~ubuntu-branches/ubuntu/feisty/gnumeric/feisty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gauvain Pocentek
  • Date: 2006-11-14 14:02:03 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061114140203-iv3j2aii3vch6isl
Tags: 1.7.2-1ubuntu1
* Merge with debian experimental:
  - debian/control, debian/*-gtk-*, debian/rules,
    debian/shlibs.local: Xubuntu changes for
    gtk/gnome multibuild.
  - run intltool-update in po*
  - Build Depend on intltool

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Gnumeric Hungarian translations
2
 
# Copyright (C) 1998-2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 1998-2000, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
3
#
3
4
# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2000.
4
5
# Andras TIMAR <timar@gnome.hu>, 2000.
5
 
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
6
 
#
 
6
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gnumeric.HEAD\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2005-12-20 03:22+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2005-12-29 12:45+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-08-15 04:05+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 19:41+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14
14
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
19
 
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
20
 
 
21
 
#: ../GNOME_Gnumeric.server.in.in.h:1
22
 
msgid "Gnumeric Workbook"
23
 
msgstr "Gnumeric munkafüzet"
24
 
 
25
 
#: ../GNOME_Gnumeric.server.in.in.h:2
26
 
msgid "Gnumeric Workbook Viewer"
27
 
msgstr "Gnumeric munkafüzetnéző"
28
 
 
29
 
#: ../GNOME_Gnumeric.server.in.in.h:3
30
 
msgid "Gnumeric Workbook viewer factory"
31
 
msgstr "Gnumeric munkafüzetnéző factory"
 
18
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
19
"Plural-Forms:   nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
20
 
 
21
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1
 
22
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
 
23
msgstr "Információk számítása, elemzése és megjelenítése"
32
24
 
33
25
#. Keep in sync with .desktop file
34
 
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/main-application.c:380
 
26
#: ../gnumeric.desktop.in.h:2 ../src/main-application.c:422
35
27
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
36
28
msgstr "Gnumeric táblázatkezelő"
37
29
 
38
 
#: ../gnumeric.desktop.in.h:2
 
30
#: ../gnumeric.desktop.in.h:3
39
31
msgid "Spreadsheet"
40
32
msgstr "Táblázatkezelő"
41
33
 
42
 
#: ../gnumeric.desktop.in.h:3
43
 
msgid "The GNOME Spreadsheet"
44
 
msgstr "A GNOME táblázatkezelője"
 
34
#: ../component/Gnumeric-embed.xml.in.h:1 ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
 
35
msgid "FormatToolbar"
 
36
msgstr "FormázóEszköztár"
 
37
 
 
38
#: ../component/Gnumeric-embed.xml.in.h:2 ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
 
39
msgid "ObjectToolbar"
 
40
msgstr "ObjektumEszköztár"
 
41
 
 
42
#: ../component/Gnumeric-embed.xml.in.h:3 ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
 
43
msgid "StandardToolbar"
 
44
msgstr "SzabványEszköztár"
 
45
 
 
46
#: ../component/gnumeric.c:439
 
47
msgid "Save the embedded workbook"
 
48
msgstr "A beágyazott munkafüzet mentése"
 
49
 
 
50
#: ../component/plugin.xml.in.h:1
 
51
msgid "Component : Gnumeric"
 
52
msgstr "Összetevő : Gnumeric"
 
53
 
 
54
#: ../component/plugin.xml.in.h:2 ../src/gui-file.c:263 ../src/gui-file.c:400
 
55
msgid "Spreadsheets"
 
56
msgstr "Munkalapok"
 
57
 
 
58
#: ../component/plugin.xml.in.h:3
 
59
msgid "Spreadsheets component engine"
 
60
msgstr "Munkalapok összetevő alrendszere"
45
61
 
46
62
#: ../plugins/applix/applix-read.c:106
47
63
msgid "Parse error while reading Applix file."
48
64
msgstr "Feldolgozási hiba történt az Applix fájl beolvasása közben."
49
65
 
50
 
#: ../plugins/applix/applix-read.c:247
 
66
#: ../plugins/applix/applix-read.c:309
51
67
msgid "Missing characters for character encoding"
52
68
msgstr "Karakterek hiányoznak a karakterkódoláshoz"
53
69
 
54
 
#: ../plugins/applix/applix-read.c:251
 
70
#: ../plugins/applix/applix-read.c:313
55
71
#, c-format
56
72
msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
57
73
msgstr "Érvénytelen karakterek a kódoláshoz: \"%c%c\""
58
74
 
59
 
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1088
 
75
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1164
60
76
#, c-format
61
77
msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
62
78
msgstr "A kifejezés nem \"=\" jellel kezdődött? \"%s\""
63
79
 
64
 
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1099
 
80
#: ../plugins/applix/applix-read.c:1175
65
81
#, c-format
66
82
msgid ""
67
83
"%s!%s : unable to parse '%s'\n"
90
106
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
91
107
msgstr "CORBA parancsnyelvi felületet biztosít"
92
108
 
93
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2261 ../plugins/derivatives/options.c:2266
94
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2271 ../plugins/derivatives/options.c:2276
95
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2291
 
109
#: ../plugins/derivatives/options.c:2277 ../plugins/derivatives/options.c:2282
 
110
#: ../plugins/derivatives/options.c:2287 ../plugins/derivatives/options.c:2292
 
111
#: ../plugins/derivatives/options.c:2307
96
112
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
97
113
msgstr ""
98
114
 
99
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2281 ../plugins/derivatives/options.c:2286
 
115
#: ../plugins/derivatives/options.c:2297 ../plugins/derivatives/options.c:2302
100
116
msgid "spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry"
101
117
msgstr ""
102
118
 
103
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2296
 
119
#: ../plugins/derivatives/options.c:2312
104
120
msgid "a, b, rho"
105
121
msgstr ""
106
122
 
107
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2301
108
 
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, domestic_rate, foreign_rate, volatility"
 
123
#: ../plugins/derivatives/options.c:2317
 
124
msgid ""
 
125
"call_put_flag, spot, strike, time, domestic_rate, foreign_rate, volatility"
109
126
msgstr ""
110
127
 
111
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2306
 
128
#: ../plugins/derivatives/options.c:2322
112
129
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, t2, rate, volatility, cost of carry"
113
130
msgstr ""
114
131
 
115
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2311
 
132
#: ../plugins/derivatives/options.c:2327
116
133
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, lambda, gamma"
117
134
msgstr ""
118
135
 
119
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2316
120
 
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry, lambda"
 
136
#: ../plugins/derivatives/options.c:2332
 
137
msgid ""
 
138
"call_put_flag, spot, strike, time, rate, volatility, cost_of_carry, lambda"
121
139
msgstr ""
122
140
 
123
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2321 ../plugins/derivatives/options.c:2331
 
141
#: ../plugins/derivatives/options.c:2337 ../plugins/derivatives/options.c:2347
124
142
msgid "call_put_flag, spot, strike, time, rate, cost_of_carry, volatility"
125
143
msgstr ""
126
144
 
127
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2326
 
145
#: ../plugins/derivatives/options.c:2342
128
146
msgid ""
129
147
"call_put_flag, p_t, f_t, x, t1, t2, v_s, v_e, v_f, rho_se, rho_sf, rho_ef, "
130
148
"kappa_e, kappa_f)"
131
149
msgstr ""
132
150
 
133
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2336
 
151
#: ../plugins/derivatives/options.c:2352
134
152
msgid "call_put_flag, spot, strike, t1, t2, rate, d, volatility"
135
153
msgstr ""
136
154
 
137
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2341
138
 
msgid "call_put_flag, spot, alpha, time1, time, rate, volatility, cost_of_carry"
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2346
142
 
msgid "call_put_flag, spot, strike, a, time, m, dt, rate, cost_of_carry, volatility"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2351
 
155
#: ../plugins/derivatives/options.c:2357
 
156
msgid ""
 
157
"call_put_flag, spot, alpha, time1, time, rate, volatility, cost_of_carry"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: ../plugins/derivatives/options.c:2362
 
161
msgid ""
 
162
"call_put_flag, spot, strike, a, time, m, dt, rate, cost_of_carry, volatility"
 
163
msgstr ""
 
164
 
 
165
#: ../plugins/derivatives/options.c:2367
146
166
msgid "spot, strike, time1, time2, rate, cost_of_carry, volatility"
147
167
msgstr ""
148
168
 
149
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2356
 
169
#: ../plugins/derivatives/options.c:2372
150
170
msgid ""
151
171
"spot, strike_call, strike_put, time, time_call, time_put, rate, "
152
172
"cost_of_carry, volatility"
153
173
msgstr ""
154
174
 
155
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2361 ../plugins/derivatives/options.c:2366
 
175
#: ../plugins/derivatives/options.c:2377 ../plugins/derivatives/options.c:2382
156
176
msgid ""
157
177
"type_flag, spot, strike1, strike2, time1, time2, rate, cost_of_carry, "
158
178
"volatility"
159
179
msgstr ""
160
180
 
161
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2371
 
181
#: ../plugins/derivatives/options.c:2387
162
182
msgid ""
163
183
"type_flag, spot1, spot2, strike1, strike2, time, cost_of_carry1, "
164
184
"cost_of_carry2, rate, volatility1, volatility2, rho"
165
185
msgstr ""
166
186
 
167
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2376 ../plugins/derivatives/options.c:2381
 
187
#: ../plugins/derivatives/options.c:2392 ../plugins/derivatives/options.c:2397
168
188
msgid ""
169
189
"spot1,spot2,qty1,qty2,time,rate,cost_of_carry1,cost_of_carry2,volatility1,"
170
190
"volatility2,rho"
171
191
msgstr ""
172
192
 
173
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2386
 
193
#: ../plugins/derivatives/options.c:2402
174
194
msgid ""
175
195
"call_put_flag,fut_price1,fut_price2,strike,time, rate,volatility1,"
176
196
"volatility2,rho"
177
197
msgstr ""
178
198
 
179
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2391
 
199
#: ../plugins/derivatives/options.c:2407
180
200
msgid "call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,time,rate,cost_of_carry,volatility"
181
201
msgstr ""
182
202
 
183
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2396
 
203
#: ../plugins/derivatives/options.c:2412
184
204
msgid ""
185
205
"call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,strike,time,rate,cost_of_carry,"
186
206
"volatility"
187
207
msgstr ""
188
208
 
189
 
#: ../plugins/derivatives/options.c:2402
 
209
#: ../plugins/derivatives/options.c:2418
190
210
msgid ""
191
211
"amer_euro_flag,call_put_flag,num_time_steps, spot, strike, time, rate, "
192
212
"volatility, cost_of_carry"
206
226
msgid "Functions related to financial derivatives"
207
227
msgstr "Pénzügyi származékokkal kapcsolatos függvények"
208
228
 
209
 
#: ../plugins/dif/dif.c:66 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6009
210
 
#: ../plugins/mps/mps.c:544 ../src/xml-io.c:2639
 
229
#: ../plugins/dif/dif.c:66 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6104
 
230
#: ../plugins/mps/mps.c:534 ../src/xml-io.c:2631
211
231
msgid "Reading file..."
212
232
msgstr "Fájl beolvasása..."
213
233
 
231
251
msgid ""
232
252
"DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
233
253
"rows."
234
 
msgstr "A DIF fájlban több sor van, mint a maximálisan megengedett %d. A fennmaradó sorok figyelmen kívül hagyva."
 
254
msgstr ""
 
255
"A DIF fájlban több sor van, mint a maximálisan megengedett %d. A fennmaradó "
 
256
"sorok figyelmen kívül hagyva."
235
257
 
236
258
#: ../plugins/dif/dif.c:232
237
259
#, c-format
238
260
msgid ""
239
261
"DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
240
262
"columns."
241
 
msgstr "A DIF fájlban több oszlop van, mint a maximálisan megengedett %d. A fennmaradó oszlopok figyelmen kívül hagyva."
 
263
msgstr ""
 
264
"A DIF fájlban több oszlop van, mint a maximálisan megengedett %d. A "
 
265
"fennmaradó oszlopok figyelmen kívül hagyva."
242
266
 
243
267
#: ../plugins/dif/dif.c:244
244
268
#, c-format
271
295
msgstr "Data Interchange Format (DIF) modul"
272
296
 
273
297
#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
274
 
msgid "Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
275
 
msgstr "Data Interchange Format (*.dif) fájlokban lévő adatokat írja és olvasssa"
 
298
msgid ""
 
299
"Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
 
300
msgstr ""
 
301
"Data Interchange Format (*.dif) fájlokban lévő adatokat írja és olvasssa"
276
302
 
277
 
#: ../plugins/excel/boot.c:175
 
303
#: ../plugins/excel/boot.c:186
278
304
msgid "No Workbook or Book streams found."
279
305
msgstr "Nem találtam book vagy workbook folyamot."
280
306
 
281
 
#: ../plugins/excel/boot.c:228
 
307
#: ../plugins/excel/boot.c:239
282
308
msgid "Preparing to save..."
283
309
msgstr "Mentés előkészítése..."
284
310
 
285
 
#: ../plugins/excel/boot.c:240
 
311
#: ../plugins/excel/boot.c:251
286
312
msgid "Saving file..."
287
313
msgstr "Fájl mentése..."
288
314
 
289
 
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:129 ../src/xml-sax-read.c:318
 
315
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:131 ../src/xml-sax-read.c:319
290
316
#, c-format
291
317
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
292
318
msgstr "Váratlan attribútum: %s::%s == \"%s\"."
293
319
 
294
 
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:991
295
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1751 ../src/xml-sax-read.c:1966
 
320
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:994
 
321
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2500 ../src/xml-sax-read.c:1965
296
322
msgid "XML document not well formed!"
297
323
msgstr "Az XML dokumentum nem megfelelően formázott!"
298
324
 
299
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1060 ../src/value.c:62
 
325
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1085 ../src/value.c:61
300
326
msgid "#UNKNOWN!"
301
327
msgstr "#ISMERETLEN!"
302
328
 
303
329
#. We can't use workbook_sheet_get_free_name since that would give us the same
304
330
#. name for multiple adds
305
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1142 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1154
 
331
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1167 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1179
306
332
#: ../plugins/oleo/oleo.c:343 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:509
307
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:488
308
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:492
 
333
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:495
 
334
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:499
309
335
#, c-format
310
336
msgid "Sheet%d"
311
337
msgstr "Munkalap%d"
312
338
 
313
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1158
 
339
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1183
314
340
#, c-format
315
341
msgid "Macro%d"
316
342
msgstr "Makró%d"
317
343
 
318
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1162
 
344
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1187
319
345
#, c-format
320
346
msgid "Chart%d"
321
347
msgstr "Diagram%d"
322
348
 
323
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1165
 
349
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1190
324
350
#, c-format
325
351
msgid "Module%d"
326
352
msgstr "Modul%d"
327
353
 
328
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3013
 
354
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3046
329
355
#, c-format
330
356
msgid "Failure parsing name '%s'"
331
 
msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" név feldolgozása közben."
332
 
 
333
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3109
 
357
msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" név feldolgozása közben"
 
358
 
 
359
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3149
 
360
#, c-format
 
361
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 
362
msgstr "Helytelen kifejezés a(z) \"%s\" névhez: a tartalom el fog veszni.\n"
 
363
 
 
364
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3159
334
365
#, c-format
335
366
msgid ""
336
367
"DDE links are not supported.\n"
339
370
"A DDE hivatkozások nem támogatottak.\n"
340
371
"A(z) \"%s\" név el fog veszni.\n"
341
372
 
342
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3115
 
373
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3165
343
374
#, c-format
344
375
msgid ""
345
376
"OLE links are not supported.\n"
348
379
"A OLE hivatkozások nem támogatottak.\n"
349
380
"A(z) \"%s\" név el fog veszni.\n"
350
381
 
351
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5315
 
382
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5402
352
383
msgid "external references"
353
384
msgstr "külső hivatkozások"
354
385
 
355
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5341
 
386
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5428
356
387
msgid "No password supplied"
357
388
msgstr "Nem adott meg jelszót"
358
389
 
359
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:259
 
390
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:195
 
391
#, c-format
 
392
msgid ""
 
393
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
 
394
"and this workbook has %d"
 
395
msgid_plural ""
 
396
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
 
397
"columns, and this workbook has %d"
 
398
msgstr[0] ""
 
399
"A tartalom egy része el fog veszni mentésnél. A formátum csak %u oszlopot "
 
400
"támogat, míg ez a munkafüzet %d oszlopot tartalmaz."
 
401
msgstr[1] ""
 
402
"A tartalom egy része el fog veszni mentésnél. A formátum csak %u oszlopot "
 
403
"támogat, míg ez a munkafüzet %d oszlopot tartalmaz."
 
404
 
 
405
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:207
 
406
#, c-format
 
407
msgid ""
 
408
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
 
409
"and this workbook has %d"
 
410
msgid_plural ""
 
411
"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u rows, "
 
412
"and this workbook has %d"
 
413
msgstr[0] ""
 
414
"A tartalom egy része el fog veszni mentésnél. A formátum csak %u sort "
 
415
"támogat, míg ez a munkafüzet %d sort tartalmaz."
 
416
msgstr[1] ""
 
417
"A tartalom egy része el fog veszni mentésnél. A formátum csak %u sort "
 
418
"támogat, míg ez a munkafüzet %d sort tartalmaz."
 
419
 
 
420
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:312
360
421
msgid ""
361
422
"This is somewhat corrupt.\n"
362
423
"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
363
424
"encoding problems."
364
425
msgstr ""
365
426
"Ez valahogyan sérült.\n"
366
 
"Már kiírtuk egy karakterlánc hosszát, amely kódolási problémák miatt csonkításra kerül"
367
 
 
368
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:4576
369
 
#, c-format
370
 
msgid ""
371
 
"Some content will be lost when saving as MS Excel (tm) 95. It only supports %"
372
 
"d rows, and this workbook has %d"
373
 
msgstr ""
374
 
"Valamenyi tartalom el fog veszni, ha MS Excel (tm) 95 formátumban ment. "
375
 
"Az csak %d sort támogat, míg ez a munkafüzet %d sort tartalmaz."
376
 
 
377
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:4583
378
 
#, c-format
379
 
msgid ""
380
 
"Some content will be lost when saving as MS Excel (tm). It only supports %d "
381
 
"rows, and this workbook has %d"
382
 
msgstr "A tartalom egy része el fog veszni, ha MS Excel (tm) formátumban ment, mivel az csak %d sort támogat, míg ez a munkafüzet %d sort tartalmaz."
383
 
 
384
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5356
 
427
"Már kiírtuk egy karakterlánc hosszát, amely kódolási problémák miatt "
 
428
"csonkításra kerül."
 
429
 
 
430
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5391
385
431
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
386
432
msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a \"Book\" folyamot\n"
387
433
 
388
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5376
 
434
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5411
389
435
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
390
436
msgstr "Nem sikerült írásra megnyitni a \"Workbook\" folyamot\n"
391
437
 
392
 
#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
 
438
#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:656
393
439
msgid "Broken function"
394
440
msgstr "Hibás függvény"
395
441
 
396
 
#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:530
397
 
#, c-format
398
 
msgid "Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
399
 
msgstr "Túl sok argumentum a(z) \"%s\" függvényhez, az MS Excel csak %d és nem %d darabot tud kezelni"
400
 
 
 
442
#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:535
 
443
#, c-format
 
444
msgid ""
 
445
"Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
 
446
msgstr ""
 
447
"Túl sok argumentum a(z) \"%s\" függvényhez, az MS Excel csak %d és nem %d "
 
448
"darabot tud kezelni"
 
449
 
 
450
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:378
 
451
#, c-format
 
452
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 
453
msgstr "Ismeretlen enum érték (%s) a következő attribútumhoz: %s"
 
454
 
 
455
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:421
 
456
#, c-format
 
457
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 
458
msgstr ""
 
459
"A(z) \"%s\" egész kívül esik a tartományon a következő attribútumhoz: %s"
 
460
 
 
461
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
 
462
#, c-format
 
463
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 
464
msgstr "Érvénytelen egész (%s) a következő attribútumhoz: %s"
 
465
 
 
466
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:450
 
467
#, c-format
 
468
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 
469
msgstr "Érvénytelen szám (%s) a következő attribútumhoz: %s"
 
470
 
 
471
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:474
 
472
#, c-format
 
473
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 
474
msgstr "Érvénytelen cellapozíció (%s) a következő attribútumhoz: %s"
 
475
 
 
476
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:493
 
477
#, c-format
 
478
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 
479
msgstr "Érvénytelen tartomány (%s) a következő attribútumhoz: %s"
 
480
 
 
481
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:594
 
482
#, c-format
 
483
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 
484
msgstr "Érvénytelen szín (%s) az rgb attribútumhoz"
 
485
 
 
486
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:617
 
487
#, c-format
 
488
msgid "Undefined style record '%d'"
 
489
msgstr "Meghatározatlan stílusrekord (%d)"
 
490
 
 
491
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:626
 
492
#, c-format
 
493
msgid "Undefined partial style record '%d'"
 
494
msgstr "Meghatározatlan részleges stílusrekord (%d)"
 
495
 
 
496
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:641
 
497
#, c-format
 
498
msgid "Undefined number format id '%s'"
 
499
msgstr "Meghatározatlan számformátum-azonosító (%s)"
 
500
 
 
501
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:696
 
502
#, c-format
 
503
msgid "Invalid sst ref '%s'"
 
504
msgstr "Érvénytelen sst hivatkozás (%s)"
 
505
 
 
506
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:818
 
507
#, c-format
 
508
msgid "Invalid cell %s"
 
509
msgstr "Érvénytelen cella (%s)"
 
510
 
 
511
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:918
 
512
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 
513
msgstr ""
 
514
"Az elsőt vagy utolsót meg nem határozó oszlopinformációk figyelmen kívül "
 
515
"hagyása."
 
516
 
 
517
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1159
 
518
msgid "Undefined"
 
519
msgstr "Meghatározatlan"
 
520
 
 
521
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1191
 
522
#, c-format
 
523
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 
524
msgstr "%s típus kezeletlen feltételes formátumának figyelmen kívül hagyása"
 
525
 
 
526
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1491
 
527
msgid "Ignoring a sheet without a name"
 
528
msgstr "Névtelen munkalap figyelmen kívül hagyása"
 
529
 
 
530
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1519
 
531
#, c-format
 
532
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 
533
msgstr "%s munkalap részazonosítója hiányzik"
 
534
 
 
535
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1535 ../plugins/excel/xlsx-read.c:2244
 
536
msgid "is corrupt!"
 
537
msgstr "sérült!"
 
538
 
 
539
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1959
 
540
#, c-format
 
541
msgid "Undefined font record '%d'"
 
542
msgstr "Meghatározatlan betűkészlet-rekord: %d"
 
543
 
 
544
#. TODO * TODO * TODO
 
545
#. *
 
546
#. * Named expressions
 
547
#. * rich text
 
548
#. * validation
 
549
#. * autofilters
 
550
#. * workbook/calc properties
 
551
#. * more print settings
 
552
#. * comments
 
553
#. * text direction in styles
 
554
#. *
 
555
#. * IMPROVE
 
556
#. *    - column widths : Don't use hard coded font side
 
557
#. *    - share colours
 
558
#. *    - conditional formats
 
559
#. *            : why do we need to flip fg and bg for solid in xf but not for dxf
 
560
#. *            : other condition types
 
561
#. *            : check binary operators
 
562
#. *
401
563
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
402
564
msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
403
565
msgstr "Microsoft Excel (tm) fájlokat importál/exportál"
411
573
msgstr "MS Excel (tm) (*.xls)"
412
574
 
413
575
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
 
576
msgid "MS Excel (tm) 12"
 
577
msgstr "MS Excel (tm) 12"
 
578
 
 
579
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
 
580
msgid "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
 
581
msgstr "MS Excel (tm) 2003 SpreadsheetML"
 
582
 
 
583
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
 
584
msgid "MS Excel (tm) 2007"
 
585
msgstr "MS Excel (tm) 2007"
 
586
 
 
587
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
414
588
msgid "MS Excel (tm) 5.0/95"
415
589
msgstr "MS Excel (tm) 5.0/95"
416
590
 
417
 
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
 
591
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
418
592
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
419
593
msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP"
420
594
 
421
 
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
 
595
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
422
596
msgid "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
423
597
msgstr "MS Excel (tm) 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
424
598
 
425
 
#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
426
 
msgid "MS Excel (tm) SpreadsheetML"
427
 
msgstr "MS Excel (tm) SpreadsheetML"
428
 
 
429
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1603
 
599
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1607
430
600
msgid "real,im,suffix"
431
601
msgstr "valós,képzetes,utótag"
432
602
 
433
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1606
434
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1609
435
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1612
436
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1615
437
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1618
438
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1624
439
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1627
440
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1630
441
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1633
442
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1639
443
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1642
444
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1645
445
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1655
446
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1658
447
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1661
448
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1667
449
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1670
450
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1673
451
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1676
452
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1679
453
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1682
454
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1685
455
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1688
456
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1691
457
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1694
458
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1697
459
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1700
460
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1703
461
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1706
462
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1709
463
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1712
464
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1715
465
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1718
466
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1721
467
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1724
468
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1727
 
603
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1610
 
604
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1613
 
605
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1616
 
606
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1619
 
607
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1622
 
608
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1628
 
609
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1631
 
610
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1634
 
611
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1637
 
612
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1643
 
613
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1646
 
614
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1649
 
615
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1659
 
616
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1662
 
617
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1665
 
618
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1671
 
619
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1674
 
620
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1677
 
621
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1680
 
622
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1683
 
623
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1686
 
624
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1689
 
625
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1692
 
626
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1695
 
627
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1698
 
628
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1701
 
629
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1704
 
630
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1707
 
631
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1710
 
632
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1713
 
633
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1716
 
634
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1719
 
635
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1722
 
636
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1725
 
637
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1728
 
638
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1731
469
639
msgid "inumber"
470
640
msgstr "képzetes szám"
471
641
 
472
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1621
473
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1636
474
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1648
475
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1651
476
 
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1664
 
642
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1625
 
643
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1640
 
644
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1652
 
645
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1655
 
646
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1668
477
647
msgid "inumber,inumber"
478
648
msgstr "képzetes szám,képzetes szám"
479
649
 
521
691
msgid "Functions looking up values in databases"
522
692
msgstr "Adatbázisokból értékeket kikereső függvények"
523
693
 
524
 
#. Path of the current directory or folder.
525
 
#. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
526
 
#. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell
527
 
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
528
 
#. * window, based on the current scrolling position.
529
 
#.
530
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:959 ../plugins/fn-info/functions.c:1303
531
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1319
532
 
msgid "Unimplemented"
533
 
msgstr "Nincs megvalósítva"
534
 
 
535
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1291
 
694
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1451
536
695
msgid "year,month,day"
537
696
msgstr "év,hónap,nap"
538
697
 
539
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1295
 
698
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1455
540
699
msgid "date_str"
541
700
msgstr "dátumsztring"
542
701
 
543
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1299
 
702
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1459
544
703
msgid "date1,date2,interval"
545
704
msgstr "dátum1,dátum2,tartomány"
546
705
 
547
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1303 ../plugins/fn-date/functions.c:1327
548
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1355 ../plugins/fn-date/functions.c:1359
549
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1367 ../plugins/fn-date/functions.c:1371
550
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1384 ../plugins/fn-date/functions.c:1388
551
 
#: ../src/print-info.c:481
 
706
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1463 ../plugins/fn-date/functions.c:1487
 
707
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1515 ../plugins/fn-date/functions.c:1519
 
708
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1527 ../plugins/fn-date/functions.c:1531
 
709
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1544 ../plugins/fn-date/functions.c:1548
 
710
#: ../src/print-info.c:484
552
711
msgid "date"
553
712
msgstr "dátum"
554
713
 
555
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1307
 
714
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1467
556
715
msgid "date1,date2,method"
557
716
msgstr "dátum1,dátum2,módszer"
558
717
 
559
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1311
 
718
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1471
560
719
msgid "date,months"
561
720
msgstr "dátum,hónapok"
562
721
 
563
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1315
 
722
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1475
564
723
msgid "start_date,months"
565
724
msgstr "kezdő_dátum,hónapok"
566
725
 
567
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1319 ../plugins/fn-date/functions.c:1323
568
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1339 ../src/print-info.c:482
 
726
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1479 ../plugins/fn-date/functions.c:1483
 
727
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1499 ../src/print-info.c:485
569
728
msgid "time"
570
729
msgstr "idő"
571
730
 
572
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1331
 
731
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1491
573
732
msgid "start_date,end_date,holidays"
574
733
msgstr "kezdő_dátum,záró_dátum,munkaszüneti napok"
575
734
 
576
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1343
 
735
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1503
577
736
msgid "hours,minutes,seconds"
578
737
msgstr "órák,percek,másodpercek"
579
738
 
580
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1347
 
739
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1507
581
740
msgid "timetext"
582
741
msgstr "időszöveg"
583
742
 
584
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1363
 
743
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1523
585
744
msgid "date,days,holidays"
586
745
msgstr "dátum,napok,munkaszüneti napok"
587
746
 
588
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1376
 
747
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1536
589
748
msgid "unixtime"
590
749
msgstr "unixidő"
591
750
 
592
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1380
 
751
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1540
593
752
msgid "serial"
594
753
msgstr "soros"
595
754
 
605
764
msgid "Functions manipulating dates and time"
606
765
msgstr "Dátumokat és időket kezelő függvények"
607
766
 
608
 
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1379 ../plugins/fn-eng/functions.c:1436
609
 
msgid "Impossible"
610
 
msgstr "Lehetetlen"
611
 
 
612
767
#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
613
768
msgid "Engineering"
614
769
msgstr "Műszaki"
618
773
msgstr "Műszaki függvények"
619
774
 
620
775
#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
621
 
#, fuzzy
622
776
msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
623
777
msgstr "Függvények komplex számokhoz, alapátalakításokhoz és máshoz"
624
778
 
654
808
msgid "Interest rate calculations"
655
809
msgstr "Kamatláb-számítások"
656
810
 
657
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1327
 
811
#. Path of the current directory or folder.
 
812
#. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
 
813
#. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell
 
814
#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
 
815
#. * window, based on the current scrolling position.
 
816
#.
 
817
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1307 ../plugins/fn-info/functions.c:1323
 
818
msgid "Unimplemented"
 
819
msgstr "Nincs megvalósítva"
 
820
 
 
821
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1331
658
822
msgid "Unknown version"
659
823
msgstr "Ismeretlen verzió"
660
824
 
661
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1329
 
825
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1333
662
826
#, c-format
663
827
msgid "%s version %s"
664
828
msgstr "%s %s verziója"
665
829
 
666
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1344
667
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2207
668
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2211
669
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219 ../src/wbc-gtk.c:556
 
830
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1348
 
831
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219
 
832
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2223
 
833
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2231 ../src/wbc-gtk.c:577
670
834
msgid "Automatic"
671
835
msgstr "Automatikus"
672
836
 
673
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1344
 
837
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1348
674
838
msgid "Manual"
675
839
msgstr "Kézi"
676
840
 
677
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1354
 
841
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1358
678
842
msgid "Unknown system"
679
843
msgstr "Ismeretlen rendszer"
680
844
 
681
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1370
 
845
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1374
682
846
msgid "Unknown info_type"
683
847
msgstr "Ismeretlen info_type"
684
848
 
685
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1721 ../src/func.c:1051
 
849
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1730
686
850
msgid "Invalid number of arguments"
687
851
msgstr "Az argumentumok száma nem megfelelő"
688
852
 
689
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1882
 
853
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1883
690
854
msgid "info_type, cell"
691
855
msgstr "információ_típusa,cella"
692
856
 
693
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1885 ../plugins/fn-info/functions.c:1891
694
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1894 ../plugins/fn-info/functions.c:1897
695
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1900 ../plugins/fn-info/functions.c:1903
696
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1906 ../plugins/fn-info/functions.c:1909
697
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1912 ../plugins/fn-info/functions.c:1915
698
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1918 ../plugins/fn-info/functions.c:1921
699
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1924 ../plugins/fn-info/functions.c:1930
700
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1292
 
857
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1886 ../plugins/fn-info/functions.c:1892
 
858
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1895 ../plugins/fn-info/functions.c:1898
 
859
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1901 ../plugins/fn-info/functions.c:1904
 
860
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1907 ../plugins/fn-info/functions.c:1910
 
861
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1913 ../plugins/fn-info/functions.c:1916
 
862
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1919 ../plugins/fn-info/functions.c:1922
 
863
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1925 ../plugins/fn-info/functions.c:1931
 
864
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1276
701
865
msgid "value"
702
866
msgstr "érték"
703
867
 
704
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1888
 
868
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1889
705
869
msgid "info_type"
706
870
msgstr "információ_típusa"
707
871
 
708
872
#. XL stores this in statistical ?
709
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1935
 
873
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1936
710
874
msgid "range"
711
875
msgstr "tartomány"
712
876
 
713
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1939 ../plugins/fn-string/functions.c:1235
714
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1238 ../plugins/fn-string/functions.c:1241
715
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1262 ../plugins/fn-string/functions.c:1265
716
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1268 ../plugins/fn-string/functions.c:1274
717
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1298 ../plugins/fn-string/functions.c:1301
718
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1304
 
877
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1940 ../plugins/fn-string/functions.c:1219
 
878
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1222 ../plugins/fn-string/functions.c:1225
 
879
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1246 ../plugins/fn-string/functions.c:1249
 
880
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1252 ../plugins/fn-string/functions.c:1258
 
881
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1282 ../plugins/fn-string/functions.c:1285
 
882
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1288
719
883
msgid "text"
720
884
msgstr "szöveg"
721
885
 
722
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1942
 
886
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1943
723
887
msgid "cell"
724
888
msgstr "cella"
725
889
 
726
 
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1945 ../plugins/fn-string/functions.c:1226
 
890
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1946 ../plugins/fn-string/functions.c:1210
727
891
msgid "string"
728
892
msgstr "karakterlánc"
729
893
 
739
903
msgid "Information Functions"
740
904
msgstr "Információs függvények"
741
905
 
742
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:134
 
906
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:135
743
907
msgid "Type Mismatch"
744
908
msgstr "Nem megfelelő típus"
745
909
 
746
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:360 ../plugins/fn-logical/functions.c:364
747
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:384 ../plugins/fn-math/functions.c:3456
748
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5910 ../plugins/fn-stat/functions.c:5914
749
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5918 ../plugins/fn-stat/functions.c:5956
750
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5959 ../plugins/fn-stat/functions.c:5968
751
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6004 ../plugins/fn-stat/functions.c:6018
752
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6021 ../plugins/fn-stat/functions.c:6024
753
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6046 ../plugins/fn-stat/functions.c:6050
754
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6054 ../plugins/fn-stat/functions.c:6058
755
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6062 ../plugins/fn-stat/functions.c:6066
756
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6112 ../plugins/fn-stat/functions.c:6122
757
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6126 ../plugins/fn-stat/functions.c:6130
758
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6134 ../plugins/fn-stat/functions.c:6163
759
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6166 ../plugins/fn-stat/functions.c:6169
760
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6172 ../plugins/fn-stat/functions.c:6188
761
 
#: ../src/func-builtin.c:262 ../src/func-builtin.c:268
 
910
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:359 ../plugins/fn-logical/functions.c:363
 
911
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:383 ../plugins/fn-math/functions.c:3465
 
912
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5812 ../plugins/fn-stat/functions.c:5816
 
913
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5820 ../plugins/fn-stat/functions.c:5858
 
914
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5861 ../plugins/fn-stat/functions.c:5870
 
915
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5906 ../plugins/fn-stat/functions.c:5920
 
916
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5923 ../plugins/fn-stat/functions.c:5926
 
917
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5948 ../plugins/fn-stat/functions.c:5952
 
918
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5956 ../plugins/fn-stat/functions.c:5960
 
919
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5964 ../plugins/fn-stat/functions.c:5968
 
920
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6014 ../plugins/fn-stat/functions.c:6024
 
921
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6028 ../plugins/fn-stat/functions.c:6032
 
922
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6036 ../plugins/fn-stat/functions.c:6065
 
923
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6068 ../plugins/fn-stat/functions.c:6071
 
924
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6074 ../plugins/fn-stat/functions.c:6090
 
925
#: ../src/func-builtin.c:265 ../src/func-builtin.c:271
762
926
msgid "number,number,"
763
927
msgstr "szám, szám,"
764
928
 
765
929
#. MS Excel puts this in the engineering functions
766
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:368 ../plugins/fn-math/functions.c:3288
767
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3292 ../plugins/fn-math/functions.c:3295
768
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3298 ../plugins/fn-math/functions.c:3301
769
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3304 ../plugins/fn-math/functions.c:3307
770
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3313 ../plugins/fn-math/functions.c:3322
771
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3331 ../plugins/fn-math/functions.c:3339
772
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3342 ../plugins/fn-math/functions.c:3345
773
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3348 ../plugins/fn-math/functions.c:3351
774
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3356 ../plugins/fn-math/functions.c:3360
775
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3366 ../plugins/fn-math/functions.c:3376
776
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3383 ../plugins/fn-math/functions.c:3386
 
930
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:367 ../plugins/fn-math/functions.c:3297
 
931
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3301 ../plugins/fn-math/functions.c:3304
 
932
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3307 ../plugins/fn-math/functions.c:3310
 
933
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3313 ../plugins/fn-math/functions.c:3316
 
934
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3322 ../plugins/fn-math/functions.c:3331
 
935
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3340 ../plugins/fn-math/functions.c:3348
 
936
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3351 ../plugins/fn-math/functions.c:3354
 
937
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3357 ../plugins/fn-math/functions.c:3360
 
938
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3365 ../plugins/fn-math/functions.c:3369
 
939
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3375 ../plugins/fn-math/functions.c:3385
777
940
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3392 ../plugins/fn-math/functions.c:3395
778
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3408 ../plugins/fn-math/functions.c:3414
779
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3420 ../plugins/fn-math/functions.c:3441
780
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3444 ../plugins/fn-math/functions.c:3447
781
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3450 ../plugins/fn-math/functions.c:3453
782
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3466 ../plugins/fn-math/functions.c:3478
783
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3481 ../plugins/fn-stat/functions.c:5980
784
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5983 ../plugins/fn-stat/functions.c:6001
785
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6079 ../plugins/fn-string/functions.c:1229
786
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1232
 
941
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3401 ../plugins/fn-math/functions.c:3404
 
942
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3417 ../plugins/fn-math/functions.c:3423
 
943
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3429 ../plugins/fn-math/functions.c:3450
 
944
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3453 ../plugins/fn-math/functions.c:3456
 
945
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3459 ../plugins/fn-math/functions.c:3462
 
946
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3475 ../plugins/fn-math/functions.c:3487
 
947
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3490 ../plugins/fn-stat/functions.c:5882
 
948
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5885 ../plugins/fn-stat/functions.c:5903
 
949
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5981 ../plugins/fn-string/functions.c:1213
 
950
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1216
787
951
msgid "number"
788
952
msgstr "szám"
789
953
 
790
 
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:372
 
954
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:371
791
955
msgid "condition,if true,if false"
792
956
msgstr "feltétel,ha igaz,ha hamis"
793
957
 
803
967
msgid "Logic Functions"
804
968
msgstr "Logikai függvények"
805
969
 
806
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1260
 
970
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1268
807
971
msgid "row_num,col_num,abs_num,a1,text"
808
972
msgstr "sor_szám,oszlop_szám,absz_szám,a1,szöveg"
809
973
 
810
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1263
 
974
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1271
811
975
msgid "reference"
812
976
msgstr "hivatkozás"
813
977
 
814
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1266
 
978
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1274
815
979
msgid "index,value,"
816
980
msgstr "index,érték,"
817
981
 
818
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1269 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1275
819
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1299 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1302
 
982
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1277 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1283
 
983
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1307 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1310
820
984
msgid "ref"
821
985
msgstr "hivatkozás"
822
986
 
823
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1272
 
987
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1280
824
988
msgid "colname"
825
989
msgstr "oszlopnév"
826
990
 
827
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1278 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1308
 
991
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1286 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1316
828
992
msgid "val,range,col_idx,approx,as_index"
829
993
msgstr "érték,tartomány,oszl_index,becslés,index"
830
994
 
831
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1281
 
995
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1289
832
996
msgid "link_location, label"
833
997
msgstr "hivatkozás_helye,címke"
834
998
 
835
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1284
 
999
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1292
836
1000
msgid "ref_string,format"
837
1001
msgstr "hivatkozási_szöveg,formátum"
838
1002
 
839
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1287
 
1003
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1295
840
1004
msgid "reference,row,col,area"
841
1005
msgstr "hivatkozás,sor,oszlop,terület"
842
1006
 
843
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1290
 
1007
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1298
844
1008
msgid "val,range,range"
845
1009
msgstr "érték,tartomány,tartomány"
846
1010
 
847
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1293
 
1011
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1301
848
1012
msgid "val,range,approx"
849
1013
msgstr "érték,tartomány,becslés"
850
1014
 
851
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1296
 
1015
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1304
852
1016
msgid "ref,row,col,height,width"
853
1017
msgstr "hivatkozás,sor,oszlop,magasság,szélesség"
854
1018
 
855
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1305 ../plugins/fn-math/functions.c:3494
 
1019
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1313 ../plugins/fn-math/functions.c:3503
856
1020
msgid "array"
857
1021
msgstr "tömb"
858
1022
 
868
1032
msgid "Lookup Functions"
869
1033
msgstr "Keresőfüggvények"
870
1034
 
871
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2548 ../plugins/fn-math/functions.c:2568
872
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2664 ../plugins/fn-math/functions.c:2684
873
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2778 ../plugins/fn-math/functions.c:2798
874
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3109 ../plugins/fn-stat/functions.c:3139
 
1035
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2560 ../plugins/fn-math/functions.c:2580
 
1036
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2676 ../plugins/fn-math/functions.c:2696
 
1037
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2790 ../plugins/fn-math/functions.c:2810
 
1038
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3026 ../plugins/fn-stat/functions.c:3056
875
1039
msgid "Array version not implemented!"
876
1040
msgstr "A tömbös változat nincs megvalósítva!"
877
1041
 
878
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3310
 
1042
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3319
879
1043
msgid "xnum,ynum"
880
1044
msgstr "xszám,yszám"
881
1045
 
882
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3316 ../plugins/fn-math/functions.c:3319
883
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1196 ../plugins/fn-random/functions.c:1217
884
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1223 ../plugins/fn-random/functions.c:1262
885
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1277 ../plugins/fn-random/functions.c:1280
 
1046
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3325 ../plugins/fn-math/functions.c:3328
 
1047
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1200 ../plugins/fn-random/functions.c:1221
 
1048
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1227 ../plugins/fn-random/functions.c:1266
 
1049
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1281 ../plugins/fn-random/functions.c:1284
886
1050
msgid "a,b"
887
1051
msgstr "a,b"
888
1052
 
889
1053
#. MS Excel puts this in statistical
890
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3327
 
1054
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3336
891
1055
msgid "range,criteria"
892
1056
msgstr "tartomány,feltétel"
893
1057
 
894
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3335
 
1058
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3344
895
1059
msgid "number,significance"
896
1060
msgstr "szám,jelentőség"
897
1061
 
898
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3363 ../plugins/fn-stat/functions.c:6094
 
1062
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3372 ../plugins/fn-stat/functions.c:5996
899
1063
msgid "n,k"
900
1064
msgstr "n,k"
901
1065
 
902
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3370
 
1066
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3379
903
1067
msgid "number,number"
904
1068
msgstr "szám,szám"
905
1069
 
906
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3389
 
1070
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3398
907
1071
msgid "number,base"
908
1072
msgstr "szám,alap"
909
1073
 
910
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3398 ../plugins/fn-math/functions.c:3417
 
1074
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3407 ../plugins/fn-math/functions.c:3426
911
1075
msgid "numerator,denominator"
912
1076
msgstr "számláló,nevező"
913
1077
 
914
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3401
 
1078
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3410
915
1079
msgid "number,multiple"
916
1080
msgstr "szám,szorzó"
917
1081
 
918
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3411
 
1082
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3420
919
1083
msgid "base,exponent"
920
1084
msgstr "alap,kitevő"
921
1085
 
922
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3423
 
1086
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3432
923
1087
msgid "number,type"
924
1088
msgstr "szám,típus"
925
1089
 
926
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3426 ../plugins/fn-math/functions.c:3430
927
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3434 ../plugins/fn-math/functions.c:3484
 
1090
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3435 ../plugins/fn-math/functions.c:3439
 
1091
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3443 ../plugins/fn-math/functions.c:3493
928
1092
msgid "number,digits"
929
1093
msgstr "szám,számjegyek"
930
1094
 
931
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3438
 
1095
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3447
932
1096
msgid "x,n,m,coefficients"
933
1097
msgstr "x,n,m,együtthatók"
934
1098
 
935
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3460
 
1099
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3469
936
1100
msgid "range,criteria,actual_range"
937
1101
msgstr "tartomány,feltétel,tényleges_tartomány"
938
1102
 
939
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3463
 
1103
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3472
940
1104
msgid "range,range,"
941
1105
msgstr "tartomány,tartomány,"
942
1106
 
943
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3469 ../plugins/fn-math/functions.c:3472
944
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3475 ../plugins/fn-math/functions.c:3491
945
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5953 ../plugins/fn-stat/functions.c:5962
946
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6085 ../plugins/fn-stat/functions.c:6141
 
1107
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3478 ../plugins/fn-math/functions.c:3481
 
1108
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3484 ../plugins/fn-math/functions.c:3500
 
1109
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5855 ../plugins/fn-stat/functions.c:5864
 
1110
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5987 ../plugins/fn-stat/functions.c:6043
947
1111
msgid "array1,array2"
948
1112
msgstr "tömb1,tömb2"
949
1113
 
950
 
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3497 ../plugins/fn-math/functions.c:3501
 
1114
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3506 ../plugins/fn-math/functions.c:3510
951
1115
msgid "array,matrix_type,bandsize"
952
1116
msgstr "tömb,mátrix_típus,kötegméret"
953
1117
 
959
1123
msgid "Mathematical Functions"
960
1124
msgstr "Matematikai függvények"
961
1125
 
962
 
#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:290
 
1126
#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:293
963
1127
msgid "Mathematics"
964
1128
msgstr "Matematika"
965
1129
 
968
1132
msgstr "Statisztikai függvények"
969
1133
 
970
1134
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
971
 
msgid "Statistical Functions with naming a calling conventions from The R Project"
972
 
msgstr "Statisztikai függvények az R projektből származó híváselnevezési megállapodásokkal"
 
1135
msgid ""
 
1136
"Statistical Functions with naming a calling conventions from The R Project"
 
1137
msgstr ""
 
1138
"Statisztikai függvények az R projektből származó híváselnevezési "
 
1139
"megállapodásokkal"
973
1140
 
974
1141
#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
975
1142
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:12
977
1144
msgid "Statistics"
978
1145
msgstr "Statisztika"
979
1146
 
980
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1193 ../plugins/fn-random/functions.c:1229
981
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1247 ../plugins/fn-stat/functions.c:6082
 
1147
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1197 ../plugins/fn-random/functions.c:1233
 
1148
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1251 ../plugins/fn-stat/functions.c:5984
982
1149
msgid "p"
983
1150
msgstr "p"
984
1151
 
985
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1199
 
1152
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1203
986
1153
msgid "bottom,top"
987
1154
msgstr "alsó,felső"
988
1155
 
989
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1202
 
1156
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1206
990
1157
msgid "p,trials"
991
1158
msgstr "p,kísérletek"
992
1159
 
993
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1205 ../plugins/fn-random/functions.c:1241
994
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1250
 
1160
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1209 ../plugins/fn-random/functions.c:1245
 
1161
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1254
995
1162
msgid "a"
996
1163
msgstr "a"
997
1164
 
998
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1208 ../plugins/fn-random/functions.c:1274
 
1165
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1212 ../plugins/fn-random/functions.c:1278
999
1166
msgid "nu"
1000
1167
msgstr "nu"
1001
1168
 
1002
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1211
 
1169
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1215
1003
1170
msgid "value_range,prob_range"
1004
1171
msgstr "érték_tartomány,valség_tartomány"
1005
1172
 
1006
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1214
 
1173
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1218
1007
1174
msgid "b"
1008
1175
msgstr "b"
1009
1176
 
1010
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1220
 
1177
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1224
1011
1178
msgid "nu1,nu2"
1012
1179
msgstr "nu1,nu2"
1013
1180
 
1014
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1226 ../plugins/fn-random/functions.c:1271
 
1181
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1230 ../plugins/fn-random/functions.c:1275
1015
1182
msgid "a,sigma"
1016
1183
msgstr "a,szigma"
1017
1184
 
1018
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1232
 
1185
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1236
1019
1186
msgid "a,b,type"
1020
1187
msgstr "a,b,típus"
1021
1188
 
1022
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1235
 
1189
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1239
1023
1190
msgid "n1,n2,t"
1024
1191
msgstr "n1,n2,t"
1025
1192
 
1026
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1244
 
1193
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1248
1027
1194
msgid "c,alpha,beta"
1028
1195
msgstr "c,alfa,béta"
1029
1196
 
1030
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1253
 
1197
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1257
1031
1198
msgid "zeta,sigma"
1032
1199
msgstr "zeta,szigma"
1033
1200
 
1034
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1256
 
1201
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1260
1035
1202
msgid "p,failures"
1036
1203
msgstr "p,hibák"
1037
1204
 
1038
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1259
 
1205
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1263
1039
1206
msgid "mean,stdev"
1040
1207
msgstr "közép,szabványos eltérés"
1041
1208
 
1042
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1265
 
1209
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1269
1043
1210
msgid "lambda"
1044
1211
msgstr "lambda"
1045
1212
 
1046
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1268
 
1213
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1272
1047
1214
msgid "sigma"
1048
1215
msgstr "szigma"
1049
1216
 
1050
 
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1283
 
1217
#: ../plugins/fn-random/functions.c:1287
1051
1218
msgid "d1,d2,...,dN"
1052
1219
msgstr "d1,d2,...,dN"
1053
1220
 
1065
1232
msgid "Random Numbers"
1066
1233
msgstr "Véletlenszámok"
1067
1234
 
1068
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5923 ../plugins/fn-stat/functions.c:6185
 
1235
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5825 ../plugins/fn-stat/functions.c:6087
1069
1236
msgid "k,p"
1070
1237
msgstr "k,p"
1071
1238
 
1072
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5927
 
1239
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5829
1073
1240
msgid "x,alpha,beta,a,b"
1074
1241
msgstr "x,alfa,béta,a,b"
1075
1242
 
1076
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5930
 
1243
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5832
1077
1244
msgid "p,alpha,beta,a,b"
1078
1245
msgstr "p,alfa,béta,a,b"
1079
1246
 
1080
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5933
 
1247
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5835
1081
1248
msgid "n,t,p,c"
1082
1249
msgstr "n,t,p,c"
1083
1250
 
1084
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5937
 
1251
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5839
1085
1252
msgid "x,a,cum"
1086
1253
msgstr "x,a,halmozott"
1087
1254
 
1088
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5941
 
1255
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5843
1089
1256
msgid "x,dof"
1090
1257
msgstr "x,szab_fok"
1091
1258
 
1092
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5944 ../plugins/fn-stat/functions.c:6150
 
1259
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5846 ../plugins/fn-stat/functions.c:6052
1093
1260
msgid "p,dof"
1094
1261
msgstr "p,szab_fok"
1095
1262
 
1096
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5947
 
1263
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5849
1097
1264
msgid "act_range,theo_range"
1098
1265
msgstr "tényleges_tartomány,elméleti_tartomány"
1099
1266
 
1100
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5950
 
1267
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5852
1101
1268
msgid "x,stddev,size"
1102
1269
msgstr "x,szabványos_eltérés,méret"
1103
1270
 
1104
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5965
 
1271
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5867
1105
1272
msgid "trials,p,alpha"
1106
1273
msgstr "kísérletek,p,alfa"
1107
1274
 
1108
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5971
 
1275
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5873
1109
1276
msgid "x,y,cumulative"
1110
1277
msgstr "x,y,halmozott"
1111
1278
 
1112
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5974
 
1279
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5876
1113
1280
msgid "x,dof of num,dof of denom"
1114
1281
msgstr "x,számláló_szab_foka,nevező_szab_foka"
1115
1282
 
1116
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5977
 
1283
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5879
1117
1284
msgid "p,dof of num,dof of denom"
1118
1285
msgstr "p,számláló_szab_foka,nevező_szab_foka"
1119
1286
 
1120
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5986
 
1287
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5888
1121
1288
msgid "x,known y's,known x's"
1122
1289
msgstr "x,ismert y-ok,ismert x-ek"
1123
1290
 
1124
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5989
 
1291
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5891
1125
1292
msgid "data_array,bins_array"
1126
1293
msgstr "adattömb,tárolótömb"
1127
1294
 
1128
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5992
 
1295
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5894
1129
1296
msgid "arr1,arr2"
1130
1297
msgstr "tömb1,tömb2"
1131
1298
 
1132
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5995
 
1299
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5897
1133
1300
msgid "number,alpha,beta,cum"
1134
1301
msgstr "szám,alfa,béta,halmozott"
1135
1302
 
1136
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5998
 
1303
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5900
1137
1304
msgid "number,alpha,beta"
1138
1305
msgstr "szám,alfa,béta"
1139
1306
 
1140
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6008 ../plugins/fn-stat/functions.c:6153
 
1307
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5910 ../plugins/fn-stat/functions.c:6055
1141
1308
msgid "known_y's,known_x's,new_x's,const"
1142
1309
msgstr "ismert _y-ok,ismert_x-ek,új_x-ek,konst"
1143
1310
 
1144
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6015
 
1311
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5917
1145
1312
msgid "x,n,M,N,cumulative"
1146
1313
msgstr "x,n,M,N,halmozott"
1147
1314
 
1148
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6028 ../plugins/fn-stat/functions.c:6031
1149
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6043
 
1315
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5930 ../plugins/fn-stat/functions.c:5933
 
1316
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5945
1150
1317
msgid "known_y's,known_x's,const,stat"
1151
1318
msgstr "ismert _y-ok,ismert_x-ek,konst,stat"
1152
1319
 
1153
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6034 ../plugins/fn-stat/functions.c:6109
1154
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6138
 
1320
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5936 ../plugins/fn-stat/functions.c:6011
 
1321
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6040
1155
1322
msgid "known_y's,known_x's"
1156
1323
msgstr "ismert _y-ok,ismert_x-ek"
1157
1324
 
1158
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6037 ../plugins/fn-stat/functions.c:6076
 
1325
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5939 ../plugins/fn-stat/functions.c:5978
1159
1326
msgid "p,mean,stddev"
1160
1327
msgstr "p,közép,szabványos_eltérés"
1161
1328
 
1162
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6040 ../plugins/fn-stat/functions.c:6116
 
1329
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5942 ../plugins/fn-stat/functions.c:6018
1163
1330
msgid "x,mean,stddev"
1164
1331
msgstr "x,közép,szabványos_eltérés"
1165
1332
 
1166
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6070
 
1333
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5972
1167
1334
msgid "f,t,p"
1168
1335
msgstr "f,t,p"
1169
1336
 
1170
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6073
 
1337
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5975
1171
1338
msgid "x,mean,stddev,cumulative"
1172
1339
msgstr "x,közép,szabványos_eltérés,halmozott"
1173
1340
 
1174
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6088
 
1341
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5990
1175
1342
msgid "array,k"
1176
1343
msgstr "tömb,k"
1177
1344
 
1178
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6091
 
1345
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5993
1179
1346
msgid "array,x,significance"
1180
1347
msgstr "tömb,k,jelentőség"
1181
1348
 
1182
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6097
 
1349
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5999
1183
1350
msgid "x,mean,cumulative"
1184
1351
msgstr "x,közép,halmozott"
1185
1352
 
1186
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6100
 
1353
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6002
1187
1354
msgid "x_range,prob_range,lower_limit,upper_limit"
1188
1355
msgstr "x_tartomány,vals_tartomány,alsó_korlát,felső_korlát"
1189
1356
 
1190
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6103
 
1357
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6005
1191
1358
msgid "array,quart"
1192
1359
msgstr "tömb,kvart"
1193
1360
 
1194
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6119
 
1361
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6021
1195
1362
msgid "array,interval"
1196
1363
msgstr "tömb,tartomány"
1197
1364
 
1198
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6147
 
1365
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6049
1199
1366
msgid "x,dof,tails"
1200
1367
msgstr "x,szab_foka,végek"
1201
1368
 
1202
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6156
 
1369
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6058
1203
1370
msgid "ref,fraction"
1204
1371
msgstr "hivatkozás,törtrész"
1205
1372
 
1206
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6160
 
1373
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6062
1207
1374
msgid "array1,array2,tails,type"
1208
1375
msgstr "tömb1,tömb2,végek,típus"
1209
1376
 
1210
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6175
 
1377
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6077
1211
1378
msgid "x.alpha,beta,cumulative"
1212
1379
msgstr "x.alfa,béta,halmozott"
1213
1380
 
1214
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6178
 
1381
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6080
1215
1382
msgid "ref,x"
1216
1383
msgstr "hivatkozás,x"
1217
1384
 
1218
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6182 ../plugins/fn-stat/functions.c:6200
 
1385
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6084 ../plugins/fn-stat/functions.c:6102
1219
1386
msgid "x,a,b"
1220
1387
msgstr "x,a,b"
1221
1388
 
1222
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6191
 
1389
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6093
1223
1390
msgid "x"
1224
1391
msgstr "x"
1225
1392
 
1226
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6194 ../plugins/fn-stat/functions.c:6197
 
1393
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6096 ../plugins/fn-stat/functions.c:6099
1227
1394
msgid "x,a"
1228
1395
msgstr "x,a"
1229
1396
 
1230
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6203
 
1397
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6105
1231
1398
msgid "x,sigma"
1232
1399
msgstr "x,szigma"
1233
1400
 
1234
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6206
 
1401
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6108
1235
1402
msgid "x,a,sigma"
1236
1403
msgstr "x,a,szigma"
1237
1404
 
1238
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6212
 
1405
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6114
1239
1406
msgid "function_nbr,ref,ref,"
1240
1407
msgstr "függvény_szám,hivatkozás,hivatkozás,"
1241
1408
 
1242
 
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6215
 
1409
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:6117
1243
1410
msgid "ref,ref,"
1244
1411
msgstr "hivatkozás,hivatkozás,"
1245
1412
 
1246
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:805
1247
 
msgid "Arguments out of range"
1248
 
msgstr "Az argumentumok kívül esnek a tartományon"
1249
 
 
1250
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1244
 
1413
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1228
1251
1414
msgid "text,text,"
1252
1415
msgstr "szöveg,szöveg,"
1253
1416
 
1254
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1247
 
1417
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1231
1255
1418
msgid "num,decimals"
1256
1419
msgstr "szám,tizedesek"
1257
1420
 
1258
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1250
 
1421
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1234
1259
1422
msgid "text1,text2"
1260
1423
msgstr "szöveg1,szöveg2"
1261
1424
 
1262
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1253
 
1425
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1237
1263
1426
msgid "text1,text2,num"
1264
1427
msgstr "szöveg1,szöveg2,szám"
1265
1428
 
1266
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1256
 
1429
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1240
1267
1430
msgid "num,decs,no_commas"
1268
1431
msgstr "szám,tizedesek,vesszők_nélkül"
1269
1432
 
1270
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1259 ../plugins/fn-string/functions.c:1283
 
1433
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1243 ../plugins/fn-string/functions.c:1267
1271
1434
msgid "text,num_chars"
1272
1435
msgstr "szöveg,szám_karakterek"
1273
1436
 
1274
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1271
 
1437
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1255
1275
1438
msgid "text,pos,num"
1276
1439
msgstr "szöveg,helyzet,szám"
1277
1440
 
1278
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1277
 
1441
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1261
1279
1442
msgid "old,start,num,new"
1280
1443
msgstr "régi,kezdő,szám,új"
1281
1444
 
1282
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1280
 
1445
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1264
1283
1446
msgid "text,num"
1284
1447
msgstr "szöveg,szám"
1285
1448
 
1286
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1286
 
1449
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1270
1287
1450
msgid "search_string,text,start_num"
1288
1451
msgstr "keresendő_szöveg,szöveg,kezdő_szám"
1289
1452
 
1290
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1289
 
1453
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1273
1291
1454
msgid "text,old,new,num"
1292
1455
msgstr "szöveg,régi,új,szám"
1293
1456
 
1294
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1295
 
1457
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1279
1295
1458
msgid "value,format_text"
1296
1459
msgstr "érték,formázó_szöveg"
1297
1460
 
1300
1463
msgstr "Karakterláncok kezelésére szolgáló függvények"
1301
1464
 
1302
1465
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2 ../src/dialogs/dialog-search.c:154
1303
 
#: ../src/func.c:934
 
1466
#: ../src/func.c:938
1304
1467
msgid "String"
1305
1468
msgstr "Karakterlánc"
1306
1469
 
1308
1471
msgid "String Functions"
1309
1472
msgstr "Karakterlánc függvények"
1310
1473
 
1311
 
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:59
 
1474
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:63
1312
1475
msgid "Too much data returned"
1313
1476
msgstr "Túl sok adat került visszaadásra"
1314
1477
 
1315
 
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:100
 
1478
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:178
1316
1479
msgid "Database Connection"
1317
1480
msgstr "Adatbázis-kapcsolat"
1318
1481
 
1319
 
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:178
 
1482
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:266
1320
1483
msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
1321
1484
msgstr "Formátum: execSQL(dsn,felhasználó,jelszó,sql)"
1322
1485
 
1323
 
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:182 ../plugins/gda/plugin-gda.c:258
 
1486
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:270 ../plugins/gda/plugin-gda.c:346
1324
1487
#, c-format
1325
1488
msgid "Error: could not open connection to %s"
1326
1489
msgstr "Hiba: nem nyitható kapcsolat a következőhöz: %s"
1327
1490
 
1328
 
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:192 ../plugins/gda/plugin-gda.c:268
 
1491
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:280 ../plugins/gda/plugin-gda.c:356
1329
1492
msgid "Error: no recordsets were returned"
1330
1493
msgstr "Hiba: nem lettek rekordhalmazok visszaadva"
1331
1494
 
1332
 
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:254
 
1495
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:342
1333
1496
msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
1334
1497
msgstr "Formátum: readDBTable(dsn,felhasználó,jelszó,tábla)"
1335
1498
 
1359
1522
 
1360
1523
#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
1361
1524
msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
1362
 
msgstr "Támogatást biztosít a Gnome szószedet .po fájlokba mentéséhez"
 
1525
msgstr "Támogatást biztosít a Gnome szószedet .po fájlokba mentéséhez."
1363
1526
 
1364
 
#: ../plugins/html/html_read.c:542
 
1527
#: ../plugins/html/html_read.c:548
1365
1528
msgid "Unable to parse the html."
1366
 
msgstr "A html feldolgozása meghiúsult"
 
1529
msgstr "A html feldolgozása meghiúsult."
1367
1530
 
1368
1531
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
1369
1532
msgid "HTML &amp; TeX"
1394
1557
msgstr "LaTeX 2e fájlformátum (*.tex)"
1395
1558
 
1396
1559
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
 
1560
#, fuzzy
 
1561
msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
 
1562
msgstr "LaTeX 2e fájlformátum (*.tex)"
 
1563
 
 
1564
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
1397
1565
msgid "TROFF (*.me)"
1398
1566
msgstr "TROFF fájlformátum (*.me)"
1399
1567
 
1400
 
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
 
1568
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
1401
1569
msgid "XHTML (*.html)"
1402
1570
msgstr "XHTML fájlformátum (*.html)"
1403
1571
 
1404
 
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
 
1572
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
1405
1573
msgid "XHTML range - for export to clipboard"
1406
1574
msgstr "XHTML tartomány - vágólapra exportáláshoz"
1407
1575
 
1421
1589
msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
1422
1590
msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
1423
1591
 
1424
 
#: ../plugins/mps/mps.c:178
 
1592
#: ../plugins/mps/mps.c:179
1425
1593
msgid "Program Name"
1426
1594
msgstr "Programnév"
1427
1595
 
1428
1596
#. Print 'Status'.
1429
 
#: ../plugins/mps/mps.c:184
 
1597
#: ../plugins/mps/mps.c:185
1430
1598
msgid "Feasible"
1431
1599
msgstr "Megvalósítható"
1432
1600
 
1433
 
#: ../plugins/mps/mps.c:218
 
1601
#: ../plugins/mps/mps.c:219
1434
1602
msgid "Objective Value"
1435
1603
msgstr "Célérték"
1436
1604
 
1437
 
#: ../plugins/mps/mps.c:224
 
1605
#: ../plugins/mps/mps.c:225
1438
1606
msgid "Objective function:"
1439
1607
msgstr "Célfüggvény:"
1440
1608
 
1441
 
#: ../plugins/mps/mps.c:231
 
1609
#: ../plugins/mps/mps.c:232
1442
1610
msgid "Constraints:"
1443
1611
msgstr "Megszorítások:"
1444
1612
 
1445
 
#: ../plugins/mps/mps.c:242 ../src/dialogs/dialog-define-names.c:508
1446
 
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:810
 
1613
#: ../plugins/mps/mps.c:243 ../src/dialogs/dialog-define-names.c:570
 
1614
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1277
 
1615
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:812
1447
1616
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:444
1448
1617
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:466
1449
1618
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:101
1456
1625
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:281
1457
1626
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:393
1458
1627
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:400
1459
 
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:668 ../src/commands.c:5516
1460
 
#: ../src/format-template.c:251 ../src/sheet.c:528
 
1628
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:668 ../src/commands.c:5610
 
1629
#: ../src/format-template.c:251 ../src/sheet.c:546
1461
1630
msgid "Name"
1462
1631
msgstr "Név"
1463
1632
 
1464
 
#: ../plugins/mps/mps.c:269 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:222
 
1633
#: ../plugins/mps/mps.c:270 ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1283
 
1634
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:222
1465
1635
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:236
1466
1636
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:282
1467
1637
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:394
1472
1642
#.
1473
1643
#. * Fill in the labels of `General Info' section.
1474
1644
#.
1475
 
#: ../plugins/mps/mps.c:270 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:814
1476
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:424 ../src/tools/solver/reports-write.c:515
 
1645
#: ../plugins/mps/mps.c:271 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:816
 
1646
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:422 ../src/tools/solver/reports-write.c:515
1477
1647
msgid "Type"
1478
1648
msgstr "Típus"
1479
1649
 
1480
 
#: ../plugins/mps/mps.c:271
 
1650
#: ../plugins/mps/mps.c:272
1481
1651
msgid "RHS"
1482
1652
msgstr "RHS"
1483
1653
 
1484
 
#: ../plugins/mps/mps.c:272 ../src/tools/solver/reports-write.c:132
 
1654
#: ../plugins/mps/mps.c:273 ../src/tools/solver/reports-write.c:132
1485
1655
msgid "Slack"
1486
1656
msgstr "Maradvány"
1487
1657
 
1488
 
#: ../plugins/mps/mps.c:649
 
1658
#: ../plugins/mps/mps.c:639
1489
1659
msgid "Error while reading MPS file."
1490
1660
msgstr "Hiba történt az MPS fájl beolvasása közben."
1491
1661
 
1553
1723
msgid "Imports GNU Oleo documents"
1554
1724
msgstr "GNU Oleo dokumentumokat importál"
1555
1725
 
1556
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:541
 
1726
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:520
 
1727
#, c-format
 
1728
msgid ""
 
1729
"Content past the maxium number of rows supported in this build (%u).  Please "
 
1730
"recompile with larger limits."
 
1731
msgstr ""
 
1732
"A tartalom túllépte a program lefordított változata által támogatott sorok "
 
1733
"maximális számát (%u). Fordítsa újra a programot nagyobb határokkal."
 
1734
 
 
1735
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
1557
1736
msgid "Missing expression"
1558
1737
msgstr "Hiányzó kifejezés"
1559
1738
 
1560
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:548
 
1739
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:700
1561
1740
msgid "Missing expression namespace"
1562
1741
msgstr "Hiányzó kifejezés névtér"
1563
1742
 
1564
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:556
 
1743
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:708
1565
1744
#, c-format
1566
1745
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
1567
1746
msgstr "A(z) \"%s\" kifejezés nem egy felismert karakterrel kezdődik"
1568
1747
 
1569
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:569
 
1748
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:723
1570
1749
#, c-format
1571
1750
msgid ""
1572
1751
"Unable to parse\n"
1577
1756
"nem dolgozható fel\n"
1578
1757
"ok: \"%s\""
1579
1758
 
1580
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:642
 
1759
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:799
1581
1760
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
1582
1761
msgstr "Érvénytelen tömbkifejezés nem adja meg az oszlopok számát."
1583
1762
 
1584
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:645
 
1763
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:802
1585
1764
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
1586
1765
msgstr "Érvénytelen tömbkifejezés nem adja meg a sorok számát."
1587
1766
 
1588
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1240
 
1767
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1507
1589
1768
#, c-format
1590
1769
msgid "Unable to parse position for expression '%s' @ '%s' because '%s'"
1591
 
msgstr "Nem dolgozható fel a pozíció a(z) \"%s\" @ \"%s\" kifejezéshez, ok: \"%s\""
1592
 
 
1593
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1253
1594
 
#, c-format
1595
 
msgid "Unable to parse position for expression '%s' with value '%s' because '%s'"
1596
 
msgstr "Nem dolgozható fel a pozíció a(z) \"%2$s\" értékű \"%1$s\" kifejezéshez, ok: \"%3$s\""
1597
 
 
1598
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1651
 
1770
msgstr ""
 
1771
"Nem dolgozható fel a pozíció a(z) \"%s\" @ \"%s\" kifejezéshez, ok: \"%s\""
 
1772
 
 
1773
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1520
 
1774
#, c-format
 
1775
msgid ""
 
1776
"Unable to parse position for expression '%s' with value '%s' because '%s'"
 
1777
msgstr ""
 
1778
"Nem dolgozható fel a pozíció a(z) \"%2$s\" értékű \"%1$s\" kifejezéshez, ok: "
 
1779
"\"%3$s\""
 
1780
 
 
1781
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1823
 
1782
#, c-format
 
1783
msgid "Unable to parse '%s' because '%s'"
 
1784
msgstr "\"%s\" nem dolgozható fel, ok: \"%s\""
 
1785
 
 
1786
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2382
1599
1787
msgid "No stream named mimetype found."
1600
 
msgstr "Nem található mimetype nevű folyam"
 
1788
msgstr "Nem található mimetype nevű folyam."
1601
1789
 
1602
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1663
 
1790
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2394
1603
1791
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
1604
1792
msgstr "Az openoffice fájl mime típusa ismeretlen."
1605
1793
 
1606
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1671
 
1794
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2405
1607
1795
msgid "No stream named content.xml found."
1608
1796
msgstr "Nem található content.xml nevű folyam."
1609
1797
 
1610
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1678
 
1798
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2413
1611
1799
msgid "No stream named styles.xml found."
1612
1800
msgstr "Nem található styles.xml nevű folyam."
1613
1801
 
1614
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:121
1615
 
#, c-format
1616
 
msgid ""
1617
 
"Some content will be lost when saving as OpenOffice .sxc. It only supports %"
1618
 
"d rows, and sheet '%s' has %d"
1619
 
msgstr "A tartalom egy része el fog veszni, ha OpenOffice .sxc formátumba ment, mivel az csak %d sort támogat és a(z) \"%s\" munkafüzet %d sorral rendelkezik."
1620
 
 
1621
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:128
1622
 
#, c-format
1623
 
msgid ""
1624
 
"Some content will be lost when saving as OpenOffice .sxc. It only supports %"
1625
 
"d columns, and sheet '%s' has %d"
1626
 
msgstr "A tartalom egy része el fog veszni, ha OpenOffice .sxc formátumba ment, mivel az csak %d oszlopot támogat és a(z) \"%s\" munkafüzet %d oszloppal rendelkezik."
 
1802
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2461
 
1803
#, c-format
 
1804
msgid "Invalid metadata '%s'"
 
1805
msgstr "Érvénytelen metaadatok: \"%s\""
1627
1806
 
1628
1807
#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
1629
1808
msgid "Open/Star Calc (*.sxc, *.ods)"
1638
1817
msgstr "OpenCalc/StarCalc"
1639
1818
 
1640
1819
#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
1641
 
msgid "OpenOffice OASIS _UNFINISHED_"
 
1820
#, fuzzy
 
1821
msgid "OpenDocument/OpenOffice _UNFINISHED_ (*.ods)"
1642
1822
msgstr "OpenOffice OASIS _BEFEJEZETLEN_"
1643
1823
 
1644
1824
#: ../plugins/paradox/paradox.c:73 ../plugins/paradox/paradox.c:122
1678
1858
msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
1679
1859
msgstr "Minta Perl bővítmény, amely néhány (haszontalan) függvényt biztosít."
1680
1860
 
1681
 
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:80
 
1861
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:81
1682
1862
msgid "Perl error: "
1683
1863
msgstr "Perl hiba: "
1684
1864
 
1685
 
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:120
1686
 
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:139
 
1865
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:121
 
1866
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:140
1687
1867
#, c-format
1688
1868
msgid "Perl error: %s\n"
1689
1869
msgstr "Perl hiba: %s\n"
1690
1870
 
1691
 
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:184
 
1871
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:185
1692
1872
msgid "Module name not given."
1693
1873
msgstr "Nincs megadva a modul neve."
1694
1874
 
1695
 
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:208
 
1875
#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:209
1696
1876
msgid "perl_func.pl doesn't exist."
1697
1877
msgstr "A perl_func.pl nem létezik."
1698
1878
 
1704
1884
msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
1705
1885
msgstr "Ez a bővítmény támogatást biztosít Perl bővítményekhez"
1706
1886
 
1707
 
#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:504
 
1887
#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
1708
1888
msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
1709
1889
msgstr "PLN : a munkalap jelszóval védett"
1710
1890
 
1711
 
#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:571
 
1891
#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
1712
1892
#, c-format
1713
1893
msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
1714
 
msgstr "A(z) %u. sorban található adatok figyelmen kívül hagyása, mivel az nagyobb, mint a sorok maximális száma (%u )"
 
1894
msgstr ""
 
1895
"A(z) %u. sorban található adatok figyelmen kívül hagyása, mivel az nagyobb, "
 
1896
"mint a sorok maximális száma (%u )"
1715
1897
 
1716
 
#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:575
 
1898
#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:576
1717
1899
#, c-format
1718
1900
msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
1719
 
msgstr "A(z) %u. oszlopban található adatok figyelmen kívül hagyása, mivel az nagyobb, mint az oszlopok maximális száma (%u )"
 
1901
msgstr ""
 
1902
"A(z) %u. oszlopban található adatok figyelmen kívül hagyása, mivel az "
 
1903
"nagyobb, mint az oszlopok maximális száma (%u )"
1720
1904
 
1721
1905
#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
1722
1906
msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
1752
1936
 
1753
1937
#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:625
1754
1938
msgid "This Psion file is not a Sheet file."
1755
 
msgstr "Ez a Psion fájl nem munkalapfájl"
 
1939
msgstr "Ez a Psion fájl nem munkalapfájl."
1756
1940
 
1757
1941
#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
1758
1942
msgid "Python"
1816
2000
msgid "C_ommand:"
1817
2001
msgstr "_Parancs:"
1818
2002
 
1819
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:249
 
2003
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:250
1820
2004
msgid "Python list is not an array"
1821
2005
msgstr "A Python lista nem tömb"
1822
2006
 
1823
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:256
 
2007
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:257
1824
2008
#, c-format
1825
2009
msgid "Unsupported Python type: %s"
1826
2010
msgstr "Nem támogatott Python típus: %s"
1827
2011
 
1828
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:283
 
2012
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:284
1829
2013
msgid "Unknown error"
1830
2014
msgstr "Ismeretlen hiba"
1831
2015
 
1832
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:289
 
2016
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:290
1833
2017
#, c-format
1834
2018
msgid "Python exception (%s: %s)"
1835
2019
msgstr "Python kivétel (%s: %s)"
1836
2020
 
1837
 
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:293
 
2021
#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:294
1838
2022
#, c-format
1839
2023
msgid "Python exception (%s)"
1840
2024
msgstr "Python kivétel (%s)"
1855
2039
 
1856
2040
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
1857
2041
msgid "Cannot create new Python interpreter."
1858
 
msgstr "Nem hozható létre új Python értelmező"
 
2042
msgstr "Nem hozható létre új Python értelmező."
1859
2043
 
1860
2044
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
1861
2045
#, c-format
1873
2057
 
1874
2058
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:332
1875
2059
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:425
1876
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:653
1877
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:765
 
2060
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:652
 
2061
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:764
1878
2062
#, c-format
1879
2063
msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
1880
2064
msgstr "A(z) \"%s\" Python fájl formátuma érvénytelen."
1885
2069
msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
1886
2070
msgstr "A fájl nem tartalmaz \"%s\" függvényt."
1887
2071
 
1888
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:658
1889
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:770
 
2072
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:657
 
2073
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:769
1890
2074
#, c-format
1891
2075
msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
1892
2076
msgstr "A fájl nem tartalmaz \"%s\" szótárt."
1893
2077
 
1894
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:663
1895
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:775
 
2078
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:662
 
2079
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:774
1896
2080
#, c-format
1897
2081
msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
1898
2082
msgstr "A(z) \"%s\" objektum nem szótár."
1899
2083
 
1900
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:713 ../src/gnm-plugin.c:557
 
2084
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:712 ../src/gnm-plugin.c:557
1901
2085
#, c-format
1902
2086
msgid "Unknown action: %s"
1903
2087
msgstr "Ismeretlen művelet: %s"
1904
2088
 
1905
 
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:718
 
2089
#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:717
1906
2090
#, c-format
1907
2091
msgid "Not a valid function for action: %s"
1908
2092
msgstr "Érvénytelen függvény a művelethez: %s"
1939
2123
"Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
1940
2124
"file?"
1941
2125
msgstr ""
1942
 
"A PerfectOffice_MAIN folyam nem található. Biztos, hogy ez egy "
1943
 
"Quattro Pro fájl?"
 
2126
"A PerfectOffice_MAIN folyam nem található. Biztos, hogy ez egy Quattro Pro "
 
2127
"fájl?"
1944
2128
 
1945
2129
#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
1946
2130
msgid "A proof of concept external data source"
1962
2146
msgid "SC/xspread"
1963
2147
msgstr "SC/xspread"
1964
2148
 
1965
 
#: ../plugins/sc/sc.c:452
 
2149
#: ../plugins/sc/sc.c:437
1966
2150
msgid "Error parsing line"
1967
2151
msgstr "Hiba a sor feldolgozásakor"
1968
2152
 
1983
2167
msgid "MultiPlan (SYLK)"
1984
2168
msgstr "MultiPlan (SYLK)"
1985
2169
 
1986
 
#: ../plugins/sylk/sylk.c:460
 
2170
#: ../plugins/sylk/sylk.c:461
1987
2171
msgid "Not SYLK file"
1988
2172
msgstr "Nem SYLK fájl"
1989
2173
 
1990
 
#: ../plugins/sylk/sylk.c:473
 
2174
#: ../plugins/sylk/sylk.c:474
1991
2175
msgid "error parsing line\n"
1992
2176
msgstr "hiba a sor feldolgozásakor\n"
1993
2177
 
1994
 
#: ../plugins/sylk/sylk.c:529
 
2178
#: ../plugins/sylk/sylk.c:530
1995
2179
msgid "Error while reading sheet."
1996
2180
msgstr "Hiba a munkalap olvasása közben."
1997
2181
 
2008
2192
msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
2009
2193
msgstr "Ez egy üzenet a(z) \"%s\" bővítménytől."
2010
2194
 
2011
 
#: ../plugins/xbase/boot.c:170
 
2195
#: ../plugins/xbase/boot.c:180
2012
2196
msgid "Error while opening xbase file."
2013
2197
msgstr "Hiba történt az xbase fájl megnyitása közben."
2014
2198
 
2015
 
#: ../plugins/xbase/boot.c:176 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:289
2016
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:422 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:461
2017
 
#: ../src/dialogs/print.glade.h:23 ../src/print-info.c:400
2018
 
#: ../src/workbook.c:1016 ../src/xml-io.c:2239
 
2199
#: ../plugins/xbase/boot.c:186 ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:289
 
2200
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:420 ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:456
 
2201
#: ../src/dialogs/print.glade.h:23 ../src/print-info.c:401 ../src/search.c:612
 
2202
#: ../src/workbook.c:828 ../src/xml-io.c:2231
2019
2203
msgid "Sheet"
2020
2204
msgstr "Munkalap"
2021
2205
 
2022
 
#: ../plugins/xbase/boot.c:198
 
2206
#: ../plugins/xbase/boot.c:208
2023
2207
#, c-format
2024
2208
msgid ""
2025
2209
"This build of Gnumeric can only hold %d rows.  Ignoring the rest of this "
2026
2210
"file.  You will need a custom build with SHEET_MAX_ROWS increased to read "
2027
2211
"this file."
2028
 
msgstr "A Gnumeric ezen példánya csak %d sort képes kezelni. Ezen fájl további része figyelmen kívül marad. Fordítania kell egy egyedi példányt, amelyben a SHEET_MAX_ROWS értékét akkorára növeli, hogy beolvashassa ezt a fájlt."
 
2212
msgstr ""
 
2213
"A Gnumeric ezen példánya csak %d sort képes kezelni. Ezen fájl további része "
 
2214
"figyelmen kívül marad. Fordítania kell egy egyedi példányt, amelyben a "
 
2215
"SHEET_MAX_ROWS értékét akkorára növeli, hogy beolvashassa ezt a fájlt."
2029
2216
 
2030
2217
#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
2031
2218
msgid "Imports XBase files"
2047
2234
msgid ""
2048
2235
">This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2049
2236
"print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2050
 
msgstr "Ez az érték meghatározza a Nyomtatás beállítása párbeszédablak rácsvonalak nyomtatására vonatkozó alapértelmezett beállítását. Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatása beállítása párbeszédablakot."
 
2237
msgstr ""
 
2238
"Ez az érték meghatározza a Nyomtatás beállítása párbeszédablak rácsvonalak "
 
2239
"nyomtatására vonatkozó alapértelmezett beállítását. Ezen érték "
 
2240
"szerkesztésére használja a Nyomtatás beállítása párbeszédablakot."
2051
2241
 
2052
2242
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:2
2053
2243
msgid ""
2054
2244
">This value determines the default setting in the Print Setup dialog: "
2055
2245
"whether to center pages vertically. Please use the Print Setup dialog to "
2056
2246
"edit this value."
2057
 
msgstr "Ez az érték meghatározza a Nyomtatás beállítása párbeszédablak oldalak vízszintes középre igazítására vonatkozó alapértlmeztt beállítását. Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatása beállítása párbeszédablakot."
 
2247
msgstr ""
 
2248
"Ez az érték meghatározza a Nyomtatás beállítása párbeszédablak oldalak "
 
2249
"vízszintes középre igazítására vonatkozó alapértlmeztt beállítását. Ezen "
 
2250
"érték szerkesztésére használja a Nyomtatás beállítása párbeszédablakot."
2058
2251
 
2059
2252
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:3
2060
2253
msgid "Activate New Plugins"
2061
2254
msgstr "Új bővítmények aktiválása"
2062
2255
 
2063
2256
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
2064
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:734
 
2257
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:737
2065
2258
msgid "Allow Unfocused Range Selections"
2066
2259
msgstr "Fókuszálatlan tartománykijelölések engedélyezése"
2067
2260
 
2195
2388
 
2196
2389
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:37
2197
2390
msgid "List of recently used functions."
2198
 
msgstr ""
 
2391
msgstr "A legutóbb használt függvények listája."
2199
2392
 
2200
2393
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:38
2201
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:723
 
2394
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:726
2202
2395
msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
2203
 
msgstr ""
 
2396
msgstr "A legutóbb használt függvények listájának maximális hossza"
2204
2397
 
2205
2398
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:39
2206
 
#, fuzzy
2207
2399
msgid "Page Footer"
2208
 
msgstr "Oldalak sorrendje"
 
2400
msgstr "Oldallábléc"
2209
2401
 
2210
2402
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:40
2211
 
#, fuzzy
2212
2403
msgid "Page Header"
2213
 
msgstr "Oldalak sorrendje"
 
2404
msgstr "Oldalfejléc"
2214
2405
 
2215
2406
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:41
2216
2407
msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2217
 
msgstr "Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatása beállítása párbeszédablakot."
 
2408
msgstr ""
 
2409
"Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatás beállítása párbeszédablakot."
2218
2410
 
2219
2411
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:42
2220
 
#, fuzzy
2221
2412
msgid "Print Config"
2222
 
msgstr "Tartomány nyomtatása"
 
2413
msgstr "Nyomtatási beállítás"
2223
2414
 
2224
2415
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:43
2225
2416
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:24
2226
 
#, fuzzy
2227
2417
msgid "Sans"
2228
 
msgstr "Állapot"
 
2418
msgstr "Sans"
2229
2419
 
2230
2420
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:44
2231
2421
msgid ""
2232
2422
"Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
2233
2423
"in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
2234
 
"entry even the entry does not have keyboard focus."
 
2424
"entry even if the entry does not have keyboard focus."
2235
2425
msgstr ""
2236
2426
 
2237
2427
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:45
2259
2449
msgstr ""
2260
2450
 
2261
2451
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:50
2262
 
#, fuzzy
2263
2452
msgid "The default font size for headers and footers."
2264
 
msgstr "Az alapértelmezett oszlopszélesség változtatása"
 
2453
msgstr "A fejlécek és láblécek alapértelmezett betűmérete."
2265
2454
 
2266
2455
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:51
2267
 
#, fuzzy
2268
2456
msgid "The default header/footer font is bold."
2269
 
msgstr "Az alapértelmezett oszlopszélesség változtatása"
 
2457
msgstr "A fejlécek és láblécek alapértelmezett betűkészlete félkövér."
2270
2458
 
2271
2459
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:52
2272
 
#, fuzzy
2273
2460
msgid "The default header/footer font is italic."
2274
 
msgstr "A keresési tartománz érvénytelen."
 
2461
msgstr ""
2275
2462
 
2276
2463
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:53
2277
2464
msgid ""
2306
2493
msgstr ""
2307
2494
 
2308
2495
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:59
2309
 
msgid "This list contains all extra directories containing autoformat templates."
 
2496
msgid ""
 
2497
"This list contains all extra directories containing autoformat templates."
2310
2498
msgstr ""
2311
2499
 
2312
2500
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:60
2318
2506
msgstr ""
2319
2507
 
2320
2508
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:62
2321
 
#, fuzzy
2322
2509
msgid "This list contains all plugin file states."
2323
 
msgstr "A fájl nem tartalmaz \"plugin_file_struct\" szimbólumot."
 
2510
msgstr "Ez a lista tartalmazza az összes bővítményfájl állapotát."
2324
2511
 
2325
2512
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:63
2326
2513
msgid ""
2332
2519
msgid ""
2333
2520
"This string gives the default region to be repeated at the left of each "
2334
2521
"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2335
 
msgstr "Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatása beállítása párbeszédablakot."
 
2522
msgstr ""
 
2523
"Ez a karakterlánc megadja az összes kinyomtatott lap bal oldalán ismétlendő "
 
2524
"alapértelmezett területet. Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatás "
 
2525
"beállítása párbeszédablakot."
2336
2526
 
2337
2527
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:65
2338
2528
msgid ""
2339
2529
"This string gives the default region to be repeated at the top of each "
2340
2530
"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2341
 
msgstr "Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatása beállítása párbeszédablakot."
 
2531
msgstr ""
 
2532
"Ez a karakterlánc megadja az összes kinyomtatott lap tetején ismétlendő "
 
2533
"alapértelmezett területet. Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatás "
 
2534
"beállítása párbeszédablakot."
2342
2535
 
2343
2536
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:66
2344
2537
msgid ""
2346
2539
"sheet is suppposed to be high. 0 disables scaling. Please use the Print "
2347
2540
"Setup dialog to edit this value."
2348
2541
msgstr ""
 
2542
"Ez az érték meghatározza a jelenlegi munkalap nyomatának magasságéra "
 
2543
"vonatkozó alapértelmezett beállítást a Nyomtatási beállítások "
 
2544
"párbeszédablakban. A 0 érték letiltja az átméretezést. Ezen érték "
 
2545
"szerkesztésére használja a Nyomtatás beállítása párbeszédablakot."
2349
2546
 
2350
2547
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
2351
2548
msgid ""
2353
2550
"sheet is suppposed to be wide. 0 disables scaling. Please use the Print "
2354
2551
"Setup dialog to edit this value."
2355
2552
msgstr ""
 
2553
"Ez az érték meghatározza a jelenlegi munkalap nyomatának szélességére "
 
2554
"vonatkozó alapértelmezett beállítást a Nyomtatási beállítások "
 
2555
"párbeszédablakban. A 0 érték letiltja az átméretezést. Ezen érték "
 
2556
"szerkesztésére használja a Nyomtatás beállítása párbeszédablakot."
2356
2557
 
2357
2558
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
2358
2559
msgid ""
2359
2560
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2360
2561
"to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
2361
2562
"edit this value."
2362
 
msgstr "Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatása beállítása párbeszédablakot."
 
2563
msgstr ""
 
2564
"Ez az érték meghatározza az üres, de formázott cellák nyomtatására vonatkozó "
 
2565
"alapértelmezett beállítást a Nyomtatási beállítások párbeszédablakban. Ezen "
 
2566
"érték szerkesztésére használja a Nyomtatás beállítása párbeszédablakot."
2363
2567
 
2364
2568
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:69
2365
2569
msgid ""
2366
2570
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2367
2571
"to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
2368
2572
"this value."
2369
 
msgstr "Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatása beállítása párbeszédablakot."
 
2573
msgstr ""
 
2574
"Ez az érték meghatározza a nyomtatás irányára vonatkozó alapértelmezett "
 
2575
"beállítást (először jobbra, majd lefelé nyomtasson) a Nyomtatási beállítások "
 
2576
"párbeszédablakban. Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatás "
 
2577
"beállítása párbeszédablakot."
2370
2578
 
2371
2579
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:70
2372
2580
msgid ""
2373
2581
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2374
2582
"to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
2375
2583
"this value."
2376
 
msgstr "Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatása beállítása párbeszédablakot."
 
2584
msgstr ""
 
2585
"Ez az érték meghatározza a nyomtatás fekete-fehérségére vonatkozó "
 
2586
"alapértelmezett beállítást a Nyomtatási beállítások párbeszédablakban. Ezen "
 
2587
"érték szerkesztésére használja a Nyomtatás beállítása párbeszédablakot."
2377
2588
 
2378
2589
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:71
2379
2590
msgid ""
2380
2591
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2381
2592
"to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
2382
2593
"this value."
2383
 
msgstr "Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatása beállítása párbeszédablakot."
 
2594
msgstr ""
 
2595
"Ez az érték meghatározza a sor- és oszlopfejlécek nyomtatására vonatkozó "
 
2596
"alapértelmezett beállítást a Nyomtatási beállítások párbeszédablakban. Ezen "
 
2597
"érték szerkesztésére használja a Nyomtatás beállítása párbeszédablakot."
2384
2598
 
2385
2599
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:72
2386
2600
msgid ""
2387
2601
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
2388
2602
"to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
2389
2603
"edit this value."
2390
 
msgstr "Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatása beállítása párbeszédablakot."
 
2604
msgstr ""
 
2605
"Ez az érték meghatározza az oldalak adott százalékkal átméretezve "
 
2606
"nyomtatására vonatkozó alapértelmezett beállítást a Nyomtatási beállítások "
 
2607
"párbeszédablakban. Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatás "
 
2608
"beállítása párbeszédablakot."
2391
2609
 
2392
2610
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:73
2393
2611
msgid ""
2394
2612
"This value determines the default setting in the Print Setup dialog: whether "
2395
2613
"to center pages horizontally. Please use the Print Setup dialog to edit this "
2396
2614
"value."
2397
 
msgstr "Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatása beállítása párbeszédablakot."
 
2615
msgstr ""
 
2616
"Ez az érték meghatározza az oldalak vízszintes középre igazítására vonatkozó "
 
2617
"alapértelmezett beállítást a Nyomtatási beállítások párbeszédablakban. Ezen "
 
2618
"érték szerkesztésére használja a Nyomtatás beállítása párbeszédablakot."
2398
2619
 
2399
2620
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:74
2400
2621
msgid ""
2401
2622
"This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
2402
2623
"all sheets simultaneously."
2403
2624
msgstr ""
 
2625
"Ez az érték meghatározza, hogy alapértelmezésben a Nyomtatási beállítások "
 
2626
"párbeszédablak az összes munkalapra vonatkozik-e. "
2404
2627
 
2405
2628
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:75
2406
2629
msgid ""
2407
2630
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
2408
2631
"bold."
2409
2632
msgstr ""
 
2633
"Ez az érték meghatározza, hogy a fejlécek és láblécek alapértelmezett "
 
2634
"betűkészlete félkövér-e."
2410
2635
 
2411
2636
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:76
2412
2637
msgid ""
2413
2638
"This value determines whether the default font for headers and footers is "
2414
2639
"italic."
2415
2640
msgstr ""
 
2641
"Ez az érték meghatározza, hogy a fejlécek és láblécek alapértelmezett "
 
2642
"betűkészlete dőlt-e."
2416
2643
 
2417
2644
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:77
2418
2645
msgid ""
2419
2646
"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
2420
2647
"the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2421
 
msgstr "Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatása beállítása párbeszédablakot."
 
2648
msgstr ""
 
2649
"Ez az érték meghatározza a pontok alapértelmezett számát az oldal aljától a "
 
2650
"törzs végéig. Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatás beállítása "
 
2651
"párbeszédablakot."
2422
2652
 
2423
2653
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:78
2424
2654
msgid ""
2425
2655
"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
2426
2656
"start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
2427
 
msgstr "Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatása beállítása párbeszédablakot."
 
2657
msgstr ""
 
2658
"Ez az érték meghatározza a pontok alapértelmezett számát az oldal tetejétől "
 
2659
"a törzs kezdetéig. Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatás "
 
2660
"beállítása párbeszédablakot."
2428
2661
 
2429
2662
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:79
2430
2663
msgid ""
2431
2664
"This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
2432
2665
"use the Print Setup dialog to edit this value."
2433
 
msgstr "Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatása beállítása párbeszédablakot."
 
2666
msgstr ""
 
2667
"Ez az érték meghatározza minden egyes oldal átméretezésének alapértelmezett "
 
2668
"százalékát. Ezen érték szerkesztésére használja a Nyomtatás beállítása "
 
2669
"párbeszédablakot."
2434
2670
 
2435
2671
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:80
2436
 
msgid "This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
 
2672
msgid ""
 
2673
"This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
2437
2674
msgstr ""
 
2675
"Ez az érték meghatározza, hoyg minden egyes újonnan észlelt bővítmény "
 
2676
"aktiválandó-e."
2438
2677
 
2439
2678
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:81
2440
 
#, fuzzy
2441
2679
msgid "User Directory for Autoformats"
2442
 
msgstr "Gnumeric: Automatikus formázás"
 
2680
msgstr "Felhasználói könyvtár az automatikus formázásokhoz"
2443
2681
 
2444
2682
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:1
2445
2683
msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
2446
 
msgstr ""
 
2684
msgstr "Kifejezések automatikus újraszámolásának késleltetése"
2447
2685
 
2448
2686
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
2449
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:729
2450
 
#, fuzzy
 
2687
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:732
2451
2688
msgid "Autocomplete"
2452
 
msgstr "Automatikus formázás"
 
2689
msgstr "Automatikus kiegészítés"
2453
2690
 
2454
2691
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:3
2455
2692
msgid ""
2459
2696
msgstr ""
2460
2697
 
2461
2698
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:4
2462
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:634
 
2699
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:637
2463
2700
msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
2464
 
msgstr ""
 
2701
msgstr "A Gnumeric fájlok alapértelmezett tömörítési szintje"
2465
2702
 
2466
2703
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:5
2467
 
#, fuzzy
2468
2704
msgid "Default Font Size"
2469
 
msgstr "Betűméret beállítása"
 
2705
msgstr "Alapértelmezett betűméret"
2470
2706
 
2471
2707
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:6
2472
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:579
2473
 
#, fuzzy
 
2708
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:582
2474
2709
msgid "Default Horizontal Window Size"
2475
 
msgstr "Függőleges igazítás beállítása"
 
2710
msgstr "Alapértelmezett vízszintes ablakméret"
2476
2711
 
2477
2712
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
2478
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:587
2479
 
#, fuzzy
 
2713
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:590
2480
2714
msgid "Default Number of Sheets"
2481
 
msgstr "_Minták száma"
 
2715
msgstr "Munkalapok alapértelmezett száma"
2482
2716
 
2483
2717
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
2484
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:639
 
2718
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:642
2485
2719
msgid "Default To Overwriting Files"
2486
 
msgstr ""
 
2720
msgstr "Fájlok felülírása alapértelmezésben"
2487
2721
 
2488
2722
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:9
2489
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:575
 
2723
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:578
2490
2724
msgid "Default Vertical Window Size"
2491
 
msgstr ""
 
2725
msgstr "Alapértelmezett függőleges ablakméret"
2492
2726
 
2493
2727
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:10
2494
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:583
 
2728
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:586
2495
2729
msgid "Default Zoom Factor"
2496
 
msgstr ""
 
2730
msgstr "Alapértelmezett nagyítás"
2497
2731
 
2498
2732
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:11
2499
 
#, fuzzy
2500
2733
msgid "Default font name"
2501
 
msgstr "Nevek definiálása"
 
2734
msgstr "Alapértelmezett betűkészletnév"
2502
2735
 
2503
2736
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:12
2504
 
#, fuzzy
2505
2737
msgid "Format toolbar visible"
2506
 
msgstr "_Eszköztárak..."
 
2738
msgstr "Formázó eszköztár látható"
2507
2739
 
2508
2740
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
2509
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:684
2510
 
#, fuzzy
 
2741
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:687
2511
2742
msgid "Horizontal DPI"
2512
 
msgstr "Vízszintesen"
 
2743
msgstr "Vízszintes DPI"
2513
2744
 
2514
2745
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:14
2515
2746
msgid ""
2523
2754
msgstr ""
2524
2755
 
2525
2756
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:15
2526
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:630
 
2757
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:633
2527
2758
msgid "Length of File History"
2528
2759
msgstr ""
2529
2760
 
2536
2767
msgstr ""
2537
2768
 
2538
2769
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:18
2539
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:595
 
2770
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:598
2540
2771
msgid "Live Scrolling"
2541
2772
msgstr ""
2542
2773
 
2543
2774
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:19
2544
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:483
 
2775
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:482
2545
2776
#, fuzzy
2546
2777
msgid "Maximal Undo Size"
2547
2778
msgstr "Maximum"
2548
2779
 
2549
2780
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
2550
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:527
 
2781
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:526
2551
2782
#, fuzzy
2552
2783
msgid "Number of Automatic Clauses"
2553
2784
msgstr "_Sikertelen próbák száma:"
2554
2785
 
2555
2786
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
2556
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:487
 
2787
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:486
2557
2788
#, fuzzy
2558
2789
msgid "Number of Undo Items"
2559
2790
msgstr "Importálandó sorok száma"
2564
2795
msgstr "Célfüggvény"
2565
2796
 
2566
2797
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
2567
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:768
 
2798
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:771
2568
2799
msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
2569
2800
msgstr ""
2570
2801
 
2578
2809
 
2579
2810
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:27
2580
2811
msgid ""
 
2812
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to assume "
 
2813
"that the area to be sorted has a header and determine the initial state of "
 
2814
"the has-header checkbox in the sort dialog."
 
2815
msgstr ""
 
2816
 
 
2817
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
 
2818
msgid ""
2581
2819
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
2582
2820
"case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
2583
2821
"checkbox in the sort dialog."
2584
2822
msgstr ""
2585
2823
 
2586
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:28
 
2824
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
2587
2825
msgid ""
2588
2826
"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
2589
2827
"the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
2590
2828
"preserve-formats checkbox in the sort dialog."
2591
2829
msgstr ""
2592
2830
 
2593
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:29
2594
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:491
 
2831
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
 
2832
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:490
2595
2833
msgid "Show Sheet Name in Undo List"
2596
2834
msgstr ""
2597
2835
 
2598
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
 
2836
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
2599
2837
msgid ""
2600
2838
"Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
2601
2839
"whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
2602
2840
"workbook is being saved."
2603
2841
msgstr ""
2604
2842
 
2605
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:31
2606
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:539 ../src/wbcg-actions.c:1987
 
2843
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
 
2844
msgid "Sort Area Has Header"
 
2845
msgstr ""
 
2846
 
 
2847
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
 
2848
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:538 ../src/wbcg-actions.c:1996
2607
2849
msgid "Sort Ascending"
2608
2850
msgstr "Növekvő sorrend"
2609
2851
 
2610
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:32
 
2852
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
2611
2853
#, fuzzy
2612
2854
msgid "Sort is Case-Sensitive"
2613
2855
msgstr "Érzékenyek a kis- és nagybetűkre"
2614
2856
 
2615
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
2616
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:531
 
2857
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
 
2858
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:530
2617
2859
#, fuzzy
2618
2860
msgid "Sorting Preserves Formats"
2619
2861
msgstr "Kis- és nagybetű megőrzése"
2620
2862
 
2621
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:34
 
2863
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
 
2864
#, fuzzy
 
2865
msgid "Standard toolbar position"
 
2866
msgstr "_Standard hibák"
 
2867
 
 
2868
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
2622
2869
#, fuzzy
2623
2870
msgid "Standard toolbar visible"
2624
2871
msgstr "_Standard hibák"
2625
2872
 
2626
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
 
2873
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
2627
2874
#, fuzzy
2628
2875
msgid "The default font is bold."
2629
2876
msgstr "Az alapértelmezett oszlopszélesség változtatása"
2630
2877
 
2631
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:36
 
2878
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
2632
2879
#, fuzzy
2633
2880
msgid "The default font is italic."
2634
2881
msgstr "A keresési tartománz érvénytelen."
2635
2882
 
2636
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:37
 
2883
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
2637
2884
msgid "The default font name for new workbooks."
2638
2885
msgstr ""
2639
2886
 
2640
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:38
 
2887
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
2641
2888
msgid "The default font size for new workbooks."
2642
2889
msgstr ""
2643
2890
 
2644
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:39
2645
 
msgid "The file menu shows a list of recently used functions. This is that list."
 
2891
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
 
2892
msgid ""
 
2893
"The file menu shows a list of recently used functions. This is that list."
2646
2894
msgstr ""
2647
2895
 
2648
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:40
 
2896
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
2649
2897
msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
2650
2898
msgstr ""
2651
2899
 
2652
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:41
 
2900
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
2653
2901
msgid "The number of files kept in the `recent' section of the file menu."
2654
2902
msgstr ""
2655
2903
 
2656
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:42
 
2904
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
2657
2905
msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
2658
2906
msgstr ""
2659
2907
 
2660
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:43
 
2908
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
2661
2909
msgid ""
2662
2910
"This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
2663
2911
"by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
2664
2912
"compression while 9 is maximal compression."
2665
2913
msgstr ""
2666
2914
 
2667
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:44
 
2915
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
2668
2916
msgid ""
2669
2917
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
2670
2918
"screen size covered by the default window."
2671
2919
msgstr ""
2672
2920
 
2673
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:45
 
2921
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
2674
2922
msgid ""
2675
2923
"This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
2676
2924
"screen size covered by the default window."
2677
2925
msgstr ""
2678
2926
 
2679
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:46
 
2927
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
2680
2928
msgid ""
2681
2929
"This option determines the initial state of the sort-order button in the "
2682
2930
"sort dialog."
2683
2931
msgstr ""
2684
2932
 
2685
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:47
 
2933
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
2686
2934
msgid ""
2687
2935
"This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
2688
2936
"a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
2690
2938
"total size exceeds this configurable value."
2691
2939
msgstr ""
2692
2940
 
2693
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:48
2694
 
msgid "This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
2695
 
msgstr ""
2696
 
 
2697
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:49
2698
 
msgid "This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
2699
 
msgstr ""
2700
 
 
2701
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:50
2702
 
msgid "This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
2703
 
msgstr ""
2704
 
 
2705
2941
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:51
2706
2942
msgid ""
 
2943
"This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
 
2944
msgstr ""
 
2945
 
 
2946
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
 
2947
msgid ""
 
2948
"This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
 
2949
msgstr ""
 
2950
 
 
2951
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
 
2952
msgid ""
 
2953
"This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
 
2954
msgstr ""
 
2955
 
 
2956
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
 
2957
msgid ""
2707
2958
"This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
2708
2959
"lists."
2709
2960
msgstr ""
2710
2961
 
2711
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:52
 
2962
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
2712
2963
msgid ""
2713
2964
"This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
2714
2965
"the undo and redo chains."
2715
2966
msgstr ""
2716
2967
 
2717
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:53
 
2968
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
 
2969
msgid ""
 
2970
"This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
 
2971
"left, 1 is right, 2 is top."
 
2972
msgstr ""
 
2973
 
 
2974
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
 
2975
msgid ""
 
2976
"This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
 
2977
"left, 1 is right, 2 is top."
 
2978
msgstr ""
 
2979
 
 
2980
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
 
2981
msgid ""
 
2982
"This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
 
2983
"left, 1 is right, 2 is top."
 
2984
msgstr ""
 
2985
 
 
2986
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
2718
2987
msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
2719
2988
msgstr ""
2720
2989
 
2721
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:54
 
2990
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
2722
2991
msgid ""
2723
2992
"This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
2724
2993
"performed."
2725
2994
msgstr ""
2726
2995
 
2727
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:55
 
2996
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
2728
2997
msgid ""
2729
2998
"This variable determines whether the format toolbar should be visible "
2730
2999
"initially."
2731
3000
msgstr ""
2732
3001
 
2733
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:56
 
3002
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
2734
3003
msgid ""
2735
3004
"This variable determines whether the object toolbar should be visible "
2736
3005
"initially."
2737
3006
msgstr ""
2738
3007
 
2739
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:57
 
3008
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
2740
3009
msgid ""
2741
3010
"This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
2742
3011
"initially."
2743
3012
msgstr ""
2744
3013
 
2745
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:58
 
3014
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
2746
3015
msgid "This variable determines whether transition keys are set on."
2747
3016
msgstr ""
2748
3017
 
2749
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:59
 
3018
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
 
3019
#, fuzzy
2750
3020
msgid "Toolbar Style"
2751
 
msgstr ""
 
3021
msgstr "Eszköztár stílusa"
2752
3022
 
2753
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:60
 
3023
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:66
2754
3024
msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
2755
3025
msgstr ""
2756
3026
 
2757
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:61
2758
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:591
 
3027
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
 
3028
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:594
2759
3029
msgid "Transition Keys"
2760
3030
msgstr ""
2761
3031
 
2762
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:62
2763
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:688
 
3032
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
 
3033
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:691
2764
3034
#, fuzzy
2765
3035
msgid "Vertical DPI"
2766
3036
msgstr "Függőlegese_n"
2767
3037
 
2768
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:63
2769
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:643
 
3038
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
 
3039
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:646
2770
3040
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
2771
3041
msgstr ""
2772
3042
 
2773
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:64
 
3043
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:70
2774
3044
msgid ""
2775
3045
"When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
2776
3046
"legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
2777
3047
"applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
2778
3048
msgstr ""
2779
3049
 
2780
 
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
 
3050
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:71
2781
3051
msgid ""
2782
3052
"When selecting a sort region in the sort dialog, search clauses are "
2783
3053
"automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
2792
3062
msgstr ""
2793
3063
 
2794
3064
#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
2795
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:649
 
3065
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:652
2796
3066
msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
2797
3067
msgstr ""
2798
3068
 
2870
3140
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:9
2871
3141
#, fuzzy
2872
3142
msgid "_Alpha:"
2873
 
msgstr "_α:"
 
3143
msgstr "_Alfa:"
2874
3144
 
2875
3145
#: ../src/dialogs/anova-one.glade.h:7 ../src/dialogs/correlation.glade.h:5
2876
3146
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:5
2887
3157
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:6
2888
3158
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:16 ../src/dialogs/rank.glade.h:9
2889
3159
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:8 ../src/dialogs/sampling.glade.h:11
2890
 
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5 ../src/wbcg-actions.c:1626
2891
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1745
 
3160
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5 ../src/wbcg-actions.c:1631
 
3161
#: ../src/wbcg-actions.c:1754
2892
3162
msgid "_Columns"
2893
3163
msgstr "Os_zlopok"
2894
3164
 
2898
3168
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:10
2899
3169
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:7
2900
3170
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/dialogs/rank.glade.h:10
2901
 
#, fuzzy
2902
3171
msgid "_Input range:"
2903
3172
msgstr "_Bemeneti tartomány:"
2904
3173
 
2923
3192
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:23
2924
3193
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:12 ../src/dialogs/rank.glade.h:12
2925
3194
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:13 ../src/dialogs/sampling.glade.h:18
2926
 
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6 ../src/wbcg-actions.c:1623
2927
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1748
 
3195
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6 ../src/wbcg-actions.c:1628
 
3196
#: ../src/wbcg-actions.c:1757
2928
3197
msgid "_Rows"
2929
3198
msgstr "_Sorok"
2930
3199
 
2932
3201
#: ../src/dialogs/autofilter-expression.glade.h:14
2933
3202
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:1 ../src/dialogs/autosave.glade.h:1
2934
3203
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:2
2935
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:3 ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:1
2936
 
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:1 ../src/dialogs/font-sel.glade.h:1
2937
 
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:3 ../src/dialogs/histogram.glade.h:1
2938
 
#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:1 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:1
 
3204
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:1 ../src/dialogs/fill-series.glade.h:1
 
3205
#: ../src/dialogs/font-sel.glade.h:1 ../src/dialogs/goalseek.glade.h:3
 
3206
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:1 ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:1
 
3207
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:1
2939
3208
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:1
2940
3209
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:1
2941
3210
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:1
2942
3211
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:1 ../src/dialogs/sampling.glade.h:1
2943
3212
#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:1
2944
3213
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:2
2945
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:1
2946
3214
#: ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:1 ../src/dialogs/so-frame.glade.h:1
2947
 
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:1 ../src/dialogs/summary.glade.h:1
2948
 
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:1 ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:1
2949
 
#: ../src/dialogs/view.glade.h:2 ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:1
 
3215
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:1 ../src/dialogs/tabulate.glade.h:1
 
3216
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:1 ../src/dialogs/view.glade.h:2
 
3217
#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:1
2950
3218
msgid "*"
2951
3219
msgstr "*"
2952
3220
 
2962
3230
msgstr "Variancianalízis: kéttényezős"
2963
3231
 
2964
3232
#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:5 ../src/dialogs/histogram.glade.h:7
2965
 
#, fuzzy
2966
3233
msgid "Input _range:"
2967
3234
msgstr "_Bemeneti tartomány:"
2968
3235
 
2969
3236
#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:8
2970
 
#, fuzzy
2971
3237
msgid "Rows per _sample:"
2972
3238
msgstr "Sorok száma _mintánként:"
2973
3239
 
2974
3240
#: ../src/dialogs/anova-two.glade.h:9
2975
 
#, fuzzy
2976
3241
msgid "_Alpha: "
2977
 
msgstr "_α ="
 
3242
msgstr "_Alfa: "
2978
3243
 
2979
3244
#: ../src/dialogs/autocorrect.glade.h:1
2980
3245
msgid "Auto Correct"
2993
3258
msgstr "_KÉt KEzdő NAgybetű javítása"
2994
3259
 
2995
3260
#: ../src/dialogs/autocorrect.glade.h:5
2996
 
#, fuzzy
2997
3261
msgid "Do _not capitalize after:"
2998
3262
msgstr "_Ne legyen nagybetű ez után:"
2999
3263
 
3005
3269
msgid "First Letter"
3006
3270
msgstr "Első betű"
3007
3271
 
3008
 
#: ../src/dialogs/autocorrect.glade.h:8 ../src/wbcg-actions.c:2046
 
3272
#: ../src/dialogs/autocorrect.glade.h:8 ../src/wbcg-actions.c:2055
3009
3273
msgid "General"
3010
3274
msgstr "Általános"
3011
3275
 
3072
3336
msgstr "Megjelenítés:"
3073
3337
 
3074
3338
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.glade.h:5
3075
 
#, fuzzy
3076
3339
msgid ""
3077
3340
"Top\n"
3078
3341
"Bottom"
3079
 
msgstr "_Fentről le"
 
3342
msgstr ""
 
3343
"Fent\n"
 
3344
"Lent"
3080
3345
 
3081
3346
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:2
3082
3347
msgid "A short description of the template"
3164
3429
msgstr "_Jobbra"
3165
3430
 
3166
3431
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:23
3167
 
#, fuzzy
3168
3432
msgid "_Settings"
3169
 
msgstr "Karakterláncok"
 
3433
msgstr "_Beállítások"
3170
3434
 
3171
3435
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:24
3172
3436
msgid "_Show Gridlines"
3173
3437
msgstr "_Cellarácsokkal"
3174
3438
 
3175
 
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:25
 
3439
#: ../src/dialogs/autoformat.glade.h:25 ../src/dialogs/cell-format.glade.h:99
3176
3440
msgid "_Top"
3177
3441
msgstr "_Fent"
3178
3442
 
3204
3468
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:3
3205
3469
#, no-c-format
3206
3470
msgid "12.5% Grey"
3207
 
msgstr "12,5% Szürke"
 
3471
msgstr "12,5% szürke"
3208
3472
 
3209
3473
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:5
3210
3474
#, no-c-format
3211
3475
msgid "25% Grey"
3212
 
msgstr "25% Szürke"
 
3476
msgstr "25% szürke"
3213
3477
 
3214
3478
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:7
3215
3479
#, no-c-format
3216
3480
msgid "50% Grey"
3217
 
msgstr "50% Szürke"
 
3481
msgstr "50% szürke"
3218
3482
 
3219
3483
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:9
3220
3484
#, no-c-format
3221
3485
msgid "6.25% Grey"
3222
 
msgstr "6,25% Szürke"
 
3486
msgstr "6,25% szürke"
3223
3487
 
3224
3488
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:11
3225
3489
#, no-c-format
3226
3490
msgid "75% Grey"
3227
 
msgstr "75% Szürke"
 
3491
msgstr "75% szürke"
3228
3492
 
3229
3493
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:12
3230
3494
msgid "<b>Background</b>"
3231
3495
msgstr "<b>Háttér</b>"
3232
3496
 
3233
3497
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:13
3234
 
#, fuzzy
3235
3498
msgid "<b>Control</b>"
3236
 
msgstr "Szöveg elhelyezése"
 
3499
msgstr "<b>Felügyelet</b>"
3237
3500
 
3238
3501
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:14
3239
 
#, fuzzy
3240
3502
msgid "<b>Error alerts</b>"
3241
 
msgstr "Hiba _figyelmeztetés:"
 
3503
msgstr "<b>Hibariasztások</b>"
3242
3504
 
3243
3505
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:15
3244
 
#, fuzzy
3245
3506
msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
3246
 
msgstr "Függőleges igazítás beállítása"
 
3507
msgstr "<b>Vízszintes igazítás</b>"
3247
3508
 
3248
3509
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:16
3249
 
#, fuzzy
3250
3510
msgid "<b>Line</b>"
3251
 
msgstr "Minta"
 
3511
msgstr "<b>Vonal</b>"
3252
3512
 
3253
3513
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:17
3254
3514
msgid "<b>Pattern</b>"
3256
3516
 
3257
3517
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:18
3258
3518
msgid "<b>Sample</b>"
3259
 
msgstr "<b>Minta</b>"
 
3519
msgstr "<b>Példa</b>"
3260
3520
 
3261
3521
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:19
3262
3522
msgid "<b>Style</b>"
3263
3523
msgstr "<b>Stílus</b>"
3264
3524
 
3265
3525
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:20
3266
 
#, fuzzy
3267
3526
msgid "<b>Vertical alignment</b>"
3268
3527
msgstr "<b>Függőleges igazítás</b>"
3269
3528
 
3280
3539
msgstr "Igazítás"
3281
3540
 
3282
3541
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:24
3283
 
#, fuzzy
3284
3542
msgid "Allo_w:"
3285
 
msgstr "_Megenged:"
 
3543
msgstr "_Engedélyezés:"
3286
3544
 
3287
3545
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:25
3288
3546
msgid ""
3295
3553
"Text length\n"
3296
3554
"Custom"
3297
3555
msgstr ""
 
3556
"Tetszőleges érték     (nincs ellenőrzés)\n"
 
3557
"Egész számok\n"
 
3558
"Számok\n"
 
3559
"Lista\n"
 
3560
"Dátum\n"
 
3561
"Idő\n"
 
3562
"Szöveghossz\n"
 
3563
"Egyéni"
3298
3564
 
3299
3565
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
3300
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2215 ../src/wbc-gtk.c:607
3301
 
#: ../src/wbc-gtk.c:608 ../src/wbc-gtk.c:615
 
3566
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2227 ../src/wbc-gtk.c:630
 
3567
#: ../src/wbc-gtk.c:631 ../src/wbc-gtk.c:640
3302
3568
msgid "Background"
3303
3569
msgstr "Háttér"
3304
3570
 
3305
3571
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:34
3306
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2207
 
3572
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219
3307
3573
msgid "Border"
3308
3574
msgstr "Szegély"
3309
3575
 
3310
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:225
 
3576
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:222
3311
3577
msgid "Bottom"
3312
3578
msgstr "Lent"
3313
3579
 
3316
3582
msgstr "Téglák"
3317
3583
 
3318
3584
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:37
3319
 
#, fuzzy
 
3585
msgid "C_enter"
 
3586
msgstr "_Középre"
 
3587
 
 
3588
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:38
3320
3589
msgid "C_olor:"
3321
 
msgstr "Szín:"
 
3590
msgstr "_Szín:"
3322
3591
 
3323
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:38
3324
 
#, fuzzy
 
3592
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:39
3325
3593
msgid "Ce_nter"
3326
 
msgstr "Középre"
3327
 
 
3328
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:39
3329
 
#, fuzzy
3330
 
msgid "Cen_ter"
3331
 
msgstr "Középre"
 
3594
msgstr "Kö_zépre"
3332
3595
 
3333
3596
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:40
3334
 
#, fuzzy
3335
3597
msgid "Center across _selection"
3336
 
msgstr "Kijelölés közepére rendez"
 
3598
msgstr "Közé_pre a kijelölésen belül"
3337
3599
 
3338
3600
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:41
3339
3601
msgid "Con_dition:"
3340
3602
msgstr "_Feltétel:"
3341
3603
 
3342
3604
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:42
 
3605
msgid "D_istributed"
 
3606
msgstr "_Elosztott"
 
3607
 
 
3608
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:43
3343
3609
msgid "Diagonal"
3344
3610
msgstr "Átlós"
3345
3611
 
3346
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:43
 
3612
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:44
3347
3613
msgid "Diagonal Crosshatch"
3348
3614
msgstr "Átlós keresztmintás"
3349
3615
 
3350
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:44
 
3616
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:45
3351
3617
msgid "Diagonal Stripe"
3352
3618
msgstr "Átlósan csíkos"
3353
3619
 
3354
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:45
3355
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:790
 
3620
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:46
 
3621
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:793 ../src/wbc-gtk.c:681
3356
3622
msgid "Font"
3357
3623
msgstr "Betűkészlet"
3358
3624
 
3359
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:46
 
3625
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:47
3360
3626
msgid "Foreground Solid"
3361
3627
msgstr "Tömör előtér"
3362
3628
 
3363
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:47
3364
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2144
 
3629
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
 
3630
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2156
3365
3631
msgid "Format Cells"
3366
3632
msgstr "Cellák formázása"
3367
3633
 
3368
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
 
3634
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:49
3369
3635
msgid "Hi_de"
3370
3636
msgstr "_Elrejtés"
3371
3637
 
3372
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:49
 
3638
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:50
3373
3639
msgid "Horizontal Stripe"
3374
3640
msgstr "Vízszintes csíkos"
3375
3641
 
3376
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:50
 
3642
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:51
3377
3643
msgid "I_n-cell dropdown"
3378
3644
msgstr "_Cellában legördülő"
3379
3645
 
3380
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:51
 
3646
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:52
3381
3647
msgid "Ignore _blank cells"
3382
3648
msgstr "Üres cellák _figyelmen kívül hagyása"
3383
3649
 
3384
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:52
 
3650
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:53
3385
3651
msgid "Input Message"
3386
3652
msgstr "Bemeneti üzenet"
3387
3653
 
3388
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:53
 
3654
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:54
3389
3655
msgid "Inside"
3390
3656
msgstr "Belül"
3391
3657
 
3392
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:54
 
3658
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:55
3393
3659
msgid "Inside Horizontal"
3394
3660
msgstr "Belül Vízszintes"
3395
3661
 
3396
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:55
 
3662
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:56
3397
3663
msgid "Inside Vertical"
3398
3664
msgstr "Belül Függőleges"
3399
3665
 
3400
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:56
 
3666
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:57
3401
3667
msgid "J_ustify"
3402
3668
msgstr "S_orkizárt"
3403
3669
 
3404
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:57
 
3670
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:58
3405
3671
msgid "Large Circles"
3406
3672
msgstr "Nagy körök"
3407
3673
 
3408
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:58 ../src/wbc-gtk.c:217
 
3674
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:59 ../src/wbc-gtk.c:214
3409
3675
msgid "Left"
3410
3676
msgstr "Balra"
3411
3677
 
3412
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:59
 
3678
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:60
3413
3679
msgid "Locking cells or hiding formulas only affects protected worksheets."
3414
3680
msgstr ""
3415
3681
"A cellák zárolásának vagy a képletek elrejtésének csak akkor van hatása, ha "
3416
3682
"védett a munkalap."
3417
3683
 
3418
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:60
3419
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:89
 
3684
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61
 
3685
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:91
3420
3686
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:718
3421
3687
msgid "None"
3422
3688
msgstr "Nincs"
3423
3689
 
3424
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61
 
3690
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:62
3425
3691
msgid "Outline"
3426
3692
msgstr "Körvonal"
3427
3693
 
3428
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:62
 
3694
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:63
3429
3695
#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:10
3430
3696
msgid "Protection"
3431
3697
msgstr "Védelem"
3432
3698
 
3433
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:63
 
3699
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:64
3434
3700
msgid "Reverse Diagonal"
3435
3701
msgstr "Fordított átlós"
3436
3702
 
3437
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:64
 
3703
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:65
3438
3704
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
3439
3705
msgstr "Fordított átlósan csíkos"
3440
3706
 
3441
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:65 ../src/wbc-gtk.c:219
 
3707
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:66 ../src/wbc-gtk.c:216
3442
3708
msgid "Right"
3443
3709
msgstr "Jobbra"
3444
3710
 
3445
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:66
 
3711
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:67
3446
3712
msgid "Semi Circles"
3447
3713
msgstr "Félkörök"
3448
3714
 
3449
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:67
 
3715
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68
3450
3716
msgid "Shrin_k to fit"
3451
3717
msgstr "Kicsinyít, hogy be_férjen"
3452
3718
 
3453
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68
 
3719
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:69
3454
3720
msgid "Small Circles"
3455
3721
msgstr "Kis körök"
3456
3722
 
3457
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:69
 
3723
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:70
3458
3724
msgid "Solid"
3459
3725
msgstr "Tömör"
3460
3726
 
3461
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:70
 
3727
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:71
3462
3728
msgid "Stri_kethrough"
3463
3729
msgstr "_Kiemelt"
3464
3730
 
3465
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:71
 
3731
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:72
3466
3732
msgid "Style:"
3467
3733
msgstr "Stílus:"
3468
3734
 
3469
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:72
 
3735
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:73
3470
3736
msgid "Su_bscript"
3471
3737
msgstr "Alsó inde_x"
3472
3738
 
3473
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:73
 
3739
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:74
3474
3740
msgid "Sup_erscript"
3475
3741
msgstr "F_első index"
3476
3742
 
3477
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:74
3478
 
msgid "T_op"
3479
 
msgstr "_Fent"
3480
 
 
3481
3743
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:75
3482
3744
msgid "Thatch"
3483
3745
msgstr "Zsúp"
3520
3782
 
3521
3783
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:85
3522
3784
msgid "Validation"
3523
 
msgstr "Érvényesítés"
 
3785
msgstr "Ellenőrzés"
3524
3786
 
3525
3787
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:86
3526
3788
msgid "Vertical Stripe"
3527
3789
msgstr "Függőleges csíkos"
3528
3790
 
3529
3791
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:88
3530
 
#, fuzzy
3531
3792
msgid "_Distributed"
3532
 
msgstr "_Eloszlás"
 
3793
msgstr "_Elosztott"
3533
3794
 
3534
3795
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:89
3535
3796
msgid "_Fill"
3536
 
msgstr "_Kitöltés"
 
3797
msgstr "K_itöltés"
3537
3798
 
3538
3799
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:90
3539
3800
msgid "_General"
3563
3824
msgid "_Show input message when cell is selected"
3564
3825
msgstr ""
3565
3826
 
3566
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:99
3567
 
#, fuzzy
 
3827
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:100
3568
3828
msgid "_Underline:"
3569
 
msgstr "Aláhúzás:"
 
3829
msgstr "_Aláhúzás:"
3570
3830
 
3571
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:100
 
3831
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:101
3572
3832
msgid "_Wrap text"
3573
3833
msgstr "_Sortörés"
3574
3834
 
3575
 
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:101
 
3835
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:102
3576
3836
msgid ""
3577
3837
"min <= val <= max         (between)\n"
3578
3838
"val <= min || max <= val (not between)\n"
3583
3843
"val >= bound                  (greater than or equal)\n"
3584
3844
"val <= bound                  (less than or equal)"
3585
3845
msgstr ""
 
3846
"min <= val <= max         (közte)\n"
 
3847
"val <= min || max <= val (nincs közte)\n"
 
3848
"val == kötött                  (egyenlő)\n"
 
3849
"val <> kötött                  (nem egyenlő)\n"
 
3850
"val  >  kötött                  (nagyobb mint)\n"
 
3851
"val  <  kötött                  (kisebb mint)\n"
 
3852
"val >= kötött                  (nagyobb vagy egyenlő)\n"
 
3853
"val <= kötött                  (kisebb vagy egyenlő)"
3586
3854
 
3587
3855
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:1
3588
3856
msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
3589
 
msgstr ""
 
3857
msgstr "<span weight=\"bold\">Rendezés beállításai</span>"
3590
3858
 
3591
3859
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:2
3592
3860
msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
3593
 
msgstr ""
 
3861
msgstr "<span weight=\"bold\">Rendezs meghatározása</span>"
3594
3862
 
3595
3863
#: ../src/dialogs/cell-sort.glade.h:3
3596
3864
msgid ""
3679
3947
 
3680
3948
#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:3 ../src/consolidate.c:790
3681
3949
#: ../src/consolidate.c:793
3682
 
#, fuzzy
3683
3950
msgid "Data Consolidation"
3684
 
msgstr "Bevitel ellenőrzése"
 
3951
msgstr "Adategyesítés"
3685
3952
 
3686
3953
#: ../src/dialogs/consolidate.glade.h:4
3687
3954
msgid "Delete the currently selected source area"
3735
4002
msgid "_Source areas:"
3736
4003
msgstr "_Forrásterületek:"
3737
4004
 
3738
 
#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:954
3739
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:957
 
4005
#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:944
 
4006
#: ../src/tools/analysis-tools.c:947
3740
4007
msgid "Correlation"
3741
4008
msgstr "Korreláció"
3742
4009
 
3743
 
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1008
3744
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1011 ../src/wbcg-actions.c:1903
 
4010
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:998
 
4011
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1001 ../src/wbcg-actions.c:1912
3745
4012
msgid "Covariance"
3746
4013
msgstr "Kovariancia"
3747
4014
 
3816
4083
msgstr "Név definiálása"
3817
4084
 
3818
4085
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:5
 
4086
#, fuzzy
 
4087
msgid "Switch _Scope"
 
4088
msgstr "_Tartomány:"
 
4089
 
 
4090
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:6
3819
4091
msgid "Workbook"
3820
4092
msgstr "Munkafüzet"
3821
4093
 
3822
 
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:6
 
4094
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:7
3823
4095
msgid "_Expression: "
3824
4096
msgstr "_Kifejezés: "
3825
4097
 
3826
 
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:7 ../src/dialogs/solver.glade.h:28
 
4098
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:8 ../src/dialogs/solver.glade.h:28
3827
4099
msgid "_Name: "
3828
4100
msgstr "_Név: "
3829
4101
 
3830
 
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:8
 
4102
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:9
3831
4103
msgid "_Scope:"
3832
4104
msgstr "_Tartomány:"
3833
4105
 
3834
 
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:9
 
4106
#: ../src/dialogs/define-name.glade.h:10
3835
4107
msgid "_Update"
3836
4108
msgstr "_Frissítés"
3837
4109
 
3870
4142
msgstr "Közép megbízhatósága"
3871
4143
 
3872
4144
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:5
3873
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1399 ../src/tools/analysis-tools.c:1402
 
4145
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1385 ../src/tools/analysis-tools.c:1388
3874
4146
msgid "Descriptive Statistics"
3875
4147
msgstr "Leíró statisztika"
3876
4148
 
3905
4177
msgstr ""
3906
4178
 
3907
4179
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
3908
 
#, fuzzy
3909
4180
msgid "Core"
3910
 
msgstr "Módusz"
 
4181
msgstr "Alap"
3911
4182
 
3912
4183
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
3913
4184
msgid "Features"
3914
 
msgstr ""
 
4185
msgstr "Szolgáltatások"
3915
4186
 
3916
4187
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
3917
 
#, fuzzy
3918
4188
msgid "Analytics"
3919
 
msgstr "Balti"
 
4189
msgstr "Analitika"
3920
4190
 
3921
4191
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:66
3922
4192
msgid "Import Export"
3923
 
msgstr ""
 
4193
msgstr "Importálás - exportálás"
3924
4194
 
3925
4195
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:67
3926
 
#, fuzzy
3927
4196
msgid "Scripting"
3928
 
msgstr "Rendezés"
 
4197
msgstr "Parancsfájlok"
3929
4198
 
3930
4199
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:68
3931
4200
msgid "UI"
3932
 
msgstr ""
 
4201
msgstr "Felhasználói felület"
3933
4202
 
3934
4203
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:69
3935
4204
msgid "Usability"
3936
 
msgstr ""
 
4205
msgstr "Használhatóság"
3937
4206
 
3938
4207
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:70
3939
 
#, fuzzy
3940
4208
msgid "Documentation"
3941
 
msgstr "Hely"
 
4209
msgstr "Dokumentáció"
3942
4210
 
3943
4211
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:71
3944
 
#, fuzzy
3945
4212
msgid "Translation"
3946
 
msgstr "Bevitel ellenőrzése"
 
4213
msgstr "Fordítás"
3947
4214
 
3948
4215
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:72
3949
4216
msgid "QA"
3950
 
msgstr ""
 
4217
msgstr "Minőségbiztosítás"
3951
4218
 
3952
4219
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
3953
4220
msgid "Art"
3954
 
msgstr ""
 
4221
msgstr "Grafika"
3955
4222
 
3956
4223
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
3957
4224
msgid "Packaging"
3958
 
msgstr ""
 
4225
msgstr "Csomagolás"
3959
4226
 
3960
4227
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
3961
4228
msgid "Harald Ashburner"
3962
 
msgstr ""
 
4229
msgstr "Harald Ashburner"
3963
4230
 
3964
4231
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
3965
 
#, fuzzy
3966
4232
msgid "Options pricers"
3967
 
msgstr "Beállítások"
 
4233
msgstr ""
3968
4234
 
3969
4235
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
3970
4236
msgid "Sean Atkinson"
3971
 
msgstr ""
 
4237
msgstr "Sean Atkinson"
3972
4238
 
3973
4239
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
3974
 
#, fuzzy
3975
4240
msgid "Functions and X-Base importing."
3976
 
msgstr "Sean Atkinson, függvények és X-Base importálás."
 
4241
msgstr "Függvények és X-Base importálás."
3977
4242
 
3978
4243
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
3979
4244
msgid "Michel Berkelaar"
3980
4245
msgstr ""
3981
4246
 
3982
4247
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87 ../src/dialogs/dialog-about.c:101
3983
 
#, fuzzy
3984
4248
msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
3985
 
msgstr "Jeroen Dirks, Szimplex algoritmus a Solverhez (LP Solve)."
 
4249
msgstr "Szimplex algoritmus a Solverhez (LP Solve)."
3986
4250
 
3987
4251
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
3988
4252
msgid "Jean Brefort"
3989
 
msgstr ""
 
4253
msgstr "Jean Brefort"
3990
4254
 
3991
4255
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
3992
 
#, fuzzy
3993
4256
msgid "Core charting engine."
3994
 
msgstr "Hiba a sor értelmezésénél"
 
4257
msgstr ""
3995
4258
 
3996
4259
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
3997
4260
#, fuzzy
3998
4261
msgid "Grandma Chema Celorio"
3999
 
msgstr "Grandma Chema Celorio, tesztelő és munkalap másolás."
 
4262
msgstr "Grandma Chema Celorio"
4000
4263
 
4001
4264
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
4002
4265
msgid "Quality Assurance and sheet copy."
4003
 
msgstr ""
 
4266
msgstr "Minőségbiztosítás és munkalapmásolás."
4004
4267
 
4005
4268
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:92
4006
 
#, fuzzy
4007
4269
msgid "Frank Chiulli"
4008
 
msgstr "Frank Chiulli, OLE támogatás."
 
4270
msgstr "Frank Chiulli"
4009
4271
 
4010
4272
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
4011
 
#, fuzzy
4012
4273
msgid "OLE2 support."
4013
 
msgstr "Arturo Tena, OLE támogatás."
 
4274
msgstr "OLE2 támogatás."
4014
4275
 
4015
4276
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
4016
 
#, fuzzy
4017
4277
msgid "Kenneth Christiansen"
4018
 
msgstr "Kenneth Christiansen, i18n, vegyes dolgok."
 
4278
msgstr "Kenneth Christiansen"
4019
4279
 
4020
4280
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
4021
 
#, fuzzy
4022
4281
msgid "Localization."
4023
 
msgstr "Hely"
 
4282
msgstr "Honosítás."
4024
4283
 
4025
4284
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96
4026
4285
msgid "Zbigniew Chyla"
4027
 
msgstr ""
 
4286
msgstr "Zbigniew Chyla"
4028
4287
 
4029
4288
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
4030
4289
msgid "Plugin system, localization."
4031
 
msgstr ""
 
4290
msgstr "Bővítményrendszer, honosítás."
4032
4291
 
4033
4292
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
4034
4293
msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
4035
 
msgstr ""
 
4294
msgstr "J.H.M. Dassen (Ray)"
4036
4295
 
4037
4296
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
4038
 
#, fuzzy
4039
4297
msgid "Debian packaging."
4040
 
msgstr "J.H.M. Dassen (Ray), csomagolás a Debianhoz."
 
4298
msgstr "Csomagolás a Debianhoz."
4041
4299
 
4042
4300
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
4043
 
#, fuzzy
4044
4301
msgid "Jeroen Dirks"
4045
 
msgstr "jordániai dínár"
 
4302
msgstr "Jeroen Dirks"
4046
4303
 
4047
4304
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
4048
4305
msgid "Tom Dyas"
4049
 
msgstr ""
 
4306
msgstr "Tom Dyas"
4050
4307
 
4051
4308
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
4052
 
#, fuzzy
4053
4309
msgid "Original plugin engine."
4054
 
msgstr "Eredeti érték"
 
4310
msgstr "Eredeti bővítménymotor."
4055
4311
 
4056
4312
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
4057
4313
msgid "Kjell Eikland"
4178
4434
msgstr ""
4179
4435
 
4180
4436
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
4181
 
#, fuzzy
4182
4437
msgid "Federico M. Quintero"
4183
 
msgstr "Federico M. Quintero, canvas támogatás."
 
4438
msgstr "Federico M. Quintero"
4184
4439
 
4185
4440
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
4186
4441
msgid "canvas support"
4187
 
msgstr ""
 
4442
msgstr "canvas támogatás"
4188
4443
 
4189
4444
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
4190
4445
msgid "Mark Probst"
4191
 
msgstr ""
 
4446
msgstr "Mark Probst"
4192
4447
 
4193
4448
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137 ../src/dialogs/dialog-about.c:143
4194
 
#, fuzzy
4195
4449
msgid "Guile support"
4196
 
msgstr "Ariel Rios, Guile támogatás."
 
4450
msgstr "Guile támogatás"
4197
4451
 
4198
4452
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
4199
4453
msgid "Rasca"
4200
 
msgstr ""
 
4454
msgstr "Rasca"
4201
4455
 
4202
4456
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
4203
 
#, fuzzy
4204
4457
msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
4205
 
msgstr "Rasca, HTML, troff, LaTeX exportálás."
 
4458
msgstr "HTML, troff, LaTeX exportálás"
4206
4459
 
4207
4460
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
4208
4461
msgid "Vincent Renardias"
4209
 
msgstr ""
 
4462
msgstr "Vincent Renardias"
4210
4463
 
4211
4464
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
4212
 
#, fuzzy
4213
4465
msgid "original CSV support, French localization"
4214
 
msgstr "Vincent Renardias, eredeti CSV támogatás, francia fordítás."
 
4466
msgstr "eredeti CSV támogatás, francia fordítás"
4215
4467
 
4216
4468
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
4217
4469
msgid "Ariel Rios"
4218
 
msgstr ""
 
4470
msgstr "Ariel Rios"
4219
4471
 
4220
4472
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
4221
4473
msgid "Jakub Steiner"
4222
 
msgstr ""
 
4474
msgstr "akub Steiner"
4223
4475
 
4224
4476
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
4225
 
#, fuzzy
4226
4477
msgid "Icons and Images"
4227
 
msgstr "Kép beszúrása"
 
4478
msgstr "Ikonok és képek"
4228
4479
 
4229
4480
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
4230
4481
msgid "Uwe Steinmann"
4231
 
msgstr ""
 
4482
msgstr "Uwe Steinmann"
4232
4483
 
4233
4484
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
4234
4485
#, fuzzy
4237
4488
 
4238
4489
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
4239
4490
msgid "Arturo Tena"
4240
 
msgstr ""
 
4491
msgstr "Arturo Tena"
4241
4492
 
4242
4493
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
4243
4494
msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
4244
4495
msgstr ""
4245
4496
 
4246
4497
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
4247
 
#, fuzzy
4248
4498
msgid "Almer S. Tigelaar"
4249
 
msgstr "Almer S. Tigelaar, Gnumeric hacker."
 
4499
msgstr "Almer S. Tigelaar"
4250
4500
 
4251
4501
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
4252
4502
msgid "Consolidation and Structured Text importer"
4323
4573
msgstr ""
4324
4574
 
4325
4575
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:267
4326
 
#, fuzzy
4327
4576
msgid "About Gnumeric"
4328
 
msgstr "A Gnumeric _névjegye"
 
4577
msgstr "A Gnumeric névjegye"
4329
4578
 
4330
4579
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
4331
4580
msgid "The list range is invalid."
4459
4708
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
4460
4709
 
4461
4710
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1997
4462
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3326 ../src/tools/analysis-tools.c:3405
4463
 
msgid "There must be an equal number of entries for each variable in the regression."
 
4711
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3117 ../src/tools/analysis-tools.c:3196
 
4712
msgid ""
 
4713
"There must be an equal number of entries for each variable in the regression."
4464
4714
msgstr ""
4465
4715
 
4466
4716
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2091
4560
4810
msgid "Could not create the AutoCorrect dialog."
4561
4811
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
4562
4812
 
4563
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:77
 
4813
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4564
4814
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:1
4565
4815
msgid " "
4566
4816
msgstr " "
4567
4817
 
4568
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:77
 
4818
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4569
4819
msgid "Jan"
4570
4820
msgstr "jan."
4571
4821
 
4572
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:77
 
4822
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4573
4823
msgid "Feb"
4574
4824
msgstr "febr."
4575
4825
 
4576
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:77
 
4826
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4577
4827
#, fuzzy
4578
4828
msgid "Mar"
4579
 
msgstr "*márc."
 
4829
msgstr "márc"
4580
4830
 
4581
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:77 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:81
4582
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4714 ../src/tools/analysis-tools.c:4724
4583
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4732
 
4831
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
 
4832
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4480 ../src/tools/analysis-tools.c:4490
 
4833
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4498
4584
4834
msgid "Total"
4585
4835
msgstr "Összesen"
4586
4836
 
4587
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:78
 
4837
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
4588
4838
msgid "North"
4589
4839
msgstr "Észak"
4590
4840
 
4591
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:78
 
4841
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
4592
4842
msgid "6"
4593
4843
msgstr "6"
4594
4844
 
4595
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:78
 
4845
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
4596
4846
msgid "13"
4597
4847
msgstr "13"
4598
4848
 
4599
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:78
 
4849
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
4600
4850
msgid "20"
4601
4851
msgstr "20"
4602
4852
 
4603
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:78
 
4853
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
4604
4854
msgid "39"
4605
4855
msgstr "39"
4606
4856
 
4607
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:79
 
4857
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
4608
4858
msgid "South"
4609
4859
msgstr "Dél"
4610
4860
 
4611
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:79
 
4861
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
4612
4862
msgid "12"
4613
4863
msgstr "12"
4614
4864
 
4615
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:79
 
4865
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
4616
4866
msgid "4"
4617
4867
msgstr "4"
4618
4868
 
4619
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:79
 
4869
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
4620
4870
msgid "17"
4621
4871
msgstr "17"
4622
4872
 
4623
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:79
 
4873
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
4624
4874
msgid "33"
4625
4875
msgstr "33"
4626
4876
 
4627
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:80
 
4877
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
4628
4878
msgid "West"
4629
4879
msgstr "Nyugat"
4630
4880
 
4631
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:80
 
4881
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
4632
4882
msgid "8"
4633
4883
msgstr "8"
4634
4884
 
4635
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:80
 
4885
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
4636
4886
msgid "2"
4637
4887
msgstr "2"
4638
4888
 
4639
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:80 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:2
 
4889
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75 ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:2
4640
4890
msgid "0"
4641
4891
msgstr "0"
4642
4892
 
4643
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:80
 
4893
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
4644
4894
msgid "10"
4645
4895
msgstr "10"
4646
4896
 
4647
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:81
 
4897
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
4648
4898
msgid "26"
4649
4899
msgstr "26"
4650
4900
 
4651
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:81
 
4901
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
4652
4902
msgid "19"
4653
4903
msgstr "19"
4654
4904
 
4655
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:81
 
4905
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
4656
4906
msgid "37"
4657
4907
msgstr "37"
4658
4908
 
4659
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:81
 
4909
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
4660
4910
msgid "81"
4661
4911
msgstr "81"
4662
4912
 
4663
 
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:653
 
4913
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:652
4664
4914
#, fuzzy
4665
4915
msgid "An error occurred while reading the category list"
4666
4916
msgstr "Hiba történt a kategórialista olvasása közben"
4667
4917
 
4668
 
#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:78
 
4918
#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:77
4669
4919
#, fuzzy, c-format
4670
4920
msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
4671
4921
msgstr "El akarod menteni a munkafüzetet?"
4672
4922
 
4673
 
#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:183
 
4923
#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:181
4674
4924
#, fuzzy
4675
4925
msgid "Could not create the autosave dialog."
4676
4926
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
4677
4927
 
4678
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:90
 
4928
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:92
4679
4929
msgid "Single"
4680
4930
msgstr "Egyszeres"
4681
4931
 
4682
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:91
 
4932
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:93
4683
4933
msgid "Double"
4684
4934
msgstr "Kétszeres"
4685
4935
 
4686
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:469 ../src/dialogs/dialog-search.c:158
4687
 
#: ../src/func.c:932 ../src/wbcg-actions.c:2049
 
4936
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:471 ../src/dialogs/dialog-search.c:156
 
4937
#: ../src/func.c:936 ../src/wbcg-actions.c:2058
4688
4938
msgid "Number"
4689
4939
msgstr "Szám"
4690
4940
 
4691
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1635
 
4941
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1645
4692
4942
msgid "Source"
4693
4943
msgstr "Forrás"
4694
4944
 
4695
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1636
 
4945
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1646
4696
4946
msgid "Criteria"
4697
4947
msgstr "Feltételek"
4698
4948
 
4699
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1648
4700
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1655
4701
 
msgid "Min :"
4702
 
msgstr "Minimum:"
4703
 
 
4704
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1649
4705
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1658
4706
 
msgid "Max :"
4707
 
msgstr "Maximum:"
4708
 
 
4709
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1652
4710
 
msgid "Value :"
 
4949
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1661
 
4950
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1670
 
4951
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:4
 
4952
msgid "Min:"
 
4953
msgstr "Min:"
 
4954
 
 
4955
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1662
 
4956
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1674
 
4957
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:3
 
4958
msgid "Max:"
 
4959
msgstr "Max:"
 
4960
 
 
4961
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1666
 
4962
#, fuzzy
 
4963
msgid "Value:"
4711
4964
msgstr "Érték:"
4712
4965
 
4713
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1742
 
4966
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1758
4714
4967
msgid "None          (silently accept invalid input)"
4715
4968
msgstr ""
4716
4969
 
4717
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1750
 
4970
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1766
4718
4971
msgid "Stop            (never allow invalid input)"
4719
4972
msgstr ""
4720
4973
 
4721
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1758
 
4974
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1774
4722
4975
msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
4723
4976
msgstr ""
4724
4977
 
4725
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1766
 
4978
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1782
4726
4979
msgid "Information (allow invalid input)"
4727
4980
msgstr ""
4728
4981
 
4729
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1961
 
4982
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1977
4730
4983
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
4731
4984
msgstr ""
4732
4985
 
4733
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2211 ../src/wbc-gtk.c:195
4734
 
#: ../src/wbc-gtk.c:328 ../src/wbc-gtk.c:558 ../src/wbc-gtk.c:559
4735
 
#: ../src/wbc-gtk.c:568 ../src/wbc-gtk.c:668 ../src/wbc-gtk.c:722
 
4986
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:192
 
4987
#: ../src/wbc-gtk.c:327 ../src/wbc-gtk.c:579 ../src/wbc-gtk.c:580
 
4988
#: ../src/wbc-gtk.c:591 ../src/wbc-gtk.c:698 ../src/wbc-gtk.c:763
4736
4989
msgid "Foreground"
4737
4990
msgstr "Előtér"
4738
4991
 
4739
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2215 ../src/wbc-gtk.c:605
 
4992
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2227 ../src/wbc-gtk.c:628
4740
4993
msgid "Clear Background"
4741
4994
msgstr "Háttér törlése"
4742
4995
 
4743
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219
 
4996
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2231
4744
4997
msgid "Pattern"
4745
4998
msgstr "Minta"
4746
4999
 
4764
5017
msgid "%s to %s"
4765
5018
msgstr "%s (%s)"
4766
5019
 
4767
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:787
 
5020
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:775
4768
5021
msgid "no available row"
4769
5022
msgstr ""
4770
5023
 
4771
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:787
 
5024
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:775
4772
5025
#, fuzzy
4773
5026
msgid "no available column"
4774
5027
msgstr "A _bal oldali oszlopba"
4775
5028
 
4776
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1030
 
5029
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1018
4777
5030
#, fuzzy
4778
5031
msgid "Header"
4779
 
msgstr "F_ejléc:"
 
5032
msgstr "Fejléc"
4780
5033
 
4781
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1035
 
5034
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1023
4782
5035
msgid "Row/Column"
4783
5036
msgstr "Sor/Oszlop"
4784
5037
 
4785
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1055
 
5038
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1043
4786
5039
msgid "Case Sensitive"
4787
5040
msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
4788
5041
 
4789
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1075
 
5042
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1063
4790
5043
msgid "By Value"
4791
5044
msgstr "Érték szerint"
4792
5045
 
4793
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1205
 
5046
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1195
4794
5047
#, fuzzy
4795
5048
msgid "Could not create the Cell-Sort dialog."
4796
5049
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
4802
5055
 
4803
5056
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:237
4804
5057
#, c-format
4805
 
msgid "Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
 
5058
msgid ""
 
5059
"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
4806
5060
msgstr ""
4807
5061
 
4808
5062
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:193
4825
5079
msgid "Could not create the Consolidate dialog."
4826
5080
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
4827
5081
 
4828
 
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:362
 
5082
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:419
4829
5083
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
4830
5084
msgstr ""
4831
5085
 
4832
 
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:597
4833
 
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:313
 
5086
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:662
 
5087
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1597
4834
5088
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:145
4835
5089
msgid "Could not create the Name Guru."
4836
5090
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
4846
5100
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
4847
5101
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
4848
5102
 
 
5103
#. Set the `CPU Model'.
 
5104
#. Set the `CPU Mhz'.
 
5105
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:367
 
5106
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:673
 
5107
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:676
 
5108
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:689
 
5109
msgid "Unknown"
 
5110
msgstr "Ismeretlen"
 
5111
 
 
5112
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1289
 
5113
#, fuzzy
 
5114
msgid "Linked To"
 
5115
msgstr "Kicsinyít, hogy be_férjen"
 
5116
 
4849
5117
#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:256
4850
5118
#, fuzzy
4851
5119
msgid "Could not create the Fill Series dialog."
4856
5124
msgid "[%s]"
4857
5125
msgstr "[%s]"
4858
5126
 
4859
 
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:822
 
5127
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:824
4860
5128
msgid "Function/Argument"
4861
5129
msgstr "Függvény/Argumentum"
4862
5130
 
4863
 
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:990
 
5131
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:992
4864
5132
#, fuzzy
4865
5133
msgid "Could not create the formula guru."
4866
5134
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
4873
5141
msgid "All Functions (long list)"
4874
5142
msgstr "Az összes függvény (hosszú lista)"
4875
5143
 
4876
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:362
 
5144
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:352
4877
5145
#, fuzzy
4878
5146
msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
4879
5147
msgstr "Érvényes cellanevet kellen beírni a 'Cella beállítása' mezőbe"
4880
5148
 
4881
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:374
 
5149
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:364
4882
5150
#, fuzzy
4883
5151
msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
4884
5152
msgstr "A 'Cella beállítása' mezőben szereplő cellában képlet kell legyen"
4885
5153
 
4886
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:387
 
5154
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:377
4887
5155
#, fuzzy
4888
5156
msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
4889
 
msgstr "Érvényes cellanevet kellen beírni a 'Ezen cella változtatásával' mezőbe"
 
5157
msgstr ""
 
5158
"Érvényes cellanevet kellen beírni a 'Ezen cella változtatásával' mezőbe"
4890
5159
 
4891
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:400
 
5160
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:390
4892
5161
#, fuzzy
4893
5162
msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
4894
5163
msgstr ""
4895
5164
"A 'Ezen cella változtatásával' mezőben szereplő cellában nem szerepelhet "
4896
5165
"képlet"
4897
5166
 
4898
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:413
 
5167
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:403
4899
5168
msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
4900
5169
msgstr ""
4901
5170
 
4902
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:457
 
5171
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:447
4903
5172
#, fuzzy, c-format
4904
5173
msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
4905
5174
msgstr "A célérték-keresés a %s cellával talált megoldást"
4906
5175
 
4907
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:478
 
5176
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:468
4908
5177
#, fuzzy, c-format
4909
5178
msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
4910
5179
msgstr "A célérték-keresés a %s cellával talált megoldást"
4911
5180
 
4912
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:655
 
5181
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:645
4913
5182
#, fuzzy
4914
5183
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
4915
5184
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
4928
5197
#.
4929
5198
#. * Fill in the labels of `Constraints' section.
4930
5199
#.
4931
 
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:295 ../src/dialogs/dialog-search.c:423
 
5200
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:295 ../src/dialogs/dialog-search.c:421
4932
5201
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:2 ../src/tools/solver/reports-write.c:78
4933
5202
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:100
4934
5203
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:127
4979
5248
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:270
4980
5249
#, fuzzy
4981
5250
msgid "Web Link"
4982
 
msgstr "Link beillesztése"
 
5251
msgstr "Webes link"
4983
5252
 
4984
5253
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:272
4985
5254
msgid "Browse to the specified URL"
4995
5264
msgid "Edit Hyperlink"
4996
5265
msgstr "Kifejezések"
4997
5266
 
4998
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:350 ../src/sheet-control-gui.c:1699
 
5267
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:350 ../src/sheet-control-gui.c:1698
4999
5268
#, fuzzy
5000
5269
msgid "Remove Hyperlink"
5001
5270
msgstr "Jelenlegi _eltávolítása"
5005
5274
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
5006
5275
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
5007
5276
 
5008
 
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:136 ../src/workbook-control-gui.c:543
 
5277
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:136 ../src/workbook-control-gui.c:477
5009
5278
msgid "Insert"
5010
5279
msgstr "Beszúrás"
5011
5280
 
5060
5329
#. *    Skip Blanks, Paste Link, Cancel, Ok are all on the same page
5061
5330
#. *    try to keep them from conflicting
5062
5331
#. Edit -> Clear
5063
 
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:67 ../src/wbcg-actions.c:1609
 
5332
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:67 ../src/wbcg-actions.c:1614
5064
5333
msgid "_All"
5065
5334
msgstr "_Mindent"
5066
5335
 
5074
5343
msgid "As _Value"
5075
5344
msgstr "Értékként"
5076
5345
 
5077
 
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:70 ../src/wbcg-actions.c:1612
 
5346
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:70 ../src/wbcg-actions.c:1617
5078
5347
msgid "_Formats"
5079
5348
msgstr "_Formátumot"
5080
5349
 
5081
 
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:71 ../src/wbcg-actions.c:1615
 
5350
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:71 ../src/wbcg-actions.c:1620
5082
5351
msgid "Co_mments"
5083
5352
msgstr "Meg_jegyzések"
5084
5353
 
5085
5354
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:76
5086
5355
#, fuzzy
5087
5356
msgid "_None"
5088
 
msgstr "Nincs"
 
5357
msgstr "_Nincs"
5089
5358
 
5090
5359
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:77
5091
5360
#, fuzzy
5092
5361
msgid "A_dd"
5093
 
msgstr "Hozzáadás"
 
5362
msgstr "Hozzá_adás"
5094
5363
 
5095
5364
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:78
5096
5365
#, fuzzy
5110
5379
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:187
5111
5380
#, fuzzy
5112
5381
msgid "Paste Special"
5113
 
msgstr "_Irányított beillesztés"
 
5382
msgstr "Speciális beillesztés"
5114
5383
 
5115
5384
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:190
5116
5385
#, fuzzy
5138
5407
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:288
5139
5408
#, fuzzy
5140
5409
msgid "Select Directory"
5141
 
msgstr "Könyvtár"
 
5410
msgstr "Válasszon ki egy könyvtárat"
5142
5411
 
5143
5412
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:409
5144
5413
#, fuzzy
5205
5474
msgid "Description"
5206
5475
msgstr "Leírás"
5207
5476
 
5208
 
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:747
 
5477
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:747 ../src/ssconvert.c:73
 
5478
#: ../src/ssconvert.c:89
5209
5479
msgid "ID"
5210
5480
msgstr "Azonosító"
5211
5481
 
5213
5483
msgid "Directory"
5214
5484
msgstr "Könyvtár"
5215
5485
 
5216
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:462
 
5486
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:461
5217
5487
msgid "The items on this page customize the behaviour of the undo/redo system."
5218
5488
msgstr ""
5219
5489
 
5220
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:479
 
5490
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:478
5221
5491
msgid "Length of Undo Descriptors"
5222
5492
msgstr ""
5223
5493
 
5224
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:508
 
5494
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:507
5225
5495
msgid ""
5226
5496
"The items on this page customize the inital settings of the sort dialog and "
5227
5497
"the behaviour of the sort toolbar buttons."
5228
5498
msgstr ""
5229
5499
 
5230
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:535
 
5500
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:534
5231
5501
#, fuzzy
5232
5502
msgid "Sorting is Case-Sensitive"
5233
5503
msgstr "Érzékenyek a kis- és nagybetűkre"
5234
5504
 
5235
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:557
 
5505
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:542
 
5506
msgid "Sort Area Has a HEADER"
 
5507
msgstr ""
 
5508
 
 
5509
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:560
5236
5510
msgid "The items on this page customize the new default workbook."
5237
5511
msgstr ""
5238
5512
 
5239
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:612
 
5513
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:615
5240
5514
msgid "The items on this page are related to the saving and opening of files."
5241
5515
msgstr ""
5242
5516
 
5243
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:666
 
5517
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:669
5244
5518
msgid "The items on this page are related to the screen layout and resolution."
5245
5519
msgstr ""
5246
5520
 
5247
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:705
 
5521
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:708
5248
5522
msgid ""
5249
5523
"The items on this page and its subpages are related to various gnumeric "
5250
5524
"tools."
5251
5525
msgstr ""
5252
5526
 
5253
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:750
 
5527
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:753
5254
5528
msgid "The items on this page are related to copy, cut and paste."
5255
5529
msgstr ""
5256
5530
 
5257
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:791
 
5531
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794
5258
5532
msgid "Copy and Paste"
5259
5533
msgstr ""
5260
5534
 
5261
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:792
 
5535
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:795
5262
5536
msgid "Files"
5263
5537
msgstr "Fájlok"
5264
5538
 
5265
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:793
 
5539
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:796
5266
5540
#, fuzzy
5267
5541
msgid "Tools"
5268
 
msgstr "_Eszközök"
 
5542
msgstr "Eszközök"
5269
5543
 
5270
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk.c:492
 
5544
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:797
5271
5545
msgid "Undo"
5272
5546
msgstr "Visszavonás"
5273
5547
 
5274
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:795
 
5548
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:798
5275
5549
msgid "Windows"
5276
5550
msgstr "Ablakok"
5277
5551
 
5278
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:796
 
5552
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799
5279
5553
#, fuzzy
5280
5554
msgid "Header/Footer"
5281
 
msgstr "Fej- és láblécek"
 
5555
msgstr "Élőfej/élőláb"
5282
5556
 
5283
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:797 ../src/commands.c:2079
 
5557
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:800 ../src/commands.c:2181
5284
5558
msgid "Sorting"
5285
5559
msgstr "Rendezés"
5286
5560
 
5287
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:798
 
5561
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:801
5288
5562
#, fuzzy
5289
5563
msgid "Screen"
5290
 
msgstr "Munka%d"
 
5564
msgstr "Képernyő"
5291
5565
 
5292
5566
#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:864
5293
5567
#, fuzzy
5329
5603
msgstr "Megszakítás"
5330
5604
 
5331
5605
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:116
5332
 
#: ../src/dialogs/search.glade.h:13 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:14
5333
 
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:208
 
5606
#: ../src/dialogs/search.glade.h:13 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:17
 
5607
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:209
5334
5608
msgid "Normal"
5335
5609
msgstr "Normál"
5336
5610
 
5552
5826
 
5553
5827
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:237
5554
5828
#, c-format
5555
 
msgid "Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
 
5829
msgid ""
 
5830
"Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
5556
5831
msgstr ""
5557
5832
 
5558
5833
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:130
5609
5884
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:411
5610
5885
#, fuzzy
5611
5886
msgid "Result"
5612
 
msgstr "cellák törlése"
 
5887
msgstr "Eredmény"
5613
5888
 
5614
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:150 ../src/dialogs/dialog-search.c:178
5615
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:184 ../src/dialogs/dialog-search.c:190
 
5889
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:150 ../src/dialogs/dialog-search.c:176
 
5890
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:182 ../src/dialogs/dialog-search.c:188
5616
5891
#, fuzzy
5617
5892
msgid "Deleted"
5618
 
msgstr "Törlés"
 
5893
msgstr "Törölt"
5619
5894
 
5620
5895
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:152
5621
5896
msgid "Expression"
5622
5897
msgstr "Kifejezés"
5623
5898
 
5624
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:156
5625
 
msgid "Integer"
5626
 
msgstr "Egész"
5627
 
 
5628
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:160
 
5899
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:158
5629
5900
#, fuzzy
5630
5901
msgid "Other value"
5631
5902
msgstr "Egyéb értékek"
5632
5903
 
5633
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:346
 
5904
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:344
5634
5905
#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:144
5635
5906
msgid "You must select some cell types to search."
5636
5907
msgstr ""
5637
5908
 
5638
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:425
 
5909
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:423
5639
5910
msgid "Content"
5640
5911
msgstr "Tartalom"
5641
5912
 
5642
 
#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:320
5643
 
msgid "Perform no more replacements"
5644
 
msgstr "Csere abbahagyása"
5645
 
 
5646
 
#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:324
5647
 
msgid "Do not perform this replacement"
5648
 
msgstr "Ne hajtsa végre ezt a cserét"
5649
 
 
5650
 
#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:328
5651
 
msgid "Perform this replacement"
5652
 
msgstr "Csere végrehajtása"
5653
 
 
5654
5913
#. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
5655
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:373
 
5914
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:375
5656
5915
#, fuzzy
5657
5916
msgid "Lock"
5658
 
msgstr "_Zárolás"
 
5917
msgstr "Zárolás"
5659
5918
 
5660
5919
#. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
5661
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:386
 
5920
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:388
5662
5921
msgid "Viz"
5663
5922
msgstr ""
5664
5923
 
5665
5924
#. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
5666
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:398
 
5925
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:400
5667
5926
#, fuzzy
5668
5927
msgid "Dir"
5669
 
msgstr "Diszkrét"
 
5928
msgstr "Könyvtár"
5670
5929
 
5671
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:405
 
5930
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:407
5672
5931
#, fuzzy
5673
5932
msgid "Current Name"
5674
5933
msgstr "Jelenlegi _dátum"
5675
5934
 
5676
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:415
 
5935
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:417
5677
5936
#, fuzzy
5678
5937
msgid "New Name"
5679
 
msgstr "Név"
 
5938
msgstr "Új név"
5680
5939
 
5681
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:622
 
5940
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:629
5682
5941
msgid "New sheets must be given a name."
5683
5942
msgstr ""
5684
5943
 
5685
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:627
 
5944
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:634
5686
5945
#, fuzzy, c-format
5687
5946
msgid "There is more than one sheet named \"%s\""
5688
5947
msgstr "Már van ilyen nevű munkalap:"
5689
5948
 
5690
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:662
 
5949
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:669
5691
5950
msgid "At least one sheet must remain visible!"
5692
5951
msgstr ""
5693
5952
 
5694
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:941
 
5953
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:948
5695
5954
msgid "The sheet order has changed. Do you want to update the list?"
5696
5955
msgstr ""
5697
5956
 
5698
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1012
5699
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1022
 
5957
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1019
 
5958
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1029
5700
5959
msgid "Default"
5701
5960
msgstr "Alapértelmezett"
5702
5961
 
5723
5982
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:158
5724
5983
#, fuzzy
5725
5984
msgid "Iterations"
5726
 
msgstr "Művelet"
 
5985
msgstr "Iterációszám"
5727
5986
 
5728
5987
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:158
5729
5988
#, fuzzy
5749
6008
msgstr "Változó"
5750
6009
 
5751
6010
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
5752
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1961
 
6011
#: ../src/workbook-control-gui.c:1918
5753
6012
msgid "Min"
5754
6013
msgstr "Minimum"
5755
6014
 
5756
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/workbook-control-gui.c:1963
 
6015
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/workbook-control-gui.c:1920
5757
6016
msgid "Average"
5758
6017
msgstr "Átlag"
5759
6018
 
5760
6019
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
5761
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1962
 
6020
#: ../src/workbook-control-gui.c:1919
5762
6021
msgid "Max"
5763
6022
msgstr "Maximum"
5764
6023
 
5791
6050
msgid "< Not available >"
5792
6051
msgstr ""
5793
6052
 
5794
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:391
 
6053
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:395
5795
6054
msgid ""
5796
6055
"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a QP "
5797
6056
"solver for Gnumeric?"
5798
6057
msgstr ""
5799
6058
 
5800
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:695
 
6059
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:701
5801
6060
msgid ""
5802
6061
"Solver found an optimal solution.  All constraints and optimality conditions "
5803
6062
"are satisfied.\n"
5804
6063
msgstr ""
5805
6064
 
5806
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:704
 
6065
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:710
5807
6066
msgid ""
5808
6067
"Neither sensitivity nor limits report are meaningful if the program has "
5809
6068
"integer constraints.  These reports will not be created."
5810
6069
msgstr ""
5811
6070
 
5812
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:722
5813
 
msgid "The Target Cell value specified does not converge!  The program is unbounded."
 
6071
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:728
 
6072
msgid ""
 
6073
"The Target Cell value specified does not converge!  The program is unbounded."
5814
6074
msgstr ""
5815
6075
 
5816
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:736
 
6076
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:742
5817
6077
msgid ""
5818
6078
"A feasible solution could not be found.  All specified constraints cannot be "
5819
6079
"met simultaneously. "
5820
6080
msgstr ""
5821
6081
 
5822
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:751
 
6082
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:757
5823
6083
msgid ""
5824
6084
"The maximum number of iterations exceeded. The optimal value could not be "
5825
6085
"found."
5826
6086
msgstr ""
5827
6087
 
5828
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:795
 
6088
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:801
5829
6089
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
5830
6090
msgstr ""
5831
6091
 
5832
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:829
5833
 
#, fuzzy
 
6092
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:835
5834
6093
msgid "Unknown error."
5835
 
msgstr "Ismeretlen hiba"
 
6094
msgstr "Ismeretlen hiba."
5836
6095
 
5837
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:848
 
6096
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:854
5838
6097
msgid "You have not specified a problem to be solved"
5839
6098
msgstr ""
5840
6099
 
5841
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:867 ../src/tools/solver/solver.c:391
 
6100
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:873 ../src/tools/solver/solver.c:381
5842
6101
#, fuzzy
5843
6102
msgid "Target cell should contain a formula."
5844
6103
msgstr "A keresés szövege reguláris kifejezés"
5845
6104
 
5846
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:945
 
6105
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:951
5847
6106
#, c-format
5848
6107
msgid "Constraint `%s' is for a cell that is not an input cell."
5849
6108
msgstr ""
5850
6109
 
5851
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:966
 
6110
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:972
5852
6111
msgid "No constraints defined for the problem."
5853
6112
msgstr ""
5854
6113
 
5855
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1230
 
6114
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1236
5856
6115
msgid "Subject to the Constraints:"
5857
6116
msgstr "Kényszerfeltételek:"
5858
6117
 
5859
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1346
 
6118
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1352
5860
6119
#, fuzzy
5861
6120
msgid "Could not create the Solver dialog."
5862
6121
msgstr "Nem sikerült a Név Varázsló elindítása"
5863
6122
 
5864
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.c:181
5865
 
msgid "Are you sure you want to cancel?"
5866
 
msgstr "Biztos hogy elveted?"
5867
 
 
5868
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:455
5869
 
#, fuzzy
 
6123
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:450
5870
6124
msgid "Export"
5871
 
msgstr "Beszámolók:"
5872
 
 
5873
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:528
5874
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:42
5875
 
#, fuzzy
5876
 
msgid "_Next"
5877
 
msgstr "Szö_veg:"
5878
 
 
5879
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:531
5880
 
#, fuzzy
5881
 
msgid "_Finish"
5882
 
msgstr "Rekesz"
5883
 
 
5884
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:591
 
6125
msgstr "Exportálás"
 
6126
 
 
6127
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:582
5885
6128
msgid "This workbook does not contain any exportable content."
5886
6129
msgstr ""
5887
6130
 
5907
6150
"Never"
5908
6151
msgstr "Automatikus (kirakja az idézőjeleket, ahova kell)"
5909
6152
 
5910
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:11 ../src/gui-file.c:241
 
6153
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:11 ../src/gui-file.c:214
5911
6154
msgid "Character _encoding:"
5912
 
msgstr ""
 
6155
msgstr "_Karakterkódolás:"
5913
6156
 
5914
6157
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:12
5915
6158
#, fuzzy
5931
6174
msgstr "Formázás pénzként"
5932
6175
 
5933
6176
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:16
 
6177
#, fuzzy
 
6178
msgid "Line _termination:"
 
6179
msgstr "Sorvégjel :"
 
6180
 
 
6181
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:17
5934
6182
msgid ""
5935
6183
"Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
5936
6184
"later."
5937
6185
msgstr ""
5938
6186
 
5939
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:17
 
6187
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:18
5940
6188
msgid ""
5941
6189
"Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
5942
6190
"be exported last."
5943
6191
msgstr ""
5944
6192
 
5945
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:18
 
6193
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:19
5946
6194
msgid ""
5947
6195
"Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
5948
6196
"be exported first."
5949
6197
msgstr ""
5950
6198
 
5951
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:19
 
6199
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:20
5952
6200
#, fuzzy
5953
6201
msgid "Qu_oting:"
5954
6202
msgstr "Idézőjelezés :"
5955
6203
 
5956
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:20
 
6204
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:21
5957
6205
#, fuzzy
5958
6206
msgid "Quote _character:"
5959
6207
msgstr "Idézőjel karakter :"
5960
6208
 
5961
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:21
 
6209
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:22
5962
6210
msgid ""
5963
6211
"Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
5964
6212
"earlier."
5965
6213
msgstr ""
5966
6214
 
5967
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:22
 
6215
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:23
5968
6216
#, fuzzy
5969
6217
msgid "Select N_one"
5970
6218
msgstr "_Sor kijelölése"
5971
6219
 
5972
6220
#. Edit -> Select
5973
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:23 ../src/wbcg-actions.c:1635
 
6221
#. Note : The accelerators involving space are just for display
 
6222
#. *    purposes.  We actually handle this in
 
6223
#. *            gnumeric-canvas.c:gnm_canvas_key_mode_sheet
 
6224
#. *    with the rest of the key movement and rangeselection.
 
6225
#. *    Otherwise input methods would steal them
 
6226
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:24 ../src/wbcg-actions.c:1646
5974
6227
msgid "Select _All"
5975
6228
msgstr "_Mindent kijelöl"
5976
6229
 
5977
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:24
 
6230
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:25
5978
6231
#, fuzzy
5979
6232
msgid "Select all non-empty sheets for export."
5980
6233
msgstr "Legalább egy exportálandó lapot meg kell adni"
5981
6234
 
5982
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:25
 
6235
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:26
5983
6236
msgid ""
5984
6237
"Space\n"
5985
6238
"Tab\n"
5993
6246
"Custom"
5994
6247
msgstr ""
5995
6248
 
5996
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:35
 
6249
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:36
5997
6250
msgid ""
5998
6251
"Transliterate\n"
5999
6252
"Escape"
6000
6253
msgstr ""
6001
6254
 
6002
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:37
6003
 
#, fuzzy
 
6255
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:38
6004
6256
msgid ""
6005
6257
"Unix (linefeed)\n"
6006
6258
"Macintosh (carriage return)\n"
6007
6259
"Windows (carriage return + linefeed)"
6008
 
msgstr "Windows (kocsivissza + soremelés)"
 
6260
msgstr ""
 
6261
"Unix (soremelés)\n"
 
6262
"Macintosh (kocsivissza)\n"
 
6263
"Windows (kocsivissza + soremelés)"
6009
6264
 
6010
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:40
6011
 
#, fuzzy
 
6265
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:41
6012
6266
msgid "_Format:"
6013
 
msgstr "_Formátum :"
 
6267
msgstr "_Formátum:"
6014
6268
 
6015
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:41
6016
 
#, fuzzy
6017
 
msgid "_Line termination:"
6018
 
msgstr "Sorvégjel :"
 
6269
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:42
 
6270
msgid "_Locale"
 
6271
msgstr "_Területi beállítás"
6019
6272
 
6020
6273
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:43
6021
 
#, fuzzy
6022
6274
msgid "_Separator:"
6023
 
msgstr "Elválasztó :"
 
6275
msgstr "_Elválasztó:"
6024
6276
 
6025
6277
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:44
6026
 
#, fuzzy
6027
6278
msgid "_Unknown characters:"
6028
 
msgstr "Ismeretlen művelet"
 
6279
msgstr "_Ismeretlen karakterek:"
6029
6280
 
6030
6281
#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:52
6031
6282
msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
6032
 
msgstr "Az automatikus feldolgozó nem talált oszlopokat a szövegben. Próbáld kézzel."
 
6283
msgstr ""
 
6284
"Az automatikus feldolgozó nem talált oszlopokat a szövegben. Próbáld kézzel."
6033
6285
 
6034
6286
#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68
6035
6287
#, fuzzy
6055
6307
msgid "_Narrow this column"
6056
6308
msgstr "Oszloplista tartalmának törlése"
6057
6309
 
6058
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:47
 
6310
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:45
6059
6311
#, c-format
6060
6312
msgid "Importing %i columns and ignoring none."
6061
6313
msgstr ""
6062
6314
 
6063
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:50
 
6315
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
6064
6316
#, fuzzy, c-format
6065
6317
msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
6066
6318
msgstr "%d oszlop beszúrása %s elé"
6067
6319
 
6068
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:158
6069
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:441
 
6320
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:183
6070
6321
#, c-format
6071
 
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
6072
 
msgstr ""
 
6322
msgid "A maximum of %d column can be imported."
 
6323
msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
 
6324
msgstr[0] ""
6073
6325
 
6074
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:288
 
6326
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:315
6075
6327
msgid "Ignore all columns on right"
6076
6328
msgstr ""
6077
6329
 
6078
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:289
 
6330
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:316
6079
6331
msgid "Ignore all columns on left"
6080
6332
msgstr ""
6081
6333
 
6082
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:290
 
6334
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:317
6083
6335
msgid "Import all columns on right"
6084
6336
msgstr ""
6085
6337
 
6086
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:291
 
6338
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:318
6087
6339
msgid "Import all columns on left"
6088
6340
msgstr ""
6089
6341
 
6090
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:292
 
6342
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:319
6091
6343
#, fuzzy
6092
6344
msgid "Copy format to right"
6093
6345
msgstr "Balra zárás"
6094
6346
 
6095
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:471
6096
 
msgid "If this checkbox is selected, the column will be imported into Gnumeric."
6097
 
msgstr ""
6098
 
 
6099
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
 
6347
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:509
 
6348
#, c-format
 
6349
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
 
6350
msgstr ""
 
6351
 
 
6352
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:539
 
6353
msgid ""
 
6354
"If this checkbox is selected, the column will be imported into Gnumeric."
 
6355
msgstr ""
 
6356
 
 
6357
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:693
6100
6358
#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:26
6101
6359
#, c-format
6102
6360
msgid "Column %d"
6110
6368
msgid "'"
6111
6369
msgstr "'"
6112
6370
 
6113
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:4
 
6371
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:3
6114
6372
msgid ""
6115
6373
"Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
6116
6374
"ignored."
6118
6376
"A feldolgozás ennél a sornál kezdődik, az ez előtti sorok nem lesznek "
6119
6377
"figyelembe véve."
6120
6378
 
6121
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:5
 
6379
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:4
6122
6380
msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
6123
6381
msgstr "Kísérlet az oszlopok automatikus felismerésére a szövegben."
6124
6382
 
6125
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:6
6126
 
msgid "Ban_g (!)"
6127
 
msgstr "Fel_kiáltójel (!)"
6128
 
 
6129
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:7
 
6383
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:5
6130
6384
msgid ""
6131
6385
"Both sides\n"
6132
6386
"Neither side\n"
6133
6387
"On left side only\n"
6134
6388
"On right side only"
6135
6389
msgstr ""
 
6390
"Mindkét oldal\n"
 
6391
"Egyik oldal sem\n"
 
6392
"Csak a bal oldal\n"
 
6393
"Csak a jobb oldal"
 
6394
 
 
6395
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:9
 
6396
msgid "CSV"
 
6397
msgstr "CSV"
 
6398
 
 
6399
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:10
 
6400
msgid "C_olon (:)"
 
6401
msgstr "_Kettőspont (:)"
6136
6402
 
6137
6403
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:11
6138
 
msgid "CSV"
6139
 
msgstr ""
6140
 
 
6141
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:12
6142
6404
msgid "C_ustom"
6143
6405
msgstr "E_gyéni"
6144
6406
 
6145
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:13
 
6407
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:12
6146
6408
msgid ""
6147
6409
"Character interpreted as quote character. If a termination or separation "
6148
6410
"character is encountered within quotes it will be considered part of the "
6149
6411
"column text."
6150
6412
msgstr ""
6151
6413
 
 
6414
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:13
 
6415
msgid "Clear list of columns"
 
6416
msgstr "Oszloplista tartalmának törlése"
 
6417
 
6152
6418
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:14
6153
 
msgid "Clear list of columns"
6154
 
msgstr "Oszloplista tartalmának törlése"
 
6419
msgid "Column selection"
 
6420
msgstr "Oszlopkijelölés"
6155
6421
 
6156
6422
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15
6157
 
msgid "Co_mma (,)"
6158
 
msgstr "Ve_ssző (,)"
6159
 
 
6160
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:16
6161
 
#, fuzzy
6162
 
msgid "Column selection"
6163
 
msgstr "A kijelölés kivágása"
6164
 
 
6165
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:17
6166
6423
msgid "Columns"
6167
6424
msgstr "Oszlopok"
6168
6425
 
6169
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:18
6170
 
#, fuzzy
 
6426
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:16
6171
6427
msgid "Custom separator, this can be any character."
6172
 
msgstr "Saját elválasztójel, ez bármilyen karakter lehet"
 
6428
msgstr "Egyéni elválasztójel, ez bármilyen karakter lehet."
6173
6429
 
6174
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:19
 
6430
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:17
6175
6431
msgid "Data"
6176
6432
msgstr "Adat"
6177
6433
 
6178
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:20
 
6434
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:18
6179
6435
msgid "Define the width of each column manually."
6180
6436
msgstr "Minden egyes oszlop szélességének megadása kézzel."
6181
6437
 
6182
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:21
 
6438
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:19
6183
6439
msgid ""
6184
6440
"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
6185
6441
"semicolon."
6186
6442
msgstr ""
6187
6443
 
6188
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:22
 
6444
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:20
6189
6445
msgid "Encoding:"
6190
6446
msgstr "Kódolás:"
6191
6447
 
6192
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:23
6193
 
#, fuzzy
 
6448
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:21
6194
6449
msgid "F_inish"
6195
 
msgstr "Rekesz"
 
6450
msgstr "_Befejezés"
6196
6451
 
6197
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24
6198
 
#, fuzzy
 
6452
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:22
6199
6453
msgid "Fi_xed width"
6200
 
msgstr "Fi_x szélességű"
 
6454
msgstr "_Rögzített szélességű"
6201
6455
 
6202
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:25
6203
 
#, fuzzy
 
6456
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:23
6204
6457
msgid "Fixed"
6205
 
msgstr "Fájl/"
 
6458
msgstr "Rögzített"
6206
6459
 
6207
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:26 ../src/stf-export.c:459
 
6460
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24 ../src/stf-export.c:491
6208
6461
msgid "Format"
6209
6462
msgstr "Formátum"
6210
6463
 
 
6464
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:25
 
6465
msgid "Fr_om line:"
 
6466
msgstr "E_ttől a sortól:"
 
6467
 
 
6468
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:26
 
6469
msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
 
6470
msgstr "Elválasztók figyelmen kívül hagyása a sorok elején"
 
6471
 
6211
6472
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:27
6212
 
#, fuzzy
6213
 
msgid "Fr_om line:"
6214
 
msgstr "E_ttől a sortól :"
 
6473
msgid "Line breaks:"
 
6474
msgstr "Sortörések:"
6215
6475
 
6216
6476
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:28
6217
 
msgid "H_yphen (-)"
6218
 
msgstr "Kö_tőjel (-)"
 
6477
msgid "Lines to import"
 
6478
msgstr "Sorok importálása"
6219
6479
 
6220
6480
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:29
6221
 
msgid "Line breaks:"
6222
 
msgstr ""
 
6481
msgid "Main"
 
6482
msgstr "Fő"
6223
6483
 
6224
6484
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:30
6225
 
msgid "Lines to import"
6226
 
msgstr "Sorok importálása"
 
6485
msgid "Number of lines to import"
 
6486
msgstr "Importálandó sorok száma"
6227
6487
 
6228
6488
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:31
6229
 
#, fuzzy
6230
 
msgid "Main"
6231
 
msgstr "Minimum"
 
6489
msgid "Original data type:"
 
6490
msgstr "Eredeti adattípus: "
6232
6491
 
6233
6492
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:32
6234
 
msgid "Number of lines to import"
6235
 
msgstr "Importálandó sorok száma"
 
6493
msgid "Overall formatting"
 
6494
msgstr "Átfogó formázás"
6236
6495
 
6237
6496
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:33
6238
 
#, fuzzy
6239
 
msgid "Original data type:"
6240
 
msgstr "Eredeti adattípus :"
 
6497
msgid "Per column formatting"
 
6498
msgstr "Oszloponkénti formázás"
6241
6499
 
6242
6500
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:34
6243
 
#, fuzzy
6244
 
msgid "Overall formatting"
6245
 
msgstr "Oszloponkénti formázás"
6246
 
 
6247
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:35
6248
 
msgid "P_ipe (|)"
6249
 
msgstr "P_ipe (|)"
6250
 
 
6251
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:36
6252
 
msgid "Per column formatting"
6253
 
msgstr "Oszloponkénti formázás"
6254
 
 
6255
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:37
6256
6501
msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
6257
6502
msgstr ""
6258
6503
"A feldolgozás megáll ennél a sornál, az ezután következő sorok nem lesznek "
6259
6504
"figyelembe véve"
6260
6505
 
6261
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:38
 
6506
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:35
6262
6507
msgid "S_ee two separators as one"
6263
6508
msgstr ""
6264
6509
 
6265
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:39
6266
 
msgid "S_pace"
6267
 
msgstr "S_zóköz"
6268
 
 
6269
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:40
 
6510
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:36
6270
6511
msgid "See two successive separators as one."
6271
6512
msgstr ""
6272
6513
 
6273
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:41
6274
 
msgid "See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
 
6514
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:37
 
6515
msgid ""
 
6516
"See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
6275
6517
msgstr ""
6276
6518
 
6277
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:42
 
6519
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:38
6278
6520
msgid "Semicolo_n (;)"
6279
6521
msgstr "Pontos_vessző (;)"
6280
6522
 
6281
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:43
 
6523
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:39
6282
6524
msgid "Separators"
6283
6525
msgstr "Elválasztók"
6284
6526
 
6285
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:44
6286
 
msgid "Slas_h (/)"
6287
 
msgstr "_Perjel (/)"
6288
 
 
6289
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:45
6290
 
#, fuzzy
 
6527
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:40
6291
6528
msgid "Source Format"
6292
 
msgstr "Forrásterületek"
 
6529
msgstr "Forrásformátum"
6293
6530
 
6294
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:46
6295
 
#, fuzzy
 
6531
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:41
6296
6532
msgid "Source Locale:"
6297
 
msgstr "Forrásterületek"
6298
 
 
6299
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:47
6300
 
msgid "Ta_b"
6301
 
msgstr "Ta_bulátor"
6302
 
 
6303
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:48
 
6533
msgstr "Forrás területi beállítása:"
 
6534
 
 
6535
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:42
6304
6536
msgid "Te_xt indicator: "
6305
 
msgstr ""
 
6537
msgstr "Szö_vegjelző:"
6306
6538
 
6307
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:49
6308
 
#, fuzzy
 
6539
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:43
6309
6540
msgid "Text Import Configuration"
6310
 
msgstr "Szövegfájl exportálása (*.csv)"
 
6541
msgstr "Szövegimportálás beálíltásai"
6311
6542
 
6312
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:50
6313
 
#, fuzzy
 
6543
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:44
6314
6544
msgid "Text indicator"
6315
 
msgstr "Szövegfájl importálása"
 
6545
msgstr "Szövegjelző"
6316
6546
 
6317
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:51
 
6547
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:45
6318
6548
msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
6319
 
msgstr ""
 
6549
msgstr "A kocsivissza karakter (ASCII kód: 13) töri a sorokat"
6320
6550
 
6321
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:52
 
6551
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:46
6322
6552
msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
6323
 
msgstr ""
 
6553
msgstr "A lapdobás karakter (ASCII kód: 10) töri a sorokat"
6324
6554
 
6325
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:53
 
6555
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:47
6326
6556
msgid ""
6327
6557
"The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
6328
6558
"lines"
6329
6559
msgstr ""
 
6560
"A kocsivissza és a lapdobás karakter sorozata (ASCII kód: 13 és 10) töri a "
 
6561
"sorokat"
6330
6562
 
6331
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:54
 
6563
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:48
6332
6564
msgid "Trim:"
6333
6565
msgstr "Levágás:"
6334
6566
 
6335
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:55
 
6567
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:49
6336
6568
msgid "_Adjacent text indicators escaped"
6337
6569
msgstr "_Egymást közvetlenül követő határolók egynek számítanak"
6338
6570
 
6339
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:56
6340
 
#, fuzzy
 
6571
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:50
6341
6572
msgid "_Auto Column Discovery"
6342
6573
msgstr "Automatikus oszlop_felismerés"
6343
6574
 
6344
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:57
 
6575
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:51
6345
6576
msgid "_Clear"
6346
6577
msgstr "_Törlés"
6347
6578
 
6348
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:58
6349
 
msgid "_Colon (:)"
6350
 
msgstr "_Kettőspont (:)"
6351
 
 
6352
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:59
 
6579
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:52
 
6580
msgid "_Comma (,)"
 
6581
msgstr "Ve_ssző (,)"
 
6582
 
 
6583
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:53
 
6584
msgid "_Hyphen (-)"
 
6585
msgstr "Kö_tőjel (-)"
 
6586
 
 
6587
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:54
 
6588
msgid "_Ignore initial separators"
 
6589
msgstr "Kiin_duló elválasztók figyelmen kívül hagyása"
 
6590
 
 
6591
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:55
6353
6592
msgid "_Macintosh (CR)"
6354
6593
msgstr "_Macintosh (CR)"
6355
6594
 
6356
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:60
 
6595
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:56
6357
6596
msgid "_Separated"
6358
6597
msgstr "_Elválasztott"
6359
6598
 
6360
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:61
6361
 
#, fuzzy
 
6599
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:57
 
6600
msgid "_Space"
 
6601
msgstr "S_zóköz"
 
6602
 
 
6603
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:58
 
6604
msgid "_Tab"
 
6605
msgstr "Ta_bulátor"
 
6606
 
 
6607
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:59
6362
6608
msgid "_To line: "
6363
 
msgstr "E_ddig a sorig :"
 
6609
msgstr "E_ddig a sorig: "
6364
6610
 
6365
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:62
 
6611
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:60
6366
6612
msgid "_Unix (LF)"
6367
6613
msgstr "_Unix (LF)"
6368
6614
 
6369
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:63
 
6615
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:61
6370
6616
msgid "_Windows (CR+LF)"
6371
6617
msgstr "_Windows (CR+LF)"
6372
6618
 
6373
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:64
 
6619
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:62
6374
6620
msgid "`"
6375
6621
msgstr "`"
6376
6622
 
6377
6623
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:159
6378
 
#, fuzzy, c-format
6379
 
msgid "%d of %d lines to import"
6380
 
msgstr "%d sor importálása"
 
6624
#, c-format
 
6625
msgid "%d of %d line to import"
 
6626
msgid_plural "%d of %d lines to import"
 
6627
msgstr[0] "%d/%d importálandó sor"
 
6628
msgstr[1] "%d/%d importálandó sor"
6381
6629
 
6382
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:180
 
6630
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:182
6383
6631
#, c-format
6384
6632
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
6385
6633
msgstr ""
6386
6634
 
6387
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:381 ../src/wbcg-actions.c:2019
 
6635
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:383 ../src/wbcg-actions.c:2028
6388
6636
msgid "Line"
6389
 
msgstr "Vonal"
 
6637
msgstr "Sor"
6390
6638
 
6391
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:393
 
6639
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:395
6392
6640
msgid "Text"
6393
6641
msgstr "Szöveg"
6394
6642
 
6395
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:406
 
6643
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:408
6396
6644
#, c-format
6397
6645
msgid "Data (from %s)"
6398
 
msgstr "Adatok (%s-ból)"
 
6646
msgstr "Adatok (ebből: %s)"
6399
6647
 
6400
6648
#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:205
6401
6649
#, fuzzy
6462
6710
#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
6463
6711
#, fuzzy, c-format
6464
6712
msgid "Screen %d"
6465
 
msgstr "Munka%d"
6466
 
 
6467
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:2 ../src/tools/analysis-tools.c:5330
6468
 
#, no-c-format
6469
 
msgid "%"
6470
 
msgstr "%"
6471
 
 
6472
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:4
 
6713
msgstr "%d. képernyő"
 
6714
 
 
6715
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:2
6473
6716
#, no-c-format
6474
6717
msgid "20_0 %"
6475
6718
msgstr "20_0 %"
6476
6719
 
6477
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5
 
6720
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:3
6478
6721
msgid "Magnification"
6479
6722
msgstr "Nagyítás"
6480
6723
 
6481
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:6
 
6724
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:4
6482
6725
msgid "Sheets"
6483
6726
msgstr "Munkalapok"
6484
6727
 
 
6728
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:180
 
6729
msgid "Zoom"
 
6730
msgstr "Nagyítás"
 
6731
 
6485
6732
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:7
6486
 
msgid "Zoom"
6487
 
msgstr "Nagyítás"
6488
 
 
6489
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:9
6490
6733
#, no-c-format
6491
6734
msgid "_100 %"
6492
6735
msgstr "_100 %"
6493
6736
 
6494
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:11
 
6737
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:9
6495
6738
#, no-c-format
6496
6739
msgid "_25 %"
6497
6740
msgstr "_25 %"
6498
6741
 
6499
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:13
 
6742
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:11
6500
6743
#, no-c-format
6501
6744
msgid "_50 %"
6502
6745
msgstr "_50 %"
6503
6746
 
6504
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:15
 
6747
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:13
6505
6748
#, no-c-format
6506
6749
msgid "_75 %"
6507
6750
msgstr "_75 %"
6508
6751
 
6509
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:16
6510
 
msgid "_Custom"
6511
 
msgstr "_Egyéni"
 
6752
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:14
 
6753
#, fuzzy
 
6754
msgid "_Custom Percentage"
 
6755
msgstr "S_zázalék"
6512
6756
 
6513
 
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:18
6514
 
#, fuzzy, no-c-format
6515
 
msgid "_Fit Selection %"
 
6757
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:15
 
6758
#, fuzzy
 
6759
msgid "_Fit Selection"
6516
6760
msgstr "A kijelölésben van"
6517
6761
 
6518
6762
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:1
6522
6766
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:2
6523
6767
#, fuzzy
6524
6768
msgid "<b>Created:</b>"
6525
 
msgstr "<b>Minta</b>"
 
6769
msgstr "<b>Létrehozva:</b>"
6526
6770
 
6527
6771
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:3
6528
6772
#, fuzzy
6529
6773
msgid "<b>Group:</b>"
6530
 
msgstr "Szöveg elhelyezése"
 
6774
msgstr "<b>Csoport:</b>"
6531
6775
 
6532
6776
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:4
6533
6777
#, fuzzy
6534
6778
msgid "<b>Information</b>"
6535
 
msgstr "Minta"
 
6779
msgstr "<b>Információ</b>"
6536
6780
 
6537
6781
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:5
6538
6782
msgid "<b>Last Accessed:</b>"
6546
6790
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:7
6547
6791
#, fuzzy
6548
6792
msgid "<b>Location:</b>"
6549
 
msgstr "Minta"
 
6793
msgstr "<b>Hely:</b>"
6550
6794
 
6551
6795
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:8
6552
6796
#, fuzzy
6553
6797
msgid "<b>Name:</b>"
6554
 
msgstr "<b>Minta</b>"
 
6798
msgstr "<b>Név:</b>"
6555
6799
 
6556
6800
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:9
6557
6801
#, fuzzy
6581
6825
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:14
6582
6826
#, fuzzy
6583
6827
msgid "<b>Permissions</b>"
6584
 
msgstr "Minta"
 
6828
msgstr "<b>Jogosultságok</b>"
6585
6829
 
6586
6830
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:15
6587
6831
#, fuzzy
6606
6850
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:19
6607
6851
#, fuzzy
6608
6852
msgid "<group>"
6609
 
msgstr "Szétválasztás"
 
6853
msgstr "<csoport>"
6610
6854
 
6611
6855
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:20
6612
6856
#, fuzzy
6639
6883
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:28
6640
6884
#, fuzzy
6641
6885
msgid "Comments:"
6642
 
msgstr "_Megjegyzések:"
 
6886
msgstr "Megjegyzések:"
6643
6887
 
6644
6888
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:29
6645
6889
#, fuzzy
6646
6890
msgid "Company:"
6647
 
msgstr "Cég_név:"
 
6891
msgstr "Cég:"
6648
6892
 
6649
6893
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:31
6650
6894
#, fuzzy
6651
6895
msgid "Document Properties"
6652
 
msgstr "_Beállítások"
 
6896
msgstr "Dokumentumjellemzők"
6653
6897
 
6654
6898
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:32
6655
6899
#, fuzzy
6656
6900
msgid "File"
6657
 
msgstr "Fájl/"
 
6901
msgstr "Fájl"
6658
6902
 
6659
6903
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:33
6660
6904
#, fuzzy
6661
6905
msgid "Keywords:"
6662
 
msgstr "_Kulcsszavak:"
 
6906
msgstr "Kulcsszavak:"
6663
6907
 
6664
6908
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:34
6665
6909
#, fuzzy
6674
6918
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:36
6675
6919
#, fuzzy
6676
6920
msgid "Name: "
6677
 
msgstr "_Név: "
 
6921
msgstr "Név: "
6678
6922
 
6679
6923
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:37
6680
6924
#, fuzzy
6681
6925
msgid "Properties"
6682
 
msgstr "_Adatlap..."
 
6926
msgstr "Tulajdonságok"
6683
6927
 
6684
6928
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:39
6685
6929
#, fuzzy
6686
6930
msgid "Subject:"
6687
 
msgstr "_Objektum..."
 
6931
msgstr "Tárgy:"
6688
6932
 
6689
6933
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:40
 
6934
#, fuzzy
 
6935
msgid "The document author"
 
6936
msgstr "Hely"
 
6937
 
 
6938
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:41
 
6939
msgid "The document category"
 
6940
msgstr ""
 
6941
 
 
6942
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:42
 
6943
#, fuzzy
 
6944
msgid "The document comments"
 
6945
msgstr "_Beállítások"
 
6946
 
 
6947
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:43
 
6948
msgid "The document company"
 
6949
msgstr ""
 
6950
 
 
6951
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:44
 
6952
msgid "The document keywords"
 
6953
msgstr ""
 
6954
 
 
6955
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:45
 
6956
msgid "The document manager"
 
6957
msgstr ""
 
6958
 
 
6959
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:46
 
6960
msgid "The document subject"
 
6961
msgstr ""
 
6962
 
 
6963
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:47
6690
6964
msgid "The document title (not filename)"
6691
6965
msgstr ""
6692
6966
 
6693
 
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:41
 
6967
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:48
6694
6968
msgid "This property's content (text)"
6695
6969
msgstr ""
6696
6970
 
6697
 
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:42
 
6971
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:49
6698
6972
#, fuzzy
6699
6973
msgid "Title:"
6700
 
msgstr "_Cím:"
 
6974
msgstr "Cím:"
6701
6975
 
6702
 
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:43
 
6976
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:50
6703
6977
#, fuzzy
6704
6978
msgid "Value: "
6705
 
msgstr "Érték:"
 
6979
msgstr "Érték: "
6706
6980
 
6707
6981
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:2
 
6982
#, fuzzy
6708
6983
msgid "0.2"
6709
 
msgstr ""
 
6984
msgstr "0,2"
6710
6985
 
6711
 
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:3 ../src/tools/analysis-tools.c:3864
6712
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3867
 
6986
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:3 ../src/tools/analysis-tools.c:3655
 
6987
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3658
6713
6988
#, fuzzy
6714
6989
msgid "Exponential Smoothing"
6715
6990
msgstr "Exponenciális"
6762
7037
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:11
6763
7038
#, fuzzy
6764
7039
msgid "Type:"
6765
 
msgstr "_Típus:"
 
7040
msgstr "Típus:"
6766
7041
 
6767
7042
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:12 ../src/dialogs/pivottable.glade.h:7
6768
7043
msgid "_Column"
6780
7055
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:15
6781
7056
#, fuzzy
6782
7057
msgid "_Linear"
6783
 
msgstr "Vonal"
 
7058
msgstr "_Lineáris"
6784
7059
 
6785
7060
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:16
6786
7061
#, fuzzy
6787
7062
msgid "_Month"
6788
 
msgstr "*H"
 
7063
msgstr "_Hónap"
6789
7064
 
6790
7065
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17 ../src/dialogs/pivottable.glade.h:13
6791
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1508
 
7066
#: ../src/wbcg-actions.c:1499
6792
7067
msgid "_Row"
6793
7068
msgstr "So_r"
6794
7069
 
6805
7080
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:20
6806
7081
#, fuzzy
6807
7082
msgid "_Year"
6808
 
msgstr "Tartalom tö_rlése"
 
7083
msgstr "É_v"
6809
7084
 
6810
7085
#: ../src/dialogs/font-sel.glade.h:2
6811
7086
msgid "Font style:"
6828
7103
msgid "Formula Guru"
6829
7104
msgstr "Képlet Varázsló"
6830
7105
 
6831
 
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbcg-actions.c:1909
 
7106
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1 ../src/wbcg-actions.c:1918
6832
7107
msgid "Fourier Analysis"
6833
7108
msgstr "Fourier-analízis"
6834
7109
 
6841
7116
msgid "Category"
6842
7117
msgstr "Kategória"
6843
7118
 
6844
 
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbcg-actions.c:1983
 
7119
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3 ../src/wbcg-actions.c:1992
6845
7120
msgid "Function"
6846
7121
msgstr "Függvény"
6847
7122
 
6851
7126
 
6852
7127
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:5
6853
7128
msgid "Select a function to insert:"
6854
 
msgstr ""
 
7129
msgstr "Válasszon egy beszúrandó függvényt:"
6855
7130
 
6856
 
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:6 ../src/wbcg-actions.c:1503
6857
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1678
 
7131
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:6 ../src/wbcg-actions.c:1494
 
7132
#: ../src/wbcg-actions.c:1687
6858
7133
msgid "_Insert"
6859
7134
msgstr "_Beszúrás"
6860
7135
 
6861
7136
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:1
6862
 
#, fuzzy
6863
7137
msgid "(Ma_ximum):"
6864
 
msgstr "Maximum"
 
7138
msgstr "(Ma_ximum):"
6865
7139
 
6866
7140
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:2
6867
 
#, fuzzy
6868
7141
msgid "(_Minimum):"
6869
 
msgstr "Minimum"
 
7142
msgstr "(_Minimum):"
6870
7143
 
6871
7144
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:4
6872
7145
msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
6873
 
msgstr ""
 
7146
msgstr "<span weight=\"bold\">Cél</span>"
6874
7147
 
6875
7148
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:5
6876
7149
msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
6877
 
msgstr ""
 
7150
msgstr "<span weight=\"bold\">Utolsó eredmény</span>"
6878
7151
 
6879
7152
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:6
6880
 
#, fuzzy
6881
7153
msgid "Current Value:"
6882
 
msgstr "Jelenlegi _dátum"
 
7154
msgstr "Jelenlegi érték:"
6883
7155
 
6884
7156
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:7
6885
 
#, fuzzy
6886
7157
msgid "GoalSeek"
6887
 
msgstr "Célérték-keresés..."
 
7158
msgstr "Célérték-keresés"
6888
7159
 
6889
7160
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:8
6890
7161
msgid "Remaining Error:"
6891
 
msgstr ""
 
7162
msgstr "Hátralévő hiba:"
6892
7163
 
6893
7164
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:9
6894
 
#, fuzzy
6895
7165
msgid "Solution:"
6896
 
msgstr "A Megoldó beállításai"
 
7166
msgstr "Megoldás:"
6897
7167
 
6898
7168
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:10
6899
 
#, fuzzy
6900
7169
msgid "_By Changing Cell:"
6901
 
msgstr "E_zen cella változtatásával:"
 
7170
msgstr "E_zen cella módosításával:"
6902
7171
 
6903
7172
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:11
6904
 
#, fuzzy
6905
7173
msgid "_Set Cell:"
6906
 
msgstr "Cella beállítása:"
 
7174
msgstr "_Cella beállítása:"
6907
7175
 
6908
7176
#: ../src/dialogs/goalseek.glade.h:12
6909
 
#, fuzzy
6910
7177
msgid "_To Value:"
6911
 
msgstr "Erre az értékre:"
 
7178
msgstr "_Erre az értékre:"
6912
7179
 
6913
7180
#: ../src/dialogs/goto.glade.h:1
6914
 
#, fuzzy
6915
7181
msgid "Go To..."
6916
7182
msgstr "Ugrás..."
6917
7183
 
6920
7186
msgstr "Add meg a formátum karakterláncot mindegyik részhez:"
6921
7187
 
6922
7188
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:2
6923
 
#, fuzzy
6924
7189
msgid "_Left section:"
6925
 
msgstr "Baloldali rész:"
 
7190
msgstr "_Bal oldali rész:"
6926
7191
 
6927
7192
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:3
6928
 
#, fuzzy
6929
7193
msgid "_Middle section:"
6930
 
msgstr "Baloldali rész:"
 
7194
msgstr "_Középső rész:"
6931
7195
 
6932
7196
#: ../src/dialogs/hf-config.glade.h:4
6933
 
#, fuzzy
6934
7197
msgid "_Right section:"
6935
 
msgstr "Jobboldali rész:"
 
7198
msgstr "Jobb _oldali rész:"
6936
7199
 
6937
7200
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:2
6938
7201
#, fuzzy
6949
7212
msgid "C_umulative percentages"
6950
7213
msgstr "_Halmozott százalék"
6951
7214
 
6952
 
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:5431
6953
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5434
 
7215
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:5197
 
7216
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5200
6954
7217
msgid "Histogram"
6955
7218
msgstr "Hisztogram"
6956
7219
 
7020
7283
#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:3
7021
7284
#, fuzzy
7022
7285
msgid "Email _Address:"
7023
 
msgstr "Cím"
 
7286
msgstr "E-mail _cím:"
7024
7287
 
7025
7288
#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:4
7026
7289
#, fuzzy
7030
7293
#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:5
7031
7294
#, fuzzy
7032
7295
msgid "T_ype:"
7033
 
msgstr "_Típus:"
 
7296
msgstr "Tí_pus:"
7034
7297
 
7035
7298
#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:6
7036
7299
#, fuzzy
7044
7307
#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:8
7045
7308
#, fuzzy
7046
7309
msgid "_Subject:"
7047
 
msgstr "_Objektum..."
 
7310
msgstr "_Tárgy:"
7048
7311
 
7049
7312
#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:9
7050
7313
#, fuzzy
7190
7453
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:3
7191
7454
#, fuzzy
7192
7455
msgid "C_olumns"
7193
 
msgstr "_Oszlop"
 
7456
msgstr "_Oszlopok"
7194
7457
 
7195
 
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3731
7196
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3734
 
7458
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3522
 
7459
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3525
7197
7460
msgid "Moving Average"
7198
7461
msgstr "Mozgó átlag"
7199
7462
 
7231
7494
msgid "_Add:"
7232
7495
msgstr "_Hozzáadás:"
7233
7496
 
7234
 
#: ../src/dialogs/pivottable.glade.h:8 ../src/wbcg-actions.c:1516
 
7497
#: ../src/dialogs/pivottable.glade.h:8 ../src/wbcg-actions.c:1507
7235
7498
msgid "_Data"
7236
7499
msgstr "_Adat"
7237
7500
 
7247
7510
msgid "_Page"
7248
7511
msgstr "_Oldal"
7249
7512
 
7250
 
#: ../src/dialogs/pivottable.glade.h:12 ../src/wbcg-actions.c:1691
 
7513
#: ../src/dialogs/pivottable.glade.h:12 ../src/wbcg-actions.c:1700
7251
7514
msgid "_Remove"
7252
7515
msgstr "_Eltávolítás"
7253
7516
 
7256
7519
msgstr "_Fel"
7257
7520
 
7258
7521
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:2
7259
 
#, fuzzy
7260
7522
msgid "Activate _new plugins by default"
7261
 
msgstr "Új bővítmények azonnali aktiválása"
 
7523
msgstr "Új bővítmények _aktiválása alapértelmezésben"
7262
7524
 
7263
7525
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:3
7264
 
#, fuzzy
7265
7526
msgid "Directories"
7266
 
msgstr "Könyvtár"
 
7527
msgstr "Könyvtárak"
7267
7528
 
7268
7529
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:4
7269
7530
msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
7270
7531
msgstr ""
7271
7532
 
7272
7533
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:5
7273
 
#, fuzzy
7274
7534
msgid "Plugin Details"
7275
 
msgstr "Részletek a bővítményekről"
 
7535
msgstr "Bővítmény részletei"
7276
7536
 
7277
7537
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:6
7278
 
#, fuzzy
7279
7538
msgid "Plugin List"
7280
 
msgstr "Bővítmények listája"
 
7539
msgstr "Bővítménylista"
7281
7540
 
7282
7541
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:7
7283
7542
msgid "Plugin Manager"
7284
7543
msgstr "Bővítménykezelő"
7285
7544
 
7286
7545
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:8
7287
 
#, fuzzy
7288
7546
msgid "Plugin directory:"
7289
 
msgstr "Részletek a bővítményekről"
 
7547
msgstr "Bővítménykönyvtár:"
7290
7548
 
7291
7549
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:9
7292
 
#, fuzzy
7293
7550
msgid ""
7294
7551
"The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
7295
7552
"use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
7296
7553
"Gnumeric (unless needed by another plugin)."
7297
7554
msgstr ""
7298
 
"A bővítményt nem lehet deaktiválni, mert még használatban van.\n"
7299
 
"Szeretnéd kijelölni deaktiválásra, hogy a Gnumeri újraindítása után inaktív "
7300
 
"legyen?"
 
7555
"A bővítményt nem lehet deaktiválni, mert még használatban van. Azonban az "
 
7556
"alábbi jelölőnégyzetet használva a Gnumeric újraindítása után nem lesz "
 
7557
"aktiválva (hacsak egy másik bővítmény nem igényli)."
7301
7558
 
7302
7559
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:10
7303
 
#, fuzzy
7304
7560
msgid "_Activate All"
7305
 
msgstr "Minden bővítmény aktiválása"
 
7561
msgstr "Összes a_ktiválása"
7306
7562
 
7307
7563
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:11
7308
 
#, fuzzy
7309
7564
msgid "_Deactivate All"
7310
 
msgstr "Minden bővítmény deaktiválása"
 
7565
msgstr "Összes _deaktiválása"
7311
7566
 
7312
7567
#: ../src/dialogs/preferences.glade.h:1
7313
 
#, fuzzy
7314
7568
msgid "Gnumeric Preferences"
7315
 
msgstr "Gnumeric Support oldal"
 
7569
msgstr "A Gnumeric beállításai"
7316
7570
 
7317
7571
#: ../src/dialogs/print.glade.h:2
7318
7572
#, fuzzy, no-c-format
7332
7586
#: ../src/dialogs/print.glade.h:5
7333
7587
#, fuzzy
7334
7588
msgid "<b>Layout</b>"
7335
 
msgstr "Minta"
 
7589
msgstr "<b>Elrendezés</b>"
7336
7590
 
7337
7591
#: ../src/dialogs/print.glade.h:6
7338
7592
#, fuzzy
7389
7643
#: ../src/dialogs/print.glade.h:18
7390
7644
#, fuzzy
7391
7645
msgid "Page Setup"
7392
 
msgstr "_Oldalbeállítás..."
 
7646
msgstr "Oldalbeállítás"
7393
7647
 
7394
7648
#: ../src/dialogs/print.glade.h:19
7395
7649
msgid "Print _area:"
7396
 
msgstr "Nyomtatási _terület"
 
7650
msgstr "Nyomtatási _terület:"
7397
7651
 
7398
7652
#: ../src/dialogs/print.glade.h:20
7399
7653
msgid "R_ight, then down"
7478
7732
msgstr "_Eloszlás"
7479
7733
 
7480
7734
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:8
7481
 
#, fuzzy
7482
7735
msgid "_Number of variables:"
7483
7736
msgstr "Változók _száma:"
7484
7737
 
7511
7764
msgstr "0.95"
7512
7765
 
7513
7766
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:3
7514
 
#, fuzzy
7515
7767
msgid "Confidence level:"
7516
 
msgstr "Megbízhatóság:"
 
7768
msgstr "Megbízhatóság szintje:"
7517
7769
 
7518
 
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3609
7519
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3612
 
7770
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6 ../src/tools/analysis-tools.c:3400
 
7771
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3403
7520
7772
msgid "Regression"
7521
7773
msgstr "Regresszió"
7522
7774
 
7523
7775
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:9
7524
 
#, fuzzy
7525
7776
msgid "_Force intercept to be zero"
7526
7777
msgstr "A _tengelymetszet legyen nulla"
7527
7778
 
7528
7779
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:14
7529
 
#, fuzzy
7530
7780
msgid "_X variables:"
7531
 
msgstr "X változó %d"
 
7781
msgstr "_X változók:"
7532
7782
 
7533
7783
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:15
7534
 
#, fuzzy
7535
7784
msgid "_Y variable:"
7536
 
msgstr "2. változó tartománya:"
 
7785
msgstr "_Y változó:"
7537
7786
 
7538
7787
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:1
7539
7788
msgid "Row Height"
7540
7789
msgstr "Sor magassága"
7541
7790
 
7542
7791
#: ../src/dialogs/row-height.glade.h:2
7543
 
#, fuzzy
7544
7792
msgid "_Row height (pt.):"
7545
7793
msgstr "_Sor magassága (pont):"
7546
7794
 
7547
7795
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:4
7548
 
#, fuzzy
7549
7796
msgid "N_umber of samples:"
7550
7797
msgstr "_Minták száma:"
7551
7798
 
7558
7805
msgstr "Mintavételezés"
7559
7806
 
7560
7807
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:8
7561
 
#, fuzzy
7562
7808
msgid "Sampling method:"
7563
7809
msgstr "Mintavételezési módszer:"
7564
7810
 
7565
7811
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:9
7566
 
#, fuzzy
7567
7812
msgid "Size of sample:"
7568
7813
msgstr "Mintanagyság:"
7569
7814
 
7570
7815
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:13
7571
 
#, fuzzy
7572
7816
msgid "_Input range: "
7573
7817
msgstr "_Bemeneti tartomány:"
7574
7818
 
7593
7837
msgstr "Eset neve:"
7594
7838
 
7595
7839
#: ../src/dialogs/scenario-add.glade.h:5
7596
 
#, fuzzy
7597
7840
msgid "_Changing cells:"
7598
 
msgstr "E_zen cella változtatásával:"
 
7841
msgstr "E_zen cellák módosítása:"
7599
7842
 
7600
7843
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:3
7601
 
#, fuzzy
7602
7844
msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
7603
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Feltétel</span>"
 
7845
msgstr "<span weight=\"bold\">Cellák módosítása</span>"
7604
7846
 
7605
7847
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:4
7606
 
#, fuzzy
7607
7848
msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
7608
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Feltétel</span>"
 
7849
msgstr "<span weight=\"bold\">Megjegyzés</span>"
7609
7850
 
7610
7851
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:5
7611
 
#, fuzzy
7612
7852
msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
7613
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Feltétel</span>"
 
7853
msgstr "<span weight=\"bold\">Jelentés</span>"
7614
7854
 
7615
7855
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:6
7616
 
#, fuzzy
7617
7856
msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
7618
 
msgstr "<span weight=\"bold\">Feltétel</span>"
 
7857
msgstr "<span weight=\"bold\">Esetek</span>"
7619
7858
 
7620
7859
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:7
7621
7860
msgid "Create _Report"
7622
7861
msgstr "_Jelentés létrehozása"
7623
7862
 
7624
7863
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:10 ../src/tools/scenarios.c:617
7625
 
#, fuzzy
7626
7864
msgid "Result Cells:"
7627
 
msgstr "cellák törlése"
 
7865
msgstr "Eredménycellák:"
7628
7866
 
7629
7867
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:11
7630
7868
msgid "Scenario Manager"
7635
7873
msgstr "Megjelenítés"
7636
7874
 
7637
7875
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:13
7638
 
#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:13
 
7876
#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:13 ../src/workbook-control.c:340
7639
7877
msgid "View"
7640
7878
msgstr "Nézet"
7641
7879
 
7642
 
#: ../src/dialogs/search.glade.h:1 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:5
 
7880
#: ../src/dialogs/search.glade.h:1 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:4
7643
7881
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
7644
7882
msgid "Advanced"
7645
7883
msgstr "Haladó"
7646
7884
 
7647
7885
#: ../src/dialogs/search.glade.h:2
7648
 
#, fuzzy
7649
7886
msgid "C_olumn major"
7650
 
msgstr "Oszlop"
 
7887
msgstr "_Oszlopról oszlopra"
7651
7888
 
7652
7889
#: ../src/dialogs/search.glade.h:3
7653
 
#, fuzzy
7654
7890
msgid "Dismiss search center"
7655
 
msgstr "Keresés"
 
7891
msgstr "Keresőközpont bezárása"
7656
7892
 
7657
7893
#: ../src/dialogs/search.glade.h:4 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:9
7658
7894
msgid "Do not consider matches in the middle of words"
7659
 
msgstr ""
 
7895
msgstr "Ne vegye figyelembe a találatokat a szavak közepén"
7660
7896
 
7661
7897
#: ../src/dialogs/search.glade.h:5
7662
 
#, fuzzy
7663
7898
msgid "Find text within cell comments"
7664
 
msgstr "Változtatások a cellákhoz fűzött megjegyzésekben"
 
7899
msgstr "Szöveg keresése a cellákhoz fűzött megjegyzésekben"
7665
7900
 
7666
7901
#: ../src/dialogs/search.glade.h:6
7667
 
#, fuzzy
7668
7902
msgid "Find text within expressions"
7669
 
msgstr "Változtatások a kifejezésekben"
 
7903
msgstr "Szöveg keresése a kifejezésekben"
7670
7904
 
7671
7905
#: ../src/dialogs/search.glade.h:7
7672
 
#, fuzzy
7673
7906
msgid "Find text within non-string values"
7674
 
msgstr "Változtatások a nem-karakterlánc értékekben"
 
7907
msgstr "Szöveg keresése a nem karakterlánc értékekben"
7675
7908
 
7676
7909
#: ../src/dialogs/search.glade.h:8
7677
 
#, fuzzy
7678
7910
msgid "Find text within string values"
7679
 
msgstr "Változtatások a karakterlánc értékekben"
 
7911
msgstr "Szöveg keresése a karakterlánc értékekben"
7680
7912
 
7681
7913
#: ../src/dialogs/search.glade.h:9
7682
 
#, fuzzy
7683
7914
msgid "Find text within the calculated values of expressions"
7684
 
msgstr "Változtatások a kifejezésekben"
 
7915
msgstr "Szöveg keresése a kifejezések számított értékeiben"
7685
7916
 
7686
7917
#: ../src/dialogs/search.glade.h:10
7687
 
#, fuzzy
7688
7918
msgid "Match _whole words only"
7689
 
msgstr "Csak egész szó számít"
 
7919
msgstr "Csak egész szavak keresése"
7690
7920
 
7691
7921
#: ../src/dialogs/search.glade.h:11
7692
 
#, fuzzy
7693
7922
msgid "Matches"
7694
 
msgstr "március"
 
7923
msgstr "Találatok"
7695
7924
 
7696
7925
#: ../src/dialogs/search.glade.h:12
7697
7926
msgid "Miscellaneous"
7698
7927
msgstr "Egyebek"
7699
7928
 
7700
 
#: ../src/dialogs/search.glade.h:14 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:21
 
7929
#: ../src/dialogs/search.glade.h:14 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:26
7701
7930
msgid "Re_gular expression"
7702
7931
msgstr "Re_guláris kifejezés"
7703
7932
 
7704
7933
#: ../src/dialogs/search.glade.h:15
7705
 
#, fuzzy
7706
7934
msgid "Search Center"
7707
 
msgstr "Keresés"
 
7935
msgstr "Keresőközpont"
7708
7936
 
7709
7937
#: ../src/dialogs/search.glade.h:16
7710
 
#, fuzzy
7711
7938
msgid "Search cells containing"
7712
 
msgstr "A következőket tartalmazó cellákat változtatja meg"
 
7939
msgstr "A következőket tartalmazó cellák keresése"
7713
7940
 
7714
 
#: ../src/dialogs/search.glade.h:17 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:29
 
7941
#: ../src/dialogs/search.glade.h:17 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:35
7715
7942
msgid "Search column by column"
7716
 
msgstr ""
 
7943
msgstr "Keresés oszlopról oszlopra"
7717
7944
 
7718
7945
#: ../src/dialogs/search.glade.h:18
7719
 
#, fuzzy
7720
7946
msgid "Search in all cells in the workbook"
7721
 
msgstr "Keresés és csere a munkafüzet minden cellájában"
 
7947
msgstr "Keresés a munkafüzet minden cellájában"
7722
7948
 
7723
7949
#: ../src/dialogs/search.glade.h:19
7724
 
#, fuzzy
7725
7950
msgid "Search in current sheet only"
7726
 
msgstr "Keresés és csere, csak a jelenlegi munkalapon"
 
7951
msgstr "Keresés csak a jelenlegi munkalapon"
7727
7952
 
7728
7953
#: ../src/dialogs/search.glade.h:20
7729
 
#, fuzzy
7730
7954
msgid "Search in specified range only"
7731
 
msgstr "Keresés és csere, csak a megadott cellatartományban"
 
7955
msgstr "Keresés csak a megadott cellatartományban"
7732
7956
 
7733
 
#: ../src/dialogs/search.glade.h:21 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30
7734
 
#, fuzzy
 
7957
#: ../src/dialogs/search.glade.h:21 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:36
7735
7958
msgid "Search line by line"
7736
 
msgstr "Keresés"
 
7959
msgstr "Keresés sorról sorra"
7737
7960
 
7738
7961
#: ../src/dialogs/search.glade.h:22
7739
 
#, fuzzy
7740
7962
msgid "Search text is"
7741
 
msgstr "Keresés"
 
7963
msgstr "A keresendő szöveg"
7742
7964
 
7743
7965
#: ../src/dialogs/search.glade.h:23
7744
7966
msgid "Show next match"
7745
 
msgstr ""
 
7967
msgstr "Következő találat megjelenítése"
7746
7968
 
7747
7969
#: ../src/dialogs/search.glade.h:24
7748
7970
msgid "Show previous match"
7749
 
msgstr ""
 
7971
msgstr "Előző találat megjelenítése"
7750
7972
 
7751
7973
#: ../src/dialogs/search.glade.h:25
7752
 
#, fuzzy
7753
7974
msgid "Start search"
7754
 
msgstr "Keresés"
 
7975
msgstr "Keresés megkezdése"
7755
7976
 
7756
 
#: ../src/dialogs/search.glade.h:26 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:32
 
7977
#: ../src/dialogs/search.glade.h:26 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:38
7757
7978
msgid "The search text is a regular expression"
7758
7979
msgstr "A keresés szövege reguláris kifejezés"
7759
7980
 
7760
 
#: ../src/dialogs/search.glade.h:27 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:33
7761
 
#, fuzzy
 
7981
#: ../src/dialogs/search.glade.h:27 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:39
7762
7982
msgid "The search text is taken literally."
7763
 
msgstr "A keresés szövege szó szerint értendő"
 
7983
msgstr "A keresés szövege szó szerint értendő."
7764
7984
 
7765
 
#: ../src/dialogs/search.glade.h:28 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:35
 
7985
#: ../src/dialogs/search.glade.h:28 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:41
7766
7986
msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
7767
7987
msgstr "Ha be van állítva, nem tesz különbséget a kis- és nagybetűk között"
7768
7988
 
7769
 
#: ../src/dialogs/search.glade.h:29 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:38
7770
 
#, fuzzy
 
7989
#: ../src/dialogs/search.glade.h:29 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:44
7771
7990
msgid "_Comments"
7772
 
msgstr "Megjegyzések"
 
7991
msgstr "_Megjegyzések"
7773
7992
 
7774
 
#: ../src/dialogs/search.glade.h:30 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:39
7775
 
#, fuzzy
 
7993
#: ../src/dialogs/search.glade.h:30 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:45
7776
7994
msgid "_Current sheet"
7777
 
msgstr "Jelenlegi munkalap"
 
7995
msgstr "_Jelenlegi munkalap"
7778
7996
 
7779
 
#: ../src/dialogs/search.glade.h:31 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:41
7780
 
#, fuzzy
 
7997
#: ../src/dialogs/search.glade.h:31 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:47
7781
7998
msgid "_Entire workbook"
7782
 
msgstr "Az egész munkafüzet"
 
7999
msgstr "A teljes m_unkafüzet"
7783
8000
 
7784
 
#: ../src/dialogs/search.glade.h:32 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:42
7785
 
#, fuzzy
 
8001
#: ../src/dialogs/search.glade.h:32 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:48
7786
8002
msgid "_Expressions"
7787
 
msgstr "Kifejezések"
 
8003
msgstr "Ki_fejezések"
7788
8004
 
7789
 
#: ../src/dialogs/search.glade.h:33 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:44
 
8005
#: ../src/dialogs/search.glade.h:33 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:50
7790
8006
msgid "_Ignore case"
7791
8007
msgstr "_Kis- és nagybetű nem számít"
7792
8008
 
7793
 
#: ../src/dialogs/search.glade.h:34 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:47
7794
 
#, fuzzy
 
8009
#: ../src/dialogs/search.glade.h:34 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:52
7795
8010
msgid "_Other values"
7796
 
msgstr "Egyéb értékek"
 
8011
msgstr "_Egyéb értékek"
7797
8012
 
7798
 
#: ../src/dialogs/search.glade.h:35 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:48
 
8013
#: ../src/dialogs/search.glade.h:35 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:53
7799
8014
msgid "_Plain text"
7800
8015
msgstr "_Egyszerű szöveg"
7801
8016
 
7802
8017
#: ../src/dialogs/search.glade.h:36
7803
 
#, fuzzy
7804
8018
msgid "_Range"
7805
 
msgstr "Tartomány"
 
8019
msgstr "_Tartomány"
7806
8020
 
7807
8021
#: ../src/dialogs/search.glade.h:37
7808
 
#, fuzzy
7809
8022
msgid "_Results"
7810
 
msgstr "cellák törlése"
 
8023
msgstr "_Eredmények"
7811
8024
 
7812
 
#: ../src/dialogs/search.glade.h:38 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:53
7813
 
#, fuzzy
 
8025
#: ../src/dialogs/search.glade.h:38 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:57
7814
8026
msgid "_Row major"
7815
 
msgstr "Oszlop"
 
8027
msgstr "_Sorról sorra"
7816
8028
 
7817
8029
#: ../src/dialogs/search.glade.h:39
7818
8030
msgid "_Search for:"
7819
 
msgstr "_Keresés:"
 
8031
msgstr "Ke_resés:"
7820
8032
 
7821
 
#: ../src/dialogs/search.glade.h:40 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:55
7822
 
#, fuzzy
 
8033
#: ../src/dialogs/search.glade.h:40 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:59
7823
8034
msgid "_Strings"
7824
 
msgstr "Karakterláncok"
 
8035
msgstr "_Karakterláncok"
 
8036
 
 
8037
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:1
 
8038
msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
 
8039
msgstr "<span weight=\"bold\">A következőt tartalmazó cellák módosítása</span>"
7825
8040
 
7826
8041
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:2
7827
 
msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
7828
 
msgstr ""
 
8042
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
 
8043
msgstr "<span weight=\"bold\">Egyebek</span>"
7829
8044
 
7830
8045
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:3
7831
 
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
7832
 
msgstr ""
7833
 
 
7834
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:4
7835
8046
msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
7836
 
msgstr ""
 
8047
msgstr "<span weight=\"bold\">Keresendő szöveg típusa</span>"
7837
8048
 
7838
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:6
 
8049
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:5
7839
8050
msgid "Ask before each change"
7840
8051
msgstr "Minden változtatás előtt kérdez"
7841
8052
 
 
8053
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:6
 
8054
msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
 
8055
msgstr ""
 
8056
"Kísérlet a kis- és nagybetűk közötti különbség megőrzésére csere közben"
 
8057
 
7842
8058
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:7
7843
 
msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
7844
 
msgstr "Kísérlet a kis- és nagybetűk közötti különbség megőrzésére csere közben"
 
8059
msgid "By"
 
8060
msgstr ""
7845
8061
 
7846
8062
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:8
7847
8063
msgid "Create =ERROR(\"...\")"
7848
 
msgstr ""
 
8064
msgstr "=ERROR(\"...\") létrehozása"
7849
8065
 
7850
8066
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:10
7851
 
#, fuzzy
 
8067
msgid "Do not perform this replacement"
 
8068
msgstr "Ne hajtsa végre ezt a cserét"
 
8069
 
 
8070
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:11
7852
8071
msgid "Error Behaviour"
7853
 
msgstr "Viselkedés _hiba esetén"
 
8072
msgstr "Viselkedés hiba esetén"
7854
8073
 
7855
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:11
 
8074
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:12
7856
8075
msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
7857
8076
msgstr ""
7858
8077
 
7859
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:12
7860
 
msgid "Ma_ke string value"
7861
 
msgstr ""
7862
 
 
7863
8078
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:13
7864
 
#, fuzzy
 
8079
msgid "Location"
 
8080
msgstr "Hely"
 
8081
 
 
8082
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:14
7865
8083
msgid "Ma_tch whole words only"
7866
 
msgstr "Csak egész szó számít"
 
8084
msgstr "_Csak egész szavak keresése"
7867
8085
 
7868
8086
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:15
 
8087
msgid "Make _error expression"
 
8088
msgstr "_Hibakifejezések készítése"
 
8089
 
 
8090
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:16
 
8091
msgid "Make _string value"
 
8092
msgstr "K_arakterlánc érték létrehozása"
 
8093
 
 
8094
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:18
7869
8095
msgid "Perform changes within cell comments"
7870
8096
msgstr "Változtatások a cellákhoz fűzött megjegyzésekben"
7871
8097
 
7872
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:16
 
8098
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:19
7873
8099
msgid "Perform changes within expressions"
7874
8100
msgstr "Változtatások a kifejezésekben"
7875
8101
 
7876
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:17
 
8102
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:20
7877
8103
msgid "Perform changes within non-string values"
7878
8104
msgstr "Változtatások a nem-karakterlánc értékekben"
7879
8105
 
7880
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:18
 
8106
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:21
7881
8107
msgid "Perform changes within string values"
7882
8108
msgstr "Változtatások a karakterlánc értékekben"
7883
8109
 
7884
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:19
 
8110
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:22
 
8111
msgid "Perform no more replacements"
 
8112
msgstr "Csere abbahagyása"
 
8113
 
 
8114
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:23
 
8115
msgid "Perform this replacement"
 
8116
msgstr "Csere végrehajtása"
 
8117
 
 
8118
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:24
7885
8119
msgid "Query for replacement"
7886
8120
msgstr "Kérdezés változtatás előtt"
7887
8121
 
7888
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:20
7889
 
#, fuzzy
 
8122
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:25
7890
8123
msgid "Ra_nge"
7891
 
msgstr "Tartomány"
7892
 
 
7893
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:22 ../src/search.c:606
 
8124
msgstr "_Tartomány"
 
8125
 
 
8126
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:27
 
8127
msgid "Replacing"
 
8128
msgstr "Csere folyamatban"
 
8129
 
 
8130
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28 ../src/search.c:621
7894
8131
msgid "Scope"
7895
8132
msgstr "Hatáskör"
7896
8133
 
7897
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:23
 
8134
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:29
7898
8135
msgid "Search"
7899
8136
msgstr "Keresés"
7900
8137
 
7901
8138
#. Corrected below.
7902
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:24 ../src/commands.c:4114
 
8139
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30 ../src/commands.c:4208
7903
8140
msgid "Search and Replace"
7904
8141
msgstr "Keresés és csere"
7905
8142
 
7906
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:25
 
8143
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
7907
8144
msgid "Search and Replace Query"
7908
8145
msgstr "Keresés és csere lekérdezés"
7909
8146
 
7910
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:26
 
8147
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:32
7911
8148
msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
7912
8149
msgstr "Keresés és csere a munkafüzet minden cellájában"
7913
8150
 
7914
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:27
 
8151
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:33
7915
8152
msgid "Search and replace in current sheet only"
7916
8153
msgstr "Keresés és csere, csak a jelenlegi munkalapon"
7917
8154
 
7918
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28
 
8155
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:34
7919
8156
msgid "Search and replace in specified range only"
7920
8157
msgstr "Keresés és csere, csak a megadott cellatartományban"
7921
8158
 
7922
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
 
8159
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:37
7923
8160
msgid "Skip cells that that would result in errors"
7924
8161
msgstr "Hibákat okozó cellák átugrása"
7925
8162
 
7926
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:34
 
8163
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:40
7927
8164
msgid "Turn unparsable entries into string values"
7928
8165
msgstr "Az értelmezhetetlen értékeket karakterlánccá alakítja"
7929
8166
 
7930
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:36
7931
 
msgid "_By"
 
8167
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:42
 
8168
msgid ""
 
8169
"When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
 
8170
"look like numbers or expressions"
7932
8171
msgstr ""
 
8172
"Ha be van állítva, akkor a karakterlánc értékek csere után is azok maradnak, "
 
8173
"még ha számoknak vagy kifejezéseknek tűnnek is"
7933
8174
 
7934
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:37
7935
 
#, fuzzy
 
8175
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:43
7936
8176
msgid "_Column major"
7937
 
msgstr "Oszlop"
 
8177
msgstr "Oszlo_pról oszlopra"
7938
8178
 
7939
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:40
7940
 
#, fuzzy
 
8179
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:46
7941
8180
msgid "_Don't change"
7942
 
msgstr "Ne cseréld le"
 
8181
msgstr "_Ne cserélje"
7943
8182
 
7944
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:43
7945
 
#, fuzzy
 
8183
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:49
7946
8184
msgid "_Fail"
7947
 
msgstr "_Fájl"
7948
 
 
7949
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:45
7950
 
#, fuzzy
7951
 
msgid "_Location"
7952
 
msgstr "Hely"
7953
 
 
7954
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:46
7955
 
#, fuzzy
7956
 
msgid "_Make error expression"
7957
 
msgstr "Hibakifejezések készítése"
7958
 
 
7959
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:49
7960
 
#, fuzzy
 
8185
msgstr "_Hiba"
 
8186
 
 
8187
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:51
 
8188
msgid "_Keep strings as strings"
 
8189
msgstr ""
 
8190
 
 
8191
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:54
7961
8192
msgid "_Preserve case"
7962
 
msgstr "Kis- és nagybetű megőrzése"
 
8193
msgstr "_Kis- és nagybetű megőrzése"
7963
8194
 
7964
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:50
7965
 
#, fuzzy
 
8195
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:55
7966
8196
msgid "_Query"
7967
 
msgstr "Megerősítés"
 
8197
msgstr "_Megerősítés"
7968
8198
 
7969
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:51
7970
 
#, fuzzy
 
8199
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:56
7971
8200
msgid "_Replace by"
7972
 
msgstr "Csere erre"
7973
 
 
7974
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:52
7975
 
#, fuzzy
7976
 
msgid "_Replacing"
7977
 
msgstr "Csere folyamatban"
7978
 
 
7979
 
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:54
7980
 
#, fuzzy
 
8201
msgstr "_Csere erre"
 
8202
 
 
8203
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:58
7981
8204
msgid "_Search for"
7982
 
msgstr "Keresés"
 
8205
msgstr "K_eresés"
7983
8206
 
7984
8207
#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:1
7985
8208
#, fuzzy
7986
8209
msgid "Manage Sheets..."
7987
8210
msgstr "Lap átnevezése"
7988
8211
 
7989
 
#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:2 ../src/wbcg-actions.c:1688
 
8212
#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:2 ../src/wbcg-actions.c:1697
7990
8213
msgid "_Duplicate"
7991
8214
msgstr "Meg_kettőzés"
7992
8215
 
7995
8218
msgstr ""
7996
8219
 
7997
8220
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:2
7998
 
#, fuzzy
7999
8221
msgid "Input Range: "
8000
8222
msgstr "Bemeneti tartomány:"
8001
8223
 
8052
8274
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:10
8053
8275
#, fuzzy
8054
8276
msgid "Iterations:"
8055
 
msgstr "Művelet"
 
8277
msgstr "Iteráció:"
8056
8278
 
8057
8279
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:11
8058
8280
msgid "Last round #:"
8081
8303
msgid "Risk Simulation"
8082
8304
msgstr ""
8083
8305
 
8084
 
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:19 ../src/dialogs/summary.glade.h:6
 
8306
#: ../src/dialogs/simulation.glade.h:19
8085
8307
msgid "Summary"
8086
8308
msgstr "Összefoglaló"
8087
8309
 
8092
8314
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:568
8093
8315
#, fuzzy
8094
8316
msgid "Variables"
8095
 
msgstr "X változó %d"
 
8317
msgstr "Változók"
8096
8318
 
8097
8319
#: ../src/dialogs/so-checkbox.glade.h:2
8098
8320
#, fuzzy
8111
8333
#: ../src/dialogs/so-frame.glade.h:2
8112
8334
#, fuzzy
8113
8335
msgid "Frame Properties"
8114
 
msgstr "_Beállítások"
 
8336
msgstr "A keret tulajdonságai"
8115
8337
 
8116
8338
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:2
8117
8339
msgid "Assume _Integer (Discrete)"
8154
8376
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:10
8155
8377
#, fuzzy
8156
8378
msgid "Model"
8157
 
msgstr "Mód"
 
8379
msgstr "Modell"
8158
8380
 
8159
8381
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:12
8160
8382
msgid "P_rogram"
8167
8389
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:14
8168
8390
#, fuzzy
8169
8391
msgid "Reports"
8170
 
msgstr "Kimutatások:"
 
8392
msgstr "Jelentések"
8171
8393
 
8172
8394
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:15
8173
8395
#, fuzzy
8188
8410
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:484
8189
8411
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:743
8190
8412
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:907
8191
 
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:958 ../src/commands.c:6044
 
8413
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:958 ../src/commands.c:6244
8192
8414
msgid "Solver"
8193
8415
msgstr "Megoldó"
8194
8416
 
8195
8417
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:18
 
8418
#, fuzzy
8196
8419
msgid "_Algorithm:"
8197
 
msgstr ""
 
8420
msgstr "_Algoritmus:"
8198
8421
 
8199
8422
#: ../src/dialogs/solver.glade.h:19
8200
8423
msgid "_Answer"
8272
8495
msgid "Increment:"
8273
8496
msgstr "Növelés:"
8274
8497
 
8275
 
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:3
8276
 
msgid "Max:"
8277
 
msgstr "Max:"
8278
 
 
8279
 
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:4
8280
 
msgid "Min:"
8281
 
msgstr "Min:"
8282
 
 
8283
8498
#: ../src/dialogs/so-scrollbar.glade.h:5
8284
8499
msgid "Page:"
8285
8500
msgstr "Oldal:"
8289
8504
msgid "Scrollbar Properties"
8290
8505
msgstr "_Beállítások"
8291
8506
 
8292
 
#: ../src/dialogs/summary.glade.h:2
8293
 
msgid "<span weight=\"bold\">Document Summary Information</span>"
8294
 
msgstr "<span weight=\"bold\">A dokumentum adatlapja</span>"
8295
 
 
8296
 
#: ../src/dialogs/summary.glade.h:3
8297
 
msgid "C_omments:"
8298
 
msgstr "_Megjegyzések:"
8299
 
 
8300
 
#: ../src/dialogs/summary.glade.h:4
8301
 
msgid "Com_pany:"
8302
 
msgstr "Cég_név:"
8303
 
 
8304
 
#: ../src/dialogs/summary.glade.h:5
8305
 
msgid "File:"
8306
 
msgstr "Fájl:"
8307
 
 
8308
 
#: ../src/dialogs/summary.glade.h:7
8309
 
msgid "_Author:"
8310
 
msgstr "_Szerző:"
8311
 
 
8312
 
#: ../src/dialogs/summary.glade.h:8
8313
 
msgid "_Category:"
8314
 
msgstr "K_ategória:"
8315
 
 
8316
 
#: ../src/dialogs/summary.glade.h:9
8317
 
msgid "_Keywords:"
8318
 
msgstr "_Kulcsszavak:"
8319
 
 
8320
 
#: ../src/dialogs/summary.glade.h:10
8321
 
msgid "_Manager:"
8322
 
msgstr "_Felelős:"
8323
 
 
8324
 
#: ../src/dialogs/summary.glade.h:11
8325
 
msgid "_Title:"
8326
 
msgstr "_Cím:"
8327
 
 
8328
8507
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:3
8329
8508
#, fuzzy
8330
8509
msgid "Dependency cells"
8360
8539
msgstr ""
8361
8540
 
8362
8541
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:11
8363
 
msgid "Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
 
8542
msgid ""
 
8543
"Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
8364
8544
msgstr ""
8365
8545
 
8366
8546
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:12
8376
8556
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:5
8377
8557
#, fuzzy
8378
8558
msgid "Test"
8379
 
msgstr "_Teszt"
 
8559
msgstr "Teszt"
8380
8560
 
8381
8561
#: ../src/dialogs/variance-tests.glade.h:6
8382
8562
#, fuzzy
8386
8566
#: ../src/dialogs/view.glade.h:3
8387
8567
#, fuzzy
8388
8568
msgid "<b>Location</b>"
8389
 
msgstr "Minta"
 
8569
msgstr "<b>Földrajzi helyzet</b>"
8390
8570
 
8391
8571
#: ../src/dialogs/view.glade.h:4
8392
8572
#, fuzzy
8412
8592
#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:3
8413
8593
#, fuzzy
8414
8594
msgid "A_utomatic"
8415
 
msgstr "Automatikus"
 
8595
msgstr "A_utomatikus"
8416
8596
 
8417
8597
#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:4
8418
8598
#, fuzzy
8419
8599
msgid "Calculation"
8420
 
msgstr "Bevitel ellenőrzése"
 
8600
msgstr "Számítás"
8421
8601
 
8422
8602
#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:5
8423
8603
#, fuzzy
8466
8646
#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:16
8467
8647
#, fuzzy
8468
8648
msgid "_Manual"
8469
 
msgstr "Á_ltalános"
 
8649
msgstr "_Kézi"
8470
8650
 
8471
8651
#: ../src/dialogs/workbook-attr.glade.h:17
8472
8652
#, fuzzy
8478
8658
msgid "_Vertical Scrollbar"
8479
8659
msgstr "_Függőleges görgetősáv"
8480
8660
 
8481
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:220 ../src/tools/analysis-tools.c:409
8482
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4658
 
8661
#: ../src/tools/analysis-tools.c:215 ../src/tools/analysis-tools.c:404
 
8662
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4424
8483
8663
#, fuzzy, c-format
8484
8664
msgid "Row %i"
8485
 
msgstr "Sor %d"
 
8665
msgstr "Sor %i"
8486
8666
 
8487
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:223 ../src/tools/analysis-tools.c:412
8488
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4650
 
8667
#: ../src/tools/analysis-tools.c:218 ../src/tools/analysis-tools.c:407
 
8668
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4416
8489
8669
#, fuzzy, c-format
8490
8670
msgid "Column %i"
8491
8671
msgstr "Oszlop %d"
8492
8672
 
8493
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:226 ../src/tools/analysis-tools.c:415
 
8673
#: ../src/tools/analysis-tools.c:221 ../src/tools/analysis-tools.c:410
8494
8674
#, fuzzy, c-format
8495
8675
msgid "Bin %i"
8496
8676
msgstr "Rekesz"
8497
8677
 
8498
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:230 ../src/tools/analysis-tools.c:419
 
8678
#: ../src/tools/analysis-tools.c:225 ../src/tools/analysis-tools.c:414
8499
8679
#, c-format
8500
8680
msgid "Area %i"
8501
8681
msgstr ""
8502
8682
 
8503
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:459
 
8683
#: ../src/tools/analysis-tools.c:454
8504
8684
#, fuzzy, c-format
8505
8685
msgid "Variable %i"
8506
8686
msgstr "2. változó"
8507
8687
 
8508
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:927
 
8688
#: ../src/tools/analysis-tools.c:917
8509
8689
msgid "Correlations"
8510
8690
msgstr "Korrelációk"
8511
8691
 
8512
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:938
 
8692
#: ../src/tools/analysis-tools.c:928
8513
8693
#, fuzzy, c-format
8514
8694
msgid "Correlation (%s)"
8515
8695
msgstr "Korrelációk"
8516
8696
 
8517
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:981
 
8697
#: ../src/tools/analysis-tools.c:971
8518
8698
msgid "Covariances"
8519
8699
msgstr "Kovarianciák"
8520
8700
 
8521
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:992
 
8701
#: ../src/tools/analysis-tools.c:982
8522
8702
#, fuzzy, c-format
8523
8703
msgid "Covariance (%s)"
8524
8704
msgstr "Kovarianciák"
8530
8710
#. *
8531
8711
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
8532
8712
#.
8533
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1090
 
8713
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1083
8534
8714
msgid ""
8535
8715
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
8536
8716
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
8538
8718
"/Átlag/Standard hiba/Medián/Módusz/Szórás/Szórásnégyzet/Csúcsosság/Ferdeség/"
8539
8719
"Terjedelem/Minimum/Maximum/Összeg/Számosság"
8540
8720
 
8541
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1229
 
8721
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218
8542
8722
#, c-format
8543
8723
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
8544
8724
msgstr ""
8545
8725
 
8546
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1360
 
8726
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1346
8547
8727
#, c-format
8548
8728
msgid "Largest (%d)"
8549
8729
msgstr "Legnagyobb (%d)"
8550
8730
 
8551
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1367
 
8731
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1353
8552
8732
#, c-format
8553
8733
msgid "Smallest (%d)"
8554
8734
msgstr "Legkisebb (%d)"
8555
8735
 
8556
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1384
 
8736
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1370
8557
8737
#, fuzzy, c-format
8558
8738
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
8559
8739
msgstr "Leíró statisztika"
8560
8740
 
8561
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1462
 
8741
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1448
8562
8742
msgid "The requested sample size is too large for a periodic sample."
8563
8743
msgstr ""
8564
8744
 
8565
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1509
 
8745
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1495
8566
8746
#, fuzzy, c-format
8567
8747
msgid "Sampling (%s)"
8568
8748
msgstr "Mintavételezés"
8569
8749
 
8570
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1521 ../src/tools/analysis-tools.c:1524
 
8750
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1507 ../src/tools/analysis-tools.c:1510
8571
8751
msgid "Sample"
8572
8752
msgstr "Minta"
8573
8753
 
8574
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1561
 
8754
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1548
8575
8755
msgid ""
8576
8756
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
8577
8757
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
8578
8758
"Critical two-tail"
8579
8759
msgstr ""
8580
8760
 
8581
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1812
 
8761
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1763
8582
8762
#, fuzzy, c-format
8583
8763
msgid "z-Test (%s)"
8584
8764
msgstr "z-próba"
8585
8765
 
8586
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1822 ../src/tools/analysis-tools.c:1825
 
8766
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1773 ../src/tools/analysis-tools.c:1776
8587
8767
msgid "z-Test"
8588
8768
msgstr "z-próba"
8589
8769
 
8590
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1870
 
8770
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1816
8591
8771
msgid ""
8592
8772
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
8593
8773
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
8594
8774
"tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
8595
8775
msgstr ""
8596
8776
 
8597
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2131
 
8777
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2031
8598
8778
#, c-format
8599
8779
msgid "t-Test, paired (%s)"
8600
8780
msgstr ""
8601
8781
 
8602
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2141 ../src/tools/analysis-tools.c:2144
8603
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2530 ../src/tools/analysis-tools.c:2533
8604
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2916 ../src/tools/analysis-tools.c:2919
 
8782
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2041 ../src/tools/analysis-tools.c:2044
 
8783
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2382 ../src/tools/analysis-tools.c:2385
 
8784
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2718 ../src/tools/analysis-tools.c:2721
8605
8785
msgid "t-Test"
8606
8786
msgstr "t-próba"
8607
8787
 
8608
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2178
 
8788
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2079
8609
8789
msgid ""
8610
8790
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
8611
8791
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
8612
8792
"(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
8613
8793
msgstr ""
8614
8794
 
8615
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2520 ../src/tools/analysis-tools.c:2906
 
8795
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2372 ../src/tools/analysis-tools.c:2708
8616
8796
#, fuzzy, c-format
8617
8797
msgid "t-Test (%s)"
8618
8798
msgstr "t-próba"
8619
8799
 
8620
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2564
 
8800
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2417
8621
8801
msgid ""
8622
8802
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
8623
8803
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
8624
8804
"t Critical two-tail"
8625
8805
msgstr ""
8626
8806
 
8627
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2956 ../src/tools/analysis-tools.c:3243
8628
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3246
 
8807
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2756 ../src/tools/analysis-tools.c:3034
 
8808
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3037
8629
8809
msgid "F-Test"
8630
8810
msgstr "F-próba"
8631
8811
 
8632
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2958
 
8812
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2758
8633
8813
msgid ""
8634
8814
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
8635
8815
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
8636
8816
msgstr ""
8637
8817
 
8638
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3233
 
8818
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3024
8639
8819
#, fuzzy, c-format
8640
8820
msgid "F-Test (%s)"
8641
8821
msgstr "F-próba"
8642
8822
 
8643
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3320
 
8823
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3111
8644
8824
#, fuzzy
8645
8825
msgid "Y Variable"
8646
8826
msgstr "2. változó"
8647
8827
 
8648
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3379
 
8828
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3170
8649
8829
msgid ""
8650
8830
"There are too few data points to conduct this regression.\n"
8651
8831
"There must be at least as many data points as free variables."
8653
8833
"Túl kevés adatpont van megadva regresszió számításához.\n"
8654
8834
"Legalább annyi pont kell, mint szabad változó."
8655
8835
 
8656
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3387
 
8836
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3178
8657
8837
#, fuzzy
8658
8838
msgid ""
8659
8839
"Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
8663
8843
"így a regresszió nem számítható. Távolítsd el ezen változók egyikét\n"
8664
8844
"és próbáld újra a regressziót."
8665
8845
 
8666
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3395
 
8846
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3186
8667
8847
#, fuzzy
8668
8848
msgid ""
8669
8849
"Two or more of the independent variables are linearly\n"
8680
8860
#. analysis_tool_regression_engine_last_check
8681
8861
#. we have to figure out which data we have to trnasfer from
8682
8862
#. to here
8683
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3422
 
8863
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3213
8684
8864
msgid ""
8685
8865
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R Square/Adjusted R Square/"
8686
8866
"Standard Error/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
8687
8867
msgstr ""
8688
8868
 
8689
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3445
 
8869
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3236
8690
8870
#, fuzzy
8691
8871
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
8692
8872
msgstr "/dF/SS/MS/F szignifikancia"
8693
8873
 
8694
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3452
 
8874
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3243
8695
8875
#, c-format
8696
8876
msgid ""
8697
8877
"/Coefficients/Standard Error/t Stat/P-value/Lower %%0.0%s%%%%/Upper %%0.0%s%%"
8698
8878
"%%"
8699
8879
msgstr ""
8700
8880
 
8701
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3469
 
8881
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3260
8702
8882
msgid ""
8703
8883
"Probability of an observation's absolute value being larger than the t-"
8704
8884
"value's"
8705
8885
msgstr ""
8706
8886
 
8707
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3577
 
8887
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3368
8708
8888
#, fuzzy
8709
8889
msgid ""
8710
8890
"Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
8714
8894
"így a regresszió nem számítható. Távolítsd el ezen változók egyikét\n"
8715
8895
"és próbáld újra a regressziót."
8716
8896
 
8717
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3592
 
8897
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3383
8718
8898
#, fuzzy, c-format
8719
8899
msgid "Regression (%s)"
8720
8900
msgstr "Regresszió"
8721
8901
 
8722
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3656
 
8902
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3447
8723
8903
msgid "Standard Error"
8724
8904
msgstr "Standard hiba"
8725
8905
 
8726
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3718
 
8906
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3509
8727
8907
#, fuzzy, c-format
8728
8908
msgid "Moving Average (%s)"
8729
8909
msgstr "Mozgó átlagok"
8730
8910
 
8731
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3851
 
8911
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3642
8732
8912
#, fuzzy, c-format
8733
8913
msgid "Exponential Smoothing (%s)"
8734
8914
msgstr "Exponenciális"
8735
8915
 
8736
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3919
 
8916
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3710
8737
8917
msgid "Point"
8738
8918
msgstr "Pont"
8739
8919
 
8740
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3921
 
8920
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3712
 
8921
#, fuzzy
8741
8922
msgid "Rank"
8742
 
msgstr ""
 
8923
msgstr "Helyezés"
8743
8924
 
8744
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3922
 
8925
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3713
8745
8926
#, fuzzy
8746
8927
msgid "Percentile"
8747
8928
msgstr "Százalék"
8748
8929
 
8749
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3982
 
8930
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3773
8750
8931
#, c-format
8751
8932
msgid "Ranks (%s)"
8752
8933
msgstr ""
8753
8934
 
8754
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3994 ../src/tools/analysis-tools.c:3997
 
8935
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3785 ../src/tools/analysis-tools.c:3788
8755
8936
msgid "Ranks"
8756
8937
msgstr ""
8757
8938
 
8758
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4028
 
8939
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3819
8759
8940
msgid "Anova: Single Factor"
8760
8941
msgstr "Variancianalízis: egytényezős"
8761
8942
 
8762
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4029 ../src/tools/analysis-tools.c:4710
 
8943
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3820 ../src/tools/analysis-tools.c:4476
8763
8944
#: ../src/tools/simulation.c:336
8764
8945
msgid "SUMMARY"
8765
8946
msgstr "ÖSSZEFOGLALÓ"
8766
8947
 
8767
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4032
 
8948
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3823
8768
8949
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
8769
8950
msgstr ""
8770
8951
 
8771
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4103
 
8952
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3891
8772
8953
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
8773
8954
msgstr ""
8774
8955
 
8775
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4109 ../src/tools/analysis-tools.c:4560
8776
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4734
 
8956
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3897 ../src/tools/analysis-tools.c:4326
 
8957
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4500
8777
8958
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
8778
8959
msgstr ""
8779
8960
 
8780
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4361
 
8961
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4127
8781
8962
#, c-format
8782
8963
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
8783
8964
msgstr ""
8784
8965
 
8785
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4372 ../src/tools/analysis-tools.c:5041
 
8966
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4138 ../src/tools/analysis-tools.c:4807
8786
8967
msgid "Anova"
8787
8968
msgstr "Varianciaanalízis"
8788
8969
 
8789
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4375
 
8970
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4141
8790
8971
#, fuzzy
8791
8972
msgid "Single Factor ANOVA"
8792
8973
msgstr "Variancianalízis: egytényezős"
8793
8974
 
8794
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4482
 
8975
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4248
8795
8976
#, fuzzy
8796
8977
msgid "The input range contains non-numeric data."
8797
8978
msgstr "A megadott bemeneti tartomány nem csak számadatokat tartalmaz."
8798
8979
 
8799
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4490
 
8980
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4256
8800
8981
msgid "Anova: Two-Factor Without Replication"
8801
8982
msgstr "Varianciaanalízis: kéttényezős, ismétlések nélkül"
8802
8983
 
8803
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4491
 
8984
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4257
8804
8985
msgid "/SUMMARY/Count/Sum/Average/Variance"
8805
8986
msgstr ""
8806
8987
 
8807
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4554
 
8988
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4320
8808
8989
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
8809
8990
msgstr ""
8810
8991
 
8811
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4700
 
8992
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4466
8812
8993
msgid "One of the factor combinations does not contain any observations!"
8813
8994
msgstr ""
8814
8995
 
8815
8996
#. We are ready to create the summary table
8816
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4709
 
8997
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4475
8817
8998
msgid "Anova: Two-Factor With Replication"
8818
8999
msgstr "Varianciaanalízis: kéttényezős, ismétlésekkel"
8819
9000
 
8820
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4716
 
9001
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4482
8821
9002
msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
8822
9003
msgstr ""
8823
9004
 
8824
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4726
 
9005
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4492
8825
9006
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Interaction/Within"
8826
9007
msgstr ""
8827
9008
 
8828
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5025
 
9009
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4791
8829
9010
#, c-format
8830
9011
msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
8831
9012
msgstr ""
8832
9013
 
8833
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5026
 
9014
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4792
8834
9015
#, fuzzy, c-format
8835
9016
msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
8836
9017
msgstr "Varianciaanalízis: kéttényezős, ismétlésekkel"
8837
9018
 
8838
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5044
 
9019
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4810
8839
9020
msgid "Two Factor ANOVA"
8840
9021
msgstr "Variancianalízis: kéttényezős"
8841
9022
 
8842
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5225
 
9023
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4991
8843
9024
#, c-format
8844
9025
msgid "<%s"
8845
9026
msgstr "<%s"
8846
9027
 
8847
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5229
 
9028
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4995
8848
9029
msgid "Too Small"
8849
9030
msgstr "Túl kicsi"
8850
9031
 
8851
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5246
 
9032
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5012
8852
9033
#, fuzzy
8853
9034
msgid "More"
8854
 
msgstr "Módusz"
 
9035
msgstr "Több"
8855
9036
 
8856
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5255
 
9037
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5021
8857
9038
#, c-format
8858
9039
msgid ">%s"
8859
9040
msgstr ">%s"
8860
9041
 
8861
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5259
 
9042
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5025
8862
9043
msgid "Too Large"
8863
9044
msgstr "Túl nagy"
8864
9045
 
8865
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5303
 
9046
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5069
8866
9047
msgid "Bin"
8867
9048
msgstr "Rekesz"
8868
9049
 
8869
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5328
 
9050
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5094
8870
9051
msgid "Frequency"
8871
9052
msgstr "Gyakoriság"
8872
9053
 
8873
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5333
 
9054
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5096
 
9055
msgid "%"
 
9056
msgstr "%"
 
9057
 
 
9058
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5099
8874
9059
#, no-c-format
8875
9060
msgid "Cumulative %"
8876
9061
msgstr "Halmozott %"
8877
9062
 
8878
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5412
 
9063
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5178
8879
9064
#, c-format
8880
9065
msgid "Histogram (%s)"
8881
9066
msgstr "Hisztogram (%s)"
8882
9067
 
8883
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5519 ../src/tools/solver/reports-write.c:644
 
9068
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5285 ../src/tools/solver/reports-write.c:644
8884
9069
msgid "Real"
8885
9070
msgstr "Valós"
8886
9071
 
8887
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5520
 
9072
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5286
8888
9073
msgid "Imaginary"
8889
9074
msgstr "Képzetes"
8890
9075
 
8891
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5580
 
9076
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5346
8892
9077
#, c-format
8893
9078
msgid "Fourier Series (%s)"
8894
9079
msgstr "Fourier-sor (%s)"
8895
9080
 
8896
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5592 ../src/tools/analysis-tools.c:5595
 
9081
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5358 ../src/tools/analysis-tools.c:5361
8897
9082
msgid "Fourier Series"
8898
9083
msgstr "Fourier-sor"
8899
9084
 
8900
 
#: ../src/tools/dao.c:148
 
9085
#: ../src/tools/dao.c:149
8901
9086
msgid "New Sheet"
8902
9087
msgstr "Új munkalap"
8903
9088
 
8904
 
#: ../src/tools/dao.c:151
 
9089
#: ../src/tools/dao.c:152
8905
9090
msgid "New Workbook"
8906
9091
msgstr "Új munkafüzet"
8907
9092
 
8908
 
#: ../src/tools/dao.c:915
 
9093
#: ../src/tools/dao.c:920
8909
9094
msgid "Gnumeric "
8910
9095
msgstr "Gnumeric "
8911
9096
 
8912
 
#: ../src/tools/dao.c:921
 
9097
#: ../src/tools/dao.c:926
8913
9098
msgid "Worksheet:"
8914
9099
msgstr "Munkalap:"
8915
9100
 
8916
 
#: ../src/tools/dao.c:928
 
9101
#: ../src/tools/dao.c:933
8917
9102
msgid "Report Created: "
8918
9103
msgstr ""
8919
9104
 
9008
9193
msgid "Range"
9009
9194
msgstr "Tartomány"
9010
9195
 
9011
 
#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/workbook-control-gui.c:1964
 
9196
#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/workbook-control-gui.c:1921
9012
9197
msgid "Count"
9013
9198
msgstr "Darabszám"
9014
9199
 
9031
9216
#: ../src/tools/simulation.c:342
9032
9217
#, fuzzy
9033
9218
msgid "Report"
9034
 
msgstr "Beszámolók:"
 
9219
msgstr "Jelentés"
9035
9220
 
9036
9221
#: ../src/tools/simulation.c:389
9037
9222
#, fuzzy
9081
9266
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:153
9082
9267
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:159
9083
9268
msgid "Binding"
9084
 
msgstr ""
 
9269
msgstr "Kötés"
9085
9270
 
9086
9271
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:161
9087
9272
msgid "Not Binding"
9088
 
msgstr ""
 
9273
msgstr "Nincs kötés"
9089
9274
 
9090
9275
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:178
9091
9276
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:887
9281
9466
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:598
9282
9467
#, fuzzy
9283
9468
msgid "Elements"
9284
 
msgstr "megjegyzések"
 
9469
msgstr "Elemek"
9285
9470
 
9286
9471
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:599
9287
9472
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:601
9324
9509
msgstr ""
9325
9510
 
9326
9511
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:667
 
9512
#, fuzzy
9327
9513
msgid "OS"
9328
 
msgstr ""
9329
 
 
9330
 
#. Set the `CPU Model'.
9331
 
#. Set the `CPU Mhz'.
9332
 
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:673
9333
 
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:676
9334
 
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:689
9335
 
msgid "Unknown"
9336
 
msgstr "Ismeretlen"
 
9514
msgstr "CS"
9337
9515
 
9338
9516
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:698
 
9517
#, fuzzy
9339
9518
msgid "Algorithm:"
9340
 
msgstr ""
 
9519
msgstr "Algoritmus:"
9341
9520
 
9342
9521
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:699
9343
9522
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:707
9382
9561
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:746
9383
9562
#, fuzzy
9384
9563
msgid "General Information"
9385
 
msgstr "Információ"
 
9564
msgstr "Általános jellemzők"
9386
9565
 
9387
9566
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:747
9388
9567
msgid "Problem Size"
9399
9578
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:750
9400
9579
#, fuzzy
9401
9580
msgid "System Information"
9402
 
msgstr "Információ"
 
9581
msgstr "Rendszerinformáció"
9403
9582
 
9404
9583
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:766
9405
9584
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:907
9421
9600
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:918
9422
9601
#, fuzzy
9423
9602
msgid "Equal to"
9424
 
msgstr "Egyenlő:"
 
9603
msgstr "Pontosan"
9425
9604
 
9426
9605
#. Print `Subject to' title.
9427
9606
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:924
9433
9612
msgid "Dual Program Report"
9434
9613
msgstr ""
9435
9614
 
9436
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:414
 
9615
#: ../src/tools/solver/solver.c:404
9437
9616
msgid ""
9438
9617
"The LHS cells should contain formulas that yield proper numerical values.  "
9439
9618
"Specify valid LHS entries."
9440
9619
msgstr ""
9441
9620
 
9442
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:457
 
9621
#: ../src/tools/solver/solver.c:447
9443
9622
msgid ""
9444
9623
"The RHS cells should contain proper numerical values only.  Specify valid "
9445
9624
"RHS entries."
9446
9625
msgstr ""
9447
9626
 
9448
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:489
 
9627
#: ../src/tools/solver/solver.c:479
9449
9628
msgid "EqualTo models are not supported yet.  Please use Min or Max"
9450
9629
msgstr ""
9451
9630
 
9452
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:502
 
9631
#: ../src/tools/solver/solver.c:492
9453
9632
msgid ""
9454
9633
"Failure setting automatic scaling with this solver, try a different "
9455
9634
"algorithm."
9456
9635
msgstr ""
9457
9636
 
9458
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:508
 
9637
#: ../src/tools/solver/solver.c:498
9459
9638
msgid ""
9460
9639
"Failure setting the maximum number of iterations with this solver, try a "
9461
9640
"different algorithm."
9462
9641
msgstr ""
9463
9642
 
9464
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:514
 
9643
#: ../src/tools/solver/solver.c:504
9465
9644
msgid ""
9466
9645
"Failure setting the maximum solving time with this solver, try a different "
9467
9646
"algorithm."
9468
9647
msgstr ""
9469
9648
 
9470
 
#: ../src/tools/solver/solver.c:560
 
9649
#: ../src/tools/solver/solver.c:550
9471
9650
msgid ""
9472
9651
"Some of the input cells contain non-numeric values.  Specify a valid input "
9473
9652
"range."
9478
9657
msgid "Tabulation"
9479
9658
msgstr "Bevitel ellenőrzése"
9480
9659
 
9481
 
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1263
 
9660
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1269
9482
9661
#, fuzzy
9483
9662
msgid "Expecting a single range"
9484
9663
msgstr "Csak egybefüggő tartományi jelölhető ki"
9485
9664
 
9486
9665
#. ALSO "<control>2"
9487
 
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:209 ../src/wbcg-actions.c:2193
 
9666
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:210 ../src/wbcg-actions.c:2203
9488
9667
msgid "Bold"
9489
9668
msgstr "Félkövér"
9490
9669
 
9491
 
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:210
 
9670
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:211
9492
9671
msgid "Bold italic"
9493
9672
msgstr "Félkövér dőlt"
9494
9673
 
9495
9674
#. ALSO "<control>3"
9496
 
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:211 ../src/wbcg-actions.c:2196
 
9675
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:212 ../src/wbcg-actions.c:2206
9497
9676
msgid "Italic"
9498
9677
msgstr "Dőlt"
9499
9678
 
9500
 
#: ../src/application.c:299
 
9679
#: ../src/application.c:301
9501
9680
#, fuzzy
9502
9681
msgid "Cut Object"
9503
9682
msgstr "Vonalrajzolás"
9504
9683
 
9505
 
#: ../src/clipboard.c:299 ../src/clipboard.c:311 ../src/clipboard.c:322
9506
 
#: ../src/clipboard.c:330
 
9684
#: ../src/clipboard.c:302 ../src/clipboard.c:314 ../src/clipboard.c:325
 
9685
#: ../src/clipboard.c:333
9507
9686
msgid "Unable to paste"
9508
9687
msgstr "A beillesztés nem sikerült"
9509
9688
 
9510
 
#: ../src/clipboard.c:300
9511
 
msgid "Content can only be pasted by value or by link."
 
9689
#: ../src/clipboard.c:303
 
9690
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
9512
9691
msgstr ""
9513
9692
 
9514
 
#: ../src/clipboard.c:308
 
9693
#: ../src/clipboard.c:311
9515
9694
#, c-format
9516
9695
msgid ""
9517
9696
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
9524
9703
"Próbálj meg egy cellát kijelölni, vagy egy azonos méretű és alakú "
9525
9704
"célterületet."
9526
9705
 
9527
 
#: ../src/clipboard.c:319
 
9706
#: ../src/clipboard.c:322
9528
9707
#, c-format
9529
9708
msgid ""
9530
9709
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
9537
9716
"Próbálj meg egy cellát kijelölni, vagy egy azonos méretű és alakú "
9538
9717
"célterületet."
9539
9718
 
9540
 
#: ../src/clipboard.c:331
 
9719
#: ../src/clipboard.c:334
9541
9720
msgid "result passes the sheet boundary"
9542
9721
msgstr "az eredmény kilóg a munkalapról"
9543
9722
 
9544
 
#: ../src/cmd-edit.c:335
 
9723
#: ../src/cmd-edit.c:321
9545
9724
#, c-format
9546
9725
msgid ""
9547
9726
"destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
9553
9732
"Próbálj egy cellát kiválasztani, vagy egy megfelelő -- az eredeti "
9554
9733
"tartománnyal megegyező alakú és méretű -- cellatartományt."
9555
9734
 
9556
 
#: ../src/cmd-edit.c:341
 
9735
#: ../src/cmd-edit.c:327
9557
9736
msgid "Unable to paste into selection"
9558
9737
msgstr "Nem lehet a kijelölésbe beszúrni"
9559
9738
 
9560
 
#: ../src/cmd-edit.c:379
 
9739
#: ../src/cmd-edit.c:365
9561
9740
msgid "Paste"
9562
9741
msgstr "Beillesztés"
9563
9742
 
9564
 
#: ../src/cmd-edit.c:423
 
9743
#: ../src/cmd-edit.c:409
9565
9744
#, c-format
9566
9745
msgid "Shift rows %s"
9567
9746
msgstr "%s sorok eltolása"
9568
9747
 
9569
 
#: ../src/cmd-edit.c:424
 
9748
#: ../src/cmd-edit.c:410
9570
9749
#, c-format
9571
9750
msgid "Shift row %s"
9572
9751
msgstr "%s sor eltolása"
9573
9752
 
9574
 
#: ../src/cmd-edit.c:462
 
9753
#: ../src/cmd-edit.c:448
9575
9754
#, c-format
9576
9755
msgid "Shift columns %s"
9577
9756
msgstr "%s oszlopok eltolása"
9578
9757
 
9579
 
#: ../src/cmd-edit.c:463
 
9758
#: ../src/cmd-edit.c:449
9580
9759
#, c-format
9581
9760
msgid "Shift column %s"
9582
9761
msgstr "%s oszlop eltolása"
9590
9769
msgid "Would split an array"
9591
9770
msgstr ""
9592
9771
 
9593
 
#: ../src/commands.c:235
 
9772
#: ../src/commands.c:246
9594
9773
#, c-format
9595
9774
msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
9596
9775
msgstr ""
9597
9776
 
9598
 
#: ../src/commands.c:236
 
9777
#: ../src/commands.c:247
9599
9778
#, c-format
9600
9779
msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
9601
9780
msgstr ""
9602
9781
 
9603
 
#: ../src/commands.c:901 ../src/commands.c:1029 ../src/commands.c:1034
 
9782
#: ../src/commands.c:994 ../src/commands.c:1122 ../src/commands.c:1127
9604
9783
msgid "Set Text"
9605
9784
msgstr "Szöveg beállítása"
9606
9785
 
9607
 
#: ../src/commands.c:948
 
9786
#: ../src/commands.c:1041
9608
9787
#, fuzzy, c-format
9609
9788
msgid "Editing style in %s"
9610
9789
msgstr "%s törlése itt: %s"
9611
9790
 
9612
 
#: ../src/commands.c:949
 
9791
#: ../src/commands.c:1042
9613
9792
#, c-format
9614
9793
msgid "Typing \"%s%s\" in %s"
9615
9794
msgstr "\"%s%s\" írása a %s-be/-ba"
9616
9795
 
9617
 
#: ../src/commands.c:1150
 
9796
#: ../src/commands.c:1243
9618
9797
#, c-format
9619
9798
msgid "Typing \"%s%s\""
9620
9799
msgstr "\"%s%s\" írása"
9621
9800
 
9622
 
#: ../src/commands.c:1187
 
9801
#: ../src/commands.c:1280
9623
9802
#, fuzzy
9624
9803
msgid "Ins/Del Column/Row"
9625
9804
msgstr "Oszlopok beszúrása"
9626
9805
 
9627
 
#: ../src/commands.c:1292 ../src/commands.c:1297 ../src/sheet.c:3688
 
9806
#: ../src/commands.c:1385 ../src/commands.c:1390 ../src/sheet.c:3792
9628
9807
msgid "Delete Columns"
9629
9808
msgstr "Oszlopok törlése"
9630
9809
 
9631
 
#: ../src/commands.c:1292 ../src/commands.c:1297 ../src/sheet.c:3812
 
9810
#: ../src/commands.c:1385 ../src/commands.c:1390 ../src/sheet.c:3932
9632
9811
msgid "Delete Rows"
9633
9812
msgstr "Sorok törlése"
9634
9813
 
9635
 
#: ../src/commands.c:1443
 
9814
#: ../src/commands.c:1536
9636
9815
#, c-format
9637
9816
msgid "Inserting %d columns before %s"
9638
9817
msgstr "%d oszlop beszúrása %s elé"
9639
9818
 
9640
 
#: ../src/commands.c:1444
 
9819
#: ../src/commands.c:1537
9641
9820
#, c-format
9642
9821
msgid "Inserting %d column before %s"
9643
9822
msgstr "%d oszlop beszúrása %s elé"
9644
9823
 
9645
 
#: ../src/commands.c:1459
 
9824
#: ../src/commands.c:1552
9646
9825
#, c-format
9647
9826
msgid "Inserting %d rows before %s"
9648
9827
msgstr "%d sor beszúrása %s elé"
9649
9828
 
9650
 
#: ../src/commands.c:1460
 
9829
#: ../src/commands.c:1553
9651
9830
#, c-format
9652
9831
msgid "Inserting %d row before %s"
9653
9832
msgstr "%d sor beszúrása %s elé"
9654
9833
 
9655
 
#: ../src/commands.c:1471
 
9834
#: ../src/commands.c:1564
9656
9835
#, c-format
9657
9836
msgid "Deleting columns %s"
9658
9837
msgstr "%s oszlop törlése"
9659
9838
 
9660
 
#: ../src/commands.c:1472
 
9839
#: ../src/commands.c:1565
9661
9840
#, c-format
9662
9841
msgid "Deleting column %s"
9663
9842
msgstr "%s oszlop törlése"
9664
9843
 
9665
 
#: ../src/commands.c:1482
 
9844
#: ../src/commands.c:1575
9666
9845
#, c-format
9667
9846
msgid "Deleting rows %s"
9668
9847
msgstr "%s sor törlése"
9669
9848
 
9670
 
#: ../src/commands.c:1483
 
9849
#: ../src/commands.c:1576
9671
9850
#, c-format
9672
9851
msgid "Deleting row %s"
9673
9852
msgstr "%s sor törlése"
9674
9853
 
9675
9854
#. Check for locked cells
9676
 
#: ../src/commands.c:1565 ../src/commands.c:1569 ../src/sheet.c:3299
 
9855
#: ../src/commands.c:1649 ../src/commands.c:1653 ../src/sheet.c:3449
9677
9856
msgid "Clear"
9678
9857
msgstr "Törlés"
9679
9858
 
9680
 
#: ../src/commands.c:1639
 
9859
#: ../src/commands.c:1725
9681
9860
msgid "contents"
9682
9861
msgstr "tartalom"
9683
9862
 
9684
 
#: ../src/commands.c:1641
 
9863
#: ../src/commands.c:1727
9685
9864
msgid "formats"
9686
9865
msgstr "formátumok"
9687
9866
 
9688
 
#: ../src/commands.c:1643
 
9867
#: ../src/commands.c:1729
9689
9868
msgid "comments"
9690
9869
msgstr "megjegyzések"
9691
9870
 
9692
 
#: ../src/commands.c:1659
 
9871
#: ../src/commands.c:1745
9693
9872
msgid "all"
9694
9873
msgstr "minden"
9695
9874
 
9696
 
#: ../src/commands.c:1666
 
9875
#: ../src/commands.c:1752
9697
9876
#, c-format
9698
9877
msgid "Clearing %s in %s"
9699
9878
msgstr "%s törlése itt: %s"
9700
9879
 
9701
 
#: ../src/commands.c:1755
 
9880
#: ../src/commands.c:1850
9702
9881
#, fuzzy
9703
9882
msgid "Changing Format"
9704
9883
msgstr "Nem sikerült a fájl létrehozása: %s\n"
9705
9884
 
9706
 
#: ../src/commands.c:1877
 
9885
#: ../src/commands.c:1987
9707
9886
#, fuzzy, c-format
9708
9887
msgid "Changing format of %s"
9709
9888
msgstr "Nem sikerült a fájl létrehozása: %s\n"
9710
9889
 
9711
 
#: ../src/commands.c:1985
 
9890
#: ../src/commands.c:2092
9712
9891
#, c-format
9713
9892
msgid "Autofitting column %s"
9714
9893
msgstr "%s oszlop automatikus méretezése"
9715
9894
 
9716
 
#: ../src/commands.c:1986
 
9895
#: ../src/commands.c:2093
9717
9896
#, c-format
9718
9897
msgid "Autofitting row %s"
9719
9898
msgstr "%s sor automatikus méretezése"
9720
9899
 
9721
 
#: ../src/commands.c:1989
 
9900
#: ../src/commands.c:2096
9722
9901
#, c-format
9723
9902
msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
9724
9903
msgstr "%s oszlop szélességének %d képpontra állítása"
9725
9904
 
9726
 
#: ../src/commands.c:1991
 
9905
#: ../src/commands.c:2098
9727
9906
#, c-format
9728
9907
msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
9729
9908
msgstr "%s oszlop magasságának %d képpontra állítása"
9730
9909
 
9731
 
#: ../src/commands.c:1994
 
9910
#: ../src/commands.c:2101
9732
9911
#, fuzzy, c-format
9733
9912
msgid "Setting width of column %s to default"
9734
9913
msgstr "%s oszlop szélességének %d képpontra állítása"
9735
9914
 
9736
 
#: ../src/commands.c:1997
 
9915
#: ../src/commands.c:2104
9737
9916
#, fuzzy, c-format
9738
9917
msgid "Setting height of row %s to default"
9739
9918
msgstr "%s oszlop magasságának %d képpontra állítása"
9740
9919
 
9741
 
#: ../src/commands.c:2001
 
9920
#: ../src/commands.c:2108
9742
9921
#, c-format
9743
9922
msgid "Autofitting columns %s"
9744
9923
msgstr "%s oszlopok automatikus méretezése"
9745
9924
 
9746
 
#: ../src/commands.c:2002
 
9925
#: ../src/commands.c:2109
9747
9926
#, fuzzy, c-format
9748
9927
msgid "Autofitting rows %s"
9749
9928
msgstr "%s sor automatikus méretezése"
9750
9929
 
9751
 
#: ../src/commands.c:2005
 
9930
#: ../src/commands.c:2112
9752
9931
#, c-format
9753
9932
msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
9754
9933
msgstr "%s oszlopok szélességének %d képpontra állítása"
9755
9934
 
9756
 
#: ../src/commands.c:2007
 
9935
#: ../src/commands.c:2114
9757
9936
#, c-format
9758
9937
msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
9759
9938
msgstr "%s oszlopok magasságának %d képpontra állítása"
9760
9939
 
9761
 
#: ../src/commands.c:2011
 
9940
#: ../src/commands.c:2118
9762
9941
#, fuzzy, c-format
9763
9942
msgid "Setting width of columns %s to default"
9764
9943
msgstr "%s oszlopok szélességének %d képpontra állítása"
9765
9944
 
9766
 
#: ../src/commands.c:2013
 
9945
#: ../src/commands.c:2120
9767
9946
#, fuzzy, c-format
9768
9947
msgid "Setting height of rows %s to default"
9769
9948
msgstr "%s oszlopok magasságának %d képpontra állítása"
9770
9949
 
9771
 
#: ../src/commands.c:2098
 
9950
#: ../src/commands.c:2204
9772
9951
#, c-format
9773
9952
msgid "Sorting %s"
9774
9953
msgstr "%s rendezése"
9775
9954
 
9776
 
#: ../src/commands.c:2238
 
9955
#: ../src/commands.c:2342
9777
9956
msgid "Unhide columns"
9778
9957
msgstr "Oszlopok mutatása"
9779
9958
 
9780
 
#: ../src/commands.c:2238
 
9959
#: ../src/commands.c:2342
9781
9960
msgid "Hide columns"
9782
9961
msgstr "Oszlopok rejtése"
9783
9962
 
9784
 
#: ../src/commands.c:2239
 
9963
#: ../src/commands.c:2343
9785
9964
msgid "Unhide rows"
9786
9965
msgstr "Sorok mutatása"
9787
9966
 
9788
 
#: ../src/commands.c:2239
 
9967
#: ../src/commands.c:2343
9789
9968
msgid "Hide rows"
9790
9969
msgstr "Sorok rejtése"
9791
9970
 
9792
 
#: ../src/commands.c:2319
 
9971
#: ../src/commands.c:2423
9793
9972
msgid "Expand columns"
9794
9973
msgstr "Oszlopok kibontása"
9795
9974
 
9796
 
#: ../src/commands.c:2319
 
9975
#: ../src/commands.c:2423
9797
9976
msgid "Collapse columns"
9798
9977
msgstr "Oszloplista tartalmának törlése"
9799
9978
 
9800
 
#: ../src/commands.c:2320
 
9979
#: ../src/commands.c:2424
9801
9980
msgid "Expand rows"
9802
9981
msgstr "Sorok kibontása"
9803
9982
 
9804
 
#: ../src/commands.c:2320
 
9983
#: ../src/commands.c:2424
9805
9984
msgid "Collapse rows"
9806
9985
msgstr ""
9807
9986
 
9808
 
#: ../src/commands.c:2344
 
9987
#: ../src/commands.c:2448
9809
9988
#, c-format
9810
9989
msgid "Show column outline %d"
9811
9990
msgstr ""
9812
9991
 
9813
 
#: ../src/commands.c:2344
 
9992
#: ../src/commands.c:2448
9814
9993
#, c-format
9815
9994
msgid "Show row outline %d"
9816
9995
msgstr ""
9817
9996
 
9818
 
#: ../src/commands.c:2413
 
9997
#: ../src/commands.c:2517
9819
9998
msgid "Those columns are already grouped"
9820
9999
msgstr "Ezek az oszlopok már csoportban vannak"
9821
10000
 
9822
 
#: ../src/commands.c:2414
 
10001
#: ../src/commands.c:2518
9823
10002
msgid "Those rows are already grouped"
9824
10003
msgstr "Ezek a sorok már csoportban vannak"
9825
10004
 
9826
 
#: ../src/commands.c:2437
 
10005
#: ../src/commands.c:2541
9827
10006
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
9828
10007
msgstr "Ezek az oszlopok nincsenek csoportban, nem lehet szétválasztani őket"
9829
10008
 
9830
 
#: ../src/commands.c:2438
 
10009
#: ../src/commands.c:2542
9831
10010
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
9832
10011
msgstr "Ezek a sorok nincsenek csoportban, nem lehet szétválasztani őket"
9833
10012
 
9834
 
#: ../src/commands.c:2451
 
10013
#: ../src/commands.c:2555
9835
10014
#, c-format
9836
10015
msgid "Group columns %s"
9837
10016
msgstr "%s oszlopok csoportosítása"
9838
10017
 
9839
 
#: ../src/commands.c:2451
 
10018
#: ../src/commands.c:2555
9840
10019
#, c-format
9841
10020
msgid "Ungroup columns %s"
9842
10021
msgstr "%s oszlopok szétválasztása"
9843
10022
 
9844
 
#: ../src/commands.c:2453
 
10023
#: ../src/commands.c:2557
9845
10024
#, c-format
9846
10025
msgid "Group rows %d:%d"
9847
10026
msgstr "%d:%d sorok csoportosítása"
9848
10027
 
9849
 
#: ../src/commands.c:2453
 
10028
#: ../src/commands.c:2557
9850
10029
#, c-format
9851
10030
msgid "Ungroup rows %d:%d"
9852
10031
msgstr "%d:%d sorok szétválasztása"
9853
10032
 
9854
 
#: ../src/commands.c:2686
 
10033
#: ../src/commands.c:2785
9855
10034
#, c-format
9856
10035
msgid "Moving %s"
9857
10036
msgstr "%s mozgatása"
9858
10037
 
9859
 
#: ../src/commands.c:2695 ../src/commands.c:2932
 
10038
#: ../src/commands.c:2794 ../src/commands.c:3028
9860
10039
msgid "is beyond sheet boundaries"
9861
10040
msgstr "túl van a munkalap határain"
9862
10041
 
9863
 
#: ../src/commands.c:2758
 
10042
#: ../src/commands.c:2857
9864
10043
#, fuzzy
9865
10044
msgid "Paste Copy"
9866
10045
msgstr "Beilleszt"
9867
10046
 
9868
 
#. FIXME?
9869
 
#: ../src/commands.c:2862
 
10047
#: ../src/commands.c:2956
9870
10048
#, c-format
9871
10049
msgid "Pasting into %s"
9872
10050
msgstr "Beillesztés %s-be/-ba"
9873
10051
 
9874
10052
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
9875
 
#: ../src/commands.c:2969 ../src/commands.c:3125 ../src/commands.c:3126
9876
 
#: ../src/wbcg-actions.c:472
 
10053
#: ../src/commands.c:3068 ../src/commands.c:3223 ../src/commands.c:3224
 
10054
#: ../src/item-cursor.c:1252 ../src/wbcg-actions.c:464
9877
10055
msgid "Autofill"
9878
10056
msgstr "Automatikus kitöltés"
9879
10057
 
9880
10058
#. Changed in initial redo.
9881
 
#: ../src/commands.c:3147
 
10059
#: ../src/commands.c:3246
9882
10060
#, c-format
9883
10061
msgid "Autofilling %s"
9884
10062
msgstr "%s automatikus kitöltése"
9885
10063
 
9886
 
#: ../src/commands.c:3461
 
10064
#: ../src/commands.c:3542
9887
10065
#, c-format
9888
10066
msgid "Autoformatting %s"
9889
10067
msgstr "%s automatikus formázása"
9890
10068
 
9891
 
#: ../src/commands.c:3576
 
10069
#: ../src/commands.c:3662
9892
10070
#, c-format
9893
10071
msgid "Unmerging %s"
9894
10072
msgstr "%s szétválasztása"
9895
10073
 
9896
 
#: ../src/commands.c:3738
 
10074
#: ../src/commands.c:3824
9897
10075
#, fuzzy, c-format
9898
10076
msgid "Merge and Center %s"
9899
10077
msgstr "%s egyesítése"
9900
10078
 
9901
 
#: ../src/commands.c:3738
 
10079
#: ../src/commands.c:3824
9902
10080
#, c-format
9903
10081
msgid "Merging %s"
9904
10082
msgstr "%s egyesítése"
9905
10083
 
9906
 
#: ../src/commands.c:4207
 
10084
#: ../src/commands.c:4301
9907
10085
#, c-format
9908
10086
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
9909
10087
msgstr "Az alapértelmezett oszlopszélesség beállítása %.2f pontra"
9910
10088
 
9911
 
#: ../src/commands.c:4208
 
10089
#: ../src/commands.c:4302
9912
10090
#, c-format
9913
10091
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
9914
10092
msgstr "Az alapértelmezett sormagasság beállítása %.2f pontra"
9915
10093
 
9916
 
#: ../src/commands.c:4317
 
10094
#: ../src/commands.c:4411
9917
10095
#, c-format
9918
10096
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
9919
10097
msgstr "%s nagyítása %.0f%%-ra"
9920
10098
 
9921
 
#: ../src/commands.c:4413
 
10099
#: ../src/commands.c:4507
9922
10100
#, fuzzy
9923
10101
msgid "Delete Object"
9924
10102
msgstr "Objektum törlése"
9925
10103
 
9926
 
#: ../src/commands.c:4570
 
10104
#: ../src/commands.c:4664
9927
10105
#, fuzzy
9928
10106
msgid "Format Object"
9929
10107
msgstr "Vonalrajzolás"
9930
10108
 
9931
 
#: ../src/commands.c:4770
 
10109
#: ../src/commands.c:4885
9932
10110
#, fuzzy, c-format
9933
10111
msgid "Clearing comment of %s"
9934
10112
msgstr "Nem sikerült a fájl létrehozása: %s\n"
9935
10113
 
9936
 
#: ../src/commands.c:4771
 
10114
#: ../src/commands.c:4886
9937
10115
#, c-format
9938
10116
msgid "Setting comment of %s"
9939
10117
msgstr "%s megjegyzésének beállítása"
9940
10118
 
9941
 
#: ../src/commands.c:5147
 
10119
#: ../src/commands.c:5262
9942
10120
#, fuzzy, c-format
9943
10121
msgid "Merging data into %s"
9944
10122
msgstr "%s egyesítése"
9945
10123
 
9946
 
#: ../src/commands.c:5247
 
10124
#: ../src/commands.c:5354
9947
10125
#, fuzzy
9948
 
msgid "Changing summary info"
 
10126
msgid "Changing workbook properties"
9949
10127
msgstr "Nem sikerült a fájl létrehozása: %s\n"
9950
10128
 
9951
 
#: ../src/commands.c:5334
 
10129
#: ../src/commands.c:5428
9952
10130
#, fuzzy
9953
10131
msgid "Pull Object to the Front"
9954
10132
msgstr "Kényszerfeltételek:"
9955
10133
 
9956
 
#: ../src/commands.c:5337
 
10134
#: ../src/commands.c:5431
9957
10135
#, fuzzy
9958
10136
msgid "Pull Object Forward"
9959
10137
msgstr "Célfüggvény"
9960
10138
 
9961
 
#: ../src/commands.c:5340
 
10139
#: ../src/commands.c:5434
9962
10140
msgid "Push Object Backward"
9963
10141
msgstr ""
9964
10142
 
9965
 
#: ../src/commands.c:5343
 
10143
#: ../src/commands.c:5437
9966
10144
#, fuzzy
9967
10145
msgid "Push Object to the Back"
9968
10146
msgstr "Kényszerfeltételek:"
9969
10147
 
9970
 
#: ../src/commands.c:5456
 
10148
#: ../src/commands.c:5550
9971
10149
#, fuzzy, c-format
9972
10150
msgid "Page Setup For %s"
9973
10151
msgstr "Nyomtatás beállítása"
9974
10152
 
9975
 
#: ../src/commands.c:5458
 
10153
#: ../src/commands.c:5552
9976
10154
#, fuzzy
9977
10155
msgid "Page Setup For All Sheets"
9978
10156
msgstr "Lapok nyomtatása"
9979
10157
 
9980
 
#: ../src/commands.c:5572
 
10158
#: ../src/commands.c:5668
9981
10159
#, fuzzy
9982
10160
msgid "has a circular reference"
9983
10161
msgstr "körkörös hivatkozás"
9984
10162
 
9985
 
#: ../src/commands.c:5594
 
10163
#: ../src/commands.c:5702
9986
10164
#, fuzzy, c-format
9987
10165
msgid "Define Name %s"
9988
10166
msgstr "Név definiálása"
9989
10167
 
9990
 
#: ../src/commands.c:5597
 
10168
#: ../src/commands.c:5705
9991
10169
#, c-format
9992
10170
msgid "Update Name %s"
9993
10171
msgstr ""
9994
10172
 
9995
 
#: ../src/commands.c:5659
 
10173
#: ../src/commands.c:5798
 
10174
#, fuzzy, c-format
 
10175
msgid "Remove Name %s"
 
10176
msgstr "Név definiálása"
 
10177
 
 
10178
#: ../src/commands.c:5860
9996
10179
msgid "Add scenario"
9997
10180
msgstr "Eset hozzáadása"
9998
10181
 
9999
 
#: ../src/commands.c:5732
 
10182
#: ../src/commands.c:5933
10000
10183
msgid "Scenario Show"
10001
10184
msgstr ""
10002
10185
 
10003
 
#: ../src/commands.c:5794
 
10186
#: ../src/commands.c:5995
10004
10187
msgid "Shuffle Data"
10005
10188
msgstr ""
10006
10189
 
10007
10190
#. FIXME?
10008
 
#: ../src/commands.c:5902
 
10191
#: ../src/commands.c:6099
10009
10192
#, fuzzy, c-format
10010
10193
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
10011
10194
msgstr "Oszlopok törlése"
10012
10195
 
10013
 
#: ../src/commands.c:6126
 
10196
#: ../src/commands.c:6326
10014
10197
#, fuzzy, c-format
10015
10198
msgid "Goal Seek (%s)"
10016
10199
msgstr "Célérték-keresés..."
10017
10200
 
10018
 
#: ../src/commands.c:6268
10019
 
#, fuzzy, c-format
10020
 
msgid "Duplicating %s"
10021
 
msgstr "Megkettőzés"
10022
 
 
10023
 
#: ../src/commands.c:6359
 
10201
#: ../src/commands.c:6496
10024
10202
#, fuzzy
10025
10203
msgid "Tabulating Dependencies"
10026
10204
msgstr "Részletek a bővítményekről"
10027
10205
 
10028
 
#: ../src/commands.c:6433
 
10206
#: ../src/commands.c:6570
10029
10207
#, fuzzy
10030
10208
msgid "Reconfigure Graph"
10031
10209
msgstr "Eszköztárak beállításai"
10032
10210
 
10033
 
#: ../src/commands.c:6477
 
10211
#: ../src/commands.c:6614
10034
10212
#, fuzzy
10035
10213
msgid "Left to Right"
10036
 
msgstr "_Jobbra"
 
10214
msgstr "Balról jobbra"
10037
10215
 
10038
 
#: ../src/commands.c:6477
 
10216
#: ../src/commands.c:6614
10039
10217
#, fuzzy
10040
10218
msgid "Right to Left"
10041
 
msgstr "_Jobbról balra"
 
10219
msgstr "Jobbról balra"
10042
10220
 
10043
10221
#: ../src/consolidate.c:751
10044
10222
#, fuzzy, c-format
10045
10223
msgid "Consolidating to (%s)"
10046
10224
msgstr "Korrelációk"
10047
10225
 
10048
 
#: ../src/expr.c:720
10049
 
msgid "Unknown operator"
10050
 
msgstr "Ismeretlen művelet"
10051
 
 
10052
 
#: ../src/expr.c:752
 
10226
#: ../src/expr.c:764
10053
10227
msgid "Internal type error"
10054
10228
msgstr "Belső típushiba"
10055
10229
 
10056
 
#: ../src/expr.c:1374
 
10230
#: ../src/expr.c:1388
10057
10231
msgid "Unknown evaluation error"
10058
10232
msgstr "Ismeretlen kiértékelési hiba"
10059
10233
 
10060
 
#: ../src/expr-name.c:418
 
10234
#: ../src/expr-name.c:436
10061
10235
#, fuzzy, c-format
10062
10236
msgid "'%s' has a circular reference"
10063
10237
msgstr "körkörös hivatkozás"
10064
10238
 
10065
 
#: ../src/expr-name.c:441 ../src/expr-name.c:628
 
10239
#: ../src/expr-name.c:464 ../src/expr-name.c:654
10066
10240
#, fuzzy, c-format
10067
10241
msgid "'%s' is already defined in sheet"
10068
10242
msgstr "már definiálva van a munkalapon"
10069
10243
 
10070
 
#: ../src/expr-name.c:442 ../src/expr-name.c:629
 
10244
#: ../src/expr-name.c:465 ../src/expr-name.c:655
10071
10245
#, fuzzy, c-format
10072
10246
msgid "'%s' is already defined in workbook"
10073
10247
msgstr "már definiálva van a munkafüzetben"
10096
10270
 
10097
10271
#: ../src/format-template.c:787
10098
10272
#, c-format
10099
 
msgid "The target region is too small.  It should be at least %d rows by %d columns"
 
10273
msgid ""
 
10274
"The target region is too small.  It should be at least %d rows by %d columns"
10100
10275
msgstr ""
10101
10276
 
10102
10277
#: ../src/format-template.c:791
10151
10326
"@EXAMPLES=\n"
10152
10327
"GNUMERIC_VERSION()."
10153
10328
 
10154
 
#: ../src/func-builtin.c:294
 
10329
#: ../src/func-builtin.c:297
10155
10330
msgid "Gnumeric"
10156
10331
msgstr "Gnumeric"
10157
10332
 
10160
10335
msgid "Cannot create file %s\n"
10161
10336
msgstr "Nem sikerült a fájl létrehozása: %s\n"
10162
10337
 
10163
 
#: ../src/func.c:538
 
10338
#: ../src/func.c:540
10164
10339
msgid "Function implementation not available."
10165
10340
msgstr ""
10166
10341
 
10167
 
#: ../src/func.c:751
 
10342
#: ../src/func.c:755
10168
10343
msgid "Unknown Function"
10169
10344
msgstr "Ismeretlen függvény"
10170
10345
 
10171
 
#: ../src/func.c:936
 
10346
#: ../src/func.c:940
10172
10347
msgid "Boolean"
10173
10348
msgstr "Logikai"
10174
10349
 
10175
 
#: ../src/func.c:938
 
10350
#: ../src/func.c:942
10176
10351
#, fuzzy
10177
10352
msgid "Cell Range"
10178
10353
msgstr "Cellaérték"
10179
10354
 
10180
 
#: ../src/func.c:940
 
10355
#: ../src/func.c:944
10181
10356
#, fuzzy
10182
10357
msgid "Area"
10183
 
msgstr "_Aláhúzás:"
 
10358
msgstr "Terület"
10184
10359
 
10185
 
#: ../src/func.c:942
 
10360
#: ../src/func.c:946
10186
10361
#, fuzzy
10187
10362
msgid "Scalar, Blank, or Error"
10188
10363
msgstr "Standard hiba"
10189
10364
 
10190
 
#: ../src/func.c:944
10191
 
#, fuzzy
10192
 
msgid "Scalar or Error"
10193
 
msgstr "Standard hiba"
10194
 
 
10195
 
#: ../src/func.c:946
 
10365
#: ../src/func.c:948
10196
10366
msgid "Scalar"
10197
10367
msgstr "Skalár"
10198
10368
 
10199
10369
#. Missing values will be NULL.
10200
 
#: ../src/func.c:949
 
10370
#: ../src/func.c:951
10201
10371
msgid "Any"
10202
10372
msgstr "Bármi"
10203
10373
 
10204
 
#: ../src/func.c:1280
10205
 
msgid "Function does not exist"
10206
 
msgstr "A függvény nem létezik"
10207
 
 
10208
 
#. Array of arrays ??
10209
 
#: ../src/gnm-format.c:177
10210
 
msgid "ARRAY"
10211
 
msgstr "ARRAY"
 
10374
#: ../src/gnm-graph-window.c:191
 
10375
#, fuzzy
 
10376
msgid "Fit"
 
10377
msgstr "Igazítás"
 
10378
 
 
10379
#: ../src/gnm-graph-window.c:192
 
10380
#, fuzzy
 
10381
msgid "Fit Width"
 
10382
msgstr "Szélesség igazítása"
 
10383
 
 
10384
#: ../src/gnm-graph-window.c:193
 
10385
#, fuzzy
 
10386
msgid "Fit Height"
 
10387
msgstr "Teljes magasság"
 
10388
 
 
10389
#: ../src/gnm-graph-window.c:195
 
10390
#, fuzzy
 
10391
msgid "100%"
 
10392
msgstr "100%"
 
10393
 
 
10394
#: ../src/gnm-graph-window.c:196
 
10395
#, fuzzy
 
10396
msgid "125%"
 
10397
msgstr "125%"
 
10398
 
 
10399
#: ../src/gnm-graph-window.c:197
 
10400
#, fuzzy
 
10401
msgid "150%"
 
10402
msgstr "150%"
 
10403
 
 
10404
#: ../src/gnm-graph-window.c:198
 
10405
#, fuzzy
 
10406
msgid "200%"
 
10407
msgstr "200%"
 
10408
 
 
10409
#: ../src/gnm-graph-window.c:199
 
10410
#, fuzzy
 
10411
msgid "300%"
 
10412
msgstr "300%"
 
10413
 
 
10414
#: ../src/gnm-graph-window.c:200
 
10415
#, fuzzy
 
10416
msgid "500%"
 
10417
msgstr "500%"
10212
10418
 
10213
10419
#: ../src/gnm-plugin.c:116
10214
10420
msgid "Missing function category name."
10226
10432
#: ../src/gnm-plugin.c:217
10227
10433
#, fuzzy, c-format
10228
10434
msgid "%d function in category \"%s\""
10229
 
msgstr "Függvény_kategóriák"
10230
 
 
10231
 
#: ../src/gnm-plugin.c:218
10232
 
#, c-format
10233
 
msgid "Group of %d functions in category \"%s\""
10234
 
msgstr ""
 
10435
msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
 
10436
msgstr[0] "Függvény_kategóriák"
10235
10437
 
10236
10438
#: ../src/gnm-plugin.c:324
10237
10439
#, fuzzy
10238
10440
msgid "Missing file name."
10239
 
msgstr "Hiányzó %s fájl"
 
10441
msgstr "Hiányzó fájlnév."
10240
10442
 
10241
10443
#: ../src/gnm-plugin.c:373
10242
10444
#, c-format
10246
10448
#: ../src/gnm-plugin.c:407
10247
10449
#, c-format
10248
10450
msgid "User interface with %d action"
10249
 
msgstr ""
10250
 
 
10251
 
#: ../src/gnm-plugin.c:408
10252
 
#, c-format
10253
 
msgid "User interface with %d actions"
10254
 
msgstr ""
10255
 
 
10256
 
#: ../src/gnm-plugin.c:513 ../src/gnm-plugin.c:584
 
10451
msgid_plural "User interface with %d actions"
 
10452
msgstr[0] ""
 
10453
 
 
10454
#: ../src/gnm-plugin.c:513 ../src/gnm-plugin.c:585
10257
10455
#, c-format
10258
10456
msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
10259
10457
msgstr "\"%s\" modulfájl formátuma érvénytelen."
10260
10458
 
10261
 
#: ../src/gnm-plugin.c:517 ../src/gnm-plugin.c:587
 
10459
#: ../src/gnm-plugin.c:517 ../src/gnm-plugin.c:588
10262
10460
#, c-format
10263
10461
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
10264
10462
msgstr "A fájl nem tartalmaz \"%s\" tömböt."
10278
10476
msgid "Polygon Properties"
10279
10477
msgstr "_Beállítások"
10280
10478
 
10281
 
#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
10282
 
#, fuzzy
10283
 
msgid "FormatToolbar"
10284
 
msgstr "_Eszköztárak..."
10285
 
 
10286
 
#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
10287
 
#, fuzzy
10288
 
msgid "ObjectToolbar"
10289
 
msgstr "Célfüggvény"
10290
 
 
10291
 
#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
10292
 
#, fuzzy
10293
 
msgid "StandardToolbar"
10294
 
msgstr "_Standard hibák"
10295
 
 
10296
10479
#: ../src/gnumeric-pane.c:143
10297
10480
#, fuzzy, c-format
10298
10481
msgid ""
10301
10484
msgstr "Szélesség: %.2f pont (%d pixel)"
10302
10485
 
10303
10486
#: ../src/gui-clipboard.c:135
10304
 
#, fuzzy
10305
10487
msgid "clipboard"
10306
 
msgstr "Beilleszti a vágólap tartalmát"
 
10488
msgstr "vágólap"
10307
10489
 
10308
 
#: ../src/gui-file.c:89
10309
 
#, fuzzy
 
10490
#: ../src/gui-file.c:87
10310
10491
msgid "Automatically detected"
10311
 
msgstr "Automatikusan egyszerű helyesírás-ellenőrzést végez"
 
10492
msgstr "Automatikusan érzékelt"
10312
10493
 
10313
 
#: ../src/gui-file.c:233
 
10494
#: ../src/gui-file.c:206
10314
10495
msgid "Load file"
10315
10496
msgstr "Fájl betöltése"
10316
10497
 
10317
 
#: ../src/gui-file.c:259 ../src/gui-file.c:406
10318
 
#, fuzzy
 
10498
#: ../src/gui-file.c:232 ../src/gui-file.c:379
10319
10499
msgid "Select a file"
10320
 
msgstr "Egy teljes oszlop kijelölése"
 
10500
msgstr "Válasszon egy fájlt"
10321
10501
 
10322
 
#: ../src/gui-file.c:285 ../src/gui-file.c:422
10323
 
#, fuzzy
 
10502
#: ../src/gui-file.c:258 ../src/gui-file.c:395
10324
10503
msgid "All Files"
10325
 
msgstr "Fájlok"
10326
 
 
10327
 
#: ../src/gui-file.c:290 ../src/gui-file.c:427
10328
 
#, fuzzy
10329
 
msgid "Spreadsheets"
10330
 
msgstr "Gnumeric Support oldal"
10331
 
 
10332
 
#: ../src/gui-file.c:316 ../src/gui-file.c:451
10333
 
#, fuzzy
 
10504
msgstr "Minden fájl"
 
10505
 
 
10506
#: ../src/gui-file.c:289 ../src/gui-file.c:424
10334
10507
msgid "File _type:"
10335
 
msgstr "_Fájl"
 
10508
msgstr "Fájl_típus:"
10336
10509
 
10337
 
#: ../src/gui-file.c:363
 
10510
#: ../src/gui-file.c:336
10338
10511
msgid ""
10339
10512
"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
10340
10513
"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
10347
10520
"válassz más fájlformátumot.\n"
10348
10521
"Szeretnéd menteni csak a jelenlegi munkalapot?"
10349
10522
 
10350
 
#: ../src/gui-file.c:502
 
10523
#: ../src/gui-file.c:475
10351
10524
msgid ""
10352
10525
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
10353
10526
"use this name anyway?"
10354
10527
msgstr ""
10355
10528
 
10356
 
#: ../src/gui-util.c:62
 
10529
#: ../src/gui-util.c:50
10357
10530
#, fuzzy
10358
10531
msgid "Multiple errors\n"
10359
10532
msgstr "Szorzás"
10360
10533
 
10361
 
#: ../src/gui-util.c:447
 
10534
#: ../src/gui-util.c:449
10362
10535
#, c-format
10363
10536
msgid "Unable to open file '%s'"
10364
10537
msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt: %s"
10365
10538
 
10366
 
#: ../src/gutils.c:69
10367
 
msgid ""
10368
 
"The maximum time exceeded. The optimal value could not be found in given "
10369
 
"time."
10370
 
msgstr ""
10371
 
 
10372
 
#: ../src/hlink.c:170
10373
 
#, fuzzy
 
10539
#: ../src/hlink.c:161 ../src/hlink.c:177
10374
10540
msgid "Link target"
10375
 
msgstr "Kicsinyít, hogy be_férjen"
10376
 
 
10377
 
#: ../src/hlink.c:218
 
10541
msgstr "Hivatkozás célja"
 
10542
 
 
10543
#: ../src/hlink.c:161
 
10544
msgid "(none)"
 
10545
msgstr "(nincs)"
 
10546
 
 
10547
#: ../src/hlink.c:225
10378
10548
#, fuzzy, c-format
10379
10549
msgid "Unable to activate the url '%s'"
10380
10550
msgstr "Nem sikerült '%s' típusú objektumot létrehozni"
10381
10551
 
10382
 
#: ../src/hlink.c:268
 
10552
#: ../src/hlink.c:275
10383
10553
#, fuzzy, c-format
10384
10554
msgid "Unable to open '%s'"
10385
10555
msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt: %s"
10394
10564
msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
10395
10565
msgstr "Magasság: %.2f pont (%d pixel)"
10396
10566
 
10397
 
#: ../src/item-cursor.c:901
 
10567
#: ../src/item-cursor.c:874
 
10568
msgid "Drag to autofill"
 
10569
msgstr ""
 
10570
 
 
10571
#: ../src/item-cursor.c:877
 
10572
msgid "Drag to move"
 
10573
msgstr ""
 
10574
 
 
10575
#: ../src/item-cursor.c:921
10398
10576
msgid ""
10399
10577
"The cells dragged will overwrite the contents of the\n"
10400
10578
"existing cells in that range.  Do you want me to replace\n"
10401
10579
"the contents in this region?"
10402
10580
msgstr ""
10403
10581
 
10404
 
#: ../src/item-cursor.c:1000
 
10582
#: ../src/item-cursor.c:1020
10405
10583
msgid "_Move"
10406
10584
msgstr "Át_helyezés"
10407
10585
 
10408
 
#: ../src/item-cursor.c:1003 ../src/sheet-control-gui.c:1731
 
10586
#: ../src/item-cursor.c:1023 ../src/sheet-control-gui.c:1730
10409
10587
msgid "_Copy"
10410
10588
msgstr "_Másolás"
10411
10589
 
10412
 
#: ../src/item-cursor.c:1006
 
10590
#: ../src/item-cursor.c:1026
10413
10591
msgid "Copy _Formats"
10414
10592
msgstr "_Formátum másolása"
10415
10593
 
10416
 
#: ../src/item-cursor.c:1008
 
10594
#: ../src/item-cursor.c:1028
10417
10595
msgid "Copy _Values"
10418
10596
msgstr "É_rték másolása"
10419
10597
 
10420
 
#: ../src/item-cursor.c:1013
 
10598
#: ../src/item-cursor.c:1033
10421
10599
msgid "Shift _Down and Copy"
10422
10600
msgstr "_Lefelé tolás és másolás"
10423
10601
 
10424
 
#: ../src/item-cursor.c:1015
 
10602
#: ../src/item-cursor.c:1035
10425
10603
msgid "Shift _Right and Copy"
10426
10604
msgstr "_Jobbra tolás és másolás"
10427
10605
 
10428
 
#: ../src/item-cursor.c:1017
 
10606
#: ../src/item-cursor.c:1037
10429
10607
msgid "Shift Dow_n and Move"
10430
10608
msgstr "L_efelé tolás és áthelyezés"
10431
10609
 
10432
 
#: ../src/item-cursor.c:1019
 
10610
#: ../src/item-cursor.c:1039
10433
10611
msgid "Shift Righ_t and Move"
10434
10612
msgstr "J_obbra tolás és áthelyezés"
10435
10613
 
10436
 
#: ../src/item-cursor.c:1024
 
10614
#: ../src/item-cursor.c:1044
10437
10615
msgid "C_ancel"
10438
10616
msgstr "_Mégsem"
10439
10617
 
10440
 
#: ../src/main-application.c:65 ../src/ssconvert.c:45 ../src/ssindex.c:53
 
10618
#: ../src/main-application.c:75
10441
10619
msgid "Display Gnumeric's version"
10442
10620
msgstr "A Gnumeric verziójának megjelenítése"
10443
10621
 
10444
 
#: ../src/main-application.c:67 ../src/ssconvert.c:48 ../src/ssindex.c:56
10445
 
#: ../src/test-pango.c:34
 
10622
#: ../src/main-application.c:81 ../src/ssconvert.c:49 ../src/ssindex.c:57
10446
10623
msgid "Set the root library directory"
10447
10624
msgstr ""
10448
10625
 
10449
 
#: ../src/main-application.c:69 ../src/ssconvert.c:50 ../src/ssindex.c:58
10450
 
#: ../src/test-pango.c:36
 
10626
#: ../src/main-application.c:82 ../src/main-application.c:88
 
10627
#: ../src/ssconvert.c:50 ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssindex.c:58
 
10628
#: ../src/ssindex.c:65
 
10629
#, fuzzy
 
10630
msgid "DIR"
 
10631
msgstr "KÖNYVTÁR"
 
10632
 
 
10633
#: ../src/main-application.c:87 ../src/ssconvert.c:56 ../src/ssindex.c:64
10451
10634
msgid "Adjust the root data directory"
10452
10635
msgstr ""
10453
10636
 
10454
 
#: ../src/main-application.c:72 ../src/main-application.c:74
10455
 
msgid "Dumps the function definitions"
10456
 
msgstr ""
10457
 
 
10458
 
#: ../src/main-application.c:72 ../src/main-application.c:74
10459
 
msgid "FILE"
10460
 
msgstr "FILE"
10461
 
 
10462
 
#: ../src/main-application.c:76
10463
 
msgid "Generate new help and po files"
10464
 
msgstr ""
10465
 
 
10466
 
#: ../src/main-application.c:79 ../src/test-pango.c:38
10467
 
msgid "Enables some debugging functions"
10468
 
msgstr "Bekapcsol néhány hibakereső funkciót"
10469
 
 
10470
 
#: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:82
10471
 
#: ../src/main-application.c:84 ../src/main-application.c:86
10472
 
#: ../src/test-pango.c:38
 
10637
#: ../src/main-application.c:93
 
10638
msgid "Specify the size and location of the initial window"
 
10639
msgstr ""
 
10640
 
 
10641
#: ../src/main-application.c:94
 
10642
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
 
10643
msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
 
10644
 
 
10645
#: ../src/main-application.c:99
 
10646
msgid "Don't show splash screen"
 
10647
msgstr ""
 
10648
 
 
10649
#: ../src/main-application.c:105
 
10650
msgid "Don't display warning dialogs when importing"
 
10651
msgstr ""
 
10652
 
 
10653
#: ../src/main-application.c:112
 
10654
msgid "Enables some dependency related debugging functions"
 
10655
msgstr "Bekapcsol néhány függőségekkel kapcsolatos hibakereső függvényt"
 
10656
 
 
10657
#: ../src/main-application.c:113 ../src/main-application.c:119
 
10658
#: ../src/main-application.c:125 ../src/main-application.c:150
10473
10659
msgid "LEVEL"
10474
10660
msgstr "LEVEL"
10475
10661
 
10476
 
#: ../src/main-application.c:82
10477
 
msgid "Enables some dependency related debugging functions"
10478
 
msgstr "Bekapcsol néhány függőségekkel kapcsolatos hibakereső függvényt"
10479
 
 
10480
 
#: ../src/main-application.c:84
 
10662
#: ../src/main-application.c:118
10481
10663
#, fuzzy
10482
10664
msgid "Enables some debugging functions for expression sharing"
10483
10665
msgstr "Bekapcsol néhány hibakereső funkciót"
10484
10666
 
10485
 
#: ../src/main-application.c:86
 
10667
#: ../src/main-application.c:124
10486
10668
msgid "Enables some print debugging behavior"
10487
10669
msgstr "Bekapcsol néhány nyomtatási hibakereső funkciót"
10488
10670
 
10489
 
#: ../src/main-application.c:89 ../src/test-pango.c:40
10490
 
msgid "Specify the size and location of the initial window"
10491
 
msgstr ""
10492
 
 
10493
 
#: ../src/main-application.c:89 ../src/test-pango.c:40
10494
 
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
10495
 
msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
10496
 
 
10497
 
#: ../src/main-application.c:93
10498
 
msgid "Don't show splash screen"
10499
 
msgstr ""
10500
 
 
10501
 
#: ../src/main-application.c:95
10502
 
msgid "Don't display warning dialogs when importing"
10503
 
msgstr ""
10504
 
 
10505
 
#: ../src/main-application.c:98
10506
 
msgid "Exit immediately after loading the selected books (useful for testing)."
 
10671
#: ../src/main-application.c:131 ../src/main-application.c:137
 
10672
msgid "Dumps the function definitions"
 
10673
msgstr ""
 
10674
 
 
10675
#: ../src/main-application.c:132 ../src/main-application.c:138
 
10676
msgid "FILE"
 
10677
msgstr "FILE"
 
10678
 
 
10679
#: ../src/main-application.c:143
 
10680
msgid "Generate new help and po files"
 
10681
msgstr ""
 
10682
 
 
10683
#: ../src/main-application.c:149
 
10684
msgid "Enables some debugging functions"
 
10685
msgstr "Bekapcsol néhány hibakereső funkciót"
 
10686
 
 
10687
#: ../src/main-application.c:155
 
10688
#, fuzzy
 
10689
msgid "Exit immediately after loading the selected books"
10507
10690
msgstr ""
10508
10691
"A kiválasztott munkafüzet betöltése után azonnal kilép (hasznos a "
10509
10692
"teszteléshez)."
10510
10693
 
10511
 
#: ../src/main-application.c:137
 
10694
#: ../src/main-application.c:195
10512
10695
msgid ""
10513
10696
"Thank you for using Gnumeric!\n"
10514
10697
"\n"
10532
10715
"\n"
10533
10716
"-- A Gnumeric Csapat"
10534
10717
 
10535
 
#: ../src/main-application.c:212
10536
 
msgid "Gdk debugging flags to set"
10537
 
msgstr ""
10538
 
 
10539
 
#: ../src/main-application.c:212 ../src/main-application.c:214
10540
 
#: ../src/main-application.c:226 ../src/main-application.c:228
10541
 
#, fuzzy
10542
 
msgid "FLAGS"
10543
 
msgstr "HAMIS"
10544
 
 
10545
 
#: ../src/main-application.c:214
10546
 
msgid "Gdk debugging flags to unset"
10547
 
msgstr ""
10548
 
 
10549
 
#: ../src/main-application.c:216
10550
 
#, fuzzy
10551
 
msgid "X display to use"
10552
 
msgstr "_Képlet megjelenítése"
10553
 
 
10554
 
#: ../src/main-application.c:216
10555
 
msgid "DISPLAY"
10556
 
msgstr ""
10557
 
 
10558
 
#: ../src/main-application.c:218
10559
 
msgid "X screen to use"
10560
 
msgstr ""
10561
 
 
10562
 
#: ../src/main-application.c:218
10563
 
msgid "SCREEN"
10564
 
msgstr ""
10565
 
 
10566
 
#: ../src/main-application.c:220
10567
 
msgid "Make X calls synchronous"
10568
 
msgstr ""
10569
 
 
10570
 
#: ../src/main-application.c:222
10571
 
msgid "Program name as used by the window manager"
10572
 
msgstr ""
10573
 
 
10574
 
#: ../src/main-application.c:222
10575
 
#, fuzzy
10576
 
msgid "NAME"
10577
 
msgstr "#NÉV?"
10578
 
 
10579
 
#: ../src/main-application.c:224
10580
 
msgid "Program class as used by the window manager"
10581
 
msgstr ""
10582
 
 
10583
 
#: ../src/main-application.c:224
10584
 
msgid "CLASS"
10585
 
msgstr ""
10586
 
 
10587
 
#: ../src/main-application.c:226
10588
 
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
10589
 
msgstr ""
10590
 
 
10591
 
#: ../src/main-application.c:228
10592
 
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
10593
 
msgstr ""
10594
 
 
10595
 
#: ../src/main-application.c:230
10596
 
msgid "Make all warnings fatal"
10597
 
msgstr ""
10598
 
 
10599
 
#: ../src/main-application.c:232
10600
 
msgid "Load an additional Gtk module"
10601
 
msgstr ""
10602
 
 
10603
 
#: ../src/main-application.c:232
10604
 
msgid "MODULE"
10605
 
msgstr ""
10606
 
 
10607
 
#: ../src/main-application.c:238
10608
 
#, fuzzy
10609
 
msgid "Gnumeric options"
10610
 
msgstr "Gnumeric: Bemenet ellenőrzése"
10611
 
 
10612
 
#: ../src/main-application.c:240
10613
 
#, fuzzy
10614
 
msgid "GTK+ options"
10615
 
msgstr "Beállítások"
10616
 
 
10617
 
#: ../src/main-application.c:323
 
10718
#: ../src/main-application.c:279 ../src/ssconvert.c:241 ../src/ssindex.c:226
 
10719
#, fuzzy, c-format
 
10720
msgid ""
 
10721
"%s\n"
 
10722
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
10723
msgstr ""
 
10724
"%s\n"
 
10725
"Adja ki a(z) \"%s --help\" parancsot az elérhető parancssori kapcsolók "
 
10726
"teljes listájáért.\n"
 
10727
 
 
10728
#: ../src/main-application.c:345
10618
10729
msgid ""
10619
10730
"The Pango library present on your system is buggy, see\n"
10620
10731
"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=316054\n"
10622
10733
"with your distribution if a fixed Pango library is available."
10623
10734
msgstr ""
10624
10735
 
10625
 
#: ../src/main-application.c:347
 
10736
#: ../src/main-application.c:389
10626
10737
#, c-format
10627
10738
msgid ""
10628
10739
"gnumeric version '%s'\n"
10666
10777
msgid "bessel_k(%"
10667
10778
msgstr ""
10668
10779
 
10669
 
#: ../src/mathfunc.c:7743
 
10780
#: ../src/mathfunc.c:7733
10670
10781
#, fuzzy
10671
10782
msgid ""
10672
10783
"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
10673
10784
"gnm_yn."
10674
10785
msgstr "Ezt a Gnumeric-et nem Guile támogatással fordították."
10675
10786
 
10676
 
#: ../src/parser.y:299
 
10787
#: ../src/parser.y:315
10677
10788
#, fuzzy
10678
10789
msgid "An array must have at least 1 element"
10679
10790
msgstr "legalább 1 betűs legyen"
10680
10791
 
10681
 
#: ../src/parser.y:331
 
10792
#: ../src/parser.y:347
10682
10793
msgid "Arrays must be rectangular"
10683
10794
msgstr ""
10684
10795
 
10685
 
#: ../src/parser.y:350
 
10796
#: ../src/parser.y:366
10686
10797
msgid "Constructed ranges use simple references"
10687
10798
msgstr ""
10688
10799
 
10689
 
#: ../src/parser.y:364 ../src/parser.y:377
 
10800
#: ../src/parser.y:380 ../src/parser.y:394
10690
10801
msgid "All entries in the set must be references"
10691
10802
msgstr ""
10692
10803
 
10693
 
#: ../src/parser.y:466
 
10804
#: ../src/parser.y:484
10694
10805
#, fuzzy, c-format
10695
10806
msgid "Unknown sheet '%s'"
10696
10807
msgstr "Ismeretlem rendszer"
10697
10808
 
10698
 
#: ../src/parser.y:563
 
10809
#: ../src/parser.y:584
10699
10810
#, fuzzy
10700
10811
msgid "() is an invalid expression"
10701
10812
msgstr "Reguláris kifejezés"
10702
10813
 
10703
 
#: ../src/parser.y:601 ../src/parser.y:623
 
10814
#: ../src/parser.y:622 ../src/parser.y:644
10704
10815
#, c-format
10705
10816
msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
10706
10817
msgstr ""
10707
10818
 
10708
 
#: ../src/parser.y:680
 
10819
#: ../src/parser.y:710
10709
10820
#, fuzzy, c-format
10710
10821
msgid "Unknown workbook '%s'"
10711
10822
msgstr "Ismeretlem rendszer"
10712
10823
 
10713
 
#: ../src/parser.y:983 ../src/parser.y:1233
 
10824
#: ../src/parser.y:1030 ../src/parser.y:1278
10714
10825
msgid "Could not find matching closing quote"
10715
10826
msgstr ""
10716
10827
 
10717
 
#: ../src/parser.y:1092
 
10828
#: ../src/parser.y:1139
10718
10829
#, fuzzy
10719
10830
msgid "Sheet name is required"
10720
10831
msgstr "Legalább egy feltétel szükséges."
10721
10832
 
10722
 
#: ../src/parser.y:1145 ../src/parser.y:1154 ../src/parser.y:1179
 
10833
#: ../src/parser.y:1192 ../src/parser.y:1201 ../src/parser.y:1226
10723
10834
msgid "The number is out of range"
10724
10835
msgstr ""
10725
10836
 
10726
 
#: ../src/parser.y:1215
 
10837
#: ../src/parser.y:1260
10727
10838
msgid "Improperly formatted error token"
10728
10839
msgstr ""
10729
10840
 
10730
 
#: ../src/parser.y:1392
 
10841
#: ../src/parser.y:1434
10731
10842
msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
10732
10843
msgstr ""
10733
10844
 
10734
 
#: ../src/parser.y:1415
 
10845
#: ../src/parser.y:1457
10735
10846
msgid "Could not find matching opening parenthesis"
10736
10847
msgstr ""
10737
10848
 
10738
 
#: ../src/parser.y:1419
 
10849
#: ../src/parser.y:1461
10739
10850
msgid "Could not find matching closing parenthesis"
10740
10851
msgstr ""
10741
10852
 
10742
 
#: ../src/parser.y:1423
 
10853
#: ../src/parser.y:1465
10743
10854
#, fuzzy
10744
10855
msgid "Invalid expression"
10745
10856
msgstr "Reguláris kifejezés"
10746
10857
 
10747
 
#: ../src/parser.y:1427
 
10858
#: ../src/parser.y:1469
10748
10859
#, c-format
10749
10860
msgid "Unexpected token %c"
10750
10861
msgstr ""
10751
10862
 
10752
10863
#. Note: we cannot have spaces in page numbers.
10753
 
#: ../src/print.c:611
 
10864
#: ../src/print.c:607
10754
10865
msgid "&[PAGE]"
10755
10866
msgstr "&[PAGE]"
10756
10867
 
10757
 
#: ../src/print.c:1116
 
10868
#: ../src/print.c:1109
10758
10869
msgid "Print Region"
10759
10870
msgstr "Tartomány nyomtatása"
10760
10871
 
10761
 
#: ../src/print.c:1233 ../src/wbcg-actions.c:1591
 
10872
#: ../src/print.c:1226 ../src/wbcg-actions.c:1590
10762
10873
msgid "Print preview"
10763
10874
msgstr "Nyomtatási kép"
10764
10875
 
10765
 
#: ../src/print.c:1245
 
10876
#: ../src/print.c:1238
10766
10877
msgid "Printing failed"
10767
10878
msgstr "A nyomtatás nem sikerült"
10768
10879
 
10769
 
#: ../src/print.c:1349
 
10880
#: ../src/print.c:1342
10770
10881
msgid "Print Sheets"
10771
10882
msgstr "Lapok nyomtatása"
10772
10883
 
10773
 
#: ../src/print.c:1358
 
10884
#: ../src/print.c:1351
10774
10885
msgid "Act_ive sheet"
10775
10886
msgstr "A_ktív lap"
10776
10887
 
10777
 
#: ../src/print.c:1358
 
10888
#: ../src/print.c:1351
10778
10889
msgid "S_heets"
10779
10890
msgstr "M_unkalapok"
10780
10891
 
10781
 
#: ../src/print-info.c:150 ../src/print-info.c:153 ../src/print-info.c:154
10782
 
#: ../src/print-info.c:267
 
10892
#: ../src/print-info.c:151 ../src/print-info.c:154 ../src/print-info.c:155
 
10893
#: ../src/print-info.c:268
10783
10894
msgid "Page &[PAGE]"
10784
10895
msgstr "&[PAGE]. oldal"
10785
10896
 
10786
 
#: ../src/print-info.c:151 ../src/print-info.c:156
 
10897
#: ../src/print-info.c:152 ../src/print-info.c:157
10787
10898
msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
10788
 
msgstr "&[PAGE]. oldal a &[PAGES] oldalból"
 
10899
msgstr "&[PAGE]. oldal, összesen &[PAGES]"
10789
10900
 
10790
 
#: ../src/print-info.c:152 ../src/print-info.c:153 ../src/print-info.c:154
10791
 
#: ../src/print-info.c:156 ../src/print-info.c:261
 
10901
#: ../src/print-info.c:153 ../src/print-info.c:154 ../src/print-info.c:155
 
10902
#: ../src/print-info.c:157 ../src/print-info.c:262
10792
10903
msgid "&[TAB]"
10793
10904
msgstr "&[TAB]"
10794
10905
 
10795
 
#: ../src/print-info.c:154 ../src/print-info.c:155 ../src/print-info.c:156
 
10906
#: ../src/print-info.c:155 ../src/print-info.c:156 ../src/print-info.c:157
10796
10907
msgid "&[DATE]"
10797
10908
msgstr "&[DATE]"
10798
10909
 
10799
 
#: ../src/print-info.c:459
10800
 
#, fuzzy
 
10910
#: ../src/print-info.c:461
10801
10911
msgid "File Name"
10802
 
msgstr "Név"
 
10912
msgstr "Fájlnév"
10803
10913
 
10804
 
#: ../src/print-info.c:470
10805
 
#, fuzzy
 
10914
#: ../src/print-info.c:473
10806
10915
msgid "Path "
10807
 
msgstr "Beillesztés"
 
10916
msgstr "Elérési út "
10808
10917
 
10809
 
#: ../src/print-info.c:478
 
10918
#: ../src/print-info.c:481
10810
10919
msgid "tab"
10811
10920
msgstr "fül"
10812
10921
 
10813
 
#: ../src/print-info.c:479
 
10922
#: ../src/print-info.c:482
10814
10923
msgid "page"
10815
10924
msgstr "oldal"
10816
10925
 
10817
 
#: ../src/print-info.c:480
 
10926
#: ../src/print-info.c:483
10818
10927
msgid "pages"
10819
10928
msgstr "oldal"
10820
10929
 
10821
 
#: ../src/print-info.c:483
 
10930
#: ../src/print-info.c:486
10822
10931
msgid "file"
10823
10932
msgstr "fájl"
10824
10933
 
10825
 
#: ../src/print-info.c:484
10826
 
#, fuzzy
 
10934
#: ../src/print-info.c:487
10827
10935
msgid "path"
10828
 
msgstr "Zsúp"
 
10936
msgstr "elérési út"
10829
10937
 
10830
10938
#. Actually we can get slightly more than max_width here.
10831
10939
#. * But max_width was computed as an estimate, anyway, so we don't care.
10832
10940
#.
10833
 
#: ../src/ranges.c:1201
 
10941
#: ../src/ranges.c:956
10834
10942
msgid "..."
10835
10943
msgstr "..."
10836
10944
 
10837
 
#: ../src/search.c:64
 
10945
#: ../src/search.c:65
10838
10946
msgid "You must specify a range to search."
10839
10947
msgstr "Meg kell adni a keresés helyét."
10840
10948
 
10841
 
#: ../src/search.c:68
 
10949
#: ../src/search.c:69
10842
10950
msgid "The search range is invalid."
10843
10951
msgstr "A keresési tartománz érvénytelen."
10844
10952
 
10845
 
#: ../src/search.c:535
 
10953
#: ../src/search.c:540
10846
10954
#, fuzzy
10847
10955
msgid "Search Strings"
10848
10956
msgstr "Keresés"
10849
10957
 
10850
 
#: ../src/search.c:536
 
10958
#: ../src/search.c:541
10851
10959
msgid "Should strings be searched?"
10852
10960
msgstr ""
10853
10961
 
10854
 
#: ../src/search.c:544
 
10962
#: ../src/search.c:549
10855
10963
#, fuzzy
10856
10964
msgid "Search Other Values"
10857
10965
msgstr "Egyéb értékek"
10858
10966
 
10859
 
#: ../src/search.c:545
 
10967
#: ../src/search.c:550
10860
10968
msgid "Should non-strings be searched?"
10861
10969
msgstr ""
10862
10970
 
10863
 
#: ../src/search.c:553
 
10971
#: ../src/search.c:558
10864
10972
#, fuzzy
10865
10973
msgid "Search Expressions"
10866
10974
msgstr "Kifejezések"
10867
10975
 
10868
 
#: ../src/search.c:554
 
10976
#: ../src/search.c:559
10869
10977
msgid "Should expressions be searched?"
10870
10978
msgstr ""
10871
10979
 
10872
 
#: ../src/search.c:562
 
10980
#: ../src/search.c:567
10873
10981
msgid "Search Expression Results"
10874
10982
msgstr ""
10875
10983
 
10876
 
#: ../src/search.c:563
 
10984
#: ../src/search.c:568
10877
10985
msgid "Should the results of expressions be searched?"
10878
10986
msgstr ""
10879
10987
 
10880
 
#: ../src/search.c:571
 
10988
#: ../src/search.c:576
10881
10989
#, fuzzy
10882
10990
msgid "Search Comments"
10883
10991
msgstr "Keresés"
10884
10992
 
10885
 
#: ../src/search.c:572
 
10993
#: ../src/search.c:577
10886
10994
msgid "Should cell comments be searched?"
10887
10995
msgstr ""
10888
10996
 
10889
 
#: ../src/search.c:580
 
10997
#: ../src/search.c:585
10890
10998
#, fuzzy
10891
10999
msgid "By Row"
10892
11000
msgstr "So_r"
10893
11001
 
10894
 
#: ../src/search.c:581
 
11002
#: ../src/search.c:586
10895
11003
msgid "Is the search order by row?"
10896
11004
msgstr ""
10897
11005
 
10898
 
#: ../src/search.c:589
 
11006
#: ../src/search.c:594
10899
11007
#, fuzzy
10900
11008
msgid "Query"
10901
 
msgstr "Megerősítés"
 
11009
msgstr "Lekérdezés"
10902
11010
 
10903
 
#: ../src/search.c:590
 
11011
#: ../src/search.c:595
10904
11012
#, fuzzy
10905
11013
msgid "Should we query for each replacement?"
10906
11014
msgstr "Kérdezés változtatás előtt"
10907
11015
 
10908
 
#: ../src/search.c:607
 
11016
#: ../src/search.c:603
 
11017
#, fuzzy
 
11018
msgid "Keep Strings"
 
11019
msgstr "Karakterláncok"
 
11020
 
 
11021
#: ../src/search.c:604
 
11022
msgid "Should replacement keep strings as strings?"
 
11023
msgstr ""
 
11024
 
 
11025
#: ../src/search.c:613
 
11026
#, fuzzy
 
11027
msgid "The sheet in which to search."
 
11028
msgstr "Keresés"
 
11029
 
 
11030
#: ../src/search.c:622
10909
11031
#, fuzzy
10910
11032
msgid "Where to search."
10911
11033
msgstr "Keresés"
10912
11034
 
10913
 
#: ../src/search.c:616
 
11035
#: ../src/search.c:631
10914
11036
msgid "Range as Text"
10915
11037
msgstr ""
10916
11038
 
10917
 
#: ../src/search.c:617
 
11039
#: ../src/search.c:632
10918
11040
msgid "The range in which to search."
10919
11041
msgstr ""
10920
11042
 
10921
 
#: ../src/selection.c:347
 
11043
#: ../src/selection.c:348
10922
11044
#, c-format
10923
11045
msgid "%s does not support multiple ranges"
10924
11046
msgstr ""
10925
11047
 
10926
 
#: ../src/session.c:112
 
11048
#: ../src/session.c:115
10927
11049
#, c-format
10928
11050
msgid "Save changes to workbook '%s' before logging out?"
10929
11051
msgstr ""
10930
11052
 
10931
 
#: ../src/session.c:116
 
11053
#: ../src/session.c:119
10932
11054
msgid "Save changes to workbook before logging out?"
10933
11055
msgstr ""
10934
11056
 
10935
 
#: ../src/session.c:122
 
11057
#: ../src/session.c:125
10936
11058
msgid "If you do not save, changes may be discarded."
10937
11059
msgstr ""
10938
11060
 
10939
 
#: ../src/session.c:124
 
11061
#: ../src/session.c:127
10940
11062
msgid "Do not save any"
10941
11063
msgstr ""
10942
11064
 
10943
 
#: ../src/session.c:126 ../src/session.c:129
 
11065
#: ../src/session.c:129 ../src/session.c:132
10944
11066
#, fuzzy
10945
11067
msgid "Do not save"
10946
11068
msgstr "Ne cseréld le"
10947
11069
 
10948
 
#: ../src/session.c:131
 
11070
#: ../src/session.c:134
10949
11071
#, fuzzy
10950
11072
msgid "Do not log out"
10951
11073
msgstr "Ne _javítsd:"
10952
11074
 
10953
 
#: ../src/sheet.c:529
10954
 
#, fuzzy
 
11075
#. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
 
11076
#. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
 
11077
#. something like 3Q2005.  If that makes no sense in your language,
 
11078
#. translate to the empty string.
 
11079
#: ../src/sheet-autofill.c:63
 
11080
#, c-format
 
11081
msgid "%dQ"
 
11082
msgstr ""
 
11083
 
 
11084
#: ../src/sheet-autofill.c:911
 
11085
msgid "(empty)"
 
11086
msgstr "(üres)"
 
11087
 
 
11088
#: ../src/sheet.c:547
10955
11089
msgid "The name of the sheet."
10956
 
msgstr "A jelenlegi lap átnevezése"
 
11090
msgstr "A munkalap neve."
10957
11091
 
10958
 
#: ../src/sheet.c:537
 
11092
#: ../src/sheet.c:555
10959
11093
msgid "text-is-rtl"
10960
11094
msgstr ""
10961
11095
 
10962
 
#: ../src/sheet.c:538
 
11096
#: ../src/sheet.c:556
10963
11097
msgid "Text goes from right to left."
10964
11098
msgstr ""
10965
11099
 
10966
 
#: ../src/sheet.c:546
 
11100
#: ../src/sheet.c:564
10967
11101
msgid "Visibility"
10968
 
msgstr ""
 
11102
msgstr "Láthatóság"
10969
11103
 
10970
 
#: ../src/sheet.c:547
 
11104
#: ../src/sheet.c:565
10971
11105
msgid "How visible the sheet is."
10972
11106
msgstr ""
10973
11107
 
10974
 
#: ../src/sheet.c:556
10975
 
#, fuzzy
 
11108
#: ../src/sheet.c:574
10976
11109
msgid "Protected"
10977
 
msgstr "Védelem"
 
11110
msgstr "Védett"
10978
11111
 
10979
 
#: ../src/sheet.c:557
10980
 
#, fuzzy
 
11112
#: ../src/sheet.c:575
10981
11113
msgid "Sheet is protected."
10982
 
msgstr "Legalább egy feltétel szükséges."
 
11114
msgstr "A munkalap védett."
10983
11115
 
10984
 
#: ../src/sheet.c:565
10985
 
#, fuzzy
 
11116
#: ../src/sheet.c:583
10986
11117
msgid "Display Formulas"
10987
 
msgstr "_Képlet megjelenítése"
 
11118
msgstr "Képletek megjelenítése"
10988
11119
 
10989
 
#: ../src/sheet.c:566
 
11120
#: ../src/sheet.c:584
10990
11121
msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
10991
11122
msgstr ""
10992
11123
 
10993
 
#: ../src/sheet.c:574
10994
 
#, fuzzy
 
11124
#: ../src/sheet.c:592
10995
11125
msgid "Display Zeros"
10996
 
msgstr "_Képlet megjelenítése"
 
11126
msgstr "Nullák megjelenítése"
10997
11127
 
10998
 
#: ../src/sheet.c:575
 
11128
#: ../src/sheet.c:593
10999
11129
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
11000
11130
msgstr ""
11001
11131
 
11002
 
#: ../src/sheet.c:583
11003
 
#, fuzzy
 
11132
#: ../src/sheet.c:601
11004
11133
msgid "Display Grid"
11005
 
msgstr "Diszkrét"
 
11134
msgstr "Rács megjelenítése"
11006
11135
 
11007
 
#: ../src/sheet.c:584
 
11136
#: ../src/sheet.c:602
11008
11137
msgid "Control whether the grid is shown."
11009
 
msgstr ""
 
11138
msgstr "A rács megjelenésének irányítása."
11010
11139
 
11011
 
#: ../src/sheet.c:592
11012
 
#, fuzzy
 
11140
#: ../src/sheet.c:610
11013
11141
msgid "Display Column Headers"
11014
 
msgstr "_Oszlopok fejlécének elrejtése"
 
11142
msgstr "Oszlopfejlécek megjelenítése"
11015
11143
 
11016
 
#: ../src/sheet.c:593
 
11144
#: ../src/sheet.c:611
11017
11145
msgid "Control whether column headers are shown."
11018
11146
msgstr ""
11019
11147
 
11020
 
#: ../src/sheet.c:601
11021
 
#, fuzzy
 
11148
#: ../src/sheet.c:619
11022
11149
msgid "Display Row Headers"
11023
 
msgstr "_Sorok fejlécének elrejtése"
 
11150
msgstr "Sorfejlécek megjelenítése"
11024
11151
 
11025
 
#: ../src/sheet.c:602
 
11152
#: ../src/sheet.c:620
11026
11153
msgid "Control whether row headers are shown."
11027
11154
msgstr ""
11028
11155
 
11029
 
#: ../src/sheet.c:610
 
11156
#: ../src/sheet.c:628
11030
11157
#, fuzzy
11031
11158
msgid "Display Outlines"
11032
11159
msgstr "_Képlet megjelenítése"
11033
11160
 
11034
 
#: ../src/sheet.c:611
 
11161
#: ../src/sheet.c:629
11035
11162
msgid "Control whether outlines are shown."
11036
11163
msgstr ""
11037
11164
 
11038
 
#: ../src/sheet.c:619
 
11165
#: ../src/sheet.c:637
11039
11166
#, fuzzy
11040
11167
msgid "Display Outlines Below"
11041
11168
msgstr "_Képlet megjelenítése"
11042
11169
 
11043
 
#: ../src/sheet.c:620
 
11170
#: ../src/sheet.c:638
11044
11171
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
11045
11172
msgstr ""
11046
11173
 
11047
 
#: ../src/sheet.c:628
 
11174
#: ../src/sheet.c:646
11048
11175
#, fuzzy
11049
11176
msgid "Display Outlines Right"
11050
11177
msgstr "_Képlet megjelenítése"
11051
11178
 
11052
 
#: ../src/sheet.c:629
 
11179
#: ../src/sheet.c:647
11053
11180
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
11054
11181
msgstr ""
11055
11182
 
11056
 
#: ../src/sheet.c:637
 
11183
#: ../src/sheet.c:655
11057
11184
msgid "Use R1C1 notation rather than A1"
11058
11185
msgstr ""
11059
11186
 
11060
 
#: ../src/sheet.c:638
11061
 
msgid "Display cell addresses using R1C1 notion rather than the more common A1."
 
11187
#: ../src/sheet.c:656
 
11188
msgid ""
 
11189
"Display cell addresses using R1C1 notion rather than the more common A1."
11062
11190
msgstr ""
11063
11191
 
11064
 
#: ../src/sheet.c:646
 
11192
#: ../src/sheet.c:664
11065
11193
#, fuzzy
11066
11194
msgid "Tab Foreground"
11067
11195
msgstr "Előtér"
11068
11196
 
11069
 
#: ../src/sheet.c:647
 
11197
#: ../src/sheet.c:665
11070
11198
#, fuzzy
11071
11199
msgid "The foreground color of the tab."
11072
11200
msgstr "Előtérszín beállítása"
11073
11201
 
11074
 
#: ../src/sheet.c:655
 
11202
#: ../src/sheet.c:673
11075
11203
#, fuzzy
11076
11204
msgid "Tab Background"
11077
11205
msgstr "Háttér"
11078
11206
 
11079
 
#: ../src/sheet.c:656
 
11207
#: ../src/sheet.c:674
11080
11208
#, fuzzy
11081
11209
msgid "The background color of the tab."
11082
11210
msgstr "Háttérszín beállítása"
11083
11211
 
11084
 
#: ../src/sheet.c:665
 
11212
#: ../src/sheet.c:683
11085
11213
#, fuzzy
11086
11214
msgid "Zoom Factor"
11087
 
msgstr "_Kéttényezős..."
 
11215
msgstr "Nagyítás"
11088
11216
 
11089
 
#: ../src/sheet.c:666
 
11217
#: ../src/sheet.c:684
11090
11218
msgid "The level of zoom used for this sheet."
11091
11219
msgstr ""
11092
11220
 
11093
 
#: ../src/sheet.c:2435
 
11221
#: ../src/sheet.c:2500
11094
11222
msgid "Target region contains merged cells"
11095
11223
msgstr "A célterületben egybenyitott cellák vannak"
11096
11224
 
11097
 
#: ../src/sheet.c:2496
 
11225
#: ../src/sheet.c:2561
11098
11226
#, fuzzy
11099
11227
msgid "cannot operate on merged cells"
11100
11228
msgstr "nem működik összefűzött cellákon"
11101
11229
 
11102
 
#: ../src/sheet.c:2506
 
11230
#: ../src/sheet.c:2571
11103
11231
#, fuzzy
11104
11232
msgid "cannot operate on array formulae"
11105
11233
msgstr "nem működik tömbformulákon"
11106
11234
 
11107
 
#: ../src/sheet.c:3625
 
11235
#: ../src/sheet.c:3721
11108
11236
msgid "Insert Columns"
11109
11237
msgstr "Oszlopok beszúrása"
11110
11238
 
11111
 
#: ../src/sheet.c:3749
 
11239
#: ../src/sheet.c:3864
11112
11240
msgid "Insert Rows"
11113
11241
msgstr "Sorok beszúrása"
11114
11242
 
11115
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1729
 
11243
#: ../src/sheet-control-gui.c:1728
11116
11244
msgid "Cu_t"
11117
11245
msgstr "_Kivágás"
11118
11246
 
11119
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1733
 
11247
#: ../src/sheet-control-gui.c:1732
11120
11248
msgid "_Paste"
11121
11249
msgstr "_Beillesztés"
11122
11250
 
11123
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1735
 
11251
#: ../src/sheet-control-gui.c:1734
11124
11252
msgid "Paste _Special"
11125
11253
msgstr "_Irányított beillesztés"
11126
11254
 
11131
11259
#. * This is hard for now because there is no memory management for the label
11132
11260
#. * strings, and the logic that knows the count is elsewhere
11133
11261
#.
11134
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1747
11135
 
#, fuzzy
 
11262
#: ../src/sheet-control-gui.c:1746
11136
11263
msgid "_Insert Cells..."
11137
 
msgstr "Cellák beszúrása"
 
11264
msgstr "_Cellák beszúrása..."
11138
11265
 
11139
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1749
11140
 
#, fuzzy
 
11266
#: ../src/sheet-control-gui.c:1748
11141
11267
msgid "_Delete Cells..."
11142
 
msgstr "Cellák törlése"
 
11268
msgstr "Cellák _törlése..."
11143
11269
 
11144
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1751
 
11270
#: ../src/sheet-control-gui.c:1750
11145
11271
msgid "_Insert Column(s)"
11146
11272
msgstr "_Oszlopok beszúrása"
11147
11273
 
11148
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1753
 
11274
#: ../src/sheet-control-gui.c:1752
11149
11275
msgid "_Delete Column(s)"
11150
11276
msgstr "_Oszlopok törlése"
11151
11277
 
11152
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1755
 
11278
#: ../src/sheet-control-gui.c:1754
11153
11279
msgid "_Insert Row(s)"
11154
11280
msgstr "_Sorok beszúrása"
11155
11281
 
11156
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1757
 
11282
#: ../src/sheet-control-gui.c:1756
11157
11283
msgid "_Delete Row(s)"
11158
11284
msgstr "_Sorok törlése"
11159
11285
 
11160
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1760
 
11286
#: ../src/sheet-control-gui.c:1759
11161
11287
msgid "Clear Co_ntents"
11162
11288
msgstr "Ta_rtalom törlése"
11163
11289
 
11164
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1762
11165
 
#, fuzzy
 
11290
#: ../src/sheet-control-gui.c:1761
11166
11291
msgid "Edit Co_mment..."
11167
 
msgstr "Meg_jegyzések"
 
11292
msgstr "Meg_jegyzés szerkesztése..."
11168
11293
 
11169
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1768
 
11294
#: ../src/sheet-control-gui.c:1767
11170
11295
msgid "_Format Cells..."
11171
11296
msgstr "Cellák _formázása..."
11172
11297
 
11173
11298
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
11174
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1772
 
11299
#: ../src/sheet-control-gui.c:1771
11175
11300
msgid "Column _Width..."
11176
11301
msgstr "Oszlop _szélessége..."
11177
11302
 
11178
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1774 ../src/sheet-control-gui.c:1782
11179
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1809 ../src/wbcg-actions.c:1826
 
11303
#: ../src/sheet-control-gui.c:1773 ../src/sheet-control-gui.c:1781
 
11304
#: ../src/wbcg-actions.c:1818 ../src/wbcg-actions.c:1835
11180
11305
msgid "_Hide"
11181
11306
msgstr "_Elrejtés"
11182
11307
 
11183
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1776 ../src/sheet-control-gui.c:1784
11184
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1812 ../src/wbcg-actions.c:1829
 
11308
#: ../src/sheet-control-gui.c:1775 ../src/sheet-control-gui.c:1783
 
11309
#: ../src/wbcg-actions.c:1821 ../src/wbcg-actions.c:1838
11185
11310
msgid "_Unhide"
11186
 
msgstr "_Megmutat"
 
11311
msgstr "Megm_utat"
11187
11312
 
11188
11313
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
11189
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1780
 
11314
#: ../src/sheet-control-gui.c:1779
11190
11315
msgid "_Row Height..."
11191
11316
msgstr "_Sor magassága..."
11192
11317
 
11193
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1787
 
11318
#: ../src/sheet-control-gui.c:1786
11194
11319
msgid "_Hyperlink"
11195
 
msgstr ""
 
11320
msgstr "_Hiperhivatkozás"
11196
11321
 
11197
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1790
11198
 
#, fuzzy
 
11322
#: ../src/sheet-control-gui.c:1789
11199
11323
msgid "Edit _Hyperlink"
11200
 
msgstr "Kifejezések"
 
11324
msgstr "_Hiperhivatkozás szerkesztése"
11201
11325
 
11202
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1793
11203
 
#, fuzzy
 
11326
#: ../src/sheet-control-gui.c:1792
11204
11327
msgid "_Remove Hyperlink"
11205
 
msgstr "Jelenlegi _eltávolítása"
 
11328
msgstr "Hiperhivatkozás _eltávolítása"
11206
11329
 
11207
11330
#. This is somewhat cheesy and should use ngettext
11208
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2284
11209
 
#, fuzzy
 
11331
#: ../src/sheet-control-gui.c:2283
11210
11332
msgid "Duplicate Object"
11211
 
msgstr "Megkettőzés"
 
11333
msgstr "Az objektum duplikálása"
11212
11334
 
11213
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2284
11214
 
#, fuzzy
 
11335
#: ../src/sheet-control-gui.c:2283
11215
11336
msgid "Insert Object"
11216
11337
msgstr "Objektum beszúrása"
11217
11338
 
11218
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2285
11219
 
#, fuzzy
 
11339
#: ../src/sheet-control-gui.c:2284
11220
11340
msgid "Move Object"
11221
11341
msgstr "Objektum áthelyezése"
11222
11342
 
11223
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2285
11224
 
#, fuzzy
 
11343
#: ../src/sheet-control-gui.c:2284
11225
11344
msgid "Resize Object"
11226
11345
msgstr "Objektum átméretezése"
11227
11346
 
11228
 
#: ../src/sheet-filter.c:338
11229
 
#, fuzzy
 
11347
#: ../src/sheet-filter.c:342
11230
11348
msgid "(All)"
11231
 
msgstr "Mindent"
 
11349
msgstr "(Mindet)"
11232
11350
 
11233
 
#: ../src/sheet-filter.c:343
 
11351
#: ../src/sheet-filter.c:347
11234
11352
msgid "(Top 10...)"
11235
 
msgstr ""
 
11353
msgstr "(Első 10...)"
11236
11354
 
11237
 
#: ../src/sheet-filter.c:350
11238
 
#, fuzzy
 
11355
#: ../src/sheet-filter.c:354
11239
11356
msgid "(Custom...)"
11240
 
msgstr "Egyéni"
 
11357
msgstr "(Egyéni...)"
11241
11358
 
11242
 
#: ../src/sheet-filter.c:396
 
11359
#: ../src/sheet-filter.c:409
11243
11360
msgid "(Blanks...)"
11244
 
msgstr ""
 
11361
msgstr "(Üresek...)"
11245
11362
 
11246
 
#: ../src/sheet-filter.c:402
 
11363
#: ../src/sheet-filter.c:415
11247
11364
msgid "(Non Blanks...)"
11248
 
msgstr ""
 
11365
msgstr "(Nem üresek...)"
11249
11366
 
11250
11367
#. Format toolbar
11251
 
#: ../src/sheet-merge.c:73 ../src/wbcg-actions.c:2039
 
11368
#: ../src/sheet-merge.c:73 ../src/wbcg-actions.c:2048
11252
11369
msgid "Merge"
11253
11370
msgstr "Összefésülés"
11254
11371
 
11260
11377
msgstr "Már van ilyen nevű munkalap:"
11261
11378
 
11262
11379
#: ../src/sheet-object.c:112
11263
 
#, fuzzy
11264
11380
msgid "_Order"
11265
 
msgstr "Á_trendezés"
 
11381
msgstr "_Sorrend"
11266
11382
 
11267
11383
#: ../src/sheet-object.c:113
11268
11384
msgid "Pul_l to Front"
11280
11396
msgid "Pus_h to Back"
11281
11397
msgstr ""
11282
11398
 
11283
 
#: ../src/sheet-object-container.c:169
11284
 
#, c-format
11285
 
msgid "can't create object for '%s'"
11286
 
msgstr "nem sikerült objektumot létrehozni '%s' számára"
11287
 
 
11288
 
#: ../src/sheet-object-container.c:178
11289
 
#, fuzzy, c-format
11290
 
msgid "Could not load file: %s"
11291
 
msgstr ""
11292
 
"Nem olvasható a %s fájl\n"
11293
 
"%%s"
11294
 
 
11295
 
#: ../src/sheet-object-graph.c:252 ../src/sheet-object-image.c:405
 
11399
#: ../src/sheet-object-graph.c:254 ../src/sheet-object-image.c:405
11296
11400
#, fuzzy
11297
11401
msgid "Unknown failure while saving image"
11298
11402
msgstr "Hiba történt a DIF fájl mentése közben."
11299
11403
 
11300
 
#: ../src/sheet-object-graph.c:328 ../src/sheet-object-image.c:458
11301
 
#, fuzzy
 
11404
#: ../src/sheet-object-graph.c:351
 
11405
msgid "_Save as Image"
 
11406
msgstr "Mentés ké_pként"
 
11407
 
 
11408
#: ../src/sheet-object-graph.c:352
 
11409
msgid "Open in _New Window"
 
11410
msgstr "Megnyitás ú_j ablakban"
 
11411
 
 
11412
#: ../src/sheet-object-image.c:458
11302
11413
msgid "_Save as image"
11303
 
msgstr "Egy teljes oszlop kijelölése"
 
11414
msgstr "Mentés ké_pként"
11304
11415
 
11305
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:248 ../src/wbcg-actions.c:1998
 
11416
#: ../src/sheet-object-widget.c:237 ../src/wbcg-actions.c:2007
11306
11417
msgid "Frame"
11307
11418
msgstr "Keret"
11308
11419
 
11309
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:474 ../src/wbcg-actions.c:2031
 
11420
#: ../src/sheet-object-widget.c:463 ../src/wbcg-actions.c:2040
11310
11421
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
11311
11422
msgid "Button"
11312
11423
msgstr "Gomb"
11313
11424
 
11314
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:1304
 
11425
#: ../src/sheet-object-widget.c:1299
11315
11426
#, fuzzy, c-format
11316
11427
msgid "CheckBox %d"
11317
11428
msgstr "Jelölőnégyzet"
11318
11429
 
11319
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:1752 ../src/wbcg-actions.c:2034
 
11430
#: ../src/sheet-object-widget.c:1747 ../src/wbcg-actions.c:2043
11320
11431
msgid "RadioButton"
11321
11432
msgstr "Rádióomb"
11322
11433
 
11329
11440
"name.  Expect weirdness."
11330
11441
msgstr ""
11331
11442
 
11332
 
#: ../src/sheet-view.c:355
 
11443
#: ../src/sheet-view.c:348
11333
11444
msgid "Copy"
11334
11445
msgstr "Másolás"
11335
11446
 
11336
 
#: ../src/sheet-view.c:380 ../src/sheet-view.c:383
 
11447
#: ../src/sheet-view.c:373 ../src/sheet-view.c:376
11337
11448
msgid "Cut"
11338
11449
msgstr "Kivágás"
11339
11450
 
11340
 
#: ../src/ssconvert.c:53 ../src/ssindex.c:65
 
11451
#: ../src/ssconvert.c:40 ../src/ssindex.c:48
 
11452
msgid "Display program version"
 
11453
msgstr "A program verziójának megjelenítése"
 
11454
 
 
11455
#: ../src/ssconvert.c:65 ../src/ssindex.c:87
11341
11456
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
11342
11457
msgstr ""
11343
11458
 
11344
 
#: ../src/ssconvert.c:53 ../src/ssindex.c:65
 
11459
#: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:88
11345
11460
msgid "ENCODING"
11346
11461
msgstr ""
11347
11462
 
11348
 
#: ../src/ssconvert.c:55
 
11463
#: ../src/ssconvert.c:72
11349
11464
msgid "Optionally specify which importer to use"
11350
11465
msgstr ""
11351
11466
 
11352
 
#: ../src/ssconvert.c:57
 
11467
#: ../src/ssconvert.c:79
 
11468
msgid "List the available importers"
 
11469
msgstr ""
 
11470
 
 
11471
#: ../src/ssconvert.c:88
11353
11472
msgid "Optionally specify which exporter to use"
11354
11473
msgstr ""
11355
11474
 
11356
 
#: ../src/ssconvert.c:59
 
11475
#: ../src/ssconvert.c:95
11357
11476
msgid "List the available exporters"
11358
11477
msgstr ""
11359
11478
 
11360
 
#: ../src/ssconvert.c:61
11361
 
msgid "List the available importers"
11362
 
msgstr ""
11363
 
 
11364
 
#: ../src/ssconvert.c:63
 
11479
#: ../src/ssconvert.c:102
11365
11480
msgid ""
11366
11481
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
11367
11482
"time."
11368
11483
msgstr ""
11369
11484
 
11370
 
#: ../src/ssconvert.c:114
 
11485
#: ../src/ssconvert.c:155
11371
11486
#, c-format
11372
11487
msgid ""
11373
11488
"Unknown exporter '%s'.\n"
11374
11489
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
11375
11490
msgstr ""
11376
11491
 
11377
 
#: ../src/ssconvert.c:138
 
11492
#: ../src/ssconvert.c:174
11378
11493
#, c-format
11379
11494
msgid ""
11380
11495
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
11381
11496
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
11382
11497
msgstr ""
11383
11498
 
11384
 
#: ../src/ssconvert.c:145
 
11499
#: ../src/ssconvert.c:183
11385
11500
msgid ""
11386
11501
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
11387
11502
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
11388
11503
msgstr ""
11389
11504
 
11390
 
#: ../src/ssconvert.c:152
 
11505
#: ../src/ssconvert.c:193
11391
11506
#, c-format
11392
11507
msgid ""
11393
11508
"Unknown importer '%s'.\n"
11394
11509
"Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
11395
11510
msgstr ""
11396
11511
 
11397
 
#: ../src/ssconvert.c:169
 
11512
#: ../src/ssconvert.c:208
11398
11513
#, c-format
11399
11514
msgid ""
11400
11515
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
11401
11516
"Only the current sheet will be saved."
11402
11517
msgstr ""
11403
11518
 
11404
 
#: ../src/ssconvert.c:201
 
11519
#: ../src/ssconvert.c:235 ../src/ssconvert.c:273
 
11520
msgid "INFILE [OUTFILE]"
 
11521
msgstr ""
 
11522
 
 
11523
#: ../src/ssconvert.c:248
11405
11524
#, fuzzy, c-format
11406
11525
msgid ""
11407
11526
"ssconvert version '%s'\n"
11412
11531
"datadir := %s\n"
11413
11532
"libdir := %s\n"
11414
11533
 
11415
 
#: ../src/ssindex.c:61
 
11534
#: ../src/ssconvert.c:271 ../src/ssindex.c:237
 
11535
#, c-format
 
11536
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 
11537
msgstr ""
 
11538
 
 
11539
#: ../src/ssindex.c:73
11416
11540
msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
11417
11541
msgstr ""
11418
11542
 
11419
 
#: ../src/ssindex.c:63
 
11543
#: ../src/ssindex.c:80
11420
11544
#, fuzzy
11421
11545
msgid "Index the given files"
11422
11546
msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
11423
11547
 
11424
 
#: ../src/ssindex.c:199
 
11548
#: ../src/ssindex.c:220 ../src/ssindex.c:239
 
11549
#, fuzzy
 
11550
msgid "INFILE..."
 
11551
msgstr "FILE"
 
11552
 
 
11553
#: ../src/ssindex.c:233
11425
11554
#, fuzzy, c-format
11426
11555
msgid ""
11427
11556
"ssindex version '%s'\n"
11437
11566
msgid "Error while trying to read file"
11438
11567
msgstr "Hiba történt a csv fájl írása közben"
11439
11568
 
11440
 
#: ../src/stf.c:271 ../src/stf.c:307
 
11569
#: ../src/stf.c:270 ../src/stf.c:306
11441
11570
#, fuzzy
11442
11571
msgid "Text to Columns"
11443
 
msgstr "Oszlopok törlése"
 
11572
msgstr "A szöveg oszlopokba rendezése"
11444
11573
 
11445
 
#: ../src/stf.c:276
 
11574
#: ../src/stf.c:275
11446
11575
#, c-format
11447
11576
msgid "Only 1 one column of <b>input</b> data can be parsed at a time, not %d"
11448
11577
msgstr ""
11449
11578
 
11450
 
#: ../src/stf.c:302
 
11579
#: ../src/stf.c:301
11451
11580
msgid "There is no data to convert"
11452
11581
msgstr ""
11453
11582
 
11454
 
#: ../src/stf.c:322
 
11583
#: ../src/stf.c:321
11455
11584
#, fuzzy
11456
11585
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
11457
11586
msgstr "Értelmezési hiba történt az adatok munkalapra írása közben"
11458
11587
 
11459
 
#: ../src/stf.c:365
 
11588
#: ../src/stf.c:364
11460
11589
msgid "That file is not in the given encoding."
11461
11590
msgstr ""
11462
11591
 
11463
 
#: ../src/stf.c:386
 
11592
#: ../src/stf.c:385
11464
11593
msgid ""
11465
11594
"Some columns of data were dropped since they exceeded the available sheet "
11466
11595
"size."
11467
11596
msgstr ""
11468
11597
 
11469
 
#: ../src/stf.c:393
 
11598
#: ../src/stf.c:392
11470
11599
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
11471
11600
msgstr "Értelmezési hiba történt az adatok munkalapra írása közben"
11472
11601
 
11473
 
#: ../src/stf.c:421
11474
 
#, fuzzy
 
11602
#: ../src/stf.c:420
11475
11603
msgid "Error while trying to export file as text"
11476
 
msgstr "Hiba történt a csv fájl írása közben"
 
11604
msgstr "Hiba történt a fájl szövegként exportálása közben"
11477
11605
 
11478
 
#: ../src/stf.c:439
11479
 
#, fuzzy
 
11606
#: ../src/stf.c:438
11480
11607
msgid "Error while trying to write CSV file"
11481
 
msgstr "Hiba történt a csv fájl írása közben"
 
11608
msgstr "Hiba történt a csv fájl írására tett kísérlet közben"
11482
11609
 
11483
 
#: ../src/stf.c:529
 
11610
#: ../src/stf.c:528
11484
11611
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
11485
 
msgstr ""
 
11612
msgstr "Vesszőkkel vagy tabokkal határolt értékek (CSV/TSV)"
11486
11613
 
11487
 
#: ../src/stf.c:534
11488
 
#, fuzzy
 
11614
#: ../src/stf.c:533
11489
11615
msgid "Text import (configurable)"
11490
 
msgstr "Szövegfájl exportálása (*.csv)"
 
11616
msgstr "Szövegfájl importálása (testreszabható)"
11491
11617
 
11492
 
#: ../src/stf.c:540
11493
 
#, fuzzy
 
11618
#: ../src/stf.c:539
11494
11619
msgid "Text export (configurable)"
11495
 
msgstr "Szövegfájl exportálása (*.csv)"
 
11620
msgstr "Szövegfájl exportálása (testreszabható)"
11496
11621
 
11497
 
#: ../src/stf.c:544
 
11622
#: ../src/stf.c:543
11498
11623
msgid "Comma separated values (CSV)"
11499
 
msgstr ""
 
11624
msgstr "Vesszővel határolt értékek (csv)"
11500
11625
 
11501
 
#: ../src/stf-export.c:440
11502
 
#, fuzzy
 
11626
#: ../src/stf-export.c:463
11503
11627
msgid "Character set"
11504
 
msgstr "Listamező létrehozása"
 
11628
msgstr "Karakterkészlet"
11505
11629
 
11506
 
#: ../src/stf-export.c:441
 
11630
#: ../src/stf-export.c:464
11507
11631
msgid "The character encoding of the output."
11508
 
msgstr ""
11509
 
 
11510
 
#: ../src/stf-export.c:449
11511
 
#, fuzzy
 
11632
msgstr "A kimenet karakterkódolása."
 
11633
 
 
11634
#: ../src/stf-export.c:472
 
11635
msgid "Locale"
 
11636
msgstr "Területi beállítás"
 
11637
 
 
11638
#: ../src/stf-export.c:473
 
11639
msgid "The locale to use for number and date formatting."
 
11640
msgstr "A szám- és dátumformázáshoz használandó területi beállítás."
 
11641
 
 
11642
#: ../src/stf-export.c:481
11512
11643
msgid "Transliterate mode"
11513
 
msgstr "Bevitel ellenőrzése"
 
11644
msgstr "Átírás módja"
11514
11645
 
11515
 
#: ../src/stf-export.c:450
 
11646
#: ../src/stf-export.c:482
11516
11647
msgid "What to do with unrepresentable characters."
11517
 
msgstr ""
 
11648
msgstr "Mi a teendő az ábrázolhatatlan karakterekkel."
11518
11649
 
11519
 
#: ../src/stf-export.c:460
 
11650
#: ../src/stf-export.c:492
11520
11651
msgid "How should cells be formatted?"
11521
 
msgstr ""
11522
 
 
11523
 
#: ../src/stf-parse.c:59
11524
 
#, c-format
11525
 
msgid "Too many rows in data to parse: %d"
11526
 
msgstr "Túl sok sorból állnak az adatok, nem lehet értelmezni: %d"
11527
 
 
11528
 
#: ../src/stf-parse.c:1179
 
11652
msgstr "Hogyan formázandók a cellák?"
 
11653
 
 
11654
#: ../src/stf-parse.c:1162
11529
11655
msgid ""
11530
11656
"There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
11531
11657
"columns will be ignored."
11532
11658
msgstr ""
11533
11659
 
11534
 
#: ../src/validation.c:158
 
11660
#: ../src/validation.c:178
 
11661
msgid "Gnumeric: Validation"
 
11662
msgstr "Gnumeric: Ellenőrzés"
 
11663
 
 
11664
#: ../src/validation.c:240
11535
11665
#, c-format
11536
11666
msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
11537
11667
msgstr ""
11538
11668
 
11539
 
#: ../src/validation.c:175
 
11669
#: ../src/validation.c:248
 
11670
#, c-format
 
11671
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
 
11672
msgstr ""
 
11673
 
 
11674
#: ../src/validation.c:259
 
11675
#, c-format
 
11676
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
 
11677
msgstr ""
 
11678
 
 
11679
#: ../src/validation.c:275
11540
11680
#, fuzzy, c-format
11541
 
msgid "'%s' is an error"
 
11681
msgid "'%s' is not an integer"
11542
11682
msgstr "_Első oldal száma:"
11543
11683
 
11544
 
#: ../src/validation.c:186
 
11684
#: ../src/validation.c:285
11545
11685
#, fuzzy, c-format
11546
11686
msgid "'%s' is not a valid date"
11547
11687
msgstr "%s érvénytelen célterület"
11548
11688
 
11549
 
#: ../src/validation.c:188
11550
 
#, fuzzy, c-format
11551
 
msgid "'%s' is not a valid time"
11552
 
msgstr "_Első oldal száma:"
11553
 
 
11554
 
#: ../src/validation.c:190
11555
 
#, fuzzy, c-format
11556
 
msgid "'%s' is not a number"
11557
 
msgstr "_Első oldal száma:"
11558
 
 
11559
 
#: ../src/validation.c:203
11560
 
#, fuzzy, c-format
11561
 
msgid "'%s' is not an integer"
11562
 
msgstr "_Első oldal száma:"
11563
 
 
11564
 
#: ../src/validation.c:227
 
11689
#: ../src/validation.c:310
11565
11690
#, fuzzy, c-format
11566
11691
msgid "%s does not contain the new value."
11567
11692
msgstr "nem tartalmazza"
11568
11693
 
11569
 
#: ../src/validation.c:318
 
11694
#: ../src/validation.c:344
11570
11695
#, c-format
11571
11696
msgid "%s is not true."
11572
11697
msgstr ""
11573
11698
 
11574
 
#: ../src/validation.c:332
11575
 
msgid ""
11576
 
"That value is invalid.\n"
11577
 
"Restrictions have been placed on this cell's contents."
11578
 
msgstr ""
11579
 
 
11580
 
#: ../src/validation.c:341
11581
 
#, fuzzy
11582
 
msgid "Gnumeric: Validation"
11583
 
msgstr "Gnumeric: Bemenet ellenőrzése"
 
11699
#: ../src/validation.c:381
 
11700
#, fuzzy, c-format
 
11701
msgid "%s is out of permitted range"
 
11702
msgstr "_Első oldal száma:"
11584
11703
 
11585
11704
#: ../src/value.c:54
11586
11705
msgid "#NULL!"
11610
11729
msgid "#N/A"
11611
11730
msgstr "#N/A"
11612
11731
 
11613
 
#: ../src/value.c:61
11614
 
msgid "#RECALC!"
11615
 
msgstr "#ÚJRASZÁMOL!"
11616
 
 
11617
 
#: ../src/wbcg-actions.c:396
 
11732
#. File->PrintArea
 
11733
#: ../src/wbcg-actions.c:106 ../src/wbcg-actions.c:1603
 
11734
msgid "Set Print Area"
 
11735
msgstr "Nyomtatási terület beállítása"
 
11736
 
 
11737
#: ../src/wbcg-actions.c:110
 
11738
#, fuzzy, c-format
 
11739
msgid "Set Print Area to %s"
 
11740
msgstr "Alapértelmezett nyomtatási irány"
 
11741
 
 
11742
#: ../src/wbcg-actions.c:129 ../src/wbcg-actions.c:1606
 
11743
msgid "Clear Print Area"
 
11744
msgstr "Nyomtatási terület törlése"
 
11745
 
 
11746
#: ../src/wbcg-actions.c:384
11618
11747
#, c-format
11619
11748
msgid ""
11620
11749
"In cell %s, the current contents\n"
11626
11755
"The replace has been aborted and nothing has been changed."
11627
11756
msgstr ""
11628
11757
 
11629
 
#: ../src/wbcg-actions.c:433
 
11758
#: ../src/wbcg-actions.c:422
11630
11759
#, c-format
11631
11760
msgid "Comment in cell %s!%s"
11632
11761
msgstr ""
11635
11764
#. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
11636
11765
#. * are permitted.
11637
11766
#.
11638
 
#: ../src/wbcg-actions.c:696
 
11767
#: ../src/wbcg-actions.c:678
11639
11768
msgid "Insert rows"
11640
11769
msgstr "Sorok"
11641
11770
 
11642
 
#: ../src/wbcg-actions.c:713
 
11771
#: ../src/wbcg-actions.c:695
11643
11772
msgid "Insert columns"
11644
11773
msgstr "Oszlopok beszúrása"
11645
11774
 
11646
 
#: ../src/wbcg-actions.c:790
 
11775
#: ../src/wbcg-actions.c:772
11647
11776
#, fuzzy
11648
11777
msgid "Add Filter"
11649
 
msgstr "Haladó szűrő"
 
11778
msgstr "Szűrő hozzáadása"
11650
11779
 
11651
 
#: ../src/wbcg-actions.c:802
 
11780
#: ../src/wbcg-actions.c:784
11652
11781
#, fuzzy
11653
11782
msgid "AutoFilter"
11654
11783
msgstr "Haladó szűrő"
11655
11784
 
11656
 
#: ../src/wbcg-actions.c:802
 
11785
#: ../src/wbcg-actions.c:784
11657
11786
msgid "Requires more than 1 row"
11658
11787
msgstr ""
11659
11788
 
11660
 
#: ../src/wbcg-actions.c:829 ../src/wbcg-actions.c:848
 
11789
#: ../src/wbcg-actions.c:812 ../src/wbcg-actions.c:831
11661
11790
#, fuzzy
11662
11791
msgid "Show Detail"
11663
11792
msgstr "Részletek _mutatása"
11664
11793
 
11665
 
#: ../src/wbcg-actions.c:829 ../src/wbcg-actions.c:848
 
11794
#: ../src/wbcg-actions.c:812 ../src/wbcg-actions.c:831
11666
11795
#, fuzzy
11667
11796
msgid "Hide Detail"
11668
11797
msgstr "_Részletek elrejtése"
11669
11798
 
11670
 
#: ../src/wbcg-actions.c:836
 
11799
#: ../src/wbcg-actions.c:819
11671
11800
msgid "can only be performed on an existing group"
11672
11801
msgstr ""
11673
11802
 
11674
 
#: ../src/wbcg-actions.c:876
 
11803
#: ../src/wbcg-actions.c:859
11675
11804
msgid "Group"
11676
11805
msgstr "Csoportosítás"
11677
11806
 
11678
 
#: ../src/wbcg-actions.c:876
 
11807
#: ../src/wbcg-actions.c:859
11679
11808
msgid "Ungroup"
11680
11809
msgstr "Szétválasztás"
11681
11810
 
11682
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1019
 
11811
#: ../src/wbcg-actions.c:1003
11683
11812
msgid "Sort"
11684
11813
msgstr "Rendezés"
11685
11814
 
11686
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1139
 
11815
#: ../src/wbcg-actions.c:1129
11687
11816
msgid "Set Horizontal Alignment"
11688
11817
msgstr "Függőleges igazítás beállítása"
11689
11818
 
11690
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1173
 
11819
#: ../src/wbcg-actions.c:1163
11691
11820
#, fuzzy
11692
11821
msgid "Set Vertical Alignment"
11693
11822
msgstr "Függőleges igazítás beállítása"
11694
11823
 
11695
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1266
 
11824
#: ../src/wbcg-actions.c:1256
11696
11825
msgid "Set Font Style"
11697
11826
msgstr "Betűstílus beállítása"
11698
11827
 
11699
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1296
 
11828
#: ../src/wbcg-actions.c:1286
11700
11829
#, fuzzy
11701
11830
msgid "Format as General"
11702
11831
msgstr "Formázás pénzként"
11703
11832
 
11704
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1301
 
11833
#: ../src/wbcg-actions.c:1291
11705
11834
#, fuzzy
11706
11835
msgid "Format as Number"
11707
11836
msgstr "Formázás pénzként"
11708
11837
 
11709
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1306
 
11838
#: ../src/wbcg-actions.c:1296
11710
11839
#, fuzzy
11711
11840
msgid "Format as Currency"
11712
11841
msgstr "Formázás pénzként"
11713
11842
 
11714
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1311
 
11843
#: ../src/wbcg-actions.c:1301
11715
11844
#, fuzzy
11716
11845
msgid "Format as Accounting"
11717
11846
msgstr "Formázás százalékként"
11718
11847
 
11719
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1317
 
11848
#: ../src/wbcg-actions.c:1307
11720
11849
msgid "Format as Percentage"
11721
11850
msgstr "Formázás százalékként"
11722
11851
 
11723
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1322
 
11852
#: ../src/wbcg-actions.c:1312
11724
11853
#, fuzzy
11725
11854
msgid "Format as Scientific"
11726
11855
msgstr "Formázás százalékként"
11727
11856
 
11728
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1327
 
11857
#: ../src/wbcg-actions.c:1317
11729
11858
#, fuzzy
11730
11859
msgid "Format as Date"
11731
11860
msgstr "Formázás pénzként"
11732
11861
 
11733
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1332
 
11862
#: ../src/wbcg-actions.c:1322
11734
11863
#, fuzzy
11735
11864
msgid "Format as Time"
11736
11865
msgstr "Formázás pénzként"
11737
11866
 
11738
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1356
 
11867
#: ../src/wbcg-actions.c:1346
11739
11868
#, fuzzy
11740
11869
msgid "Add Borders"
11741
11870
msgstr "Minden szegély"
11742
11871
 
11743
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1356
 
11872
#: ../src/wbcg-actions.c:1346
11744
11873
#, fuzzy
11745
11874
msgid "Remove borders"
11746
11875
msgstr "Tizedesjegyek elvétele"
11747
11876
 
11748
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1385
 
11877
#: ../src/wbcg-actions.c:1375
11749
11878
msgid "Increase precision"
11750
11879
msgstr "Pontosság növelése"
11751
11880
 
11752
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1387
 
11881
#: ../src/wbcg-actions.c:1377
11753
11882
msgid "Decrease precision"
11754
11883
msgstr "Pontosság csökkentése"
11755
11884
 
11756
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1389
11757
 
#, fuzzy
 
11885
#: ../src/wbcg-actions.c:1379
11758
11886
msgid "Toggle thousands separator"
11759
 
msgstr "Ezreselválasztó"
 
11887
msgstr "Ezreselválasztó átváltása"
11760
11888
 
11761
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1409
 
11889
#: ../src/wbcg-actions.c:1399
11762
11890
msgid "Increase Indent"
11763
11891
msgstr "Behúzás növelése"
11764
11892
 
11765
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1429
 
11893
#: ../src/wbcg-actions.c:1419
11766
11894
msgid "Decrease Indent"
11767
11895
msgstr "Behúzás csökkentése"
11768
11896
 
11769
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1436
11770
 
#, fuzzy
 
11897
#: ../src/wbcg-actions.c:1426
11771
11898
msgid "Copy down"
11772
 
msgstr "Másolás"
 
11899
msgstr "Másolás le"
11773
11900
 
11774
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1442
11775
 
#, fuzzy
 
11901
#: ../src/wbcg-actions.c:1432
11776
11902
msgid "Copy right"
11777
 
msgstr "Balra zárás"
 
11903
msgstr "Másolás jobbra"
11778
11904
 
11779
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1493
 
11905
#: ../src/wbcg-actions.c:1483
11780
11906
msgid "_File"
11781
11907
msgstr "_Fájl"
11782
11908
 
11783
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1494
 
11909
#: ../src/wbcg-actions.c:1484
 
11910
msgid "Print Area"
 
11911
msgstr "Nyomtatási terület"
 
11912
 
 
11913
#: ../src/wbcg-actions.c:1485
11784
11914
msgid "_Edit"
11785
11915
msgstr "S_zerkesztés"
11786
11916
 
11787
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1495
 
11917
#: ../src/wbcg-actions.c:1486
11788
11918
msgid "C_lear"
11789
11919
msgstr "Tartalom törlé_se"
11790
11920
 
11791
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1496
 
11921
#: ../src/wbcg-actions.c:1487
11792
11922
msgid "_Delete"
11793
11923
msgstr "_Törlés"
11794
11924
 
11795
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1497
 
11925
#: ../src/wbcg-actions.c:1488
11796
11926
msgid "S_heet"
11797
11927
msgstr "Munk_alap"
11798
11928
 
11799
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1498
 
11929
#: ../src/wbcg-actions.c:1489
11800
11930
msgid "_Select"
11801
11931
msgstr "Ki_jelölés"
11802
11932
 
11803
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1499
11804
 
#, fuzzy
 
11933
#: ../src/wbcg-actions.c:1490
11805
11934
msgid "F_ill"
11806
 
msgstr "_Kitöltés"
 
11935
msgstr "K_itöltés"
11807
11936
 
11808
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1500
 
11937
#: ../src/wbcg-actions.c:1491
11809
11938
msgid "_View"
11810
11939
msgstr "_Nézet"
11811
11940
 
11812
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1501
11813
 
#, fuzzy
 
11941
#: ../src/wbcg-actions.c:1492
11814
11942
msgid "_Windows"
11815
 
msgstr "Ablakok"
 
11943
msgstr "_Ablakok"
11816
11944
 
11817
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1502
11818
 
#, fuzzy
 
11945
#: ../src/wbcg-actions.c:1493
11819
11946
msgid "_Toolbars"
11820
 
msgstr "_Eszköztárak..."
 
11947
msgstr "_Eszköztárak"
11821
11948
 
11822
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1504
11823
 
#, fuzzy
 
11949
#: ../src/wbcg-actions.c:1495
11824
11950
msgid "_Names"
11825
 
msgstr "_Név"
 
11951
msgstr "_Nevek"
11826
11952
 
11827
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1505
 
11953
#: ../src/wbcg-actions.c:1496
11828
11954
msgid "S_pecial"
11829
 
msgstr "_Speciális"
 
11955
msgstr "S_peciális"
11830
11956
 
11831
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1506
 
11957
#: ../src/wbcg-actions.c:1497
11832
11958
msgid "F_ormat"
11833
11959
msgstr "Formá_tum"
11834
11960
 
11835
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1507
 
11961
#: ../src/wbcg-actions.c:1498
11836
11962
msgid "C_olumn"
11837
11963
msgstr "_Oszlop"
11838
11964
 
11839
11965
#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
11840
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1509 ../src/wbcg-actions.c:1682
 
11966
#: ../src/wbcg-actions.c:1500 ../src/wbcg-actions.c:1691
11841
11967
msgid "_Sheet"
11842
11968
msgstr "M_unkalap"
11843
11969
 
11844
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1510
 
11970
#: ../src/wbcg-actions.c:1501
11845
11971
msgid "_Tools"
11846
11972
msgstr "_Eszközök"
11847
11973
 
11848
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1511
 
11974
#: ../src/wbcg-actions.c:1502
11849
11975
msgid "Sce_narios"
11850
11976
msgstr "E_setek"
11851
11977
 
11852
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1512
 
11978
#: ../src/wbcg-actions.c:1503
11853
11979
msgid "Statistical Anal_ysis"
11854
11980
msgstr "_Adatelemzés"
11855
11981
 
11856
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1513
 
11982
#: ../src/wbcg-actions.c:1504
11857
11983
msgid "_ANOVA"
11858
11984
msgstr "_Varianciaanalízis"
11859
11985
 
11860
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1514
11861
 
#, fuzzy
 
11986
#: ../src/wbcg-actions.c:1505
11862
11987
msgid "F_orecast"
11863
11988
msgstr "_Előrejelzés"
11864
11989
 
11865
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1515
11866
 
#, fuzzy
 
11990
#: ../src/wbcg-actions.c:1506
11867
11991
msgid "Two _Means"
11868
 
msgstr "_Átlag:"
 
11992
msgstr "Kéttén_yezős:"
11869
11993
 
11870
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1517
 
11994
#: ../src/wbcg-actions.c:1508
11871
11995
msgid "_Filter"
11872
11996
msgstr "_Szűrő"
11873
11997
 
11874
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1518
11875
 
#, fuzzy
 
11998
#: ../src/wbcg-actions.c:1509
11876
11999
msgid "_Group and Outline"
11877
 
msgstr "_Cellarácsokkal"
 
12000
msgstr "_Csoport és körvonal"
11878
12001
 
11879
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1519
11880
 
#, fuzzy
 
12002
#: ../src/wbcg-actions.c:1510
11881
12003
msgid "Get _External Data"
11882
 
msgstr "Belső HIBA"
 
12004
msgstr "Külső adatok lekérése"
11883
12005
 
11884
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1520
 
12006
#: ../src/wbcg-actions.c:1511
11885
12007
msgid "_Help"
11886
12008
msgstr "_Súgó"
11887
12009
 
 
12010
#: ../src/wbcg-actions.c:1514
 
12011
msgid "Save the current workbook"
 
12012
msgstr "Jelenlegi munkafüzet mentése"
 
12013
 
 
12014
#: ../src/wbcg-actions.c:1517
 
12015
msgid "Save the current workbook with a different name"
 
12016
msgstr "A jelenlegi munkafüzet mentése más néven"
 
12017
 
 
12018
#: ../src/wbcg-actions.c:1520
 
12019
msgid "Close the current file"
 
12020
msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
 
12021
 
11888
12022
#: ../src/wbcg-actions.c:1523
11889
 
msgid "Close the current file"
11890
 
msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
11891
 
 
11892
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1526
11893
12023
msgid "Quit the application"
11894
12024
msgstr "Kilépés az alkalmazásból"
11895
12025
 
 
12026
#: ../src/wbcg-actions.c:1527
 
12027
msgid "Cut the selection"
 
12028
msgstr "A kijelölés kivágása"
 
12029
 
11896
12030
#: ../src/wbcg-actions.c:1530
11897
 
msgid "Cut the selection"
11898
 
msgstr "A kijelölés kivágása"
11899
 
 
11900
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1533
11901
12031
msgid "Copy the selection"
11902
12032
msgstr "A kijelölés másolása"
11903
12033
 
11904
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1536
 
12034
#: ../src/wbcg-actions.c:1533
11905
12035
msgid "Paste the clipboard"
11906
12036
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
11907
12037
 
11908
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1539 ../src/workbook-control-gui.c:1186
 
12038
#: ../src/wbcg-actions.c:1535 ../src/workbook-control-gui.c:1161
11909
12039
msgid "_Undo"
11910
12040
msgstr "_Visszavonás"
11911
12041
 
11912
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1540 ../src/wbc-gtk.c:493
 
12042
#: ../src/wbcg-actions.c:1536 ../src/wbc-gtk.c:514
11913
12043
msgid "Undo the last action"
11914
12044
msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
11915
12045
 
11916
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1542 ../src/workbook-control-gui.c:1187
 
12046
#: ../src/wbcg-actions.c:1538 ../src/workbook-control-gui.c:1162
11917
12047
msgid "_Redo"
11918
12048
msgstr "Új_ra"
11919
12049
 
11920
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1543 ../src/wbc-gtk.c:503
 
12050
#: ../src/wbcg-actions.c:1539 ../src/wbc-gtk.c:526
11921
12051
msgid "Redo the undone action"
11922
12052
msgstr "A visszavont művelet ismételt végrehajtása"
11923
12053
 
11924
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1547 ../src/wbcg-actions.c:1618
 
12054
#: ../src/wbcg-actions.c:1542 ../src/wbcg-actions.c:1623
11925
12055
msgid "_Contents"
11926
12056
msgstr "_Tartalom"
11927
12057
 
11928
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1548
 
12058
#: ../src/wbcg-actions.c:1543
11929
12059
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
11930
 
msgstr ""
 
12060
msgstr "A Gnumeric dokumentációjának megjelenítése"
11931
12061
 
11932
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1550
11933
 
#, fuzzy
 
12062
#: ../src/wbcg-actions.c:1545
11934
12063
msgid "Gnumeric on the _Web"
11935
 
msgstr "A Gnumeric honlapja"
 
12064
msgstr "A _Gnumeric honlapja"
11936
12065
 
11937
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1551
 
12066
#: ../src/wbcg-actions.c:1546
11938
12067
msgid "Browse to Gnumeric's website"
11939
 
msgstr ""
 
12068
msgstr "A Gnumeric honlapjának megnyitása"
11940
12069
 
11941
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1553
 
12070
#: ../src/wbcg-actions.c:1548
11942
12071
msgid "_Live Assistance"
11943
 
msgstr ""
 
12072
msgstr "Élő _segítség"
11944
12073
 
11945
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1554
 
12074
#: ../src/wbcg-actions.c:1549
11946
12075
msgid "See if anyone is available to answer questions"
11947
12076
msgstr ""
11948
12077
 
11949
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1556
 
12078
#: ../src/wbcg-actions.c:1551
11950
12079
msgid "Report a _Problem"
11951
 
msgstr ""
 
12080
msgstr "_Programhiba bejelentése"
11952
12081
 
11953
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1557
 
12082
#: ../src/wbcg-actions.c:1552
11954
12083
msgid "Report problem "
11955
 
msgstr ""
 
12084
msgstr "Hibajelentés"
11956
12085
 
11957
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1559
 
12086
#: ../src/wbcg-actions.c:1554
11958
12087
msgid "_About"
11959
12088
msgstr "_Névjegy"
11960
12089
 
11961
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1560
 
12090
#: ../src/wbcg-actions.c:1555
11962
12091
msgid "About this application"
11963
12092
msgstr "Az alkalmazás névjegye"
11964
12093
 
11965
12094
#. Special.  The sensitivity is chained to redo we do not want to
11966
12095
#. * toggle it directly so we put it in here
11967
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1565
11968
 
#, fuzzy
 
12096
#: ../src/wbcg-actions.c:1560
11969
12097
msgid "Repeat"
11970
 
msgstr "Beszámolók:"
 
12098
msgstr "Ismétlés"
11971
12099
 
11972
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1566
11973
 
#, fuzzy
 
12100
#: ../src/wbcg-actions.c:1561
11974
12101
msgid "Repeat the previous action"
11975
 
msgstr "Művelet ismétlése"
 
12102
msgstr "Az előző művelet ismétlése"
11976
12103
 
11977
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1573
 
12104
#: ../src/wbcg-actions.c:1578
11978
12105
msgid "Create a new workbook"
11979
12106
msgstr "Új munkafüzet létrehozása"
11980
12107
 
11981
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1576
 
12108
#: ../src/wbcg-actions.c:1581
11982
12109
msgid "Open a file"
11983
12110
msgstr "Fájl megnyitása"
11984
12111
 
11985
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1579
11986
 
msgid "Save the current workbook"
11987
 
msgstr "Jelenlegi munkafüzet mentése"
11988
 
 
11989
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1582
11990
 
msgid "Save the current workbook with a different name"
11991
 
msgstr "A jelenlegi munkafüzet mentése más néven"
 
12112
#: ../src/wbcg-actions.c:1583
 
12113
msgid "Sen_d To..."
 
12114
msgstr "Kül_dés..."
11992
12115
 
11993
12116
#: ../src/wbcg-actions.c:1584
11994
 
#, fuzzy
11995
 
msgid "Sen_d To..."
11996
 
msgstr "Ugrás..."
11997
 
 
11998
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1585
11999
12117
msgid "Send the current file via email"
12000
12118
msgstr "A jelenlegi fájl küldése levélben"
12001
12119
 
 
12120
#: ../src/wbcg-actions.c:1586
 
12121
msgid "Page Set_up..."
 
12122
msgstr "_Oldalbeállítás..."
 
12123
 
12002
12124
#: ../src/wbcg-actions.c:1587
12003
 
msgid "Page Set_up..."
12004
 
msgstr "_Oldalbeállítás..."
12005
 
 
12006
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1588
12007
12125
msgid "Setup the page settings for your current printer"
12008
12126
msgstr "Oldalbeállítások a jelenlegi nyomtatóhoz"
12009
12127
 
12010
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1594
 
12128
#: ../src/wbcg-actions.c:1593
12011
12129
msgid "Print the current file"
12012
12130
msgstr "A jelenlegi fájl nyomtatása"
12013
12131
 
 
12132
#: ../src/wbcg-actions.c:1595
 
12133
msgid "Proper_ties..."
 
12134
msgstr "_Adatlap..."
 
12135
 
12014
12136
#: ../src/wbcg-actions.c:1596
12015
 
msgid "Proper_ties..."
12016
 
msgstr "_Adatlap..."
12017
 
 
12018
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1597 ../src/wbcg-actions.c:1605
12019
12137
msgid "Edit descriptive information"
12020
12138
msgstr "A dokumentumot leíró adatok szerkesztése"
12021
12139
 
12022
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1599
 
12140
#: ../src/wbcg-actions.c:1598
12023
12141
msgid "Pre_ferences..."
12024
12142
msgstr "Beá_llítások..."
12025
12143
 
12026
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1600
 
12144
#: ../src/wbcg-actions.c:1599
12027
12145
msgid "Change Gnumeric Preferences"
12028
12146
msgstr ""
12029
12147
 
12030
 
#. new hook put here to avoid patch conflict
12031
12148
#: ../src/wbcg-actions.c:1604
12032
12149
#, fuzzy
12033
 
msgid "NEW Proper_ties..."
12034
 
msgstr "_Adatlap..."
 
12150
msgid "Use the current selection as print area"
 
12151
msgstr "A kijelölt forrásterület törlése"
 
12152
 
 
12153
#: ../src/wbcg-actions.c:1607
 
12154
msgid "Undefine the print area"
 
12155
msgstr ""
 
12156
 
 
12157
#: ../src/wbcg-actions.c:1609
 
12158
msgid "Show Print Area"
 
12159
msgstr "Nyomtatási terület megjelenítése"
12035
12160
 
12036
12161
#: ../src/wbcg-actions.c:1610
 
12162
msgid "Select the print area"
 
12163
msgstr ""
 
12164
 
 
12165
#: ../src/wbcg-actions.c:1615
12037
12166
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
12038
12167
msgstr "Törli a kiválasztott cellák formátumát, tartalmát és megjegyzéseit"
12039
12168
 
12040
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1613
 
12169
#: ../src/wbcg-actions.c:1618
12041
12170
msgid "Clear the selected cells' formats"
12042
12171
msgstr "Törli a kiválasztott cellák formátumát"
12043
12172
 
12044
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1616
 
12173
#: ../src/wbcg-actions.c:1621
12045
12174
msgid "Clear the selected cells' comments"
12046
12175
msgstr "Törli a kiválasztott cellák megjegyzéseit"
12047
12176
 
12048
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1619
 
12177
#: ../src/wbcg-actions.c:1624
12049
12178
msgid "Clear the selected cells' contents"
12050
12179
msgstr "Törli a kiválasztott cellák tartalmát"
12051
12180
 
12052
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1624
 
12181
#: ../src/wbcg-actions.c:1629
12053
12182
#, fuzzy
12054
12183
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
12055
12184
msgstr "Beszúrja a jelenlegi időt a kiválasztott cellába"
12056
12185
 
12057
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1627
 
12186
#: ../src/wbcg-actions.c:1632
12058
12187
#, fuzzy
12059
12188
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
12060
12189
msgstr "Beszúrja a jelenlegi időt a kiválasztott cellába"
12061
12190
 
12062
12191
#. Insert
12063
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1629 ../src/wbcg-actions.c:1742
 
12192
#: ../src/wbcg-actions.c:1634 ../src/wbcg-actions.c:1751
12064
12193
msgid "C_ells..."
12065
12194
msgstr "_Cellák..."
12066
12195
 
12067
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1630
 
12196
#: ../src/wbcg-actions.c:1635
12068
12197
#, fuzzy
12069
12198
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
12070
12199
msgstr "A kijelölt cellák eltávolítása és a helyükre más cellák becsúsztatása"
12071
12200
 
12072
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1636
 
12201
#: ../src/wbcg-actions.c:1647
12073
12202
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
12074
12203
msgstr "Minden cellát kijelöl a jelenlegi munkalapon"
12075
12204
 
12076
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1638
 
12205
#: ../src/wbcg-actions.c:1649
12077
12206
msgid "Select _Column"
12078
12207
msgstr "_Oszlop kijelölése"
12079
12208
 
12080
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1639
 
12209
#: ../src/wbcg-actions.c:1650
12081
12210
msgid "Select an entire column"
12082
12211
msgstr "Egy teljes oszlop kijelölése"
12083
12212
 
12084
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1641
 
12213
#: ../src/wbcg-actions.c:1652
12085
12214
msgid "Select _Row"
12086
12215
msgstr "_Sor kijelölése"
12087
12216
 
12088
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1642
 
12217
#: ../src/wbcg-actions.c:1653
12089
12218
msgid "Select an entire row"
12090
12219
msgstr "Egy teljes sor kijelölése"
12091
12220
 
12092
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1644
 
12221
#: ../src/wbcg-actions.c:1656
12093
12222
msgid "Select Arra_y"
12094
12223
msgstr "_Tömb kijelölése"
12095
12224
 
12096
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1645
 
12225
#: ../src/wbcg-actions.c:1657
12097
12226
msgid "Select an array of cells"
12098
12227
msgstr "Cellák egy összefüggő csoportjának kijelölése"
12099
12228
 
12100
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1647
 
12229
#: ../src/wbcg-actions.c:1659
12101
12230
msgid "Select _Depends"
12102
12231
msgstr "_Függő cellák kijelölése"
12103
12232
 
12104
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1648
 
12233
#: ../src/wbcg-actions.c:1660
12105
12234
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
12106
 
msgstr "KIjelöli az összes cellát, amelyek az éppen szerkesztett cellától függenek."
 
12235
msgstr ""
 
12236
"KIjelöli az összes cellát, amelyek az éppen szerkesztett cellától függenek."
12107
12237
 
12108
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1650
 
12238
#: ../src/wbcg-actions.c:1662
12109
12239
#, fuzzy
12110
12240
msgid "Select _Inputs"
12111
12241
msgstr "_Függő cellák kijelölése"
12112
12242
 
12113
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1651
 
12243
#: ../src/wbcg-actions.c:1663
12114
12244
#, fuzzy
12115
12245
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
12116
 
msgstr "KIjelöli az összes cellát, amelyek az éppen szerkesztett cellától függenek."
12117
 
 
12118
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1653
12119
 
msgid "Edit Metadata"
12120
 
msgstr ""
12121
 
 
12122
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1654
12123
 
msgid "Edit the document's extra information (metadata)"
12124
 
msgstr ""
 
12246
msgstr ""
 
12247
"KIjelöli az összes cellát, amelyek az éppen szerkesztett cellától függenek."
12125
12248
 
12126
12249
#. Edit -> Fill
12127
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1658
 
12250
#: ../src/wbcg-actions.c:1667
12128
12251
msgid "Auto_fill"
12129
12252
msgstr "Automatikus _kitöltés"
12130
12253
 
12131
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1659
 
12254
#: ../src/wbcg-actions.c:1668
12132
12255
#, fuzzy
12133
12256
msgid "Automatically fill the current selection"
12134
12257
msgstr "Automatikusan egyszerű helyesírás-ellenőrzést végez"
12135
12258
 
12136
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1661
 
12259
#: ../src/wbcg-actions.c:1670
12137
12260
msgid "_Merge..."
12138
12261
msgstr "_Összefésülés..."
12139
12262
 
12140
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1662
12141
 
msgid "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 
12263
#: ../src/wbcg-actions.c:1671
 
12264
msgid ""
 
12265
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
12142
12266
msgstr ""
12143
12267
 
12144
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1664
 
12268
#: ../src/wbcg-actions.c:1673
12145
12269
msgid "_Tabulate Dependency..."
12146
12270
msgstr ""
12147
12271
 
12148
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1665
 
12272
#: ../src/wbcg-actions.c:1674
12149
12273
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
12150
12274
msgstr ""
12151
12275
 
12152
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1667
 
12276
#: ../src/wbcg-actions.c:1676
12153
12277
msgid "_Series..."
12154
12278
msgstr "_Sorozat..."
12155
12279
 
12156
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1668
 
12280
#: ../src/wbcg-actions.c:1677
12157
12281
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
12158
12282
msgstr ""
12159
12283
 
12160
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1670
 
12284
#: ../src/wbcg-actions.c:1679
12161
12285
msgid "_Random Generator..."
12162
12286
msgstr "_Véletlenszám-generálás..."
12163
12287
 
12164
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1671
 
12288
#: ../src/wbcg-actions.c:1680
12165
12289
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
12166
12290
msgstr ""
12167
12291
 
12168
12292
#. Edit -> Sheet
12169
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1675
 
12293
#: ../src/wbcg-actions.c:1684
12170
12294
msgid "_Manage Sheets..."
12171
12295
msgstr "_Munkalapok kezelése..."
12172
12296
 
12173
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1676
 
12297
#: ../src/wbcg-actions.c:1685
12174
12298
msgid "Manage the sheets in this workbook"
12175
12299
msgstr "A munkafüzet lapjainak kezelése"
12176
12300
 
12177
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1679 ../src/wbcg-actions.c:1683
 
12301
#: ../src/wbcg-actions.c:1688 ../src/wbcg-actions.c:1692
12178
12302
msgid "Insert a new sheet"
12179
12303
msgstr "Új munkalap beszúrása"
12180
12304
 
12181
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1685
 
12305
#: ../src/wbcg-actions.c:1694
12182
12306
msgid "_Append"
12183
12307
msgstr "_Hozzáfűzés"
12184
12308
 
12185
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1686
 
12309
#: ../src/wbcg-actions.c:1695
12186
12310
#, fuzzy
12187
12311
msgid "Append a new sheet"
12188
12312
msgstr "Új munkalap beszúrása"
12189
12313
 
12190
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1689
 
12314
#: ../src/wbcg-actions.c:1698
12191
12315
msgid "Make a copy of the current sheet"
12192
12316
msgstr "A jelenlegi lapról másolat készítése"
12193
12317
 
12194
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1692
 
12318
#: ../src/wbcg-actions.c:1701
12195
12319
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
12196
12320
msgstr "Visszavonhatatlanul törli az egész lapot"
12197
12321
 
12198
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1694
 
12322
#: ../src/wbcg-actions.c:1703
12199
12323
msgid "Re_name"
12200
12324
msgstr "Át_nevezés"
12201
12325
 
12202
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1695
 
12326
#: ../src/wbcg-actions.c:1704
12203
12327
msgid "Rename the current sheet"
12204
12328
msgstr "A jelenlegi lap átnevezése"
12205
12329
 
12206
12330
#. Edit
12207
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1699
 
12331
#: ../src/wbcg-actions.c:1708
12208
12332
msgid "P_aste special..."
12209
12333
msgstr "Irá_nyított beillesztés..."
12210
12334
 
12211
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1700
 
12335
#: ../src/wbcg-actions.c:1709
12212
12336
msgid "Paste with optional filters and transformations"
12213
12337
msgstr "Beillesztés választható szűrőkön illetve transzformációkon keresztül"
12214
12338
 
12215
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1703
12216
 
#, fuzzy
 
12339
#: ../src/wbcg-actions.c:1712
12217
12340
msgid "Co_mment..."
12218
 
msgstr "Meg_jegyzések"
 
12341
msgstr "Meg_jegyzések..."
12219
12342
 
12220
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1704
 
12343
#: ../src/wbcg-actions.c:1713
12221
12344
msgid "Edit the selected cell's comment"
12222
12345
msgstr "A kiválasztott cella megjegyzését szerkeszti"
12223
12346
 
12224
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1707
12225
 
#, fuzzy
 
12347
#: ../src/wbcg-actions.c:1716
12226
12348
msgid "_Find..."
12227
 
msgstr "_Szélesség..."
 
12349
msgstr "K_eresés..."
12228
12350
 
12229
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1708
12230
 
#, fuzzy
 
12351
#: ../src/wbcg-actions.c:1717
12231
12352
msgid "Search for something"
12232
12353
msgstr "Keresés adott szövegre"
12233
12354
 
12234
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1710
12235
 
#, fuzzy
 
12355
#: ../src/wbcg-actions.c:1719
12236
12356
msgid "R_eplace..."
12237
 
msgstr "_Módosítandó:"
 
12357
msgstr "_Csere..."
12238
12358
 
12239
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1711
12240
 
#, fuzzy
 
12359
#: ../src/wbcg-actions.c:1720
12241
12360
msgid "Search for something and replace it with something else"
12242
 
msgstr "Megkeres egy adott szöveget és lecseréli valami másra."
 
12361
msgstr "Megkeres egy adott szöveget és lecseréli valami másra"
12243
12362
 
12244
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1713
 
12363
#: ../src/wbcg-actions.c:1722
12245
12364
msgid "_Goto cell..."
12246
12365
msgstr "_Ugrás..."
12247
12366
 
12248
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1714
 
12367
#: ../src/wbcg-actions.c:1723
12249
12368
msgid "Jump to a specified cell"
12250
12369
msgstr "Megadott cellára ugrás"
12251
12370
 
12252
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1717
 
12371
#: ../src/wbcg-actions.c:1726
12253
12372
msgid "Recalculate"
12254
12373
msgstr "Újraszámolás"
12255
12374
 
12256
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1718
 
12375
#: ../src/wbcg-actions.c:1727
12257
12376
msgid "Recalculate the spreadsheet"
12258
12377
msgstr "Újraszámolja a munkalapot"
12259
12378
 
12260
12379
#. View
12261
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1722
 
12380
#: ../src/wbcg-actions.c:1731
12262
12381
msgid "_New View..."
12263
 
msgstr "Új _nézet..."
 
12382
msgstr "Új né_zet..."
12264
12383
 
12265
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1723
12266
 
#, fuzzy
 
12384
#: ../src/wbcg-actions.c:1732
12267
12385
msgid "Create a new view of the workbook"
12268
 
msgstr "A munkafüzetről egy új megosztott nézezet hoz létre."
 
12386
msgstr "A munkafüzetről egy új nézetet hoz létre"
12269
12387
 
12270
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1725 ../src/workbook-control-gui.c:1161
 
12388
#: ../src/wbcg-actions.c:1734 ../src/workbook-control-gui.c:1136
12271
12389
msgid "_Freeze Panes"
12272
 
msgstr "_Ablaktábla fagyasztása"
 
12390
msgstr "A_blaktábla fagyasztása"
12273
12391
 
12274
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1726 ../src/workbook-control-gui.c:1164
 
12392
#: ../src/wbcg-actions.c:1735 ../src/workbook-control-gui.c:1139
12275
12393
msgid "Freeze the top left of the sheet"
12276
12394
msgstr "A munkalap bal felső részének befagyasztása"
12277
12395
 
12278
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1728
 
12396
#: ../src/wbcg-actions.c:1737
12279
12397
msgid "_Zoom..."
12280
12398
msgstr "_Nagyítás..."
12281
12399
 
12282
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1729
 
12400
#: ../src/wbcg-actions.c:1738
12283
12401
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
12284
12402
msgstr "Nagyítja vagy kicsinyíti a munkalapot"
12285
12403
 
12286
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1731
12287
 
#, fuzzy
 
12404
#: ../src/wbcg-actions.c:1740
12288
12405
msgid "Zoom _In"
12289
 
msgstr "Nagyítás"
 
12406
msgstr "_Nagyítás"
12290
12407
 
12291
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1732
12292
 
#, fuzzy
 
12408
#: ../src/wbcg-actions.c:1741
12293
12409
msgid "Increase the zoom to make things larger"
12294
 
msgstr "Növeli a megjelenítendő tizedesjegyek számát"
 
12410
msgstr "Növeli a nagyítást, így az elemek nagyobbak lesznek"
12295
12411
 
12296
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1734
12297
 
#, fuzzy
 
12412
#: ../src/wbcg-actions.c:1743
12298
12413
msgid "Zoom _Out"
12299
 
msgstr "Nagyítás"
 
12414
msgstr "_Kicsinyítés"
12300
12415
 
12301
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1735
 
12416
#: ../src/wbcg-actions.c:1744
12302
12417
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
12303
 
msgstr ""
 
12418
msgstr "Csökkenti a nagyítást, így az elemek kisebbek lesznek"
12304
12419
 
12305
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1737
12306
 
#, fuzzy
 
12420
#: ../src/wbcg-actions.c:1746
12307
12421
msgid "Direction"
12308
 
msgstr "Irány:"
 
12422
msgstr "Irány"
12309
12423
 
12310
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1738
 
12424
#: ../src/wbcg-actions.c:1747
12311
12425
msgid "Toggle sheet direction, left to right vs right to left"
12312
12426
msgstr ""
12313
12427
 
12314
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1743
 
12428
#: ../src/wbcg-actions.c:1752
12315
12429
msgid "Insert new cells"
12316
12430
msgstr "Új cellák beszúrása"
12317
12431
 
12318
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1746
 
12432
#: ../src/wbcg-actions.c:1755
12319
12433
msgid "Insert new columns"
12320
12434
msgstr "Új oszlopok beszúrása"
12321
12435
 
12322
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1749
 
12436
#: ../src/wbcg-actions.c:1758
12323
12437
msgid "Insert new rows"
12324
12438
msgstr "Új sorok beszúrása"
12325
12439
 
12326
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1752
12327
 
#, fuzzy
 
12440
#: ../src/wbcg-actions.c:1761
12328
12441
msgid "C_hart..."
12329
 
msgstr "Sorbaren_dezés..."
 
12442
msgstr "_Diagram..."
12330
12443
 
12331
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1753
12332
 
#, fuzzy
 
12444
#: ../src/wbcg-actions.c:1762
12333
12445
msgid "Insert a Chart"
12334
 
msgstr "Kép beszúrása"
 
12446
msgstr "Diagram beszúrása"
12335
12447
 
12336
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1755
 
12448
#: ../src/wbcg-actions.c:1764
12337
12449
msgid "_Image..."
12338
12450
msgstr "_Kép..."
12339
12451
 
12340
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1756
 
12452
#: ../src/wbcg-actions.c:1765
12341
12453
msgid "Insert an image"
12342
12454
msgstr "Kép beszúrása"
12343
12455
 
12344
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1759
12345
 
#, fuzzy
 
12456
#: ../src/wbcg-actions.c:1768
12346
12457
msgid "Hyper_link..."
12347
 
msgstr "Kifejezések"
 
12458
msgstr "_Hiperlink..."
12348
12459
 
12349
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1760
12350
 
#, fuzzy
 
12460
#: ../src/wbcg-actions.c:1769
12351
12461
msgid "Insert a Hyperlink"
12352
 
msgstr "Kifejezések"
 
12462
msgstr "Hiperlink beszúrása"
12353
12463
 
12354
12464
#. Insert -> Special
12355
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1763
 
12465
#: ../src/wbcg-actions.c:1772
12356
12466
msgid "Current _date"
12357
12467
msgstr "Jelenlegi _dátum"
12358
12468
 
12359
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1764
 
12469
#: ../src/wbcg-actions.c:1773
12360
12470
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
12361
12471
msgstr "Beszúrja a jelenlegi dátumot a kiválasztott cellába"
12362
12472
 
12363
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1767
 
12473
#: ../src/wbcg-actions.c:1776
12364
12474
msgid "Current _time"
12365
12475
msgstr "Jelenlegi _idő"
12366
12476
 
12367
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1768
 
12477
#: ../src/wbcg-actions.c:1777
12368
12478
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
12369
12479
msgstr "Beszúrja a jelenlegi időt a kiválasztott cellába"
12370
12480
 
12371
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1771
12372
 
#, fuzzy
 
12481
#: ../src/wbcg-actions.c:1780
12373
12482
msgid "Current d_ate and time"
12374
 
msgstr "Jelenlegi _idő"
 
12483
msgstr "Jelenlegi időpont"
12375
12484
 
12376
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1772
12377
 
#, fuzzy
 
12485
#: ../src/wbcg-actions.c:1781
12378
12486
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
12379
 
msgstr "Beszúrja a jelenlegi időt a kiválasztott cellába"
 
12487
msgstr "Beszúrja a jelenlegi időpontot a kiválasztott cellákba"
12380
12488
 
12381
12489
#. Insert -> Name
12382
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1776
 
12490
#: ../src/wbcg-actions.c:1785
12383
12491
msgid "_Define..."
12384
12492
msgstr "_Definiálás..."
12385
12493
 
12386
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1777
 
12494
#: ../src/wbcg-actions.c:1786
12387
12495
msgid "Edit sheet and workbook names"
12388
12496
msgstr "Munkalap- és munkafüzetnevek szerkesztése"
12389
12497
 
12390
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1780
 
12498
#: ../src/wbcg-actions.c:1789
12391
12499
msgid "Paste the definition of a name or names"
12392
12500
msgstr ""
12393
12501
 
12394
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1783
 
12502
#: ../src/wbcg-actions.c:1792
12395
12503
msgid "_Auto generate names..."
12396
12504
msgstr "_Automatikus névgenenerálás..."
12397
12505
 
12398
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1784
 
12506
#: ../src/wbcg-actions.c:1793
12399
12507
msgid "Use the current selection to create names"
12400
12508
msgstr ""
12401
12509
 
12402
12510
#. Format
12403
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1789
 
12511
#: ../src/wbcg-actions.c:1798
12404
12512
msgid "_Cells..."
12405
12513
msgstr "_Cellák..."
12406
12514
 
12407
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1790
 
12515
#: ../src/wbcg-actions.c:1799
12408
12516
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
12409
12517
msgstr "Megváltoztatja a kiválasztott cellák formátumát"
12410
12518
 
12411
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1792
 
12519
#: ../src/wbcg-actions.c:1801
12412
12520
msgid "_Workbook..."
12413
12521
msgstr "_Munkafüzet..."
12414
12522
 
12415
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1793
 
12523
#: ../src/wbcg-actions.c:1802
12416
12524
msgid "Modify the workbook attributes"
12417
12525
msgstr "Munkafüzet tulajdonságainak megváltoztatása"
12418
12526
 
12419
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1795
 
12527
#: ../src/wbcg-actions.c:1804
12420
12528
msgid "_Gnumeric..."
12421
12529
msgstr "_Gnumeric..."
12422
12530
 
12423
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1796
 
12531
#: ../src/wbcg-actions.c:1805
12424
12532
msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
12425
12533
msgstr "A Gnumeric beállításainak szerkesztése"
12426
12534
 
12427
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1798
 
12535
#: ../src/wbcg-actions.c:1807
12428
12536
msgid "_Autoformat..."
12429
12537
msgstr "_Automatikus formázás..."
12430
12538
 
12431
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1799
 
12539
#: ../src/wbcg-actions.c:1808
12432
12540
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
12433
12541
msgstr "Megadott cellatartomány formázása egy előre definiált sablon alapján"
12434
12542
 
12435
12543
#. Format -> Col
12436
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1803
 
12544
#: ../src/wbcg-actions.c:1812
12437
12545
msgid "_Width..."
12438
12546
msgstr "_Szélesség..."
12439
12547
 
12440
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1804
 
12548
#: ../src/wbcg-actions.c:1813
12441
12549
msgid "Change width of the selected columns"
12442
12550
msgstr "A kijelölt oszlopok szélességének változtatása"
12443
12551
 
12444
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1806 ../src/wbcg-actions.c:1823
 
12552
#: ../src/wbcg-actions.c:1815 ../src/wbcg-actions.c:1832
12445
12553
msgid "_Auto fit selection"
12446
12554
msgstr "_Legszélesebb kijelölt"
12447
12555
 
12448
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1807
 
12556
#: ../src/wbcg-actions.c:1816
12449
12557
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content"
12450
12558
msgstr ""
12451
12559
 
12452
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1810
 
12560
#: ../src/wbcg-actions.c:1819
12453
12561
msgid "Hide the selected columns"
12454
12562
msgstr "A kiválasztott oszlopok elrejtése"
12455
12563
 
12456
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1813
 
12564
#: ../src/wbcg-actions.c:1822
12457
12565
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
12458
12566
msgstr "A kijelölésben szereplő rejtett oszlopok felfedése"
12459
12567
 
12460
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1815
 
12568
#: ../src/wbcg-actions.c:1824
12461
12569
msgid "_Standard Width"
12462
12570
msgstr "_Normál szélesség"
12463
12571
 
12464
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1816
 
12572
#: ../src/wbcg-actions.c:1825
12465
12573
msgid "Change the default column width"
12466
12574
msgstr "Az alapértelmezett oszlopszélesség változtatása"
12467
12575
 
12468
12576
#. Format -> Row
12469
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1820
 
12577
#: ../src/wbcg-actions.c:1829
12470
12578
msgid "H_eight..."
12471
12579
msgstr "_Magasság..."
12472
12580
 
12473
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1821
 
12581
#: ../src/wbcg-actions.c:1830
12474
12582
msgid "Change height of the selected rows"
12475
12583
msgstr "A kijelölt sorok magasságának változtatása"
12476
12584
 
12477
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1824
 
12585
#: ../src/wbcg-actions.c:1833
12478
12586
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content"
12479
12587
msgstr ""
12480
12588
 
12481
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1827
 
12589
#: ../src/wbcg-actions.c:1836
12482
12590
msgid "Hide the selected rows"
12483
12591
msgstr "A kiválasztott sorok elrejtése"
12484
12592
 
12485
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1830
 
12593
#: ../src/wbcg-actions.c:1839
12486
12594
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
12487
12595
msgstr "A kijelölésben szereplő rejtett sorok felfedése"
12488
12596
 
12489
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1832
 
12597
#: ../src/wbcg-actions.c:1841
12490
12598
msgid "_Standard Height"
12491
12599
msgstr "_Normál magasság"
12492
12600
 
12493
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1833
 
12601
#: ../src/wbcg-actions.c:1842
12494
12602
msgid "Change the default row height"
12495
12603
msgstr "Az alapértelmezett sormagasság változtatása"
12496
12604
 
12497
12605
#. Tools
12498
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1837
 
12606
#: ../src/wbcg-actions.c:1846
12499
12607
msgid "_Plug-ins..."
12500
12608
msgstr "_Bővítmények..."
12501
12609
 
12502
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1838
 
12610
#: ../src/wbcg-actions.c:1847
12503
12611
msgid "Manage available plugin modules"
12504
12612
msgstr "A rendelkezésre álló bővítmények kezelése"
12505
12613
 
12506
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1840
 
12614
#: ../src/wbcg-actions.c:1849
12507
12615
msgid "Auto _Correct..."
12508
 
msgstr "Automatikus _javítás"
 
12616
msgstr "Automatikus _javítás..."
12509
12617
 
12510
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1841
 
12618
#: ../src/wbcg-actions.c:1850
12511
12619
msgid "Automatically perform simple spell checking"
12512
12620
msgstr "Automatikusan egyszerű helyesírás-ellenőrzést végez"
12513
12621
 
12514
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1843
 
12622
#: ../src/wbcg-actions.c:1852
12515
12623
msgid "_Auto Save..."
12516
 
msgstr "_Automatikus mentés"
 
12624
msgstr "A_utomatikus mentés..."
12517
12625
 
12518
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1844
 
12626
#: ../src/wbcg-actions.c:1853
12519
12627
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
12520
12628
msgstr "Automatikusan elmenti a jelenlegi dokumentumot bizonyos időközönként"
12521
12629
 
12522
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1846
 
12630
#: ../src/wbcg-actions.c:1855
12523
12631
msgid "_Goal Seek..."
12524
12632
msgstr "_Célérték-keresés"
12525
12633
 
12526
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1847
 
12634
#: ../src/wbcg-actions.c:1856
12527
12635
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
12528
12636
msgstr "Iterációs módszerrel keresi meg a célértéket"
12529
12637
 
12530
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1849
 
12638
#: ../src/wbcg-actions.c:1858
12531
12639
msgid "_Solver..."
12532
12640
msgstr "_Megoldó..."
12533
12641
 
12534
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1850
 
12642
#: ../src/wbcg-actions.c:1859
12535
12643
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
12536
12644
msgstr ""
12537
12645
"Iterációs módszerrel keresi meg a célértéket a kényszerfeltételek figyelembe "
12538
12646
"vételével"
12539
12647
 
12540
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1852
 
12648
#: ../src/wbcg-actions.c:1861
12541
12649
msgid "Si_mulation..."
12542
 
msgstr "Szi_muláció..."
 
12650
msgstr "S_zimuláció..."
12543
12651
 
12544
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1853
 
12652
#: ../src/wbcg-actions.c:1862
12545
12653
msgid ""
12546
12654
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
12547
12655
"probable outputs and risks related to them"
12548
12656
msgstr ""
12549
12657
 
12550
12658
#. Tools -> Scenarios
12551
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1858
 
12659
#: ../src/wbcg-actions.c:1867
12552
12660
msgid "_View..."
12553
12661
msgstr "_Nézet.."
12554
12662
 
12555
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1859
 
12663
#: ../src/wbcg-actions.c:1868
12556
12664
msgid "View, delete and report different scenarios"
12557
 
msgstr ""
 
12665
msgstr "Különböző esetek megjelenítése, törlése és jelentése"
12558
12666
 
12559
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1861
 
12667
#: ../src/wbcg-actions.c:1870
12560
12668
msgid "_Add..."
12561
12669
msgstr "_Hozzáadás..."
12562
12670
 
12563
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1862
12564
 
#, fuzzy
 
12671
#: ../src/wbcg-actions.c:1871
12565
12672
msgid "Add a new scenario"
12566
 
msgstr "Új oszlop hozzáadása"
 
12673
msgstr "Új eset hozzáadása"
12567
12674
 
12568
12675
#. Tools -> ANOVA
12569
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1866
 
12676
#: ../src/wbcg-actions.c:1875
12570
12677
msgid "_One Factor..."
12571
12678
msgstr "_Egytényezős..."
12572
12679
 
12573
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1867
 
12680
#: ../src/wbcg-actions.c:1876
12574
12681
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
12575
12682
msgstr ""
12576
12683
 
12577
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1869
 
12684
#: ../src/wbcg-actions.c:1878
12578
12685
msgid "_Two Factor..."
12579
12686
msgstr "_Kéttényezős..."
12580
12687
 
12581
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1870
 
12688
#: ../src/wbcg-actions.c:1879
12582
12689
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
12583
12690
msgstr ""
12584
12691
 
12585
12692
#. Tools -> Forecasting
12586
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1874
 
12693
#: ../src/wbcg-actions.c:1883
12587
12694
msgid "_Exponential Smoothing..."
12588
12695
msgstr "_Exponenciális simítás..."
12589
12696
 
12590
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1875
12591
 
#, fuzzy
 
12697
#: ../src/wbcg-actions.c:1884
12592
12698
msgid "Exponential smoothing..."
12593
 
msgstr "Exponenciális simítás"
 
12699
msgstr "Exponenciális simítás..."
12594
12700
 
12595
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1877
 
12701
#: ../src/wbcg-actions.c:1886
12596
12702
msgid "_Moving Average..."
12597
12703
msgstr "_Mozgó átlag..."
12598
12704
 
12599
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1878
12600
 
#, fuzzy
 
12705
#: ../src/wbcg-actions.c:1887
12601
12706
msgid "Moving average..."
12602
 
msgstr "Mozgó átlag"
 
12707
msgstr "Mozgó átlag..."
12603
12708
 
12604
12709
#. Tools -> Two Means
12605
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1882
 
12710
#: ../src/wbcg-actions.c:1891
12606
12711
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
12607
12712
msgstr ""
12608
12713
 
12609
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1883
 
12714
#: ../src/wbcg-actions.c:1892
12610
12715
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
12611
12716
msgstr ""
12612
12717
 
12613
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1886
 
12718
#: ../src/wbcg-actions.c:1895
12614
12719
#, fuzzy
12615
12720
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
12616
12721
msgstr "t-próba: kétmintás, nem egyenlő variancia feltételezésével"
12617
12722
 
12618
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1887
 
12723
#: ../src/wbcg-actions.c:1896
12619
12724
msgid ""
12620
12725
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
12621
12726
"with equal variances: t-test..."
12622
12727
msgstr ""
12623
12728
 
12624
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1890
 
12729
#: ../src/wbcg-actions.c:1899
12625
12730
#, fuzzy
12626
12731
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
12627
12732
msgstr "t-próba: kétmintás, nem egyenlő variancia feltételezésével"
12628
12733
 
12629
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1891
 
12734
#: ../src/wbcg-actions.c:1900
12630
12735
msgid ""
12631
12736
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
12632
12737
"with unequal variances: t-test..."
12633
12738
msgstr ""
12634
12739
 
12635
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1894
 
12740
#: ../src/wbcg-actions.c:1903
12636
12741
#, fuzzy
12637
12742
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
12638
12743
msgstr "_Kéttényezős: F-próba..."
12639
12744
 
12640
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1895
 
12745
#: ../src/wbcg-actions.c:1904
12641
12746
msgid ""
12642
12747
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
12643
12748
"test..."
12644
12749
msgstr ""
12645
12750
 
12646
12751
#. Tools -> Analysis
12647
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1899
 
12752
#: ../src/wbcg-actions.c:1908
12648
12753
msgid "_Correlation..."
12649
 
msgstr "_Korreláció..."
 
12754
msgstr "Korrelá_ció..."
12650
12755
 
12651
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1900
 
12756
#: ../src/wbcg-actions.c:1909
12652
12757
msgid "Pearson Correlation"
12653
12758
msgstr "Pearson-korreláció"
12654
12759
 
12655
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1902
12656
 
#, fuzzy
 
12760
#: ../src/wbcg-actions.c:1911
12657
12761
msgid "Co_variance..."
12658
 
msgstr "Ko_variancia"
 
12762
msgstr "K_ovariancia..."
12659
12763
 
12660
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1905
 
12764
#: ../src/wbcg-actions.c:1914
12661
12765
msgid "_Descriptive Statistics..."
12662
12766
msgstr "_Leíró statisztika..."
12663
12767
 
12664
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1906
12665
 
#, fuzzy
 
12768
#: ../src/wbcg-actions.c:1915
12666
12769
msgid "Various summary statistics"
12667
 
msgstr "Összefoglaló statisztika"
 
12770
msgstr "Különböző összefoglaló statisztikák"
12668
12771
 
12669
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1908
 
12772
#: ../src/wbcg-actions.c:1917
12670
12773
msgid "_Fourier Analysis..."
12671
12774
msgstr "_Fourier-analízis..."
12672
12775
 
12673
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1911
 
12776
#: ../src/wbcg-actions.c:1920
12674
12777
msgid "_Histogram..."
12675
12778
msgstr "_Hisztogram..."
12676
12779
 
12677
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1912
 
12780
#: ../src/wbcg-actions.c:1921
12678
12781
msgid "Various frequency tables"
12679
12782
msgstr ""
12680
12783
 
12681
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1914
12682
 
#, fuzzy
 
12784
#: ../src/wbcg-actions.c:1923
12683
12785
msgid "Ranks And _Percentiles..."
12684
 
msgstr "Rangsor és százalékos rangsor"
 
12786
msgstr "Rangsor és százalékos rangsor..."
12685
12787
 
12686
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1915
12687
 
#, fuzzy
 
12788
#: ../src/wbcg-actions.c:1924
12688
12789
msgid "Ranks, placements and percentiles"
12689
 
msgstr "Rangsor és százalékos rangsor"
 
12790
msgstr "Rangsor, elhelyezések és százalékos rangsor"
12690
12791
 
12691
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1917
 
12792
#: ../src/wbcg-actions.c:1926
12692
12793
msgid "_Regression..."
12693
12794
msgstr "_Regresszió..."
12694
12795
 
12695
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1918
 
12796
#: ../src/wbcg-actions.c:1927
12696
12797
msgid "Regression Analysis"
12697
12798
msgstr "Regresszióanalízis"
12698
12799
 
12699
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1920
 
12800
#: ../src/wbcg-actions.c:1929
12700
12801
msgid "_Sampling..."
12701
12802
msgstr "_Mintavételezés..."
12702
12803
 
12703
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1921
 
12804
#: ../src/wbcg-actions.c:1930
12704
12805
msgid "Periodic and random samples"
12705
12806
msgstr ""
12706
12807
 
12707
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1923
 
12808
#: ../src/wbcg-actions.c:1932
12708
12809
msgid "_Two Variances: FTest..."
12709
12810
msgstr "_Kéttényezős: F-próba..."
12710
12811
 
12711
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1924
 
12812
#: ../src/wbcg-actions.c:1933
12712
12813
msgid "Comparing two population variances"
12713
12814
msgstr ""
12714
12815
 
12715
12816
#. Data
12716
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1928
 
12817
#: ../src/wbcg-actions.c:1937
12717
12818
msgid "_Sort..."
12718
12819
msgstr "_Rendezés..."
12719
12820
 
12720
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1929
12721
 
#, fuzzy
 
12821
#: ../src/wbcg-actions.c:1938
12722
12822
msgid "Sort the selected region"
12723
 
msgstr "Sorbarendezi a kijelölt tartományt."
 
12823
msgstr "Sorbarendezi a kijelölt tartományt"
12724
12824
 
12725
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1931
 
12825
#: ../src/wbcg-actions.c:1940
12726
12826
msgid "Sh_uffle..."
12727
12827
msgstr ""
12728
12828
 
12729
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1932
 
12829
#: ../src/wbcg-actions.c:1941
12730
12830
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
12731
12831
msgstr ""
12732
12832
 
12733
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1934
 
12833
#: ../src/wbcg-actions.c:1943
12734
12834
msgid "_Validate..."
12735
12835
msgstr "_Ellenőrzés..."
12736
12836
 
12737
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1935
 
12837
#: ../src/wbcg-actions.c:1944
12738
12838
msgid "Validate input with preset criteria"
12739
12839
msgstr "Bemenet ellenőrzése előre megadott feltételek szerint"
12740
12840
 
12741
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1937
 
12841
#: ../src/wbcg-actions.c:1946
12742
12842
#, fuzzy
12743
12843
msgid "_Text to Columns..."
12744
12844
msgstr "%s oszlop automatikus méretezése"
12745
12845
 
12746
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1938
 
12846
#: ../src/wbcg-actions.c:1947
12747
12847
#, fuzzy
12748
12848
msgid "Parse the text in the selection into data"
12749
12849
msgstr "Középre igazítja a szövegeket a kijelölésekben"
12750
12850
 
12751
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1940
12752
 
#, fuzzy
 
12851
#: ../src/wbcg-actions.c:1949
12753
12852
msgid "_Consolidate..."
12754
 
msgstr "_Ellenőrzés..."
 
12853
msgstr "E_gyesítés..."
12755
12854
 
12756
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1941
 
12855
#: ../src/wbcg-actions.c:1950
12757
12856
msgid "Consolidate regions using a function"
12758
12857
msgstr ""
12759
12858
 
12760
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1945
 
12859
#: ../src/wbcg-actions.c:1954
12761
12860
msgid "_PivotTable..."
12762
12861
msgstr "_Kimutatástáblázat..."
12763
12862
 
12764
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1946
 
12863
#: ../src/wbcg-actions.c:1955
12765
12864
#, fuzzy
12766
12865
msgid "Create a pivot table"
12767
12866
msgstr "Címke létrehozása"
12768
12867
 
12769
12868
#. Data -> Outline
12770
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1951
 
12869
#: ../src/wbcg-actions.c:1960
12771
12870
msgid "_Hide Detail"
12772
12871
msgstr "_Részletek elrejtése"
12773
12872
 
12774
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1952
 
12873
#: ../src/wbcg-actions.c:1961
12775
12874
msgid "Collapse an outline group"
12776
12875
msgstr ""
12777
12876
 
12778
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1954
 
12877
#: ../src/wbcg-actions.c:1963
12779
12878
msgid "_Show Detail"
12780
12879
msgstr "Részletek _mutatása"
12781
12880
 
12782
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1955
 
12881
#: ../src/wbcg-actions.c:1964
12783
12882
msgid "Uncollapse an outline group"
12784
12883
msgstr ""
12785
12884
 
12786
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1957
 
12885
#: ../src/wbcg-actions.c:1966
12787
12886
msgid "_Group..."
12788
12887
msgstr "_Csoportosítás..."
12789
12888
 
12790
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1958
 
12889
#: ../src/wbcg-actions.c:1967
12791
12890
#, fuzzy
12792
12891
msgid "Add an outline group"
12793
12892
msgstr "Új oszlop hozzáadása"
12794
12893
 
12795
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1960
 
12894
#: ../src/wbcg-actions.c:1969
12796
12895
msgid "_Ungroup..."
12797
12896
msgstr "_Szétválasztás..."
12798
12897
 
12799
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1961
 
12898
#: ../src/wbcg-actions.c:1970
12800
12899
msgid "Remove an outline group"
12801
12900
msgstr ""
12802
12901
 
12803
12902
#. Data -> Filter
12804
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1965 ../src/workbook-control-gui.c:1172
 
12903
#: ../src/wbcg-actions.c:1974 ../src/workbook-control-gui.c:1147
12805
12904
#, fuzzy
12806
12905
msgid "Add _Auto Filter"
12807
12906
msgstr "Haladó szűrő"
12808
12907
 
12809
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1966
 
12908
#: ../src/wbcg-actions.c:1975
12810
12909
msgid "Add or remove a filter"
12811
12910
msgstr ""
12812
12911
 
12813
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1968
 
12912
#: ../src/wbcg-actions.c:1977
12814
12913
#, fuzzy
12815
12914
msgid "_Show All"
12816
12915
msgstr "Részletek _mutatása"
12817
12916
 
12818
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1969
 
12917
#: ../src/wbcg-actions.c:1978
12819
12918
msgid "Show all filtered and hidden rows"
12820
12919
msgstr ""
12821
12920
 
12822
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1971
 
12921
#: ../src/wbcg-actions.c:1980
12823
12922
msgid "Advanced _Filter..."
12824
12923
msgstr "_Haladó szűrő..."
12825
12924
 
12826
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1972
 
12925
#: ../src/wbcg-actions.c:1981
12827
12926
msgid "Filter data with given criteria"
12828
12927
msgstr "A megadott feltétel szerint szűri az adatokat"
12829
12928
 
12830
12929
#. Data -> External
12831
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1975
 
12930
#: ../src/wbcg-actions.c:1984
12832
12931
#, fuzzy
12833
12932
msgid "Import _Text File..."
12834
12933
msgstr "Fájl importálása"
12835
12934
 
12836
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1976
 
12935
#: ../src/wbcg-actions.c:1985
12837
12936
#, fuzzy
12838
12937
msgid "Import the text from a file"
12839
12938
msgstr "Fájl importálása"
12840
12939
 
12841
12940
#. Standard Toolbar
12842
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1980 ../src/workbook-control-gui.c:1960
12843
 
#: ../src/workbook-view.c:589
 
12941
#: ../src/wbcg-actions.c:1989 ../src/workbook-control-gui.c:1917
 
12942
#: ../src/workbook-view.c:639
12844
12943
msgid "Sum"
12845
12944
msgstr "Összeg"
12846
12945
 
12847
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1981
 
12946
#: ../src/wbcg-actions.c:1990
12848
12947
msgid "Sum into the current cell"
12849
12948
msgstr "Összegzés a jelenlegi cellába"
12850
12949
 
12851
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1984
12852
 
#, fuzzy
 
12950
#: ../src/wbcg-actions.c:1993
12853
12951
msgid "Edit a function in the current cell"
12854
12952
msgstr "Függvény szerkesztése a jelenlegi cellában"
12855
12953
 
12856
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1988
 
12954
#: ../src/wbcg-actions.c:1997
12857
12955
msgid ""
12858
12956
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
12859
12957
"selected"
12861
12959
"Az első kijelölt oszlop szerinti növekvő sorrendbe rendezi a kijelölt "
12862
12960
"területet"
12863
12961
 
12864
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1990
 
12962
#: ../src/wbcg-actions.c:1999
12865
12963
msgid "Sort Descending"
12866
12964
msgstr "Csökkenő sorrend"
12867
12965
 
12868
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1991
 
12966
#: ../src/wbcg-actions.c:2000
12869
12967
msgid ""
12870
12968
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
12871
12969
"selected"
12874
12972
"területet"
12875
12973
 
12876
12974
#. Object Toolbar
12877
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1995
 
12975
#: ../src/wbcg-actions.c:2004
12878
12976
msgid "Label"
12879
12977
msgstr "Címke"
12880
12978
 
12881
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1996
 
12979
#: ../src/wbcg-actions.c:2005
12882
12980
msgid "Create a label"
12883
12981
msgstr "Címke létrehozása"
12884
12982
 
12885
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1999
 
12983
#: ../src/wbcg-actions.c:2008
12886
12984
msgid "Create a frame"
12887
12985
msgstr "Keret létrehozása"
12888
12986
 
12889
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2001
 
12987
#: ../src/wbcg-actions.c:2010
12890
12988
msgid "Checkbox"
12891
12989
msgstr "Jelölőnégyzet"
12892
12990
 
12893
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2002
 
12991
#: ../src/wbcg-actions.c:2011
12894
12992
msgid "Create a checkbox"
12895
12993
msgstr "Jelölőnégyzet létrehozása"
12896
12994
 
12897
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2004
 
12995
#: ../src/wbcg-actions.c:2013
12898
12996
msgid "Scrollbar"
12899
12997
msgstr "Görgetősáv"
12900
12998
 
12901
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2005
 
12999
#: ../src/wbcg-actions.c:2014
12902
13000
msgid "Create a scrollbar"
12903
13001
msgstr "Gördítősáv létrehozása"
12904
13002
 
12905
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2007
12906
 
#, fuzzy
 
13003
#: ../src/wbcg-actions.c:2016
12907
13004
msgid "Slider"
12908
 
msgstr "Tömör"
 
13005
msgstr "Csúszka"
12909
13006
 
12910
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2008
12911
 
#, fuzzy
 
13007
#: ../src/wbcg-actions.c:2017
12912
13008
msgid "Create a slider"
12913
 
msgstr "Listamező létrehozása"
 
13009
msgstr "Csúszka létrehozása"
12914
13010
 
12915
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2010
12916
 
#, fuzzy
 
13011
#: ../src/wbcg-actions.c:2019
12917
13012
msgid "SpinButton"
12918
 
msgstr "Gomb"
 
13013
msgstr "Léptetőgomb"
12919
13014
 
12920
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2011
12921
 
#, fuzzy
 
13015
#: ../src/wbcg-actions.c:2020
12922
13016
msgid "Create a spin button"
12923
 
msgstr "Gomb létrehozása"
 
13017
msgstr "Léptetőgomb létrehozása"
12924
13018
 
12925
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2013
 
13019
#: ../src/wbcg-actions.c:2022
12926
13020
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
12927
13021
msgid "List"
12928
13022
msgstr "Lista"
12929
13023
 
12930
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2014
 
13024
#: ../src/wbcg-actions.c:2023
12931
13025
msgid "Create a list"
12932
13026
msgstr "Listamező létrehozása"
12933
13027
 
12934
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2016
 
13028
#: ../src/wbcg-actions.c:2025
12935
13029
msgid "Combo Box"
12936
13030
msgstr "Kombinált listamező"
12937
13031
 
12938
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2017
 
13032
#: ../src/wbcg-actions.c:2026
12939
13033
msgid "Create a combo box"
12940
13034
msgstr "Kombinált listamező létrehozása"
12941
13035
 
12942
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2020
12943
 
#, fuzzy
 
13036
#: ../src/wbcg-actions.c:2029
12944
13037
msgid "Create a line object"
12945
 
msgstr "Vonalrajzolás"
 
13038
msgstr "Vonalobjektum létrehozása"
12946
13039
 
12947
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2022
 
13040
#: ../src/wbcg-actions.c:2031
12948
13041
msgid "Arrow"
12949
13042
msgstr "Nyíl"
12950
13043
 
12951
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2023
12952
 
#, fuzzy
 
13044
#: ../src/wbcg-actions.c:2032
12953
13045
msgid "Create an arrow object"
12954
 
msgstr "Nyílrajzolás"
 
13046
msgstr "Nyílobjektum létrehozása"
12955
13047
 
12956
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2025
 
13048
#: ../src/wbcg-actions.c:2034
12957
13049
msgid "Rectangle"
12958
13050
msgstr "Téglalap"
12959
13051
 
12960
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2026
12961
 
#, fuzzy
 
13052
#: ../src/wbcg-actions.c:2035
12962
13053
msgid "Create a rectangle object"
12963
 
msgstr "Téglalaprajzolás"
 
13054
msgstr "Téglalapobjektum létrehozása"
12964
13055
 
12965
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2028
 
13056
#: ../src/wbcg-actions.c:2037
12966
13057
msgid "Ellipse"
12967
13058
msgstr "Ellipszis"
12968
13059
 
12969
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2029
12970
 
#, fuzzy
 
13060
#: ../src/wbcg-actions.c:2038
12971
13061
msgid "Create an ellipse object"
12972
 
msgstr "Ellipszisrajzolás"
 
13062
msgstr "Ellipszisobjektum létrehozása"
12973
13063
 
12974
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2032
 
13064
#: ../src/wbcg-actions.c:2041
12975
13065
msgid "Create a button"
12976
13066
msgstr "Gomb létrehozása"
12977
13067
 
12978
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2035
 
13068
#: ../src/wbcg-actions.c:2044
12979
13069
msgid "Create a radio button"
12980
13070
msgstr "Rádiógomb létrehozása"
12981
13071
 
12982
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2040
 
13072
#: ../src/wbcg-actions.c:2049
12983
13073
msgid "Merge a range of cells"
12984
13074
msgstr "Cellák egy összefüggő csoportjának összefésülése"
12985
13075
 
12986
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2042
 
13076
#: ../src/wbcg-actions.c:2051
12987
13077
msgid "Split"
12988
13078
msgstr "Felosztás"
12989
13079
 
12990
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2043
 
13080
#: ../src/wbcg-actions.c:2052
12991
13081
msgid "Split merged ranges of cells"
12992
13082
msgstr "Cellák egy összefüggő csoportjának felosztása"
12993
13083
 
12994
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2047
12995
 
#, fuzzy
 
13084
#: ../src/wbcg-actions.c:2056
12996
13085
msgid "Format the selection as General"
12997
 
msgstr "Formázás pénzként"
 
13086
msgstr "Formázás általánosként"
12998
13087
 
12999
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2050
13000
 
#, fuzzy
 
13088
#: ../src/wbcg-actions.c:2059
13001
13089
msgid "Format the selection as numbers"
13002
 
msgstr "Formázás pénzként"
 
13090
msgstr "A kijelölés formázása számokként"
13003
13091
 
13004
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2052
 
13092
#: ../src/wbcg-actions.c:2061
13005
13093
msgid "Currency"
13006
13094
msgstr "Pénznem"
13007
13095
 
13008
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2053
13009
 
#, fuzzy
 
13096
#: ../src/wbcg-actions.c:2062
13010
13097
msgid "Format the selection as currency"
13011
 
msgstr "Formázás pénzként"
 
13098
msgstr "A kijelölés formázása pénznemként"
13012
13099
 
13013
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2055
 
13100
#: ../src/wbcg-actions.c:2064
13014
13101
msgid "Accounting"
13015
13102
msgstr "Könyvvitel"
13016
13103
 
13017
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2056
 
13104
#: ../src/wbcg-actions.c:2065
13018
13105
msgid "Format the selection as accounting"
13019
 
msgstr ""
 
13106
msgstr "A kijelölés formázása könyvvitelként"
13020
13107
 
13021
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2058
 
13108
#: ../src/wbcg-actions.c:2067
13022
13109
msgid "Percentage"
13023
13110
msgstr "Százalék"
13024
13111
 
13025
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2059
13026
 
#, fuzzy
 
13112
#: ../src/wbcg-actions.c:2068
13027
13113
msgid "Format the selection as percentage"
13028
 
msgstr "Formázás százalékként"
 
13114
msgstr "Kijelölés formázása százalékként"
13029
13115
 
13030
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2061
 
13116
#: ../src/wbcg-actions.c:2070
13031
13117
msgid "Scientific"
13032
13118
msgstr "Tudományos"
13033
13119
 
13034
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2062
13035
 
#, fuzzy
 
13120
#: ../src/wbcg-actions.c:2071
13036
13121
msgid "Format the selection as scientific"
13037
 
msgstr "Formázás százalékként"
 
13122
msgstr "Kijelölés formázása tudományosként"
13038
13123
 
13039
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2064
 
13124
#: ../src/wbcg-actions.c:2073
13040
13125
msgid "Date"
13041
13126
msgstr "Dátum"
13042
13127
 
13043
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2065
13044
 
#, fuzzy
 
13128
#: ../src/wbcg-actions.c:2074
13045
13129
msgid "Format the selection as date"
13046
 
msgstr "A kijelölés kivágása"
 
13130
msgstr "Kijelölés formázása dátumként"
13047
13131
 
13048
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2067
 
13132
#: ../src/wbcg-actions.c:2076
13049
13133
msgid "Time"
13050
13134
msgstr "Idő"
13051
13135
 
13052
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2068
13053
 
#, fuzzy
 
13136
#: ../src/wbcg-actions.c:2077
13054
13137
msgid "Format the selection as time"
13055
 
msgstr "A kijelölés kivágása"
 
13138
msgstr "Kijelölés formázása időpontként"
13056
13139
 
13057
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2070
13058
 
#, fuzzy
 
13140
#: ../src/wbcg-actions.c:2079
13059
13141
msgid "AddBorders"
13060
 
msgstr "Minden szegély"
13061
 
 
13062
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2071
13063
 
#, fuzzy
13064
 
msgid "Add a border the the selection"
13065
 
msgstr "A kijelölés kivágása"
13066
 
 
13067
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2073
13068
 
#, fuzzy
 
13142
msgstr "Szegélyek hozzáadása"
 
13143
 
 
13144
#: ../src/wbcg-actions.c:2080
 
13145
msgid "Add a border around the selection"
 
13146
msgstr "Szegélyek hozzáadása a kijelölés köré"
 
13147
 
 
13148
#: ../src/wbcg-actions.c:2082
13069
13149
msgid "ClearBorders"
13070
13150
msgstr "Szegélyek törlése"
13071
13151
 
13072
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2074
13073
 
#, fuzzy
 
13152
#: ../src/wbcg-actions.c:2083
13074
13153
msgid "Clear the border around the selection"
13075
 
msgstr "Kijelölés közepére rendez"
 
13154
msgstr "A kijelölés körüli szegély törlése"
13076
13155
 
13077
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2077
13078
 
#, fuzzy
 
13156
#: ../src/wbcg-actions.c:2086
13079
13157
msgid "Thousands Separator"
13080
13158
msgstr "Ezreselválasztó"
13081
13159
 
13082
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2078
13083
 
#, fuzzy
 
13160
#: ../src/wbcg-actions.c:2087
13084
13161
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
13085
 
msgstr "A kiválasztott cellákban megjeleníti az ezreseket elválasztó jelet"
 
13162
msgstr ""
 
13163
"A kiválasztott cellák formátumának beállítása, hogy az tartalmazza az "
 
13164
"ezreseket elválasztó jelet"
13086
13165
 
13087
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2080
 
13166
#: ../src/wbcg-actions.c:2089
13088
13167
msgid "Increase Precision"
13089
13168
msgstr "Pontosság növelése"
13090
13169
 
13091
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2081
13092
 
#, fuzzy
 
13170
#: ../src/wbcg-actions.c:2090
13093
13171
msgid "Increase the number of decimals displayed"
13094
13172
msgstr "Növeli a megjelenítendő tizedesjegyek számát"
13095
13173
 
13096
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2083
 
13174
#: ../src/wbcg-actions.c:2092
13097
13175
msgid "Decrease Precision"
13098
13176
msgstr "Pontosság csökkentése"
13099
13177
 
13100
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2084
13101
 
#, fuzzy
 
13178
#: ../src/wbcg-actions.c:2093
13102
13179
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
13103
13180
msgstr "Csökkenti a megjelenítendő tizedesjegyek számát"
13104
13181
 
13105
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2087
 
13182
#: ../src/wbcg-actions.c:2096
13106
13183
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
13107
 
msgstr ""
 
13184
msgstr "Csökkenti a behúzást és balra igazítja a tartalmat"
13108
13185
 
13109
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2090
 
13186
#: ../src/wbcg-actions.c:2099
13110
13187
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
13111
 
msgstr ""
 
13188
msgstr "Növeli a behúzást és balra igazítja a tartalmat"
13112
13189
 
13113
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2121
13114
 
#, fuzzy
 
13190
#: ../src/wbcg-actions.c:2130
13115
13191
msgid "Display _Outlines"
13116
 
msgstr "_Képlet megjelenítése"
 
13192
msgstr "_Körvonalak megjelenítése"
13117
13193
 
13118
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2122
 
13194
#: ../src/wbcg-actions.c:2131
13119
13195
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
13120
13196
msgstr ""
13121
13197
 
13122
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2124
13123
 
#, fuzzy
 
13198
#: ../src/wbcg-actions.c:2133
13124
13199
msgid "Outlines _Below"
13125
 
msgstr "Körvonal"
 
13200
msgstr "Körvonalak al_ulra"
13126
13201
 
13127
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2125
 
13202
#: ../src/wbcg-actions.c:2134
13128
13203
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
13129
13204
msgstr ""
13130
13205
 
13131
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2127
13132
 
#, fuzzy
 
13206
#: ../src/wbcg-actions.c:2136
13133
13207
msgid "Outlines _Right"
13134
 
msgstr "_Jobbra"
 
13208
msgstr "Körvonalak _jobbra"
13135
13209
 
13136
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2128
 
13210
#: ../src/wbcg-actions.c:2137
13137
13211
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
13138
13212
msgstr ""
13139
13213
 
13140
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2130
 
13214
#: ../src/wbcg-actions.c:2139
13141
13215
msgid "Display _Formulas"
13142
 
msgstr "_Képlet megjelenítése"
 
13216
msgstr "_Képletek megjelenítése"
13143
13217
 
13144
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2131
 
13218
#: ../src/wbcg-actions.c:2140
13145
13219
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
13146
13220
msgstr "A képlet értékének vagy magának a képletnek a megjelenítése"
13147
13221
 
13148
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2133
 
13222
#: ../src/wbcg-actions.c:2142
13149
13223
msgid "Hide _Zeros"
13150
 
msgstr "_Nullák elrejtése"
 
13224
msgstr "N_ullák elrejtése"
13151
13225
 
13152
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2134
 
13226
#: ../src/wbcg-actions.c:2143
13153
13227
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
13154
13228
msgstr ""
13155
13229
 
13156
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2136
 
13230
#: ../src/wbcg-actions.c:2145
13157
13231
msgid "Hide _Gridlines"
13158
13232
msgstr "_Cellarácsok elrejtése"
13159
13233
 
13160
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2137
 
13234
#: ../src/wbcg-actions.c:2146
13161
13235
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
13162
13236
msgstr ""
13163
13237
 
13164
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2139
 
13238
#: ../src/wbcg-actions.c:2148
13165
13239
msgid "Hide _Column Headers"
13166
13240
msgstr "_Oszlopok fejlécének elrejtése"
13167
13241
 
13168
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2140
 
13242
#: ../src/wbcg-actions.c:2149
13169
13243
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
13170
13244
msgstr ""
13171
13245
 
13172
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2142
 
13246
#: ../src/wbcg-actions.c:2151
13173
13247
msgid "Hide _Row Headers"
13174
13248
msgstr "_Sorok fejlécének elrejtése"
13175
13249
 
13176
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2143
 
13250
#: ../src/wbcg-actions.c:2152
13177
13251
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
13178
13252
msgstr ""
13179
13253
 
13180
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2145
 
13254
#: ../src/wbcg-actions.c:2154
13181
13255
msgid "Use R1C1 N_otation "
13182
 
msgstr ""
 
13256
msgstr "R1C1 _jelölés használata"
13183
13257
 
13184
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2146
 
13258
#: ../src/wbcg-actions.c:2155
13185
13259
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
13186
13260
msgstr ""
13187
13261
 
13188
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2150
13189
 
#, fuzzy
 
13262
#: ../src/wbcg-actions.c:2159
13190
13263
msgid "_Left Align"
 
13264
msgstr "_Balra igazítás"
 
13265
 
 
13266
#: ../src/wbcg-actions.c:2160 ../src/wbc-gtk.c:339
 
13267
msgid "Align left"
13191
13268
msgstr "Balra igazítás"
13192
13269
 
13193
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2151 ../src/wbc-gtk.c:340
13194
 
#, fuzzy
13195
 
msgid "Align left"
13196
 
msgstr "Igazítás"
13197
 
 
13198
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2153
13199
 
#, fuzzy
 
13270
#: ../src/wbcg-actions.c:2162
13200
13271
msgid "_Center"
13201
 
msgstr "Középre"
 
13272
msgstr "_Középen"
13202
13273
 
13203
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2154 ../src/wbc-gtk.c:341
13204
 
#, fuzzy
 
13274
#: ../src/wbcg-actions.c:2163 ../src/wbc-gtk.c:340
13205
13275
msgid "Center horizontally"
13206
 
msgstr "_Vízszintesen"
 
13276
msgstr "Középre igazítás vízszintesen"
13207
13277
 
13208
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2156
13209
 
#, fuzzy
 
13278
#: ../src/wbcg-actions.c:2165
13210
13279
msgid "_Right Align"
13211
13280
msgstr "Jobbra igazítás"
13212
13281
 
13213
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2157 ../src/wbc-gtk.c:342
13214
 
#, fuzzy
 
13282
#: ../src/wbcg-actions.c:2166 ../src/wbc-gtk.c:341
13215
13283
msgid "Align right"
13216
 
msgstr "_Jobbra"
 
13284
msgstr "Jobbra igazítás"
13217
13285
 
13218
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2159
13219
 
#, fuzzy
 
13286
#: ../src/wbcg-actions.c:2168
13220
13287
msgid "_Center Across Selection"
13221
 
msgstr "CenterAcrossSelection"
 
13288
msgstr "Középre a kijelölésen belül"
13222
13289
 
13223
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2160 ../src/wbc-gtk.c:345
 
13290
#: ../src/wbcg-actions.c:2169 ../src/wbc-gtk.c:344
13224
13291
#, fuzzy
13225
13292
msgid "Center horizontally across the selection"
13226
13293
msgstr "Kijelölés közepére rendez"
13227
13294
 
13228
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2163
 
13295
#: ../src/wbcg-actions.c:2172
13229
13296
#, fuzzy
13230
13297
msgid "_Merge and Center"
13231
13298
msgstr "Függőlegese_n"
13232
13299
 
13233
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2164
 
13300
#: ../src/wbcg-actions.c:2173
13234
13301
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
13235
13302
msgstr ""
13236
13303
 
13237
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2171
 
13304
#: ../src/wbcg-actions.c:2180
13238
13305
msgid "Align _Top"
13239
 
msgstr ""
 
13306
msgstr "Igazítás _felfelé"
13240
13307
 
13241
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2172 ../src/wbc-gtk.c:352
 
13308
#: ../src/wbcg-actions.c:2181 ../src/wbc-gtk.c:351
13242
13309
msgid "Align Top"
13243
 
msgstr ""
 
13310
msgstr "Felfelé igazítás"
13244
13311
 
13245
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2174
13246
 
#, fuzzy
 
13312
#: ../src/wbcg-actions.c:2183
13247
13313
msgid "_Vertically Center"
13248
 
msgstr "Függőlegese_n"
 
13314
msgstr "Függőlegese_n középre"
13249
13315
 
13250
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2175
13251
 
#, fuzzy
 
13316
#: ../src/wbcg-actions.c:2184
13252
13317
msgid "Vertically Center"
13253
 
msgstr "Függőlegese_n"
 
13318
msgstr "Függőlegesen középre"
13254
13319
 
13255
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2177
13256
 
#, fuzzy
 
13320
#: ../src/wbcg-actions.c:2186
13257
13321
msgid "Align _Bottom"
13258
 
msgstr "_Lent"
 
13322
msgstr "Igazítás _lefelé"
13259
13323
 
13260
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2178 ../src/wbc-gtk.c:354
13261
 
#, fuzzy
 
13324
#: ../src/wbcg-actions.c:2187 ../src/wbc-gtk.c:353
13262
13325
msgid "Align Bottom"
13263
 
msgstr "Lent"
 
13326
msgstr "Lefelé igazítás"
13264
13327
 
13265
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2181
 
13328
#: ../src/wbcg-actions.c:2190
13266
13329
msgid "View _Statusbar"
13267
13330
msgstr ""
13268
13331
 
13269
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2182
 
13332
#: ../src/wbcg-actions.c:2191
13270
13333
msgid "Toggle visibility of statusbar"
13271
13334
msgstr ""
13272
13335
 
13273
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2186
13274
 
#, fuzzy
 
13336
#: ../src/wbcg-actions.c:2195
13275
13337
msgid "F_ull Screen"
13276
 
msgstr "_Célérték-keresés"
13277
 
 
13278
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2187
13279
 
#, fuzzy
13280
 
msgid "in or out"
13281
 
msgstr "Ne _javítsd:"
13282
 
 
13283
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2192
13284
 
#, fuzzy
 
13338
msgstr "Teljes _képernyő"
 
13339
 
 
13340
#: ../src/wbcg-actions.c:2196
 
13341
msgid "Switch to or from full screen mode"
 
13342
msgstr ""
 
13343
 
 
13344
#: ../src/wbcg-actions.c:2202
13285
13345
msgid "_Bold"
13286
 
msgstr "Félkövér"
 
13346
msgstr "_Félkövér"
13287
13347
 
13288
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2195
13289
 
#, fuzzy
 
13348
#: ../src/wbcg-actions.c:2205
13290
13349
msgid "_Italic"
13291
 
msgstr "Dőlt"
 
13350
msgstr "_Dőlt"
13292
13351
 
13293
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2198
13294
 
#, fuzzy
 
13352
#: ../src/wbcg-actions.c:2208
13295
13353
msgid "_Underline"
13296
 
msgstr "Aláhúzás"
 
13354
msgstr "Alá_húzott"
13297
13355
 
13298
13356
#. ALSO "<control>4"
13299
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2199
 
13357
#: ../src/wbcg-actions.c:2209
13300
13358
msgid "Underline"
13301
13359
msgstr "Aláhúzás"
13302
13360
 
13303
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2201
13304
 
#, fuzzy
 
13361
#: ../src/wbcg-actions.c:2211
13305
13362
msgid "_Strike Through"
13306
 
msgstr "_Kiemelt"
 
13363
msgstr "Át_húzott"
13307
13364
 
13308
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2202
13309
 
#, fuzzy
 
13365
#: ../src/wbcg-actions.c:2212
13310
13366
msgid "Strike Through"
13311
 
msgstr "_Kiemelt"
 
13367
msgstr "Áthúzott"
13312
13368
 
13313
13369
#. from icon theme
13314
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2204
13315
 
#, fuzzy
 
13370
#: ../src/wbcg-actions.c:2214
13316
13371
msgid "_Double Underline"
13317
 
msgstr "Aláhúzás"
 
13372
msgstr "_Dupla aláhúzás"
13318
13373
 
13319
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2205
13320
 
#, fuzzy
 
13374
#: ../src/wbcg-actions.c:2215
13321
13375
msgid "Double Underline"
13322
 
msgstr "Aláhúzás"
 
13376
msgstr "Dupla aláhúzás"
13323
13377
 
13324
13378
#. from icon theme
13325
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2207
13326
 
#, fuzzy
 
13379
#: ../src/wbcg-actions.c:2217
13327
13380
msgid "Su_perscript"
13328
13381
msgstr "F_első index"
13329
13382
 
13330
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2208
13331
 
#, fuzzy
 
13383
#: ../src/wbcg-actions.c:2218
13332
13384
msgid "Superscript"
13333
 
msgstr "F_első index"
 
13385
msgstr "Felső index"
13334
13386
 
13335
13387
#. from icon theme
13336
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2210
13337
 
#, fuzzy
 
13388
#: ../src/wbcg-actions.c:2220
13338
13389
msgid "Subscrip_t"
13339
13390
msgstr "Alsó inde_x"
13340
13391
 
13341
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2211
13342
 
#, fuzzy
 
13392
#: ../src/wbcg-actions.c:2221
13343
13393
msgid "Subscript"
13344
 
msgstr "Alsó inde_x"
 
13394
msgstr "Alsó index"
13345
13395
 
13346
 
#: ../src/wbc-gtk.c:184
13347
 
#, fuzzy
 
13396
#: ../src/wbc-gtk.c:178
13348
13397
msgid "_Zoom"
13349
 
msgstr "Nagyítás"
 
13398
msgstr "_Nagyítás"
 
13399
 
 
13400
#: ../src/wbc-gtk.c:215
 
13401
msgid "Clear Borders"
 
13402
msgstr "Szegélyek törlése"
13350
13403
 
13351
13404
#: ../src/wbc-gtk.c:218
13352
 
msgid "Clear Borders"
13353
 
msgstr "Szegélyek törlése"
13354
 
 
13355
 
#: ../src/wbc-gtk.c:221
13356
13405
msgid "All Borders"
13357
13406
msgstr "Minden szegély"
13358
13407
 
13359
 
#: ../src/wbc-gtk.c:222
 
13408
#: ../src/wbc-gtk.c:219
13360
13409
msgid "Outside Borders"
13361
13410
msgstr "Külső szegélyek"
13362
13411
 
13363
 
#: ../src/wbc-gtk.c:223
 
13412
#: ../src/wbc-gtk.c:220
13364
13413
msgid "Thick Outside Borders"
13365
13414
msgstr "Vastag külső szegélyek"
13366
13415
 
13367
 
#: ../src/wbc-gtk.c:226
 
13416
#: ../src/wbc-gtk.c:223
13368
13417
msgid "Double Bottom"
13369
 
msgstr ""
 
13418
msgstr "Dupla lent"
13370
13419
 
13371
 
#: ../src/wbc-gtk.c:227
 
13420
#: ../src/wbc-gtk.c:224
13372
13421
msgid "Thick Bottom"
13373
 
msgstr ""
 
13422
msgstr "Vastag lent"
13374
13423
 
13375
 
#: ../src/wbc-gtk.c:229
 
13424
#: ../src/wbc-gtk.c:226
13376
13425
msgid "Top and Bottom"
13377
 
msgstr ""
 
13426
msgstr "Fent és lent"
13378
13427
 
13379
 
#: ../src/wbc-gtk.c:230
 
13428
#: ../src/wbc-gtk.c:227
13380
13429
msgid "Top and Double Bottom"
13381
 
msgstr ""
 
13430
msgstr "Fent és dupla lent"
13382
13431
 
13383
 
#: ../src/wbc-gtk.c:231
 
13432
#: ../src/wbc-gtk.c:228
13384
13433
msgid "Top and Thick Bottom"
13385
 
msgstr ""
 
13434
msgstr "Fent és vastag lent"
13386
13435
 
13387
 
#: ../src/wbc-gtk.c:316
 
13436
#: ../src/wbc-gtk.c:313
13388
13437
msgid "Set Borders"
13389
13438
msgstr "Szegélyek beállítása"
13390
13439
 
13391
 
#: ../src/wbc-gtk.c:324 ../src/wbc-gtk.c:325
 
13440
#: ../src/wbc-gtk.c:321 ../src/wbc-gtk.c:322
13392
13441
msgid "Borders"
13393
13442
msgstr "Szegélyek"
13394
13443
 
 
13444
#: ../src/wbc-gtk.c:342
 
13445
msgid "Fill Horizontally"
 
13446
msgstr "Kitöltés vízszintesen"
 
13447
 
13395
13448
#: ../src/wbc-gtk.c:343
13396
 
#, fuzzy
13397
 
msgid "Fill Horizontally"
13398
 
msgstr "_Vízszintesen"
13399
 
 
13400
 
#: ../src/wbc-gtk.c:344
13401
 
#, fuzzy
13402
13449
msgid "Justify Horizontally"
13403
 
msgstr "_Vízszintesen"
 
13450
msgstr "Sorkizárás vízszintesen"
13404
13451
 
13405
 
#: ../src/wbc-gtk.c:347
 
13452
#: ../src/wbc-gtk.c:346
13406
13453
msgid "Align numbers right, and text left"
13407
 
msgstr ""
 
13454
msgstr "Számok igazítása jobbra, szöveg balra"
13408
13455
 
13409
 
#: ../src/wbc-gtk.c:353
13410
 
#, fuzzy
 
13456
#: ../src/wbc-gtk.c:352
13411
13457
msgid "Center Vertically"
13412
 
msgstr "Függőlegese_n"
13413
 
 
13414
 
#: ../src/wbc-gtk.c:376 ../src/wbc-gtk.c:377 ../src/wbc-gtk.c:380
13415
 
#: ../src/wbc-gtk.c:395
13416
 
#, fuzzy
13417
 
msgid "Horzontal Alignment"
13418
 
msgstr "Függőleges igazítás beállítása"
13419
 
 
13420
 
#: ../src/wbc-gtk.c:391 ../src/wbc-gtk.c:392
13421
 
#, fuzzy
 
13458
msgstr "Függőlegese_n középre"
 
13459
 
 
13460
#: ../src/wbc-gtk.c:375 ../src/wbc-gtk.c:376 ../src/wbc-gtk.c:379
 
13461
#: ../src/wbc-gtk.c:394
 
13462
msgid "Horizontal Alignment"
 
13463
msgstr "Vízszintes igazítás"
 
13464
 
 
13465
#: ../src/wbc-gtk.c:390 ../src/wbc-gtk.c:391
13422
13466
msgid "Vertical Alignment"
13423
 
msgstr "Függőleges igazítás beállítása"
13424
 
 
13425
 
#: ../src/wbc-gtk.c:502
13426
 
msgid "Redo"
13427
 
msgstr "Újra"
13428
 
 
13429
 
#: ../src/wbc-gtk.c:545
 
13467
msgstr "Függőleges igazítás"
 
13468
 
 
13469
#: ../src/wbc-gtk.c:566
13430
13470
msgid "Set Foreground Color"
13431
13471
msgstr "Előtérszín beállítása"
13432
13472
 
13433
13473
#. Set background to NONE
13434
 
#: ../src/wbc-gtk.c:598
 
13474
#: ../src/wbc-gtk.c:621
13435
13475
msgid "Set Background Color"
13436
13476
msgstr "Háttérszín beállítása"
13437
13477
 
13438
 
#: ../src/wbc-gtk.c:635
13439
 
#, fuzzy, c-format
 
13478
#: ../src/wbc-gtk.c:660
 
13479
#, c-format
13440
13480
msgid "Font Name %s"
13441
 
msgstr "Név definiálása"
 
13481
msgstr "Betűkészlet neve: %s"
13442
13482
 
13443
 
#: ../src/wbc-gtk.c:692
13444
 
#, fuzzy, c-format
 
13483
#: ../src/wbc-gtk.c:722
 
13484
#, c-format
13445
13485
msgid "Font Size %f"
 
13486
msgstr "Betűméret: %f"
 
13487
 
 
13488
#: ../src/wbc-gtk.c:740 ../src/wbc-gtk.c:741
 
13489
msgid "Font Size"
13446
13490
msgstr "Betűméret"
13447
13491
 
13448
 
#: ../src/wbc-gtk.c:762
13449
 
#, fuzzy, c-format
 
13492
#: ../src/wbc-gtk.c:803
 
13493
#, c-format
13450
13494
msgid "Open %s"
13451
 
msgstr "Megnyitás"
 
13495
msgstr "%s megnyitása"
13452
13496
 
13453
 
#: ../src/wbc-gtk.c:828
 
13497
#: ../src/wbc-gtk.c:901
13454
13498
msgid "Nothing"
13455
13499
msgstr "Semmi"
13456
13500
 
13460
13504
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
13461
13505
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
13462
13506
#.
13463
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1054
 
13507
#: ../src/wbc-gtk.c:1104
13464
13508
#, c-format
13465
13509
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
13466
13510
msgstr ""
13467
13511
 
13468
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1273
13469
 
#, fuzzy, c-format
 
13512
#: ../src/wbc-gtk.c:1373
 
13513
#, fuzzy
 
13514
msgid "Display above sheets"
 
13515
msgstr "_Sorok fejlécének elrejtése"
 
13516
 
 
13517
#: ../src/wbc-gtk.c:1374
 
13518
msgid "Display to the left of sheets"
 
13519
msgstr ""
 
13520
 
 
13521
#: ../src/wbc-gtk.c:1375
 
13522
msgid "Display to the right of sheets"
 
13523
msgstr ""
 
13524
 
 
13525
#: ../src/wbc-gtk.c:1379
 
13526
msgid "Reattach to main window"
 
13527
msgstr ""
 
13528
 
 
13529
#: ../src/wbc-gtk.c:1411
 
13530
msgid "Hide"
 
13531
msgstr "Elrejtés"
 
13532
 
 
13533
#: ../src/wbc-gtk.c:1473
 
13534
#, c-format
13470
13535
msgid "Show/Hide toolbar %s"
13471
 
msgstr "Eszköztárak beállításai"
 
13536
msgstr "%s eszköztár mutatása/rejtése"
13472
13537
 
13473
 
#: ../src/workbook.c:404
 
13538
#: ../src/workbook.c:294
13474
13539
#, c-format
13475
13540
msgid "Book%d.%s"
13476
 
msgstr ""
 
13541
msgstr "Munkafüzet%d.%s"
13477
13542
 
13478
 
#: ../src/workbook.c:1486
13479
 
#, fuzzy
 
13543
#: ../src/workbook.c:1297
13480
13544
msgid "Renaming sheet"
13481
 
msgstr "Lapok átnevezése"
 
13545
msgstr "Munkalap átnevezése"
13482
13546
 
13483
 
#: ../src/workbook.c:1487
13484
 
#, fuzzy, c-format
 
13547
#: ../src/workbook.c:1298
 
13548
#, c-format
13485
13549
msgid "Renaming %d sheets"
13486
 
msgstr "Lapok átnevezése"
 
13550
msgstr "%d munkalap átnevezése"
13487
13551
 
13488
 
#: ../src/workbook.c:1490
13489
 
#, fuzzy
 
13552
#: ../src/workbook.c:1301
13490
13553
msgid "Adding sheet"
13491
 
msgstr "Lapok átnevezése"
 
13554
msgstr "Munkalap átnevezése"
13492
13555
 
13493
 
#: ../src/workbook.c:1491
13494
 
#, fuzzy, c-format
 
13556
#: ../src/workbook.c:1302
 
13557
#, c-format
13495
13558
msgid "Adding %d sheets"
13496
 
msgstr "Lapok átnevezése"
 
13559
msgstr "%d munkalap átnevezése"
13497
13560
 
13498
 
#: ../src/workbook.c:1498
13499
 
#, fuzzy
 
13561
#: ../src/workbook.c:1309
13500
13562
msgid "Inserting sheet"
13501
 
msgstr "Új munkalap beszúrása"
 
13563
msgstr "Munkalap beszúrása"
13502
13564
 
13503
 
#: ../src/workbook.c:1499
13504
 
#, fuzzy, c-format
 
13565
#: ../src/workbook.c:1310
 
13566
#, c-format
13505
13567
msgid "Inserting %d sheets"
13506
 
msgstr "%d sor beszúrása %s elé"
 
13568
msgstr "%d munkalap beszúrása"
13507
13569
 
13508
 
#: ../src/workbook.c:1501
13509
 
#, fuzzy
 
13570
#: ../src/workbook.c:1312
13510
13571
msgid "Changing sheet tab colors"
13511
 
msgstr "Nem sikerült a fájl létrehozása: %s\n"
 
13572
msgstr ""
13512
13573
 
13513
 
#: ../src/workbook.c:1503
13514
 
#, fuzzy
 
13574
#: ../src/workbook.c:1314
13515
13575
msgid "Changing sheet properties"
13516
 
msgstr "Nem sikerült a fájl létrehozása: %s\n"
 
13576
msgstr ""
13517
13577
 
13518
 
#: ../src/workbook.c:1511
13519
 
#, fuzzy
 
13578
#: ../src/workbook.c:1322
13520
13579
msgid "Deleting sheet"
13521
 
msgstr "Cellák törlése"
 
13580
msgstr "Munkalap törlése"
13522
13581
 
13523
 
#: ../src/workbook.c:1512
13524
 
#, fuzzy, c-format
 
13582
#: ../src/workbook.c:1323
 
13583
#, c-format
13525
13584
msgid "Deleting %d sheets"
13526
 
msgstr "Cellák törlése"
 
13585
msgstr "%d munkalap törlése"
13527
13586
 
13528
 
#: ../src/workbook.c:1514
13529
 
#, fuzzy
 
13587
#: ../src/workbook.c:1325
13530
13588
msgid "Changing sheet order"
13531
 
msgstr "Nem sikerült a fájl létrehozása: %s\n"
 
13589
msgstr ""
13532
13590
 
13533
 
#: ../src/workbook.c:1516
13534
 
#, fuzzy
 
13591
#: ../src/workbook.c:1327
13535
13592
msgid "Reorganizing Sheets"
13536
 
msgstr "Lapok nyomtatása"
 
13593
msgstr ""
13537
13594
 
13538
 
#: ../src/workbook-control.c:241
 
13595
#: ../src/workbook-control.c:225
13539
13596
msgid "Define Name"
13540
13597
msgstr "Név definiálása"
13541
13598
 
13542
 
#: ../src/workbook-control.c:265
 
13599
#: ../src/workbook-control.c:249
13543
13600
msgid "Address"
13544
13601
msgstr "Cím"
13545
13602
 
13546
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:376
13547
 
msgid " : Gnumeric"
13548
 
msgstr " : Gnumeric"
 
13603
#: ../src/workbook-control.c:341
 
13604
msgid "The workbook view being controlled."
 
13605
msgstr ""
13549
13606
 
13550
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:541
13551
 
#, fuzzy
 
13607
#: ../src/workbook-control-gui.c:475
13552
13608
msgid "Manage sheets..."
13553
 
msgstr "Lap átnevezése"
 
13609
msgstr "Munkalapok kezelése..."
13554
13610
 
13555
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:544
 
13611
#: ../src/workbook-control-gui.c:478
13556
13612
msgid "Append"
13557
 
msgstr ""
 
13613
msgstr "Hozzáfűzés"
13558
13614
 
13559
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:545
 
13615
#: ../src/workbook-control-gui.c:479
13560
13616
msgid "Duplicate"
13561
13617
msgstr "Megkettőzés"
13562
13618
 
13563
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:546
 
13619
#: ../src/workbook-control-gui.c:480
13564
13620
msgid "Remove"
13565
13621
msgstr "Eltávolítás"
13566
13622
 
13567
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:547
 
13623
#: ../src/workbook-control-gui.c:481
13568
13624
msgid "Rename"
13569
13625
msgstr "Átnevezés"
13570
13626
 
13571
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1160
13572
 
#, fuzzy
 
13627
#: ../src/workbook-control-gui.c:1030
 
13628
msgid " : Gnumeric"
 
13629
msgstr " : Gnumeric"
 
13630
 
 
13631
#: ../src/workbook-control-gui.c:1135
13573
13632
msgid "Un_freeze Panes"
13574
 
msgstr "_Fagyasztás..."
 
13633
msgstr "_Fagyasztás feloldása..."
13575
13634
 
13576
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1163
13577
 
#, fuzzy
 
13635
#: ../src/workbook-control-gui.c:1138
13578
13636
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
13579
 
msgstr "A munkalap bal felső részének befagyasztása"
 
13637
msgstr "A munkalap befagyasztott bal felső részének feloldása"
13580
13638
 
13581
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1171
13582
 
#, fuzzy
 
13639
#: ../src/workbook-control-gui.c:1146
13583
13640
msgid "Remove _Auto Filter"
13584
 
msgstr "Tizedesjegyek elvétele"
 
13641
msgstr "_automatikus szűrő eltávolítása"
13585
13642
 
13586
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1174
13587
 
#, fuzzy
 
13643
#: ../src/workbook-control-gui.c:1149
13588
13644
msgid "Remove a filter"
13589
 
msgstr "<- Összes eltávolítása"
 
13645
msgstr "Egy szűrő eltávolítása"
13590
13646
 
13591
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1175
13592
 
#, fuzzy
 
13647
#: ../src/workbook-control-gui.c:1150
13593
13648
msgid "Add a filter"
13594
 
msgstr "Haladó szűrő"
 
13649
msgstr "Egy szűrő hozzáadása"
13595
13650
 
13596
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1236
 
13651
#: ../src/workbook-control-gui.c:1211
13597
13652
#, c-format
13598
13653
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
13599
 
msgstr ""
 
13654
msgstr "Bezárás előtt menti a(z) \"%s\" munkafüzet módosításait?"
13600
13655
 
13601
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1240
 
13656
#: ../src/workbook-control-gui.c:1215
13602
13657
msgid "Save changes to workbook before closing?"
13603
 
msgstr ""
 
13658
msgstr "Bezárás előtt menti a munkafüzet módosításait?"
13604
13659
 
13605
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1247
 
13660
#: ../src/workbook-control-gui.c:1222
13606
13661
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
13607
 
msgstr ""
 
13662
msgstr "Ha mentés nélkül lép ki, akkor a módosítások eldobásra kerülnek."
13608
13663
 
13609
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1253
13610
 
#, fuzzy
 
13664
#: ../src/workbook-control-gui.c:1228
13611
13665
msgid "Discard all"
13612
 
msgstr "Diszkrét"
 
13666
msgstr "Összes eldobása"
13613
13667
 
13614
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1255 ../src/workbook-control-gui.c:1262
13615
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1268
13616
 
#, fuzzy
 
13668
#: ../src/workbook-control-gui.c:1230 ../src/workbook-control-gui.c:1237
 
13669
#: ../src/workbook-control-gui.c:1243
13617
13670
msgid "Discard"
13618
 
msgstr "Diszkrét"
 
13671
msgstr "Eldobás"
13619
13672
 
13620
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1257
13621
 
#, fuzzy
 
13673
#: ../src/workbook-control-gui.c:1232
13622
13674
msgid "Save all"
13623
 
msgstr "Mentés"
 
13675
msgstr "Összes mentése"
13624
13676
 
13625
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1259 ../src/workbook-control-gui.c:1264
13626
 
#, fuzzy
 
13677
#: ../src/workbook-control-gui.c:1234 ../src/workbook-control-gui.c:1239
13627
13678
msgid "Don't quit"
13628
 
msgstr "Dátum"
 
13679
msgstr "Nem lépek ki"
13629
13680
 
13630
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1270
13631
 
#, fuzzy
 
13681
#: ../src/workbook-control-gui.c:1245
13632
13682
msgid "Don't close"
13633
 
msgstr "Ne cseréld le"
 
13683
msgstr "Nem zárom be"
13634
13684
 
13635
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2009
13636
 
#, fuzzy
 
13685
#: ../src/workbook-control-gui.c:1966
13637
13686
msgid "Use maximum precision"
13638
 
msgstr "Pontosság növelése"
 
13687
msgstr "Legnagyobb pontosság használata"
13639
13688
 
13640
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2252
13641
 
#, fuzzy
 
13689
#: ../src/workbook-control-gui.c:2217
13642
13690
msgid "Cancel change"
13643
 
msgstr "Cellaérték"
 
13691
msgstr "Módosítás megszakítása"
13644
13692
 
13645
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2256
13646
 
#, fuzzy
 
13693
#: ../src/workbook-control-gui.c:2221
13647
13694
msgid "Accept change"
13648
 
msgstr "Ne cseréld le"
 
13695
msgstr "Módosítás elfogadása"
13649
13696
 
13650
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2260
13651
 
#, fuzzy
 
13697
#: ../src/workbook-control-gui.c:2225
13652
13698
msgid "Enter formula..."
13653
 
msgstr "_Automatikus formázás..."
 
13699
msgstr "Képlet megadása..."
13654
13700
 
13655
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2398 ../src/workbook-control-gui.c:2413
 
13701
#: ../src/workbook-control-gui.c:2361 ../src/workbook-control-gui.c:2376
13656
13702
msgid "_Re-Edit"
13657
13703
msgstr "Új_raszerkesztés"
13658
13704
 
13659
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2399 ../src/workbook-control-gui.c:2404
 
13705
#: ../src/workbook-control-gui.c:2362 ../src/workbook-control-gui.c:2367
13660
13706
msgid "_Discard"
13661
13707
msgstr "_Elvetés"
13662
13708
 
13663
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2403 ../src/workbook-control-gui.c:2414
 
13709
#: ../src/workbook-control-gui.c:2366 ../src/workbook-control-gui.c:2377
13664
13710
msgid "_Accept"
13665
13711
msgstr "El_fogadás"
13666
13712
 
13667
 
#: ../src/workbook-edit.c:707
 
13713
#: ../src/workbook-edit.c:755
13668
13714
#, c-format
13669
13715
msgid "%s!%s is locked"
13670
13716
msgstr "%s!%s zárolva van"
13671
13717
 
13672
 
#: ../src/workbook-edit.c:711
 
13718
#: ../src/workbook-edit.c:759
13673
13719
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
13674
13720
msgstr ""
13675
13721
 
13676
 
#: ../src/workbook-edit.c:712
 
13722
#: ../src/workbook-edit.c:760
13677
13723
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
13678
13724
msgstr ""
13679
13725
 
13680
 
#: ../src/workbook-view.c:284
 
13726
#: ../src/workbook-edit.c:779
 
13727
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
 
13728
msgstr ""
 
13729
 
 
13730
#: ../src/workbook-edit.c:780
 
13731
msgid ""
 
13732
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
 
13733
"then the contents will be turned into text."
 
13734
msgstr ""
 
13735
 
 
13736
#: ../src/workbook-edit.c:785
 
13737
#, fuzzy
 
13738
msgid "Remove format"
 
13739
msgstr "Tizedesjegyek elvétele"
 
13740
 
 
13741
#: ../src/workbook-edit.c:790
 
13742
msgid "Show this dialog next time."
 
13743
msgstr ""
 
13744
 
 
13745
#: ../src/workbook-view.c:309
13681
13746
#, c-format
13682
13747
msgid "%dC"
13683
13748
msgstr ""
13684
13749
 
13685
 
#: ../src/workbook-view.c:286
 
13750
#: ../src/workbook-view.c:311
13686
13751
#, c-format
13687
13752
msgid "%dR"
13688
13753
msgstr ""
13689
13754
 
13690
 
#: ../src/workbook-view.c:288
 
13755
#: ../src/workbook-view.c:313
13691
13756
#, c-format
13692
13757
msgid "%dR x %dC"
13693
13758
msgstr ""
13694
13759
 
13695
 
#: ../src/workbook-view.c:467
 
13760
#: ../src/workbook-view.c:518
13696
13761
msgid "Internal ERROR"
13697
13762
msgstr "Belső HIBA"
13698
13763
 
13699
 
#: ../src/workbook-view.c:615
 
13764
#: ../src/workbook-view.c:681
 
13765
msgid "An unexplained error happened while saving."
 
13766
msgstr ""
 
13767
 
 
13768
#: ../src/workbook-view.c:697
13700
13769
#, fuzzy, c-format
13701
13770
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
13702
13771
msgstr "A megnyitás nem sikerült"
13703
13772
 
13704
 
#: ../src/workbook-view.c:642
13705
 
#, c-format
13706
 
msgid "An unexplained error happened while saving %s"
13707
 
msgstr ""
 
13773
#: ../src/workbook-view.c:701
 
13774
#, fuzzy, c-format
 
13775
msgid "Can't open '%s' for writing"
 
13776
msgstr "A megnyitás nem sikerült"
13708
13777
 
13709
 
#: ../src/workbook-view.c:728 ../src/workbook-view.c:901
 
13778
#: ../src/workbook-view.c:794 ../src/workbook-view.c:969
13710
13779
msgid "Default file saver is not available."
13711
13780
msgstr ""
13712
13781
 
13713
 
#: ../src/workbook-view.c:842
 
13782
#: ../src/workbook-view.c:910
13714
13783
#, fuzzy
13715
13784
msgid "Failed to create temporary file for sending."
13716
13785
msgstr "Nem sikerült a fájl létrehozása: %s\n"
13717
13786
 
13718
 
#: ../src/workbook-view.c:993
 
13787
#: ../src/workbook-view.c:1062
13719
13788
msgid "Unsupported file format."
13720
13789
msgstr "Nem támogatott fájlformátum."
13721
13790
 
13722
 
#: ../src/workbook-view.c:1041
 
13791
#: ../src/workbook-view.c:1110
13723
13792
#, c-format
13724
13793
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
13725
13794
msgstr ""
13726
13795
 
13727
 
#: ../src/xml-io.c:1674 ../src/xml-sax-read.c:1499
 
13796
#: ../src/xml-io.c:1659 ../src/xml-sax-read.c:1493
13728
13797
#, fuzzy, c-format
13729
13798
msgid "Unsupported object type '%s'"
13730
13799
msgstr "Nem támogatott betöltőtípus: \"%s\""
13731
13800
 
13732
 
#: ../src/xml-io.c:2121
 
13801
#: ../src/xml-io.c:2106
13733
13802
#, fuzzy
13734
13803
msgid "Unparsable xml in clipboard"
13735
13804
msgstr "Beilleszti a vágólap tartalmát"
13736
13805
 
13737
 
#: ../src/xml-io.c:2128
 
13806
#: ../src/xml-io.c:2113
13738
13807
#, fuzzy
13739
13808
msgid "Clipboard is in unknown format"
13740
13809
msgstr "\"%s\" Python fájl formátuma érvénytelen."
13741
13810
 
13742
 
#: ../src/xml-io.c:2348
 
13811
#: ../src/xml-io.c:2340
13743
13812
#, fuzzy
13744
13813
msgid "Processing file..."
13745
13814
msgstr "XML fájl értelmezése..."
13746
13815
 
13747
 
#: ../src/xml-io.c:2687
 
13816
#: ../src/xml-io.c:2679
13748
13817
#, fuzzy
13749
13818
msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
13750
13819
msgstr "Ez nem egy Gnumeric munkafüzetfájl"
13751
13820
 
13752
 
#: ../src/xml-io.c:2714 ../src/xml-io.c:2725
 
13821
#: ../src/xml-io.c:2707
13753
13822
#, fuzzy
13754
 
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
13823
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) Old slow importer"
13755
13824
msgstr "Gnumeric XML fájlformátum"
13756
13825
 
13757
 
#: ../src/xml-io.c:2720
 
13826
#: ../src/xml-io.c:2713
13758
13827
#, fuzzy
13759
13828
msgid "EXPERIMENTAL SAX based Gnumeric (*.gnumeric)"
13760
13829
msgstr "KÍSÉRLETI Gnumeric (*.gnumeric) XML-alapú fájlformátum"
13761
13830
 
13762
 
#: ../src/xml-sax-read.c:354
 
13831
#: ../src/xml-io.c:2718
 
13832
#, fuzzy
 
13833
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
13834
msgstr "Gnumeric XML fájlformátum"
 
13835
 
 
13836
#: ../src/xml-sax-read.c:355
13763
13837
#, c-format
13764
13838
msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
13765
13839
msgstr ""
13766
13840
 
13767
 
#: ../src/xml-sax-read.c:532
 
13841
#: ../src/xml-sax-read.c:536
13768
13842
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
13769
13843
msgstr ""
13770
13844
 
13806
13880
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
13807
13881
#, fuzzy
13808
13882
msgid "Cool"
13809
 
msgstr "Félkövér"
 
13883
msgstr "Laza"
13810
13884
 
13811
13885
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
13812
13886
msgid "Template with a 'cool' look"
13821
13895
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
13822
13896
#, fuzzy
13823
13897
msgid "Simple"
13824
 
msgstr "Minta"
 
13898
msgstr "Egyszerű"
13825
13899
 
13826
13900
#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
13827
13901
msgid "A classical yet colorful template"
13859
13933
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
13860
13934
#, fuzzy
13861
13935
msgid "Orange"
13862
 
msgstr "Tartomány"
 
13936
msgstr "Narancs"
13863
13937
 
13864
13938
#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
13865
13939
#, fuzzy
13883
13957
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
13884
13958
#, fuzzy
13885
13959
msgid "Desert"
13886
 
msgstr "Beszúrás"
 
13960
msgstr "Sivatag"
13887
13961
 
13888
13962
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2
13889
13963
msgid "Desert colored financial template"
13894
13968
msgstr ""
13895
13969
 
13896
13970
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
 
13971
#, fuzzy
13897
13972
msgid "Ice"
13898
 
msgstr ""
 
13973
msgstr "Jég"
13899
13974
 
13900
13975
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
13901
13976
#, fuzzy
13902
13977
msgid "Modern"
13903
 
msgstr "Mód"
 
13978
msgstr "Modern"
13904
13979
 
13905
13980
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
13906
13981
msgid "Modern style with financial formatting"
13913
13988
#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
13914
13989
#, fuzzy
13915
13990
msgid "Purple"
13916
 
msgstr "bíbor"
 
13991
msgstr "Bíbor"
13917
13992
 
13918
13993
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
13919
13994
msgid "An advanced colorless template"
13927
14002
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
13928
14003
#, fuzzy
13929
14004
msgid "Basic"
13930
 
msgstr "Balti"
 
14005
msgstr "Alap"
13931
14006
 
13932
14007
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
13933
14008
msgid "A fully empty template"
13934
14009
msgstr ""
13935
14010
 
13936
14011
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
 
14012
#, fuzzy
13937
14013
msgid "Empty"
13938
 
msgstr ""
 
14014
msgstr "Üres"
13939
14015
 
13940
14016
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
13941
14017
#, fuzzy
13942
14018
msgid "Table"
13943
 
msgstr "Tabulátor"
 
14019
msgstr "Táblázat"
13944
14020
 
13945
14021
#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
13946
14022
msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
13974
14050
msgid "A simple list template"
13975
14051
msgstr "Sablon neve"
13976
14052
 
 
14053
#~ msgid ""
 
14054
#~ "Some content will be lost when saving as OpenOffice .sxc. It only "
 
14055
#~ "supports %d rows, and sheet '%s' has %d"
 
14056
#~ msgstr ""
 
14057
#~ "A tartalom egy része el fog veszni, ha OpenOffice .sxc formátumba ment, "
 
14058
#~ "mivel az csak %d sort támogat és a(z) \"%s\" munkafüzet %d sorral "
 
14059
#~ "rendelkezik"
 
14060
 
 
14061
#~ msgid ""
 
14062
#~ "Some content will be lost when saving as OpenOffice .sxc. It only "
 
14063
#~ "supports %d columns, and sheet '%s' has %d"
 
14064
#~ msgstr ""
 
14065
#~ "A tartalom egy része el fog veszni, ha OpenOffice .sxc formátumba ment, "
 
14066
#~ "mivel az csak %d oszlopot támogat és a(z) \"%s\" munkafüzet %d oszloppal "
 
14067
#~ "rendelkezik"