
15222
15334
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
15223
15335
msgstr "Anàlisi de variància de dos factors..."
15224
15336
 
15225
15337
#
15226
15338
# fitxer: src.ca.po.8
15227
15339
#. Tools -> Forecasting
15228
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1881
 
15340
#: ../src/wbcg-actions.c:1883
15229
15341
msgid "_Exponential Smoothing..."
15230
15342
msgstr "Suavitzat _exponencial..."
15231
15343
 
15232
15344
#
15233
15345
# fitxer: src.ca.po.8
15234
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1882
 
15346
#: ../src/wbcg-actions.c:1884
15235
15347
msgid "Exponential smoothing..."
15236
15348
msgstr "Suavitzat exponencial..."
15237
15349
 
15238
15350
#
15239
15351
# fitxer: src.ca.po.8
15240
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1884
 
15352
#: ../src/wbcg-actions.c:1886
15241
15353
msgid "_Moving Average..."
15242
15354
msgstr "_Mitjana mòbil..."
15243
15355
 
15244
15356
#
15245
15357
# fitxer: src.ca.po.7
15246
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1885
 
15358
#: ../src/wbcg-actions.c:1887
15247
15359
msgid "Moving average..."
15248
15360
msgstr "Mitjana mòbil..."
15249
15361
 
15250
15362
# fitxer: src.ca.po.7
15251
15363
#. Tools -> Two Means
15252
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1889
 
15364
#: ../src/wbcg-actions.c:1891
15253
15365
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
15254
15366
msgstr "Mostres A_parellades: T-Test..."
15255
15367
 
15256
15368
# fitxer: src.ca.po.7
15257
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1890
 
15369
#: ../src/wbcg-actions.c:1892
15258
15370
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
15259
15371
msgstr ""
15260
15372
"S'està comparant dues mitjanes de població amb dues mostres aparellades: t-"
15261
15373
"test..."
15262
15374
 
15263
15375
# fitxer: src.ca.po.7
15264
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1893
 
15376
#: ../src/wbcg-actions.c:1895
15265
15377
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
15266
15378
msgstr "Mostres d_esaparellades, variància igual: t-Test..."
15267
15379
 
15268
15380
# fitxer: src.ca.po.7
15269
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1894
 
15381
#: ../src/wbcg-actions.c:1896
15270
15382
msgid ""
15271
15383
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
15272
15384
"with equal variances: t-test..."
15275
15387
"de poblacions amb igual variància: t-test..."
15276
15388
 
15277
15389
# fitxer: src.ca.po.7
15278
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1897
 
15390
#: ../src/wbcg-actions.c:1899
15279
15391
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
15280
15392
msgstr "Mostres desaparellades, diferent _variància: T-Test..."
15281
15393
 
15282
15394
# fitxer: src.ca.po.7
15283
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1898
 
15395
#: ../src/wbcg-actions.c:1900
15284
15396
msgid ""
15285
15397
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
15286
15398
"with unequal variances: t-test..."
15289
15401
"de poblacions amb desiguals variància: t-test..."
15290
15402
 
15291
15403
# fitxer: src.ca.po.7
15292
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1901
 
15404
#: ../src/wbcg-actions.c:1903
15293
15405
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
15294
15406
msgstr "Variances descone_gudes: Z-Test..."
15295
15407
 
15296
15408
# fitxer: src.ca.po.7
15297
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1902
 
15409
#: ../src/wbcg-actions.c:1904
15298
15410
msgid ""
15299
15411
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
15300
15412
"test..."
15305
15417
#
15306
15418
# fitxer: src.ca.po.7
15307
15419
#. Tools -> Analysis
15308
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1906
 
15420
#: ../src/wbcg-actions.c:1908
15309
15421
msgid "_Correlation..."
15310
15422
msgstr "_Correlació..."
15311
15423
 
15312
15424
# fitxer: src.ca.po.7
15313
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1907
 
15425
#: ../src/wbcg-actions.c:1909
15314
15426
msgid "Pearson Correlation"
15315
15427
msgstr "Correlació de Pearson"
15316
15428
 
15317
15429
#
15318
15430
# fitxer: src.ca.po.7
15319
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1909
 
15431
#: ../src/wbcg-actions.c:1911
15320
15432
msgid "Co_variance..."
15321
15433
msgstr "Co_variància..."
15322
15434
 
15323
15435
#
15324
15436
# fitxer: src.ca.po.7
15325
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1912
 
15437
#: ../src/wbcg-actions.c:1914
15326
15438
msgid "_Descriptive Statistics..."
15327
15439
msgstr "Estadístiques _descriptives..."
15328
15440
 
15329
15441
#
15330
15442
# fitxer: src.ca.po.7
15331
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1913
 
15443
#: ../src/wbcg-actions.c:1915
15332
15444
msgid "Various summary statistics"
15333
15445
msgstr "Diferents estadístiques de resum"
15334
15446
 
15335
15447
#
15336
15448
# fitxer: src.ca.po.7
15337
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1915
 
15449
#: ../src/wbcg-actions.c:1917
15338
15450
msgid "_Fourier Analysis..."
15339
15451
msgstr "Anàlisi de _Fourier..."
15340
15452
 
15341
15453
#
15342
15454
# fitxer: src.ca.po.7
15343
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1918
 
15455
#: ../src/wbcg-actions.c:1920
15344
15456
msgid "_Histogram..."
15345
15457
msgstr "_Histograma..."
15346
15458
 
15347
15459
# fitxer: src.ca.po.7
15348
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1919
 
15460
#: ../src/wbcg-actions.c:1921
15349
15461
msgid "Various frequency tables"
15350
15462
msgstr "Varies taules de freqüència"
15351
15463
 
15352
15464
#
15353
15465
# fitxer: src.ca.po.7
15354
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1921
 
15466
#: ../src/wbcg-actions.c:1923
15355
15467
msgid "Ranks And _Percentiles..."
15356
15468
msgstr "Rangs i _percentils..."
15357
15469
 
15358
15470
#
15359
15471
# fitxer: src.ca.po.7
15360
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1922
 
15472
#: ../src/wbcg-actions.c:1924
15361
15473
msgid "Ranks, placements and percentiles"
15362
15474
msgstr "Rangs, situacions i percentils"
15363
15475
 
15364
15476
#
15365
15477
# fitxer: src.ca.po.7
15366
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1924
 
15478
#: ../src/wbcg-actions.c:1926
15367
15479
msgid "_Regression..."
15368
15480
msgstr "_Regressió..."
15369
15481
 
15370
15482
#
15371
15483
# fitxer: src.ca.po.7
15372
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1925
 
15484
#: ../src/wbcg-actions.c:1927
15373
15485
msgid "Regression Analysis"
15374
15486
msgstr "Anàlisi de regressió"
15375
15487
 
15376
15488
#
15377
15489
# fitxer: src.ca.po.7
15378
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1927
 
15490
#: ../src/wbcg-actions.c:1929
15379
15491
msgid "_Sampling..."
15380
15492
msgstr "Mo_streig..."
15381
15493
 
15382
15494
# fitxer: src.ca.po.7
15383
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1928
 
15495
#: ../src/wbcg-actions.c:1930
15384
15496
msgid "Periodic and random samples"
15385
15497
msgstr "Mostres aleatòries i periòdiques"
15386
15498
 
15387
15499
# fitxer: src.ca.po.7
15388
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1930
 
15500
#: ../src/wbcg-actions.c:1932
15389
15501
msgid "_Two Variances: FTest..."
15390
15502
msgstr "Dues variància: F_Test..."
15391
15503
 
15392
15504
#
15393
15505
# fitxer: src.ca.po.7
15394
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1931
 
15506
#: ../src/wbcg-actions.c:1933
15395
15507
msgid "Comparing two population variances"
15396
15508
msgstr "Comparar dues variàncies de població"
15397
15509
 
15398
15510
# fitxer: src.ca.po.7
15399
15511
#. Data
15400
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1935
 
15512
#: ../src/wbcg-actions.c:1937
15401
15513
msgid "_Sort..."
15402
15514
msgstr "_Ordena..."
15403
15515
 
15404
15516
# fitxer: src.ca.po.7
15405
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1936
 
15517
#: ../src/wbcg-actions.c:1938
15406
15518
msgid "Sort the selected region"
15407
15519
msgstr "Ordena la regió seleccionada"
15408
15520
 
15409
15521
# fitxer: src.ca.po.7
15410
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1938
 
15522
#: ../src/wbcg-actions.c:1940
15411
15523
msgid "Sh_uffle..."
15412
15524
msgstr "Me_scla..."
15413
15525
 
15414
15526
# fitxer: src.ca.po.7
15415
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1939
 
15527
#: ../src/wbcg-actions.c:1941
15416
15528
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
15417
15529
msgstr "Mescla cel·les, files o columnes"
15418
15530
 
15419
15531
# fitxer: src.ca.po.7
15420
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1941
 
15532
#: ../src/wbcg-actions.c:1943
15421
15533
msgid "_Validate..."
15422
15534
msgstr "_Valida..."
15423
15535
 
15424
15536
# fitxer: src.ca.po.7
15425
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1942
 
15537
#: ../src/wbcg-actions.c:1944
15426
15538
msgid "Validate input with preset criteria"
15427
15539
msgstr "Valida l'entrada amb els criteris donats"
15428
15540
 
15429
15541
#
15430
15542
# fitxer: src.ca.po.7
15431
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1944
 
15543
#: ../src/wbcg-actions.c:1946
15432
15544
msgid "_Text to Columns..."
15433
15545
msgstr "_Text a les columnes..."
15434
15546
 
15435
15547
# fitxer: src.ca.po.7
15436
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1945
 
15548
#: ../src/wbcg-actions.c:1947
15437
15549
msgid "Parse the text in the selection into data"
15438
15550
msgstr "Analitza el text de la selecció i genera dades"
15439
15551
 
15440
15552
# fitxer: src.ca.po.7
15441
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1947
 
15553
#: ../src/wbcg-actions.c:1949
15442
15554
msgid "_Consolidate..."
15443
15555
msgstr "_Consolida..."
15444
15556
 
15445
15557
# fitxer: src.ca.po.7
15446
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1948
 
15558
#: ../src/wbcg-actions.c:1950
15447
15559
msgid "Consolidate regions using a function"
15448
15560
msgstr "Consolida les regions usant una funció"
15449
15561
 
15450
15562
#
15451
15563
# fitxer: src.ca.po.7
15452
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1952
15453
 
#, fuzzy
 
15564
#
 
15565
#: ../src/wbcg-actions.c:1954
15454
15566
msgid "_PivotTable..."
15455
15567
msgstr "_TaulaBase..."
15456
15568
 
15457
15569
# fitxer: src.ca.po.7
15458
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1953
15459
 
#, fuzzy
 
15570
#
 
15571
#: ../src/wbcg-actions.c:1955
15460
15572
msgid "Create a pivot table"
15461
15573
msgstr "Crea una taula base"
15462
15574
 
15463
15575
# fitxer: src.ca.po.7
15464
15576
#. Data -> Outline
15465
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1958
 
15577
#: ../src/wbcg-actions.c:1960
15466
15578
msgid "_Hide Detail"
15467
15579
msgstr "_Amaga els detalls"
15468
15580
 
15469
15581
# fitxer: src.ca.po.7
15470
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1959
 
15582
#: ../src/wbcg-actions.c:1961
15471
15583
msgid "Collapse an outline group"
15472
15584
msgstr "Redueix un grup de contorn"
15473
15585
 
15474
15586
# fitxer: src.ca.po.7
15475
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1961
 
15587
#: ../src/wbcg-actions.c:1963
15476
15588
msgid "_Show Detail"
15477
15589
msgstr "_Mostra els detalls"
15478
15590
 
15479
15591
# fitxer: src.ca.po.7
15480
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1962
 
15592
#: ../src/wbcg-actions.c:1964
15481
15593
msgid "Uncollapse an outline group"
15482
15594
msgstr "Amplia el grup de contorn"
15483
15595
 
15484
15596
# fitxer: src.ca.po.7
15485
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1964
 
15597
#: ../src/wbcg-actions.c:1966
15486
15598
msgid "_Group..."
15487
15599
msgstr "A_grupa..."
15488
15600
 
15489
15601
# fitxer: src.ca.po.7
15490
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1965
 
15602
#: ../src/wbcg-actions.c:1967
15491
15603
msgid "Add an outline group"
15492
15604
msgstr "Afegeix un grup de contorn"
15493
15605
 
15494
15606
# fitxer: src.ca.po.7
15495
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1967
 
15607
#: ../src/wbcg-actions.c:1969
15496
15608
msgid "_Ungroup..."
15497
15609
msgstr "Desagr_upa..."
15498
15610
 
15499
15611
# fitxer: src.ca.po.7
15500
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1968
 
15612
#: ../src/wbcg-actions.c:1970
15501
15613
msgid "Remove an outline group"
15502
15614
msgstr "Suprimeix el grup de contorn"
15503
15615
 
15504
15616
# fitxer: src.ca.po.7
15505
15617
#. Data -> Filter
15506
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1972 ../src/workbook-control-gui.c:1154
 
15618
#: ../src/wbcg-actions.c:1974 ../src/workbook-control-gui.c:1147
15507
15619
msgid "Add _Auto Filter"
15508
15620
msgstr "_Afegeix filtre automàtic"
15509
15621
 
15510
15622
# fitxer: src.ca.po.7
15511
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1973
 
15623
#: ../src/wbcg-actions.c:1975
15512
15624
msgid "Add or remove a filter"
15513
15625
msgstr "Afegeix o elimina un filtre"
15514
15626
 
15515
15627
# fitxer: src.ca.po.7
15516
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1975
 
15628
#: ../src/wbcg-actions.c:1977
15517
15629
msgid "_Show All"
15518
15630
msgstr "Mo_stra-ho tot"
15519
15631
 
15520
15632
# fitxer: src.ca.po.7
15521
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1976
 
15633
#: ../src/wbcg-actions.c:1978
15522
15634
msgid "Show all filtered and hidden rows"
15523
15635
msgstr "Mostra totes les files filtrades o ocultes"
15524
15636
 
15525
15637
#
15526
15638
# fitxer: src.ca.po.7
15527
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1978
 
15639
#: ../src/wbcg-actions.c:1980
15528
15640
msgid "Advanced _Filter..."
15529
15641
msgstr "_Filtre avançat..."
15530
15642
 
15531
15643
# fitxer: src.ca.po.7
15532
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1979
 
15644
#: ../src/wbcg-actions.c:1981
15533
15645
msgid "Filter data with given criteria"
15534
15646
msgstr "Filtra les dades a partir dels criteris donats"
15535
15647
 
15536
15648
# fitxer: src.ca.po.7
15537
15649
#. Data -> External
15538
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1982
 
15650
#: ../src/wbcg-actions.c:1984
15539
15651
msgid "Import _Text File..."
15540
15652
msgstr "Importa un fitxer de _text..."
15541
15653
 
15542
15654
# fitxer: src.ca.po.7
15543
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1983
 
15655
#: ../src/wbcg-actions.c:1985
15544
15656
msgid "Import the text from a file"
15545
15657
msgstr "Importa un text des d'un fitxer"
15546
15658
 
15547
15659
# fitxer: src.ca.po.7
15548
15660
#. Standard Toolbar
15549
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1987 ../src/workbook-control-gui.c:1930
15550
 
#: ../src/workbook-view.c:638
 
15661
#: ../src/wbcg-actions.c:1989 ../src/workbook-control-gui.c:1917
 
15662
#: ../src/workbook-view.c:639
15551
15663
msgid "Sum"
15552
15664
msgstr "Suma"
15553
15665
 
15554
15666
# fitxer: src.ca.po.7
15555
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1988
 
15667
#: ../src/wbcg-actions.c:1990
15556
15668
msgid "Sum into the current cell"
15557
15669
msgstr "Suma a la cel·la actual"
15558
15670
 
15559
15671
# fitxer: src.ca.po.7
15560
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1991
 
15672
#: ../src/wbcg-actions.c:1993
15561
15673
msgid "Edit a function in the current cell"
15562
15674
msgstr "Edita una funció a la cel·la actual"
15563
15675
 
15564
15676
#
15565
15677
# fitxer: src.ca.po.7
15566
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1995
 
15678
#: ../src/wbcg-actions.c:1997
15567
15679
msgid ""
15568
15680
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
15569
15681
"selected"
15572
15684
"columna seleccionada."
15573
15685
 
15574
15686
# fitxer: src.ca.po.7
15575
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1997
 
15687
#: ../src/wbcg-actions.c:1999
15576
15688
msgid "Sort Descending"
15577
15689
msgstr "Ordena de forma descendent"
15578
15690
 
15579
15691
#
15580
15692
# fitxer: src.ca.po.7
15581
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1998
 
15693
#: ../src/wbcg-actions.c:2000
15582
15694
msgid ""
15583
15695
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
15584
15696
"selected"
15588
15700
 
15589
15701
# fitxer: src.ca.po.9
15590
15702
#. Object Toolbar
15591
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2002
 
15703
#: ../src/wbcg-actions.c:2004
15592
15704
msgid "Label"
15593
15705
msgstr "Etiqueta"
15594
15706
 
15595
15707
# fitxer: src.ca.po.7
15596
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2003
 
15708
#: ../src/wbcg-actions.c:2005
15597
15709
msgid "Create a label"
15598
15710
msgstr "Crea una etiqueta"
15599
15711
 
15600
15712
# fitxer: src.ca.po.7
15601
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2006
 
15713
#: ../src/wbcg-actions.c:2008
15602
15714
msgid "Create a frame"
15603
15715
msgstr "Crea un marc"
15604
15716
 
15605
15717
# fitxer: src.ca.po.7
15606
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2008
 
15718
#: ../src/wbcg-actions.c:2010
15607
15719
msgid "Checkbox"
15608
15720
msgstr "Quadre de verificació"
15609
15721
 
15610
15722
# fitxer: src.ca.po.7
15611
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2009
 
15723
#: ../src/wbcg-actions.c:2011
15612
15724
msgid "Create a checkbox"
15613
15725
msgstr "Crea un quadre de verificació"
15614
15726
 
15615
15727
#
15616
15728
# fitxer: src.ca.po.7
15617
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2011
 
15729
#: ../src/wbcg-actions.c:2013
15618
15730
msgid "Scrollbar"
15619
15731
msgstr "Barra de desplaçament"
15620
15732
 
15621
15733
#
15622
15734
# fitxer: src.ca.po.7
15623
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2012
 
15735
#: ../src/wbcg-actions.c:2014
15624
15736
msgid "Create a scrollbar"
15625
15737
msgstr "Crea una barra de desplaçament"
15626
15738
 
15627
15739
# fitxer: src.ca.po.7
15628
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2014
 
15740
#: ../src/wbcg-actions.c:2016
15629
15741
msgid "Slider"
15630
15742
msgstr "Lliscador"
15631
15743
 
15632
15744
# fitxer: src.ca.po.7
15633
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2015
 
15745
#: ../src/wbcg-actions.c:2017
15634
15746
msgid "Create a slider"
15635
15747
msgstr "Crea un lliscador"
15636
15748
 
15637
15749
# fitxer: src.ca.po.7
15638
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2017
 
15750
#: ../src/wbcg-actions.c:2019
15639
15751
msgid "SpinButton"
15640
15752
msgstr "Botó giratori"
15641
15753
 
15642
15754
# fitxer: src.ca.po.7
15643
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2018
 
15755
#: ../src/wbcg-actions.c:2020
15644
15756
msgid "Create a spin button"
15645
15757
msgstr "Crea un botó giratori"
15646
15758
 
15647
15759
# fitxer: src.ca.po.7
15648
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2020
 
15760
#: ../src/wbcg-actions.c:2022
15649
15761
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
15650
15762
msgid "List"
15651
15763
msgstr "Llista"
15652
15764
 
15653
15765
# fitxer: src.ca.po.7
15654
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2021
 
15766
#: ../src/wbcg-actions.c:2023
15655
15767
msgid "Create a list"
15656
15768
msgstr "Crea una llista"
15657
15769
 
15658
15770
# fitxer: src.ca.po.7
15659
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2023
 
15771
#: ../src/wbcg-actions.c:2025
15660
15772
msgid "Combo Box"
15661
15773
msgstr "Quadre combinat"
15662
15774
 
15663
15775
# fitxer: src.ca.po.7
15664
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2024
 
15776
#: ../src/wbcg-actions.c:2026
15665
15777
msgid "Create a combo box"
15666
15778
msgstr "Crea un quadre combinat"
15667
15779
 
15668
15780
# fitxer: src.ca.po.7
15669
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2027
 
15781
#: ../src/wbcg-actions.c:2029
15670
15782
msgid "Create a line object"
15671
15783
msgstr "Crea un objecte de línia"
15672
15784
 
15673
15785
# fitxer: src.ca.po.7
15674
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2029
 
15786
#: ../src/wbcg-actions.c:2031
15675
15787
msgid "Arrow"
15676
15788
msgstr "Fletxa"
15677
15789
 
15678
15790
# fitxer: src.ca.po.7
15679
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2030
 
15791
#: ../src/wbcg-actions.c:2032
15680
15792
msgid "Create an arrow object"
15681
15793
msgstr "Crea un objecte de fletxa"
15682
15794
 
15683
15795
# fitxer: src.ca.po.7
15684
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2032
 
15796
#: ../src/wbcg-actions.c:2034
15685
15797
msgid "Rectangle"
15686
15798
msgstr "Rectangle"
15687
15799
 
15688
15800
# fitxer: src.ca.po.7
15689
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2033
 
15801
#: ../src/wbcg-actions.c:2035
15690
15802
msgid "Create a rectangle object"
15691
15803
msgstr "Crea un objecte de rectangle"
15692
15804
 
15693
15805
# fitxer: src.ca.po.7
15694
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2035
 
15806
#: ../src/wbcg-actions.c:2037
15695
15807
msgid "Ellipse"
15696
15808
msgstr "El·lipse"
15697
15809
 
15698
15810
# fitxer: src.ca.po.7
15699
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2036
 
15811
#: ../src/wbcg-actions.c:2038
15700
15812
msgid "Create an ellipse object"
15701
15813
msgstr "Crea un objecte d'el·lipse"
15702
15814
 
15703
15815
# fitxer: src.ca.po.7
15704
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2039
 
15816
#: ../src/wbcg-actions.c:2041
15705
15817
msgid "Create a button"
15706
15818
msgstr "Crea un botó"
15707
15819
 
15708
15820
# fitxer: src.ca.po.7
15709
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2042
 
15821
#: ../src/wbcg-actions.c:2044
15710
15822
msgid "Create a radio button"
15711
15823
msgstr "Crea un botó de ràdio"
15712
15824
 
15713
15825
# fitxer: src.ca.po.7
15714
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2047
 
15826
#: ../src/wbcg-actions.c:2049
15715
15827
msgid "Merge a range of cells"
15716
15828
msgstr "Fusiona un rang de cel·les"
15717
15829
 
15718
15830
# fitxer: src.ca.po.7
15719
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2049
 
15831
#: ../src/wbcg-actions.c:2051
15720
15832
msgid "Split"
15721
15833
msgstr "Divideix"
15722
15834
 
15723
15835
# fitxer: src.ca.po.7
15724
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2050
 
15836
#: ../src/wbcg-actions.c:2052
15725
15837
msgid "Split merged ranges of cells"
15726
15838
msgstr "Divideix els rangs fusionats de les cel·les"
15727
15839
 
15728
15840
# fitxer: src.ca.po.7
15729
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2054
 
15841
#: ../src/wbcg-actions.c:2056
15730
15842
msgid "Format the selection as General"
15731
15843
msgstr "Formata la selecció com a general"
15732
15844
 
15733
15845
# fitxer: src.ca.po.7
15734
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2057
 
15846
#: ../src/wbcg-actions.c:2059
15735
15847
msgid "Format the selection as numbers"
15736
15848
msgstr "Formata la selecció com a nombre"
15737
15849
 
15738
15850
# fitxer: src.ca.po.7
15739
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2059
 
15851
#: ../src/wbcg-actions.c:2061
15740
15852
msgid "Currency"
15741
15853
msgstr "Moneda"
15742
15854
 
15743
15855
# fitxer: src.ca.po.7
15744
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2060
 
15856
#: ../src/wbcg-actions.c:2062
15745
15857
msgid "Format the selection as currency"
15746
15858
msgstr "Format de selecció com a moneda"
15747
15859
 
15748
15860
# fitxer: src.ca.po.7
15749
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2062
 
15861
#: ../src/wbcg-actions.c:2064
15750
15862
msgid "Accounting"
15751
15863
msgstr "Financer"
15752
15864
 
15753
15865
# fitxer: src.ca.po.7
15754
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2063
 
15866
#: ../src/wbcg-actions.c:2065
15755
15867
msgid "Format the selection as accounting"
15756
15868
msgstr "Format de selecció com a finances"
15757
15869
 
15758
15870
# fitxer: src.ca.po.7
15759
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2065
 
15871
#: ../src/wbcg-actions.c:2067
15760
15872
msgid "Percentage"
15761
15873
msgstr "Percentatge"
15762
15874
 
15763
15875
# fitxer: src.ca.po.7
15764
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2066
 
15876
#: ../src/wbcg-actions.c:2068
15765
15877
msgid "Format the selection as percentage"
15766
15878
msgstr "Formata la selecció com a percentatge"
15767
15879
 
15768
15880
# fitxer: src.ca.po.7
15769
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2068
 
15881
#: ../src/wbcg-actions.c:2070
15770
15882
msgid "Scientific"
15771
15883
msgstr "Científic"
15772
15884
 
15773
15885
# fitxer: src.ca.po.7
15774
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2069
 
15886
#: ../src/wbcg-actions.c:2071
15775
15887
msgid "Format the selection as scientific"
15776
15888
msgstr "Format la selecció com a científic"
15777
15889
 
15778
15890
# fitxer: src.ca.po.7
15779
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2071
 
15891
#: ../src/wbcg-actions.c:2073
15780
15892
msgid "Date"
15781
15893
msgstr "Data"
15782
15894
 
15783
15895
# fitxer: src.ca.po.7
15784
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2072
 
15896
#: ../src/wbcg-actions.c:2074
15785
15897
msgid "Format the selection as date"
15786
15898
msgstr "Formata la selecció com a data"
15787
15899
 
15788
15900
# fitxer: src.ca.po.7
15789
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2074
 
15901
#: ../src/wbcg-actions.c:2076
15790
15902
msgid "Time"
15791
15903
msgstr "Hora"
15792
15904
 
15793
15905
# fitxer: src.ca.po.7
15794
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2075
 
15906
#: ../src/wbcg-actions.c:2077
15795
15907
msgid "Format the selection as time"
15796
15908
msgstr "Formata la selecció com a hora"
15797
15909
 
15798
15910
# fitxer: src.ca.po.7
15799
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2077
 
15911
#: ../src/wbcg-actions.c:2079
15800
15912
msgid "AddBorders"
15801
15913
msgstr "Afegeix vores"
15802
15914
 
15803
15915
# fitxer: src.ca.po.7
15804
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2078
 
15916
#: ../src/wbcg-actions.c:2080
15805
15917
msgid "Add a border around the selection"
15806
15918
msgstr "Afegeix una vora a la selecció"
15807
15919
 
15808
15920
# fitxer: src.ca.po.7
15809
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2080
 
15921
#: ../src/wbcg-actions.c:2082
15810
15922
msgid "ClearBorders"
15811
15923
msgstr "Suprimeix les vores"
15812
15924
 
15813
15925
# fitxer: src.ca.po.7
15814
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2081
 
15926
#: ../src/wbcg-actions.c:2083
15815
15927
msgid "Clear the border around the selection"
15816
15928
msgstr "Neteja les vores al voltant de la selecció"
15817
15929
 
15818
15930
# fitxer: src.ca.po.7
15819
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2084
 
15931
#: ../src/wbcg-actions.c:2086
15820
15932
msgid "Thousands Separator"
15821
15933
msgstr "Separador de milers"
15822
15934
 
15823
15935
# fitxer: src.ca.po.7
15824
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2085
 
15936
#: ../src/wbcg-actions.c:2087
15825
15937
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
15826
15938
msgstr ""
15827
15939
"Defineix el format de les cel·les seleccionades per incloure separadors de "
15828
15940
"milers"
15829
15941
 
15830
15942
# fitxer: src.ca.po.7
15831
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2087
 
15943
#: ../src/wbcg-actions.c:2089
15832
15944
msgid "Increase Precision"
15833
15945
msgstr "Incrementa la precisió"
15834
15946
 
15835
15947
# fitxer: src.ca.po.7
15836
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2088
 
15948
#: ../src/wbcg-actions.c:2090
15837
15949
msgid "Increase the number of decimals displayed"
15838
15950
msgstr "Augmenta el nombre de decimals a visualitzar"
15839
15951
 
15840
15952
# fitxer: src.ca.po.7
15841
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2090
 
15953
#: ../src/wbcg-actions.c:2092
15842
15954
msgid "Decrease Precision"
15843
15955
msgstr "Redueix la precisió"
15844
15956
 
15845
15957
# fitxer: src.ca.po.7
15846
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2091
 
15958
#: ../src/wbcg-actions.c:2093
15847
15959
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
15848
15960
msgstr "Disminueix el nombre de decimals a visualitzar"
15849
15961
 
15850
15962
# fitxer: src.ca.po.7
15851
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2094
 
15963
#: ../src/wbcg-actions.c:2096
15852
15964
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
15853
15965
msgstr "Redueix el sagnat, i alinea els continguts a l'esquerra"
15854
15966
 
15855
15967
# fitxer: src.ca.po.7
15856
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2097
 
15968
#: ../src/wbcg-actions.c:2099
15857
15969
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
15858
15970
msgstr "Incrementa el sagnat, i alinea els continguts a l'esquerra"
15859
15971
 
15860
15972
# fitxer: src.ca.po.7
15861
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2128
 
15973
#: ../src/wbcg-actions.c:2130
15862
15974
msgid "Display _Outlines"
15863
15975
msgstr "Mostra els c_ontorns"
15864
15976
 
15865
15977
# fitxer: src.ca.po.7
15866
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2129
 
15978
#: ../src/wbcg-actions.c:2131
15867
15979
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
15868
15980
msgstr "Commuta la visualització dels grups de contorn"
15869
15981
 
15870
15982
# fitxer: src.ca.po.7
15871
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2131
 
15983
#: ../src/wbcg-actions.c:2133
15872
15984
msgid "Outlines _Below"
15873
15985
msgstr "Contorns a _sota"
15874
15986
 
15875
15987
# fitxer: src.ca.po.7
15876
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2132
 
15988
#: ../src/wbcg-actions.c:2134
15877
15989
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
15878
15990
msgstr ""
15879
15991
"Commuta la visualització dels contorns de les files a dalt o a baix de tot"
15880
15992
 
15881
15993
# fitxer: src.ca.po.7
15882
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2134
 
15994
#: ../src/wbcg-actions.c:2136
15883
15995
msgid "Outlines _Right"
15884
15996
msgstr "Contorns a la d_reta"
15885
15997
 
15886
15998
# fitxer: src.ca.po.7
15887
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2135
 
15999
#: ../src/wbcg-actions.c:2137
15888
16000
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
15889
16001
msgstr ""
15890
16002
"Commuta la visualització dels contorns de les columnes a l'esquerra o la "
15891
16003
"dreta"
15892
16004
 
15893
16005
# fitxer: src.ca.po.7
15894
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2137
 
16006
#: ../src/wbcg-actions.c:2139
15895
16007
msgid "Display _Formulas"
15896
16008
msgstr "Mostra les _fórmules"
15897
16009
 
15898
16010
# fitxer: src.ca.po.7
15899
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2138
 
16011
#: ../src/wbcg-actions.c:2140
15900
16012
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
15901
16013
msgstr "Visualitza el valor d'una fórmula o la mateixa fórmula"
15902
16014
 
15903
16015
# fitxer: src.ca.po.7
15904
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2140
 
16016
#: ../src/wbcg-actions.c:2142
15905
16017
msgid "Hide _Zeros"
15906
16018
msgstr "Oculta els _zeros"
15907
16019
 
15908
16020
# fitxer: src.ca.po.7
15909
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2141
 
16021
#: ../src/wbcg-actions.c:2143
15910
16022
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
15911
16023
msgstr "Commuta la visualització dels zeros com a buits"
15912
16024
 
15913
16025
# fitxer: src.ca.po.7
15914
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2143
 
16026
#: ../src/wbcg-actions.c:2145
15915
16027
msgid "Hide _Gridlines"
15916
16028
msgstr "Oculta les línies de _quadrícula"
15917
16029
 
15918
16030
# fitxer: src.ca.po.7
15919
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2144
 
16031
#: ../src/wbcg-actions.c:2146
15920
16032
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
15921
16033
msgstr "Commuta la visualització les línies de la graella"
15922
16034
 
15923
16035
# fitxer: src.ca.po.7
15924
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2146
 
16036
#: ../src/wbcg-actions.c:2148
15925
16037
msgid "Hide _Column Headers"
15926
16038
msgstr "Oculta _capçaleres de columnes"
15927
16039
 
15928
16040
# fitxer: src.ca.po.7
15929
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2147
 
16041
#: ../src/wbcg-actions.c:2149
15930
16042
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
15931
16043
msgstr "Commuta la visualització de les capçaleres de les columnes"
15932
16044
 
15933
16045
# fitxer: src.ca.po.7
15934
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2149
 
16046
#: ../src/wbcg-actions.c:2151
15935
16047
msgid "Hide _Row Headers"
15936
16048
msgstr "Oculta capçale_res de files"
15937
16049
 
15938
16050
# fitxer: src.ca.po.7
15939
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2150
 
16051
#: ../src/wbcg-actions.c:2152
15940
16052
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
15941
16053
msgstr "Commuta la visualització de les capçaleres de les files"
15942
16054
 
15943
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2152
 
16055
#: ../src/wbcg-actions.c:2154
15944
16056
msgid "Use R1C1 N_otation "
15945
16057
msgstr "Usa la n_otació R1C1 "
15946
16058
 
15947
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2153
 
16059
#: ../src/wbcg-actions.c:2155
15948
16060
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
15949
16061
msgstr "Mostra les adreces com a R1C1 o A1"
15950
16062
 
15951
16063
# fitxer: src.ca.po.7
15952
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2157
 
16064
#: ../src/wbcg-actions.c:2159
15953
16065
msgid "_Left Align"
15954
16066
msgstr "A_linea a l'esquerra"
15955
16067
 
15956
16068
# fitxer: src.ca.po.7
15957
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2158 ../src/wbc-gtk.c:336
 
16069
#: ../src/wbcg-actions.c:2160 ../src/wbc-gtk.c:339
15958
16070
msgid "Align left"
15959
16071
msgstr "Alinea a l'esquerra"
15960
16072
 
15961
16073
# fitxer: src.ca.po.7
15962
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2160
 
16074
#: ../src/wbcg-actions.c:2162
15963
16075
msgid "_Center"
15964
16076
msgstr "_Centra"
15965
16077
 
15966
16078
# fitxer: src.ca.po.7
15967
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2161 ../src/wbc-gtk.c:337
 
16079
#: ../src/wbcg-actions.c:2163 ../src/wbc-gtk.c:340
15968
16080
msgid "Center horizontally"
15969
16081
msgstr "Centra horitzontalment"
15970
16082
 
15971
16083
# fitxer: src.ca.po.7
15972
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2163
 
16084
#: ../src/wbcg-actions.c:2165
15973
16085
msgid "_Right Align"
15974
16086
msgstr "Alinea a la d_reta"
15975
16087
 
15976
16088
# fitxer: src.ca.po.7
15977
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2164 ../src/wbc-gtk.c:338
 
16089
#: ../src/wbcg-actions.c:2166 ../src/wbc-gtk.c:341
15978
16090
msgid "Align right"
15979
16091
msgstr "Alinea a la dreta"
15980
16092
 
15981
16093
# fitxer: src.ca.po.7
15982
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2166
 
16094
#: ../src/wbcg-actions.c:2168
15983
16095
msgid "_Center Across Selection"
15984
16096
msgstr "_Centra per selecció"
15985
16097
 
15986
16098
# fitxer: src.ca.po.7
15987
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2167 ../src/wbc-gtk.c:341
 
16099
#: ../src/wbcg-actions.c:2169 ../src/wbc-gtk.c:344
15988
16100
msgid "Center horizontally across the selection"
15989
16101
msgstr "Centra horitzontalment a través de la selecció"
15990
16102
 
15991
16103
#
15992
16104
# fitxer: src.ca.po.7
15993
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2170
 
16105
#: ../src/wbcg-actions.c:2172
15994
16106
msgid "_Merge and Center"
15995
16107
msgstr "_Fusiona i centra"
15996
16108
 
15997
16109
# fitxer: src.ca.po.7
15998
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2171
 
16110
#: ../src/wbcg-actions.c:2173
15999
16111
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
16000
16112
msgstr "Fusiona la selecció a la cel·la 1, i centra horitzontalment."
16001
16113
 
16002
16114
# fitxer: src.ca.po.7
16003
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2178
 
16115
#: ../src/wbcg-actions.c:2180
16004
16116
msgid "Align _Top"
16005
16117
msgstr "Alinea amun_t"
16006
16118
 
16007
16119
# fitxer: src.ca.po.7
16008
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2179 ../src/wbc-gtk.c:348
 
16120
#: ../src/wbcg-actions.c:2181 ../src/wbc-gtk.c:351
16009
16121
msgid "Align Top"
16010
16122
msgstr "Alinea amunt"
16011
16123
 
16012
16124
# fitxer: src.ca.po.7
16013
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2181
 
16125
#: ../src/wbcg-actions.c:2183
16014
16126
msgid "_Vertically Center"
16015
16127
msgstr "Centra _verticalment"
16016
16128
 
16017
16129
# fitxer: src.ca.po.7
16018
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2182
 
16130
#: ../src/wbcg-actions.c:2184
16019
16131
msgid "Vertically Center"
16020
16132
msgstr "Centra verticalment"
16021
16133
 
16022
16134
# fitxer: src.ca.po.7
16023
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2184
 
16135
#: ../src/wbcg-actions.c:2186
16024
16136
msgid "Align _Bottom"
16025
16137
msgstr "Alinea a_baix"
16026
16138
 
16027
16139
# fitxer: src.ca.po.7
16028
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2185 ../src/wbc-gtk.c:350
 
16140
#: ../src/wbcg-actions.c:2187 ../src/wbc-gtk.c:353
16029
16141
msgid "Align Bottom"
16030
16142
msgstr "Alinea abaix"
16031
16143
 
16032
16144
# fitxer: src.ca.po.7
16033
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2188
 
16145
#: ../src/wbcg-actions.c:2190
16034
16146
msgid "View _Statusbar"
16035
16147
msgstr "Vi_sualitza la barra d'estat"
16036
16148
 
16037
16149
# fitxer: src.ca.po.7
16038
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2189
 
16150
#: ../src/wbcg-actions.c:2191
16039
16151
msgid "Toggle visibility of statusbar"
16040
16152
msgstr "Commuta la visibilitat de la barra d'estat"
16041
16153
 
16042
16154
# fitxer: src.ca.po.7
16043
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2193
 
16155
#: ../src/wbcg-actions.c:2195
16044
16156
msgid "F_ull Screen"
16045
16157
msgstr "_Pantalla sencera..."
16046
16158
 
16047
 
# fitxer: src.ca.po.7
16048
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2194
16049
 
msgid "in or out"
16050
 
msgstr "dins o fora"
 
16159
#: ../src/wbcg-actions.c:2196
 
16160
msgid "Switch to or from full screen mode"
 
16161
msgstr "Commuta a o de pantalla completa"
16051
16162
 
16052
16163
# fitxer: src.ca.po.7
16053
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2199
 
16164
#: ../src/wbcg-actions.c:2202
16054
16165
msgid "_Bold"
16055
16166
msgstr "Ne_greta"
16056
16167
 
16057
16168
# fitxer: src.ca.po.7
16058
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2202
 
16169
#: ../src/wbcg-actions.c:2205
16059
16170
msgid "_Italic"
16060
16171
msgstr "Curs_iva"
16061
16172
 
16062
16173
# fitxer: src.ca.po.7
16063
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2205
 
16174
#: ../src/wbcg-actions.c:2208
16064
16175
msgid "_Underline"
16065
16176
msgstr "S_ubratlla"
16066
16177
 
16067
16178
# fitxer: src.ca.po.7
16068
16179
#. ALSO "<control>4"
16069
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2206
 
16180
#: ../src/wbcg-actions.c:2209
16070
16181
msgid "Underline"
16071
16182
msgstr "Subratlla"
16072
16183
 
16073
16184
# fitxer: src.ca.po.7
16074
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2208
 
16185
#: ../src/wbcg-actions.c:2211
16075
16186
msgid "_Strike Through"
16076
16187
msgstr "_Ratllat"
16077
16188
 
16078
16189
# fitxer: src.ca.po.7
16079
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2209
 
16190
#: ../src/wbcg-actions.c:2212
16080
16191
msgid "Strike Through"
16081
16192
msgstr "Ratllat"
16082
16193
 
16083
16194
# fitxer: src.ca.po.7
16084
16195
#. from icon theme
16085
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2211
 
16196
#: ../src/wbcg-actions.c:2214
16086
16197
msgid "_Double Underline"
16087
16198
msgstr "Subratllat _doble"
16088
16199
 
16089
16200
# fitxer: src.ca.po.7
16090
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2212
 
16201
#: ../src/wbcg-actions.c:2215
16091
16202
msgid "Double Underline"
16092
16203
msgstr "Subratllat doble"
16093
16204
 
16094
16205
# fitxer: src.ca.po.13
16095
16206
#. from icon theme
16096
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2214
 
16207
#: ../src/wbcg-actions.c:2217
16097
16208
msgid "Su_perscript"
16098
16209
msgstr "Sup_eríndex"
16099
16210
 
16100
16211
# fitxer: src.ca.po.13
16101
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2215
 
16212
#: ../src/wbcg-actions.c:2218
16102
16213
msgid "Superscript"
16103
16214
msgstr "Sup_eríndex"
16104
16215
 
16105
16216
# fitxer: src.ca.po.13
16106
16217
#. from icon theme
16107
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2217
 
16218
#: ../src/wbcg-actions.c:2220
16108
16219
msgid "Subscrip_t"
16109
16220
msgstr "Su_bíndex"
16110
16221
 
16111
16222
# fitxer: src.ca.po.13
16112
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2218
 
16223
#: ../src/wbcg-actions.c:2221
16113
16224
msgid "Subscript"
16114
16225
msgstr "Su_bíndex"
16115
16226
 
16116
16227
# fitxer: src.ca.po.7
16117
 
#: ../src/wbc-gtk.c:175
 
16228
#: ../src/wbc-gtk.c:178
16118
16229
msgid "_Zoom"
16119
16230
msgstr "A_mpliació"
16120
16231
 
16121
16232
# fitxer: src.ca.po.7
16122
 
#: ../src/wbc-gtk.c:212
 
16233
#: ../src/wbc-gtk.c:215
16123
16234
msgid "Clear Borders"
16124
16235
msgstr "Suprimeix les vores"
16125
16236
 
16126
16237
# fitxer: src.ca.po.9
16127
 
#: ../src/wbc-gtk.c:215
 
16238
#: ../src/wbc-gtk.c:218
16128
16239
msgid "All Borders"
16129
16240
msgstr "Totes les vores"
16130
16241
 
16131
16242
# fitxer: src.ca.po.9
16132
 
#: ../src/wbc-gtk.c:216
 
16243
#: ../src/wbc-gtk.c:219
16133
16244
msgid "Outside Borders"
16134
16245
msgstr "Vores exteriors"
16135
16246
 
16136
16247
# fitxer: src.ca.po.9
16137
 
#: ../src/wbc-gtk.c:217
 
16248
#: ../src/wbc-gtk.c:220
16138
16249
msgid "Thick Outside Borders"
16139
16250
msgstr "Vores gruixudes exteriors"
16140
16251
 
16141
16252
# fitxer: src.ca.po.9
16142
 
#: ../src/wbc-gtk.c:220
 
16253
#: ../src/wbc-gtk.c:223
16143
16254
msgid "Double Bottom"
16144
16255
msgstr "Dobla la part inferior"
16145
16256
 
16146
16257
# fitxer: src.ca.po.9
16147
 
#: ../src/wbc-gtk.c:221
 
16258
#: ../src/wbc-gtk.c:224
16148
16259
msgid "Thick Bottom"
16149
16260
msgstr "Part inferior gruixuda"
16150
16261
 
16151
16262
# fitxer: src.ca.po.9
16152
 
#: ../src/wbc-gtk.c:223
 
16263
#: ../src/wbc-gtk.c:226
16153
16264
msgid "Top and Bottom"
16154
16265
msgstr "Part superior i part inferior"
16155
16266
 
16156
16267
# fitxer: src.ca.po.9
16157
 
#: ../src/wbc-gtk.c:224
 
16268
#: ../src/wbc-gtk.c:227
16158
16269
msgid "Top and Double Bottom"
16159
16270
msgstr "Part superior i doble part inferior"
16160
16271
 
16161
16272
# fitxer: src.ca.po.9
16162
 
#: ../src/wbc-gtk.c:225
 
16273
#: ../src/wbc-gtk.c:228
16163
16274
msgid "Top and Thick Bottom"
16164
16275
msgstr "Part superior i part inferior gruixuda"
16165
16276
 
16166
16277
# fitxer: src.ca.po.9
16167
 
#: ../src/wbc-gtk.c:310
 
16278
#: ../src/wbc-gtk.c:313
16168
16279
msgid "Set Borders"
16169
16280
msgstr "Configura les vores"
16170
16281
 
16171
16282
# fitxer: src.ca.po.9
16172
 
#: ../src/wbc-gtk.c:318 ../src/wbc-gtk.c:319
 
16283
#: ../src/wbc-gtk.c:321 ../src/wbc-gtk.c:322
16173
16284
msgid "Borders"
16174
16285
msgstr "Vores"
16175
16286
 
16176
16287
# fitxer: src.ca.po.9
16177
 
#: ../src/wbc-gtk.c:339
 
16288
#: ../src/wbc-gtk.c:342
16178
16289
msgid "Fill Horizontally"
16179
16290
msgstr "Emplena horitzontalment"
16180
16291
 
16181
16292
# fitxer: src.ca.po.9
16182
 
#: ../src/wbc-gtk.c:340
 
16293
#: ../src/wbc-gtk.c:343
16183
16294
msgid "Justify Horizontally"
16184
16295
msgstr "Justifica horitzontalment"
16185
16296
 
16186
16297
# fitxer: src.ca.po.9
16187
 
#: ../src/wbc-gtk.c:343
 
16298
#: ../src/wbc-gtk.c:346
16188
16299
msgid "Align numbers right, and text left"
16189
16300
msgstr "Alinea els nombres a la dreta i el text a l'esquerra"
16190
16301
 
16191
16302
# fitxer: src.ca.po.9
16192
 
#: ../src/wbc-gtk.c:349
 
16303
#: ../src/wbc-gtk.c:352
16193
16304
msgid "Center Vertically"
16194
16305
msgstr "Centra verticalment"
16195
16306
 
16196
16307
# fitxer: src.ca.po.9
16197
 
#: ../src/wbc-gtk.c:372 ../src/wbc-gtk.c:373 ../src/wbc-gtk.c:376
16198
 
#: ../src/wbc-gtk.c:391
 
16308
#: ../src/wbc-gtk.c:375 ../src/wbc-gtk.c:376 ../src/wbc-gtk.c:379
 
16309
#: ../src/wbc-gtk.c:394
16199
16310
msgid "Horizontal Alignment"
16200
16311
msgstr "Alineació horitzontal"
16201
16312
 
16202
16313
# fitxer: src.ca.po.9
16203
 
#: ../src/wbc-gtk.c:387 ../src/wbc-gtk.c:388
 
16314
#: ../src/wbc-gtk.c:390 ../src/wbc-gtk.c:391
16204
16315
msgid "Vertical Alignment"
16205
16316
msgstr "Alineació vertical"
16206
16317
 
16207
16318
# fitxer: src.ca.po.9
16208
 
#: ../src/wbc-gtk.c:567
 
16319
#: ../src/wbc-gtk.c:566
16209
16320
msgid "Set Foreground Color"
16210
16321
msgstr "Estableix el color de primer pla"
16211
16322
 
16212
16323
# fitxer: src.ca.po.9
16213
16324
#. Set background to NONE
16214
 
#: ../src/wbc-gtk.c:622
 
16325
#: ../src/wbc-gtk.c:621
16215
16326
msgid "Set Background Color"
16216
16327
msgstr "Estableix el color de fons"
16217
16328
 
16218
16329
# fitxer: src.ca.po.9
16219
 
#: ../src/wbc-gtk.c:661
 
16330
#: ../src/wbc-gtk.c:660
16220
16331
#, c-format
16221
16332
msgid "Font Name %s"
16222
16333
msgstr "Tipus de lletra %s"
16223
16334
 
16224
16335
# fitxer: src.ca.po.9
16225
 
#: ../src/wbc-gtk.c:723
 
16336
#: ../src/wbc-gtk.c:722
16226
16337
#, c-format
16227
16338
msgid "Font Size %f"
16228
16339
msgstr "Mida del tipus de lletra %f"
16229
16340
 
16230
16341
# fitxer: src.ca.po.9
16231
 
#: ../src/wbc-gtk.c:741 ../src/wbc-gtk.c:742
 
16342
#: ../src/wbc-gtk.c:740 ../src/wbc-gtk.c:741
16232
16343
msgid "Font Size"
16233
16344
msgstr "Mida del tipus de lletra"
16234
16345
 
16235
16346
# fitxer: src.ca.po.9
16236
 
#: ../src/wbc-gtk.c:800
 
16347
#: ../src/wbc-gtk.c:803
16237
16348
#, c-format
16238
16349
msgid "Open %s"
16239
16350
msgstr "Obre %s"
16240
16351
 
16241
16352
# fitxer: src.ca.po.9
16242
 
#: ../src/wbc-gtk.c:866
16243
 
msgid "Nothing"
16244
 
msgstr "Res"
16245
 
 
16246
 
# fitxer: src.ca.po.9
16247
16353
#. xgettext: Translators: if this warning shows up when
16248
16354
#. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
16249
16355
#. * to be moved in strings representing menu entries.
16250
16356
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
16251
16357
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
16252
16358
#.
16253
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1092
 
16359
#: ../src/wbc-gtk.c:1101
16254
16360
#, c-format
16255
16361
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
16256
16362
msgstr "En el menú '%s', la clau '%s' s'usa per a '%s' i '%s' simultàniament."
16257
16363
 
16258
16364
# fitxer: src.ca.po.2
16259
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1357
 
16365
#: ../src/wbc-gtk.c:1370
16260
16366
msgid "Display above sheets"
16261
16367
msgstr "Mostra els fulls de sobre"
16262
16368
 
16263
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1358
 
16369
#: ../src/wbc-gtk.c:1371
16264
16370
msgid "Display to the left of sheets"
16265
16371
msgstr "Mostra cap a l'esquerra dels fulls"
16266
16372
 
16267
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1359
 
16373
#: ../src/wbc-gtk.c:1372
16268
16374
msgid "Display to the right of sheets"
16269
16375
msgstr "Mostra cap a la dreta dels fulls"
16270
16376
 
16271
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1363
 
16377
#: ../src/wbc-gtk.c:1376
16272
16378
msgid "Reattach to main window"
16273
16379
msgstr "Readjunta a la finestra principal"
16274
16380
 
16275
16381
# fitxer: src.ca.po.4
16276
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1395
 
16382
#: ../src/wbc-gtk.c:1408
16277
16383
msgid "Hide"
16278
16384
msgstr "Oculta"
16279
16385
 
16280
16386
#
16281
16387
# fitxer: src.ca.po.9
16282
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1467
 
16388
#: ../src/wbc-gtk.c:1470
16283
16389
#, c-format
16284
16390
msgid "Show/Hide toolbar %s"
16285
16391
msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines %s"
16286
16392
 
16287
16393
# fitxer: src.ca.po.15
16288
 
#: ../src/workbook.c:303
 
16394
#: ../src/workbook.c:294
16289
16395
#, c-format
16290
16396
msgid "Book%d.%s"
16291
16397
msgstr "Llibre%d.%s"
16292
16398
 
16293
16399
#
16294
16400
# fitxer: src.ca.po.9
16295
 
#: ../src/workbook.c:1309
 
16401
#: ../src/workbook.c:1297
16296
16402
msgid "Renaming sheet"
16297
16403
msgstr "S'està canviant el nom al full"
16298
16404
 
16299
16405
#
16300
16406
# fitxer: src.ca.po.9
16301
 
#: ../src/workbook.c:1310
 
16407
#: ../src/workbook.c:1298
16302
16408
#, c-format
16303
16409
msgid "Renaming %d sheets"
16304
16410
msgstr "S'està canviant el nom a %d fulls"
16305
16411
 
16306
16412
#
16307
16413
# fitxer: src.ca.po.9
16308
 
#: ../src/workbook.c:1313
 
16414
#: ../src/workbook.c:1301
16309
16415
msgid "Adding sheet"
16310
16416
msgstr "S'està afegint un full"
16311
16417
 
16312
16418
#
16313
16419
# fitxer: src.ca.po.9
16314
 
#: ../src/workbook.c:1314
 
16420
#: ../src/workbook.c:1302
16315
16421
#, c-format
16316
16422
msgid "Adding %d sheets"
16317
16423
msgstr "S'està afegint %i fulls"
16318
16424
 
16319
16425
# fitxer: src.ca.po.6
16320
 
#: ../src/workbook.c:1321
 
16426
#: ../src/workbook.c:1309
16321
16427
msgid "Inserting sheet"
16322
16428
msgstr "S'està inserint un full"
16323
16429
 
16324
16430
# fitxer: src.ca.po.10
16325
 
#: ../src/workbook.c:1322
 
16431
#: ../src/workbook.c:1310
16326
16432
#, c-format
16327
16433
msgid "Inserting %d sheets"
16328
16434
msgstr "S'estan inserint %d files"
16329
16435
 
16330
16436
#
16331
16437
# fitxer: src.ca.po.9
16332
 
#: ../src/workbook.c:1324
 
16438
#: ../src/workbook.c:1312
16333
16439
msgid "Changing sheet tab colors"
16334
16440
msgstr "S'estan canviant els colors de pestanyes"
16335
16441
 
16336
16442
# fitxer: src.ca.po.9
16337
 
#: ../src/workbook.c:1326
 
16443
#: ../src/workbook.c:1314
16338
16444
msgid "Changing sheet properties"
16339
16445
msgstr "S'estan canviant les propietats del full"
16340
16446
 
16341
16447
# fitxer: src.ca.po.9
16342
 
#: ../src/workbook.c:1334
 
16448
#: ../src/workbook.c:1322
16343
16449
msgid "Deleting sheet"
16344
16450
msgstr "S'està suprimint un full"
16345
16451
 
16346
16452
# fitxer: src.ca.po.9
16347
 
#: ../src/workbook.c:1335
 
16453
#: ../src/workbook.c:1323
16348
16454
#, c-format
16349
16455
msgid "Deleting %d sheets"
16350
16456
msgstr "S'estan suprimint %d fulls"
16351
16457
 
16352
16458
# fitxer: src.ca.po.9
16353
 
#: ../src/workbook.c:1337
 
16459
#: ../src/workbook.c:1325
16354
16460
msgid "Changing sheet order"
16355
16461
msgstr "S'està canviant l'ordre dels fulls"
16356
16462
 
16357
16463
#
16358
16464
# fitxer: src.ca.po.9
16359
 
#: ../src/workbook.c:1339
 
16465
#: ../src/workbook.c:1327
16360
16466
msgid "Reorganizing Sheets"
16361
16467
msgstr "Reorganitzar fulls"
16362
16468
 
16372
16478
 
16373
16479
#: ../src/workbook-control.c:341
16374
16480
msgid "The workbook view being controlled."
16375
 
msgstr ""
 
16481
msgstr "La vista del llibre de treball que s'està controlant."
16376
16482
 
16377
16483
#
16378
16484
# fitxer: src.ca.po.15
16379
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:490
 
16485
#: ../src/workbook-control-gui.c:475
16380
16486
msgid "Manage sheets..."
16381
16487
msgstr "Gestiona els fulls..."
16382
16488
 
16383
16489
# fitxer: src.ca.po.15
16384
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:493
 
16490
#: ../src/workbook-control-gui.c:478
16385
16491
msgid "Append"
16386
16492
msgstr "Afegeix"
16387
16493
 
16388
16494
# fitxer: src.ca.po.15
16389
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:494
 
16495
#: ../src/workbook-control-gui.c:479
16390
16496
msgid "Duplicate"
16391
16497
msgstr "Duplica"
16392
16498
 
16393
16499
# fitxer: src.ca.po.15
16394
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:495
 
16500
#: ../src/workbook-control-gui.c:480
16395
16501
msgid "Remove"
16396
16502
msgstr "Suprimeix"
16397
16503
 
16398
16504
# fitxer: src.ca.po.15
16399
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:496
 
16505
#: ../src/workbook-control-gui.c:481
16400
16506
msgid "Rename"
16401
16507
msgstr "Reanomena"
16402
16508
 
16403
16509
# fitxer: src.ca.po.15
16404
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1037
 
16510
#: ../src/workbook-control-gui.c:1030
16405
16511
msgid " : Gnumeric"
16406
16512
msgstr " : Gnumeric"
16407
16513
 
16408
16514
#
16409
16515
# fitxer: src.ca.po.15
16410
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1142
 
16516
#: ../src/workbook-control-gui.c:1135
16411
16517
msgid "Un_freeze Panes"
16412
16518
msgstr "Des_bloca les subfinestres"
16413
16519
 
16414
16520
# fitxer: src.ca.po.15
16415
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1145
 
16521
#: ../src/workbook-control-gui.c:1138
16416
16522
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
16417
16523
msgstr "Desbloca la part superior esquerra del full"
16418
16524
 
16419
16525
# fitxer: src.ca.po.15
16420
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1153
 
16526
#: ../src/workbook-control-gui.c:1146
16421
16527
msgid "Remove _Auto Filter"
16422
16528
msgstr "Elimin_a el filtre automàtic"
16423
16529
 
16424
16530
#
16425
16531
# fitxer: src.ca.po.15
16426
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1156
 
16532
#: ../src/workbook-control-gui.c:1149
16427
16533
msgid "Remove a filter"
16428
16534
msgstr "Elimina un filtre"
16429
16535
 
16430
16536
# fitxer: src.ca.po.15
16431
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1157
 
16537
#: ../src/workbook-control-gui.c:1150
16432
16538
msgid "Add a filter"
16433
16539
msgstr "Afegeix un filtre"
16434
16540
 
16435
16541
# fitxer: src.ca.po.15
16436
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1218
 
16542
#: ../src/workbook-control-gui.c:1211
16437
16543
#, c-format
16438
16544
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
16439
16545
msgstr "Voleu desar els canvis al llibre de treball '%s' abans de tancar?"
16440
16546
 
16441
16547
# fitxer: src.ca.po.15
16442
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1222
 
16548
#: ../src/workbook-control-gui.c:1215
16443
16549
msgid "Save changes to workbook before closing?"
16444
16550
msgstr "Voleu desar els canvis al llibre de treball abans de tancar?"
16445
16551
 
16446
16552
# fitxer: src.ca.po.15
16447
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1229
 
16553
#: ../src/workbook-control-gui.c:1222
16448
16554
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
16449
16555
msgstr "Si tanqueu sense desar, els canvis es perdran."
16450
16556
 
16451
16557
#
16452
16558
# fitxer: src.ca.po.15
16453
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1235
 
16559
#: ../src/workbook-control-gui.c:1228
16454
16560
msgid "Discard all"
16455
16561
msgstr "Descarta-ho tot"
16456
16562
 
16457
16563
#
16458
16564
# fitxer: src.ca.po.15
16459
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1237 ../src/workbook-control-gui.c:1244
16460
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1250
 
16565
#: ../src/workbook-control-gui.c:1230 ../src/workbook-control-gui.c:1237
 
16566
#: ../src/workbook-control-gui.c:1243
16461
16567
msgid "Discard"
16462
16568
msgstr "Descarta"
16463
16569
 
16464
16570
# fitxer: src.ca.po.15
16465
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1239
 
16571
#: ../src/workbook-control-gui.c:1232
16466
16572
msgid "Save all"
16467
16573
msgstr "Desa-ho Tot"
16468
16574
 
16469
16575
# fitxer: src.ca.po.15
16470
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1241 ../src/workbook-control-gui.c:1246
 
16576
#: ../src/workbook-control-gui.c:1234 ../src/workbook-control-gui.c:1239
16471
16577
msgid "Don't quit"
16472
16578
msgstr "No surtis"
16473
16579
 
16474
16580
# fitxer: src.ca.po.15
16475
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1252
 
16581
#: ../src/workbook-control-gui.c:1245
16476
16582
msgid "Don't close"
16477
16583
msgstr "No tanquis"
16478
16584
 
16479
16585
# fitxer: src.ca.po.6
16480
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1979
 
16586
#: ../src/workbook-control-gui.c:1966
16481
16587
msgid "Use maximum precision"
16482
16588
msgstr "Usa la màxima precisió"
16483
16589
 
16484
16590
#
16485
16591
# fitxer: src.ca.po.3
16486
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2232
 
16592
#: ../src/workbook-control-gui.c:2217
16487
16593
msgid "Cancel change"
16488
16594
msgstr "Cancel·la el canvi"
16489
16595
 
16490
16596
#
16491
16597
# fitxer: src.ca.po.2
16492
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2236
 
16598
#: ../src/workbook-control-gui.c:2221
16493
16599
msgid "Accept change"
16494
16600
msgstr "Accepta el canvi"
16495
16601
 
16496
16602
# fitxer: src.ca.po.8
16497
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2240
 
16603
#: ../src/workbook-control-gui.c:2225
16498
16604
msgid "Enter formula..."
16499
16605
msgstr "Entra una fórmula..."
16500
16606
 
16501
16607
#
16502
16608
# fitxer: src.ca.po.15
16503
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2376 ../src/workbook-control-gui.c:2391
 
16609
#: ../src/workbook-control-gui.c:2361 ../src/workbook-control-gui.c:2376
16504
16610
msgid "_Re-Edit"
16505
16611
msgstr "To_rna a editar"
16506
16612
 
16507
16613
#
16508
16614
# fitxer: src.ca.po.15
16509
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2377 ../src/workbook-control-gui.c:2382
 
16615
#: ../src/workbook-control-gui.c:2362 ../src/workbook-control-gui.c:2367
16510
16616
msgid "_Discard"
16511
16617
msgstr "_Descarta"
16512
16618
 
16513
16619
# fitxer: src.ca.po.15
16514
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2381 ../src/workbook-control-gui.c:2392
 
16620
#: ../src/workbook-control-gui.c:2366 ../src/workbook-control-gui.c:2377
16515
16621
msgid "_Accept"
16516
16622
msgstr "_Accepta"
16517
16623
 
16518
16624
# fitxer: src.ca.po.15
16519
 
#: ../src/workbook-edit.c:754
 
16625
#: ../src/workbook-edit.c:755
16520
16626
#, c-format
16521
16627
msgid "%s!%s is locked"
16522
16628
msgstr "%s!%s està blocat"
16523
16629
 
16524
16630
# fitxer: src.ca.po.15
16525
 
#: ../src/workbook-edit.c:758
 
16631
#: ../src/workbook-edit.c:759
16526
16632
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
16527
16633
msgstr "Desprotegeix el llibre de treball per habilitar-ne l'edició."
16528
16634
 
16529
16635
# fitxer: src.ca.po.15
16530
 
#: ../src/workbook-edit.c:759
 
16636
#: ../src/workbook-edit.c:760
16531
16637
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
16532
16638
msgstr "Desprotegeix el full per habilitar-ne l'edició."
16533
16639
 
16534
 
#: ../src/workbook-edit.c:778
 
16640
#: ../src/workbook-edit.c:779
16535
16641
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
16536
 
msgstr ""
 
16642
msgstr "Esteu apunt d'editar una cel·la amb format «text»."
16537
16643
 
16538
 
#: ../src/workbook-edit.c:779
 
16644
#: ../src/workbook-edit.c:780
16539
16645
msgid ""
16540
16646
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
16541
16647
"then the contents will be turned into text."
16542
16648
msgstr ""
 
16649
"Actualment la cel·la no conté text, encara que, si n'editeu el contingut "
 
16650
"aquest serà convertit a text."
16543
16651
 
16544
16652
# fitxer: src.ca.po.6
16545
 
#: ../src/workbook-edit.c:784
 
16653
#: ../src/workbook-edit.c:785
16546
16654
msgid "Remove format"
16547
16655
msgstr "Suprimeix el format"
16548
16656
 
16549
 
#: ../src/workbook-edit.c:789
 
16657
#: ../src/workbook-edit.c:790
16550
16658
msgid "Show this dialog next time."
16551
16659
msgstr "Mostra aquest diàleg la propera vegada."
16552
16660
 
16553
16661
# fitxer: src.ca.po.15
16554
 
#: ../src/workbook-view.c:308
 
16662
#: ../src/workbook-view.c:309
16555
16663
#, c-format
16556
16664
msgid "%dC"
16557
16665
msgstr "%dC"
16558
16666
 
16559
16667
# fitxer: src.ca.po.15
16560
 
#: ../src/workbook-view.c:310
 
16668
#: ../src/workbook-view.c:311
16561
16669
#, c-format
16562
16670
msgid "%dR"
16563
16671
msgstr "%dR"
16564
16672
 
16565
16673
# fitxer: src.ca.po.15
16566
 
#: ../src/workbook-view.c:312
 
16674
#: ../src/workbook-view.c:313
16567
16675
#, c-format
16568
16676
msgid "%dR x %dC"
16569
16677
msgstr "%dR x %dC"
16570
16678
 
16571
16679
# fitxer: src.ca.po.15
16572
 
#: ../src/workbook-view.c:517
 
16680
#: ../src/workbook-view.c:518
16573
16681
msgid "Internal ERROR"
16574
16682
msgstr "Error intern"
16575
16683
 
16576
16684
# fitxer: src.ca.po.15
16577
 
#: ../src/workbook-view.c:664
 
16685
#: ../src/workbook-view.c:681
 
16686
msgid "An unexplained error happened while saving."
 
16687
msgstr "S'ha produït un error no explicat en desar."
 
16688
 
 
16689
# fitxer: src.ca.po.15
 
16690
#: ../src/workbook-view.c:697
16578
16691
#, c-format
16579
16692
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
16580
16693
msgstr "No es pot obrir '%s' per escriure-hi: %s"
16581
16694
 
16582
16695
# fitxer: src.ca.po.15
16583
 
#: ../src/workbook-view.c:691
 
16696
#: ../src/workbook-view.c:701
16584
16697
#, c-format
16585
 
msgid "An unexplained error happened while saving %s"
16586
 
msgstr "S'ha produït un error no explicat en desar %s"
 
16698
msgid "Can't open '%s' for writing"
 
16699
msgstr "No es pot obrir «%s» per escriure-hi"
16587
16700
 
16588
16701
# fitxer: src.ca.po.15
16589
 
#: ../src/workbook-view.c:781 ../src/workbook-view.c:956
 
16702
#: ../src/workbook-view.c:794 ../src/workbook-view.c:969
16590
16703
msgid "Default file saver is not available."
16591
16704
msgstr "El desador de fitxers per defecte no està disponible."
16592
16705
 
16593
16706
# fitxer: src.ca.po.15
16594
 
#: ../src/workbook-view.c:897
 
16707
#: ../src/workbook-view.c:910
16595
16708
msgid "Failed to create temporary file for sending."
16596
16709
msgstr "No es pot crear un fitxer temporal per enviar."
16597
16710
 
16598
16711
# fitxer: src.ca.po.15
16599
 
#: ../src/workbook-view.c:1049
 
16712
#: ../src/workbook-view.c:1062
16600
16713
msgid "Unsupported file format."
16601
16714
msgstr "Format de fitxer no implementat."
16602
16715
 
16603
16716
# fitxer: src.ca.po.15
16604
 
#: ../src/workbook-view.c:1097
 
16717
#: ../src/workbook-view.c:1110
16605
16718
#, c-format
16606
16719
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
16607
16720
msgstr "S'ha produït un error no explicat en obrir %s"
16608
16721
 
16609
16722
# fitxer: src.ca.po.15
16610
 
#: ../src/xml-io.c:1659 ../src/xml-sax-read.c:1495
 
16723
#: ../src/xml-io.c:1659 ../src/xml-sax-read.c:1493
16611
16724
#, c-format
16612
16725
msgid "Unsupported object type '%s'"
16613
16726
msgstr "No se suporta el tipus d'objecte '%s'"
16614
16727
 
16615
16728
#
16616
16729
# fitxer: src.ca.po.15
16617
 
#: ../src/xml-io.c:2120
 
16730
#: ../src/xml-io.c:2106
16618
16731
msgid "Unparsable xml in clipboard"
16619
16732
msgstr "L'xml del porta-retalls no es pot analitzar"
16620
16733
 
16621
16734
#
16622
16735
# fitxer: src.ca.po.15
16623
 
#: ../src/xml-io.c:2127
 
16736
#: ../src/xml-io.c:2113
16624
16737
msgid "Clipboard is in unknown format"
16625
16738
msgstr "No es coneix el format del porta-retalls"
16626
16739
 
16627
16740
#
16628
16741
# fitxer: src.ca.po.15
16629
 
#: ../src/xml-io.c:2354
 
16742
#: ../src/xml-io.c:2340
16630
16743
msgid "Processing file..."
16631
16744
msgstr "S'està processant el fitxer..."
16632
16745
 
16633
16746
# fitxer: src.ca.po.15
16634
 
#: ../src/xml-io.c:2693
 
16747
#: ../src/xml-io.c:2679
16635
16748
msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
16636
16749
msgstr "No és un fitxer de llibre de treball del Gnumeric"
16637
16750
 
16638
 
#
16639
 
#: ../src/xml-io.c:2720 ../src/xml-io.c:2731
 
16751
# fitxer: src.ca.po.15
 
16752
#: ../src/xml-io.c:2707
 
16753
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) Old slow importer"
 
16754
msgstr "Importador vell i lent de Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
16755
 
 
16756
#
 
16757
#: ../src/xml-io.c:2713
 
16758
msgid "EXPERIMENTAL SAX based Gnumeric (*.gnumeric)"
 
16759
msgstr "Gnumeric experimental basat en SAX (*.gnumeric)"
 
16760
 
 
16761
#
 
16762
#: ../src/xml-io.c:2718
16640
16763
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
16641
16764
msgstr "XML Gnumeric (*.gnumeric)"
16642
16765
 
16643
 
#
16644
 
#: ../src/xml-io.c:2726
16645
 
msgid "EXPERIMENTAL SAX based Gnumeric (*.gnumeric)"
16646
 
msgstr "Gnumeric experimental basat en SAX (*.gnumeric)"
16647
 
 
16648
16766
#: ../src/xml-sax-read.c:355
16649
16767
#, c-format
16650
16768
msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
16722
16840
# fitxer: templates.ca.po
16723
16841
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
16724
16842
msgid "Trendy"
16725
 
msgstr ""
 
16843
msgstr "Modern"
16726
16844
 
16727
16845
# fitxer: templates.ca.po
16728
16846
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
16887
17005
msgid "A simple list template"
16888
17006
msgstr "Una plantilla de llista senzilla"
16889
17007
 
 
17008
# fitxer: src.ca.po.9
 
17009
#~ msgid "Nothing"
 
17010
#~ msgstr "Res"
 
17011
 
 
17012
#~ msgid ""
 
17013
#~ "Some content will be lost when saving as OpenOffice .sxc. It only "
 
17014
#~ "supports %d rows, and sheet '%s' has %d"
 
17015
#~ msgstr ""
 
17016
#~ "Alguns continguts es perdran si es desa com a .sxc d'OpenOffice. Només "
 
17017
#~ "permet %d files, i el full '%s' en té %d"
 
17018
 
 
17019
#~ msgid ""
 
17020
#~ "Some content will be lost when saving as OpenOffice .sxc. It only "
 
17021
#~ "supports %d columns, and sheet '%s' has %d"
 
17022
#~ msgstr ""
 
17023
#~ "Alguns continguts es perdran si es desa com a .sxc d'OpenOffice(tm). "
 
17024
#~ "Només permet %d columnes, i el full '%s' en té %d"
 
17025
 
 
17026
# fitxer: src.ca.po.14
 
17027
#~ msgid "_Custom"
 
17028
#~ msgstr "_Personalitzat"
 
17029
 
 
17030
# fitxer: src.ca.po.4
 
17031
#~ msgid "Group of %d functions in category \"%s\""
 
17032
#~ msgstr "Grup de %d funcions en la categoria \"%s\""
 
17033
 
 
17034
# fitxer: src.ca.po.4
 
17035
#~ msgid "User interface with %d actions"
 
17036
#~ msgstr "Interfície d'usuari amb %d accions"
 
17037
 
 
17038
# fitxer: src.ca.po.6
 
17039
#~ msgid "can't create object for '%s'"
 
17040
#~ msgstr "no es pot crear cap objecte per a '%s'"
 
17041
 
 
17042
# fitxer: src.ca.po.6
 
17043
#~ msgid "Could not load file: %s"
 
17044
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer: %s"
 
17045
 
 
17046
# fitxer: src.ca.po.7
 
17047
#~ msgid "in or out"
 
17048
#~ msgstr "dins o fora"
 
17049
 
16890
17050
#~ msgid ""
16891
17051
#~ "Some content will be lost when saving as MS Excel (tm) 95. It only "
16892
17052
#~ "supports %d rows, and this workbook has %d"
16976
17136
#~ msgstr "Barra _diagonal (/)"
16977
17137
 
16978
17138
# fitxer: src.ca.po.2
16979
 
#~ msgid ""
16980
 
#~ "œôù€\n"
16981
 
#~ "œôù¥\n"
16982
 
#~ "=\n"
16983
 
#~ "Int\n"
16984
 
#~ "Bool\n"
16985
 
#~ msgstr ""
16986
 
#~ "œôù€\n"
16987
 
#~ "œôù¥\n"
16988
 
#~ "=\n"
16989
 
#~ "Int\n"
16990
 
#~ "Bool\n"
16991
 
 
16992
 
# fitxer: src.ca.po.2
16993
17139
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Document Summary Information</span>"
16994
17140
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Informació de resum del document</span>"
16995
17141
 
17099
17245
#~ msgid "Box-Plot"
17100
17246
#~ msgstr "Box-Plot"
17101
17247
 
17102
 
# fitxer: src.ca.po.4
17103
 
#~ msgid "Invalid data."
17104
 
#~ msgstr "Dades no vàlides."
17105
 
 
17106
17248
#~ msgid ""
17107
17249
#~ "Box-Plot. You must provide five values to the plot engine in this order: "
17108
17250
#~ "minimum, first quartile, median, third quartile, and maximum, not the raw "
17651
17793
#~ msgstr "H"
17652
17794
 
17653
17795
# fitxer: src.ca.po.9
17654
 
#~ msgid "Height"
17655
 
#~ msgstr "Alçada"
17656
 
 
17657
 
# fitxer: src.ca.po.9
17658
17796
#~ msgid "W"
17659
17797
#~ msgstr "W"
17660
17798
 
17661
17799
# fitxer: src.ca.po.9
17662
 
#~ msgid "Width"
17663
 
#~ msgstr "Amplada"
17664
 
 
17665
 
# fitxer: src.ca.po.9
17666
17800
#~ msgid "No error bar displayed"
17667
17801
#~ msgstr "No es visualitza la barra d'errors"
17668
17802
 
17873
18007
#~ msgstr "Color de _farciment:"
17874
18008
 
17875
18009
# fitxer: src.ca.po.11
17876
 
#~ msgid "_Fit:"
17877
 
#~ msgstr "_Adapta:"
17878
 
 
17879
 
# fitxer: src.ca.po.11
17880
18010
#~ msgid "_Foreground:"
17881
18011
#~ msgstr "_Primer pla:"
17882
18012
 
18835
18965
#~ msgid "Images"
18836
18966
#~ msgstr "Imatges"
18837
18967
 
18838
 
# fitxer: src.ca.po.3
18839
 
#~ msgid "Select an Image"
18840
 
#~ msgstr "Selecciona una imatge"
18841
 
 
18842
18968
# fitxer: src.ca.po.11
18843
18969
#~ msgid "*Sun"
18844
18970
#~ msgstr "*Dg"
20980
21106
# fitxer: src.ca.po.15
20981
21107
#~ msgid "Failure saving file"
20982
21108
#~ msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer."
20983
 
 
20984
 
# fitxer: src.ca.po.15
20985
 
#~ msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) original slow exporter"
20986
 
#~ msgstr "Exportador original lent XML de Gnumeric (*.gnumeric)"