~ubuntu-branches/ubuntu/feisty/samba/feisty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2006-12-18 13:31:09 UTC
  • mfrom: (0.13.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20061218133109-3cdwjetjj09hhcvq
Tags: 3.0.23d-2ubuntu1
* Merge from debian unstable, remaining changes:
  * debian/smb.conf:
    - Do not show the version number by default
    - Comment out the default [homes] shares and add more verbose comments to
      explain what they do and how they work (closes: launchpad.net/27608)
    - Add a "valid users = %S" stanza to the commented-out [homes] section, 
      to show users how to restrict access to \\server\username to only 
      username.
    - Change the (commented-out) "printer admin" example to use "@lpadmin"
      instead of "@ntadmin", since the lpadmin group is used for spool admin.
  * debian/panic-action:
    - Alter the panic-action script to encourage users to report their
      bugs in Ubuntu packages to Ubuntu, rather than reporting to Debian.
      Modify text to more closely match the Debian script
  * debian/samba-common.templates:
    - Set default workgroup to MSHOME
  * debian/control: 
    - remove typehandling
    - add update-inetd to Depends
  * debian/patches/VERSION.patch: 
    - set SAMBA_VERSION_VENDOR_SUFFIX to Ubuntu
  * debian/samba-common.config: 
    - do not change priority to HIGH if dhclient3 is installed
  * debian/samba.init: 
    - use of PIDDIR instead of hardcoding it
    - Munge our init script to deal with the fact that our implementation
      (or lack thereof) of log_daemon_msg and log_progress_msg differs
      from Debian's implementation of the same (Ubuntu #19691)
  * debian/rules:
    - remove type-handling
    - properly clean on make clean
    - do not install mount.cifs and umount.cifs as suid
  * debian/patches/ubuntu-auxsrc.patch: 
    - some auxilliary sources (undocumented in previous changelogs)
  * debian/patches/ubuntu-fix-ldap.patch:
    - fix LDAP backend, see Ubuntu #1905, Debian #274155

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgid ""
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: samba_debian_po_nb\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2006-08-15 07:59-0500\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-samba-maint@lists.alioth.debian.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2006-12-18 13:32+0100\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2006-10-08 09:41+0200\n"
20
20
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
21
21
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
40
40
"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "
41
41
"be read from /etc/samba/dhcp.conf."
42
42
msgstr ""
43
 
"Hvis din datamaskin får informasjon om IP-adressen fra en DHCP-tjener "
44
 
"på nettet, så kan DHCP-tjeneren også skaffe informasjon om WINS-tjenere "
 
43
"Hvis din datamaskin får informasjon om IP-adressen fra en DHCP-tjener på "
 
44
"nettet, så kan DHCP-tjeneren også skaffe informasjon om WINS-tjenere "
45
45
"(«NetBIOS navnetjenere») på nettet. For å bruke dette må smb.conf-fila "
46
 
"endres slik at WINS-innstillinger fra DHCP automatisk leses fra /etc/samba/dhcp.conf."
 
46
"endres slik at WINS-innstillinger fra DHCP automatisk leses fra /etc/samba/"
 
47
"dhcp.conf."
47
48
 
48
49
#. Type: boolean
49
50
#. Description
50
51
#: ../samba-common.templates:1001
51
 
msgid "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
 
52
msgid ""
 
53
"The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature."
52
54
msgstr "For å utnytte denne muligheten må pakka dhcp3-client være installert."
53
55
 
54
56
#. Type: boolean
68
70
"automated configuration process and require you to edit your smb.conf by "
69
71
"hand to get it working again."
70
72
msgstr ""
71
 
"Resten av Samba-oppsettet dreier seg om spørsmål som påvirker "
72
 
"parametre i /etc/samba/smb.conf, som er oppsettsfila for Samba-programmene "
73
 
"(nmbd og smbd). smb.conf-fila inneholder nå en  «include»-linje eller en parameter "
74
 
"som går over flere linjer, som kanskje kan forvirre den automatiske oppsettsprosessen "
75
 
"slik at du må endre smb.conf for hånd for å få den til å virke igjen."
 
73
"Resten av Samba-oppsettet dreier seg om spørsmål som påvirker parametre i /"
 
74
"etc/samba/smb.conf, som er oppsettsfila for Samba-programmene (nmbd og "
 
75
"smbd). smb.conf-fila inneholder nå en  «include»-linje eller en parameter "
 
76
"som går over flere linjer, som kanskje kan forvirre den automatiske "
 
77
"oppsettsprosessen slik at du må endre smb.conf for hånd for å få den til å "
 
78
"virke igjen."
76
79
 
77
80
#. Type: boolean
78
81
#. Description
88
91
#. Type: string
89
92
#. Description
90
93
#: ../samba-common.templates:3001
91
 
msgid "Workgroup/Domain Name:"
 
94
#, fuzzy
 
95
msgid "Workgroup/Domain Name?"
92
96
msgstr "Arbeidsgruppe/domenenavn:"
93
97
 
94
98
#. Type: string
95
99
#. Description
96
100
#: ../samba-common.templates:3001
 
101
#, fuzzy
97
102
msgid ""
98
 
"Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
99
 
"queried by clients. Note that this parameter also controls the domain name "
100
 
"used with the security=domain setting."
 
103
"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "
 
104
"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "
 
105
"the security=domain setting."
101
106
msgstr ""
102
 
"Oppgi hvilken arbeidsgruppe denne tjeneren skal vise når klienter spør "
103
 
"den. Merk at denne parameteren også styrer domenenavnet som brukes "
104
 
"med innstillingen security=domain."
 
107
"Oppgi hvilken arbeidsgruppe denne tjeneren skal vise når klienter spør den. "
 
108
"Merk at denne parameteren også styrer domenenavnet som brukes med "
 
109
"innstillingen security=domain."
105
110
 
106
111
#. Type: boolean
107
112
#. Description
117
122
"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "
118
123
"parameter in your Windows registry."
119
124
msgstr ""
120
 
"Alle nyere Windows-klienter bruker krypterte passord når de kommuniserer "
121
 
"med SMB-tjenere. Hvis du vil bruke passord i klartekst må du endre en "
122
 
"parameter i Windows registry på klientene."
 
125
"Alle nyere Windows-klienter bruker krypterte passord når de kommuniserer med "
 
126
"SMB-tjenere. Hvis du vil bruke passord i klartekst må du endre en parameter "
 
127
"i Windows registry på klientene."
123
128
 
124
129
#. Type: boolean
125
130
#. Description
150
155
"and be kept up-to-date in the future."
151
156
msgstr ""
152
157
"Samba må settes opp til å bruke krypterte passord for å være kompatibel med "
153
 
"de fleste Windows-versjoner. Dette krever at brukerpassord må lagres i en egen "
154
 
"fil unna /etc/passwd. Denne fila kan opprettes automatisk, men passordene må "
155
 
"legges inn manuelt med smbpasswd og holdes oppdatert i fremtiden."
 
158
"de fleste Windows-versjoner. Dette krever at brukerpassord må lagres i en "
 
159
"egen fil unna /etc/passwd. Denne fila kan opprettes automatisk, men "
 
160
"passordene må legges inn manuelt med smbpasswd og holdes oppdatert i "
 
161
"fremtiden."
156
162
 
157
163
#. Type: boolean
158
164
#. Description
161
167
"If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
162
168
"your client machines) to use plaintext passwords."
163
169
msgstr ""
164
 
"Hvis du ikke oppretter den, må du endre oppsettet på Samba (og trolig "
165
 
"også klientmaskinene) til å bruke klartekst-passord."
 
170
"Hvis du ikke oppretter den, må du endre oppsettet på Samba (og trolig også "
 
171
"klientmaskinene) til å bruke klartekst-passord."
166
172
 
167
173
#. Type: boolean
168
174
#. Description
174
180
"Mer detaljer finnes i fila /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html "
175
181
"fra pakka samba-doc."
176
182
 
 
183
#  Using same translation as in debian.edu/Skolelinux. A bit controversial.
177
184
#. Type: select
178
185
#. Choices
179
 
#  Using same translation as in debian.edu/Skolelinux. A bit controversial.
180
186
#: ../samba.templates:2001
181
187
msgid "daemons"
182
188
msgstr "nisser"
200
206
"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "
201
207
"daemon is the recommended approach."
202
208
msgstr ""
203
 
"Samba-prosessen smbd kan kjøres som en normal nisse eller fra inetd. "
204
 
"Det anbefales å kjøre som en nisse."
 
209
"Samba-prosessen smbd kan kjøres som en normal nisse eller fra inetd. Det "
 
210
"anbefales å kjøre som en nisse."
205
211
 
206
212
#. Type: boolean
207
213
#. Description
231
237
"omgjøres til /var/lib/samba/passdb.tdb. Ikke velg dette om du har til "
232
238
"hensikt å bruke en annen pdb-motor i stedet (f.eks. LDAP)."
233
239
 
234
 
 
 
240
#~ msgid "Workgroup/Domain Name:"
 
241
#~ msgstr "Arbeidsgruppe/domenenavn:"
 
242
 
 
243
#~ msgid ""
 
244
#~ "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
 
245
#~ "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain "
 
246
#~ "name used with the security=domain setting."
 
247
#~ msgstr ""
 
248
#~ "Oppgi hvilken arbeidsgruppe denne tjeneren skal vise når klienter spør "
 
249
#~ "den. Merk at denne parameteren også styrer domenenavnet som brukes med "
 
250
#~ "innstillingen security=domain."
 
251
 
 
252
#, fuzzy
 
253
#~ msgid ""
 
254
#~ "You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of "
 
255
#~ "this feature."
 
256
#~ msgstr ""
 
257
#~ "For å utnytte denne muligheten må pakka dhcp3-client være installert."
 
258
 
 
259
#, fuzzy
 
260
#~ msgid "Configure smb.conf through debconf?"
 
261
#~ msgstr "Sette opp smb.conf automatisk?"
 
262
 
 
263
#, fuzzy
 
264
#~ msgid ""
 
265
#~ "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
 
266
#~ "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure "
 
267
#~ "the Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an "
 
268
#~ "'include' line or an option that spans multiple lines, which could "
 
269
#~ "confuse debconf and require you to edit your smb.conf by hand to get it "
 
270
#~ "working again."
 
271
#~ msgstr ""
 
272
#~ "Resten av Samba-oppsettet dreier seg om spørsmål som påvirker parametre "
 
273
#~ "i /etc/samba/smb.conf, som er oppsettsfila for Samba-programmene (nmbd og "
 
274
#~ "smbd). smb.conf-fila inneholder nå en  «include»-linje eller en parameter "
 
275
#~ "som går over flere linjer, som kanskje kan forvirre den automatiske "
 
276
#~ "oppsettsprosessen slik at du må endre smb.conf for hånd for å få den til "
 
277
#~ "å virke igjen."
 
278
 
 
279
#, fuzzy
 
280
#~ msgid ""
 
281
#~ "If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle "
 
282
#~ "any configuration changes yourself, and will not be able to take "
 
283
#~ "advantage of periodic configuration enhancements.  Therefore, use of "
 
284
#~ "debconf is recommended if possible."
 
285
#~ msgstr ""
 
286
#~ "Hvis du ikke velger automatisk oppsett, må du håndtere oppsettsendringer "
 
287
#~ "selv, og kan ikke dra nytte av periodiske forbedringer i oppsettet."
 
288
 
 
289
#, fuzzy
 
290
#~ msgid ""
 
291
#~ "Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
 
292
#~ "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to "
 
293
#~ "change a parameter in your Windows registry. It is recommended that you "
 
294
#~ "use encrypted passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/"
 
295
#~ "smbpasswd file and that you set passwords in there for each user using "
 
296
#~ "the smbpasswd command."
 
297
#~ msgstr ""
 
298
#~ "Alle nyere Windows-klienter bruker krypterte passord når de kommuniserer "
 
299
#~ "med SMB-tjenere. Hvis du vil bruke passord i klartekst må du endre en "
 
300
#~ "parameter i Windows registry på klientene."
 
301
 
 
302
#, fuzzy
 
303
#~ msgid ""
 
304
#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
 
305
#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
 
306
#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can "
 
307
#~ "be created automatically, but the passwords must be added manually (by "
 
308
#~ "you or the user) by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-"
 
309
#~ "to-date in the future.  If you do not create it, you will have to "
 
310
#~ "reconfigure samba (and probably your client machines) to use plaintext "
 
311
#~ "passwords. See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the "
 
312
#~ "samba-doc package for more details."
 
313
#~ msgstr ""
 
314
#~ "Samba må settes opp til å bruke krypterte passord for å være kompatibel "
 
315
#~ "med de fleste Windows-versjoner. Dette krever at brukerpassord må lagres "
 
316
#~ "i en egen fil unna /etc/passwd. Denne fila kan opprettes automatisk, men "
 
317
#~ "passordene må legges inn manuelt med smbpasswd og holdes oppdatert i "
 
318
#~ "fremtiden."
 
319
 
 
320
#  Using same translation as in debian.edu/Skolelinux. A bit controversial.
 
321
#, fuzzy
 
322
#~ msgid "daemons, inetd"
 
323
#~ msgstr "nisser"
 
324
 
 
325
#, fuzzy
 
326
#~ msgid ""
 
327
#~ "Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "
 
328
#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "
 
329
#~ "smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If "
 
330
#~ "you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should "
 
331
#~ "answer 'no' here."
 
332
#~ msgstr ""
 
333
#~ "Bekreft om du vil at den eksisterende smbpasswd-fila skal automatisk "
 
334
#~ "omgjøres til /var/lib/samba/passdb.tdb. Ikke velg dette om du har til "
 
335
#~ "hensikt å bruke en annen pdb-motor i stedet (f.eks. LDAP)."