~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/diffutils/gutsy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Santiago Vila
  • Date: 2005-02-15 22:45:18 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050215224518-dw9ti3me00twpcmt
Tags: upstream-2.8.1
Import upstream version 2.8.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Messages fran�ais pour GNU concernant diffutils.
 
2
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: GNU diffutils 2.7.10\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2002-04-05 14:10-0800\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n"
 
10
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
 
11
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
15
 
 
16
#: lib/c-stack.c:188
 
17
msgid "program error"
 
18
msgstr "erreur du programme"
 
19
 
 
20
#: lib/c-stack.c:189
 
21
msgid "stack overflow"
 
22
msgstr "d�bordement de pile"
 
23
 
 
24
#: lib/error.c:128 lib/error.c:156
 
25
msgid "Unknown system error"
 
26
msgstr "Erreur syst�me inconnue"
 
27
 
 
28
#: lib/freesoft.c:27
 
29
msgid ""
 
30
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
31
"You may redistribute copies of this program\n"
 
32
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
 
33
"For more information about these matters, see the file named COPYING."
 
34
msgstr ""
 
35
"Ce programme est fourni sans AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
 
36
"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de � GNU General Public License "
 
37
"�,\n"
 
38
"lire le texte du fichier COPYING pour plus de d�tails."
 
39
 
 
40
#: lib/getopt.c:693
 
41
#, c-format
 
42
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
43
msgstr "%s: l'option � %s � est ambigu�.\n"
 
44
 
 
45
#: lib/getopt.c:718
 
46
#, c-format
 
47
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
48
msgstr "%s: l'option � --%s � ne permet aucun argument.\n"
 
49
 
 
50
#: lib/getopt.c:723
 
51
#, c-format
 
52
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
53
msgstr "%s: l'option � %c%s � ne permet aucun argument.\n"
 
54
 
 
55
#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
 
56
#, c-format
 
57
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
58
msgstr "%s: l'option � %s � requiert un argument.\n"
 
59
 
 
60
#: lib/getopt.c:770
 
61
#, c-format
 
62
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
63
msgstr "%s: l'option � --%s � n'est pas reconnue.\n"
 
64
 
 
65
#: lib/getopt.c:774
 
66
#, c-format
 
67
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
68
msgstr "%s: l'option � %c%s � n'est pas reconnue.\n"
 
69
 
 
70
#: lib/getopt.c:800
 
71
#, c-format
 
72
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
73
msgstr "%s: l'option -- %c est ill�gale.\n"
 
74
 
 
75
#: lib/getopt.c:803
 
76
#, c-format
 
77
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
78
msgstr "%s: l'option -- %c est invalide.\n"
 
79
 
 
80
#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
 
81
#, c-format
 
82
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
83
msgstr "%s: l'option -- %c requiert un argument.\n"
 
84
 
 
85
#: lib/getopt.c:880
 
86
#, c-format
 
87
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
88
msgstr "%s: l'option � -W %s � est ambigu�.\n"
 
89
 
 
90
#: lib/getopt.c:898
 
91
#, c-format
 
92
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
93
msgstr "%s: l'option � -W %s � ne permet aucun argument.\n"
 
94
 
 
95
#: lib/regex.c:1367
 
96
msgid "Success"
 
97
msgstr "Succ�s"
 
98
 
 
99
#: lib/regex.c:1370
 
100
msgid "No match"
 
101
msgstr "Pas de concordance."
 
102
 
 
103
#: lib/regex.c:1373
 
104
msgid "Invalid regular expression"
 
105
msgstr "L'expression r�guli�re est invalide."
 
106
 
 
107
#: lib/regex.c:1376
 
108
msgid "Invalid collation character"
 
109
msgstr "Le caract�re de regroupement est invalide."
 
110
 
 
111
#: lib/regex.c:1379
 
112
msgid "Invalid character class name"
 
113
msgstr "Le nom d'un ensemble de caract�res est invalide."
 
114
 
 
115
#: lib/regex.c:1382
 
116
msgid "Trailing backslash"
 
117
msgstr "Barre oblique inverse � la fin."
 
118
 
 
119
#: lib/regex.c:1385
 
120
msgid "Invalid back reference"
 
121
msgstr "La r�f�rence arri�re est invalide."
 
122
 
 
123
#: lib/regex.c:1388
 
124
msgid "Unmatched [ or [^"
 
125
msgstr "[ or [^ non rep�r�."
 
126
 
 
127
#: lib/regex.c:1391
 
128
msgid "Unmatched ( or \\("
 
129
msgstr " ( ou \\( non rep�r�."
 
130
 
 
131
#: lib/regex.c:1394
 
132
msgid "Unmatched \\{"
 
133
msgstr "\\{ non rep�r�."
 
134
 
 
135
#: lib/regex.c:1397
 
136
msgid "Invalid content of \\{\\}"
 
137
msgstr "Le contenu de \\{\\} est invalide."
 
138
 
 
139
#: lib/regex.c:1400
 
140
msgid "Invalid range end"
 
141
msgstr "La fin d'intervalle est invalide."
 
142
 
 
143
#: lib/regex.c:1403
 
144
msgid "Memory exhausted"
 
145
msgstr "M�moire �puis�e."
 
146
 
 
147
#: lib/regex.c:1406
 
148
msgid "Invalid preceding regular expression"
 
149
msgstr "L'expression r�guli�re pr�c�dente est invalide."
 
150
 
 
151
#: lib/regex.c:1409
 
152
msgid "Premature end of regular expression"
 
153
msgstr "Fin pr�matur�e de l'expression r�guli�re."
 
154
 
 
155
#: lib/regex.c:1412
 
156
msgid "Regular expression too big"
 
157
msgstr "Expression r�guli�re trop grande."
 
158
 
 
159
#: lib/regex.c:1415
 
160
msgid "Unmatched ) or \\)"
 
161
msgstr ") or \\) non rep�r�."
 
162
 
 
163
#: lib/regex.c:8034
 
164
msgid "No previous regular expression"
 
165
msgstr "N'est pas pr�c�d� d'une expression r�guli�re."
 
166
 
 
167
#: lib/xmalloc.c:63
 
168
msgid "memory exhausted"
 
169
msgstr "m�moire �puis�e"
 
170
 
 
171
#: src/analyze.c:809 src/diff.c:1283
 
172
#, c-format
 
173
msgid "Files %s and %s differ\n"
 
174
msgstr "Les fichiers %s et %s sont diff�rents.\n"
 
175
 
 
176
#: src/analyze.c:812
 
177
#, c-format
 
178
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
 
179
msgstr "Les fichiers binaires %s et %s sont diff�rents.\n"
 
180
 
 
181
#: src/analyze.c:1058 src/diff3.c:1413 src/util.c:526
 
182
msgid "No newline at end of file"
 
183
msgstr "Pas de fin de ligne � la fin du fichier."
 
184
 
 
185
#: src/cmp.c:43
 
186
msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
 
187
msgstr "�crit par Torbjorn Granlund et David MacKenzie."
 
188
 
 
189
#: src/cmp.c:118 src/diff.c:817 src/diff3.c:427 src/sdiff.c:168
 
190
#, c-format
 
191
msgid "Try `%s --help' for more information."
 
192
msgstr "Pour en savoir davantage, faites: � %s --help �."
 
193
 
 
194
#: src/cmp.c:137
 
195
#, c-format
 
196
msgid "invalid --ignore-initial value `%s'"
 
197
msgstr "valeur invalide --ignore-initial � %s �"
 
198
 
 
199
#: src/cmp.c:146
 
200
msgid "options -l and -s are incompatible"
 
201
msgstr "options -l et -s sont incompatibles"
 
202
 
 
203
#: src/cmp.c:154 src/diff.c:826 src/diff3.c:435 src/sdiff.c:177
 
204
#: src/sdiff.c:313 src/sdiff.c:320 src/sdiff.c:910 src/util.c:194
 
205
#: src/util.c:286 src/util.c:293
 
206
msgid "write failed"
 
207
msgstr "�chec d'�criture"
 
208
 
 
209
#: src/cmp.c:156 src/diff.c:828 src/diff.c:1354 src/diff3.c:437
 
210
#: src/sdiff.c:179
 
211
msgid "standard output"
 
212
msgstr "sortie standard"
 
213
 
 
214
#: src/cmp.c:160
 
215
msgid "-b  --print-bytes  Print differing bytes."
 
216
msgstr "-b  --print-bytes  afficher les octets qui diff�rent"
 
217
 
 
218
#: src/cmp.c:161
 
219
msgid "-i SKIP  --ignore-initial=SKIP  Skip the first SKIP bytes of input."
 
220
msgstr "-i N  --ignore-initial=N  escamoter les N premiers octets � l'entr�e"
 
221
 
 
222
#: src/cmp.c:162
 
223
msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
 
224
msgstr "-i SAUT1:SAUT2        --ignore-initial=SAUT1:SAUT2"
 
225
 
 
226
#: src/cmp.c:163
 
227
msgid ""
 
228
"  Skip the first SKIP1 bytes of FILE1 and the first SKIP2 bytes of FILE2."
 
229
msgstr ""
 
230
"  escamoter les SAUT1 premiers octets du FICHIER1 et les SAUT2 premiers "
 
231
"octets du FICHIER2"
 
232
 
 
233
#: src/cmp.c:164
 
234
msgid "-l  --verbose  Output byte numbers and values of all differing bytes."
 
235
msgstr ""
 
236
"-l  --verbose  afficher les num�ros d'octets et les valeurs de tous les "
 
237
"octets qui diff�rent"
 
238
 
 
239
#: src/cmp.c:165
 
240
msgid "-n LIMIT  --bytes=LIMIT  Compare at most LIMIT bytes."
 
241
msgstr "-n LIMITE --bytes=LIMITE comparer un nombre d'octets selon la LIMITE."
 
242
 
 
243
#: src/cmp.c:166
 
244
msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
 
245
msgstr ""
 
246
"-s  --quiet  --silent  ne rien afficher, produire seulement un constat de "
 
247
"fin d'ex�cution"
 
248
 
 
249
#: src/cmp.c:167 src/diff.c:904 src/diff3.c:455 src/sdiff.c:204
 
250
msgid "-v  --version  Output version info."
 
251
msgstr "-v  --version  afficher le nom et la version du logiciel"
 
252
 
 
253
#: src/cmp.c:168 src/diff.c:905 src/diff3.c:456 src/sdiff.c:205
 
254
msgid "--help  Output this help."
 
255
msgstr "--help               afficher l'aide-m�moire"
 
256
 
 
257
#: src/cmp.c:177
 
258
#, c-format
 
259
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
 
260
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 [FICHIER2 [SAUT1 [SAUT2]]]\n"
 
261
 
 
262
#: src/cmp.c:179
 
263
msgid "Compare two files byte by byte."
 
264
msgstr "Comparer deux fichiers octet par octet"
 
265
 
 
266
#: src/cmp.c:183
 
267
msgid "SKIP1 and SKIP2 are the number of bytes to skip in each file."
 
268
msgstr ""
 
269
"SAUT1 et SAUT2 correspondent au nombre d'octets � escamoter dans chaque "
 
270
"fichier"
 
271
 
 
272
#: src/cmp.c:184
 
273
msgid ""
 
274
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
 
275
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
 
276
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
 
277
msgstr ""
 
278
"valeurs de SAUT peuvent �tre suivies par un des suffixes multiplicateurs "
 
279
"suivants:\n"
 
280
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
 
281
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y."
 
282
 
 
283
#: src/cmp.c:187
 
284
msgid "If a FILE is `-' or missing, read standard input."
 
285
msgstr "Si FICHIER sp�cifi� est � - � ou manquant, lire de l'entr�e standard"
 
286
 
 
287
#: src/cmp.c:188 src/diff.c:911 src/diff3.c:475 src/sdiff.c:223
 
288
msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
 
289
msgstr "Rapporter toutes anomalies � <bug-gnu-utils@gnu.org>"
 
290
 
 
291
#: src/cmp.c:231
 
292
#, c-format
 
293
msgid "invalid --bytes value `%s'"
 
294
msgstr "valeur invalide --bytes � %s �"
 
295
 
 
296
#: src/cmp.c:258 src/diff.c:734 src/diff3.c:333 src/sdiff.c:558
 
297
#, c-format
 
298
msgid "missing operand after `%s'"
 
299
msgstr "op�rande manquante apr�s � %s �"
 
300
 
 
301
#: src/cmp.c:270 src/diff.c:736 src/diff3.c:335 src/sdiff.c:560
 
302
#, c-format
 
303
msgid "extra operand `%s'"
 
304
msgstr "op�rande suppl�mentaire � %s �"
 
305
 
 
306
#: src/cmp.c:477
 
307
#, c-format
 
308
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
 
309
msgstr "%s %s sont diff�rents: octet %s, ligne %s\n"
 
310
 
 
311
#: src/cmp.c:495
 
312
#, c-format
 
313
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
 
314
msgstr "%s %s diff�rent: octet %s, ligne %s est %3o %s %3o %s\n"
 
315
 
 
316
#: src/cmp.c:543
 
317
#, c-format
 
318
msgid "cmp: EOF on %s\n"
 
319
msgstr "cmp: Fin-de-fichier (EOF) sur %s\n"
 
320
 
 
321
#: src/diff.c:41
 
322
msgid ""
 
323
"Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
 
324
"Richard Stallman, and Len Tower."
 
325
msgstr ""
 
326
"�crit par Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
 
327
"Richard Stallman et Len Tower."
 
328
 
 
329
#: src/diff.c:322
 
330
#, c-format
 
331
msgid "invalid context length `%s'"
 
332
msgstr "longueur du contexte invalide � %s �"
 
333
 
 
334
#: src/diff.c:405
 
335
msgid "pagination not supported on this host"
 
336
msgstr "La pagination 'est pas support� sur cette machine h�te."
 
337
 
 
338
#: src/diff.c:420 src/diff3.c:315
 
339
msgid "too many file label options"
 
340
msgstr "Trop d'options pr�sentes pour nommer les fichiers."
 
341
 
 
342
#: src/diff.c:498
 
343
#, c-format
 
344
msgid "invalid width `%s'"
 
345
msgstr "largeur invalide � %s �"
 
346
 
 
347
#: src/diff.c:502
 
348
msgid "conflicting width options"
 
349
msgstr "option de largeur conflictuelle"
 
350
 
 
351
#: src/diff.c:526
 
352
#, c-format
 
353
msgid "invalid horizon length `%s'"
 
354
msgstr "longueur d'horizon invalide � %s �"
 
355
 
 
356
#: src/diff.c:629
 
357
#, c-format
 
358
msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
 
359
msgstr "l'option � -%ld � est obsol�te; utilise � -%c %ld �"
 
360
 
 
361
#: src/diff.c:641
 
362
#, c-format
 
363
msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
 
364
msgstr "l'option � -%ld � est obsol�te; l'omettre"
 
365
 
 
366
#: src/diff.c:709
 
367
msgid "--from-file and --to-file both specified"
 
368
msgstr "--from-file et --to-file ont �t� sp�cifi�s ensemble"
 
369
 
 
370
#: src/diff.c:832
 
371
msgid "Compare files line by line."
 
372
msgstr "Comparer les fichiers ligne par ligne"
 
373
 
 
374
#: src/diff.c:834
 
375
msgid "-i  --ignore-case  Ignore case differences in file contents."
 
376
msgstr ""
 
377
"-i  --ignore-case  ignorer les diff�rences de casses dans le contenu des "
 
378
"fichiers"
 
379
 
 
380
#: src/diff.c:835
 
381
msgid "--ignore-file-name-case  Ignore case when comparing file names."
 
382
msgstr ""
 
383
"--ignore-file-name-case  ignorer la casse lors de la comparaison des noms de "
 
384
"fichiers"
 
385
 
 
386
#: src/diff.c:836
 
387
msgid "--no-ignore-file-name-case  Consider case when comparing file names."
 
388
msgstr ""
 
389
"--no-ignore-file-name-case  tenir compte de la casse lors de la comparaison "
 
390
"des noms de fichiers"
 
391
 
 
392
#: src/diff.c:837 src/sdiff.c:186
 
393
msgid "-E  --ignore-tab-expansion  Ignore changes due to tab expansion."
 
394
msgstr ""
 
395
"-E  --ignore-tab-expansion  ignorer les changements li�s � l'expansion des "
 
396
"tabulations"
 
397
 
 
398
#: src/diff.c:838 src/sdiff.c:187
 
399
msgid "-b  --ignore-space-change  Ignore changes in the amount of white space."
 
400
msgstr "-b  --ignore-space-change  ignorer les changements dans l'espacement"
 
401
 
 
402
#: src/diff.c:839
 
403
msgid "-w  --ignore-all-space  Ignore all white space."
 
404
msgstr "-w  --ignore-all-space  ignorer tout blanc d'espacement"
 
405
 
 
406
#: src/diff.c:840 src/sdiff.c:189
 
407
msgid "-B  --ignore-blank-lines  Ignore changes whose lines are all blank."
 
408
msgstr ""
 
409
"-B  --ignore-blank-lines  ignorer les changements dont toutes les lignes "
 
410
"sont blanches"
 
411
 
 
412
#: src/diff.c:841 src/sdiff.c:190
 
413
msgid ""
 
414
"-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignore changes whose lines all match RE."
 
415
msgstr ""
 
416
"-I EXPREG  --ignore-matching-lines=EXPREG  ignorer les diff�rences dont les "
 
417
"lignes concordent � l'EXPression R�Guli�re"
 
418
 
 
419
#: src/diff.c:842 src/sdiff.c:191
 
420
msgid "--strip-trailing-cr  Strip trailing carriage return on input."
 
421
msgstr "--strip-trailing-cr  �liminer les retours de chariot de l'entr�e."
 
422
 
 
423
#: src/diff.c:844
 
424
msgid "--binary  Read and write data in binary mode."
 
425
msgstr "--binary  lire et �crire les donn�es en binaire"
 
426
 
 
427
#: src/diff.c:846 src/diff3.c:451 src/sdiff.c:192
 
428
msgid "-a  --text  Treat all files as text."
 
429
msgstr "-a  --text  traiter tous les fichiers comme des textes."
 
430
 
 
431
#: src/diff.c:848
 
432
msgid ""
 
433
"-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied "
 
434
"context.\n"
 
435
"-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified "
 
436
"context.\n"
 
437
"  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
 
438
"  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
 
439
"  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
 
440
msgstr ""
 
441
"-c  -C N    --context[=N]     afficher N lignes de contexte (3 par d�faut)\n"
 
442
"-u  -U N    --unified[=N]     afficher N lignes du contexte unifi� (3 par "
 
443
"d�faut)\n"
 
444
"  --label �TIQ                utiliser l'�TIQuette comme nom de fichier.\n"
 
445
"  -p       --show-c-function  identifier la fonction contenant chaque "
 
446
"diff�rence.\n"
 
447
"  -F EXPREG\n"
 
448
"           --show-function-line=EXPREG\n"
 
449
"                              afficher la ligne la plus r�cente qui "
 
450
"concorde\n"
 
451
"                              avec l'EXPression R�Guli�re"
 
452
 
 
453
#: src/diff.c:853
 
454
msgid "-q  --brief  Output only whether files differ."
 
455
msgstr "-q  --brief  indiquer seulement si les fichiers diff�rent ou non"
 
456
 
 
457
#: src/diff.c:854
 
458
msgid "-e  --ed  Output an ed script."
 
459
msgstr "-e  --ed  g�n�rer un script pour � ed �"
 
460
 
 
461
#: src/diff.c:855
 
462
msgid "--normal  Output a normal diff."
 
463
msgstr "--normal  produire un � diff � en format normal"
 
464
 
 
465
#: src/diff.c:856
 
466
msgid "-n  --rcs  Output an RCS format diff."
 
467
msgstr "-n  --rcs  g�n�rer un fichier  de type � diff � en format RCS"
 
468
 
 
469
#: src/diff.c:857
 
470
msgid ""
 
471
"-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
 
472
"  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
 
473
"  --left-column  Output only the left column of common lines.\n"
 
474
"  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
 
475
msgstr ""
 
476
"-y  --side-by-side         afficher la sortie sur deux colonnes\n"
 
477
"  -w N    --width=N        limiter la sortie � N caract�res par ligne (130 "
 
478
"par d�faut)\n"
 
479
"  --left-column            afficher seulement la colonne de gauche pour les "
 
480
"lignes identiques\n"
 
481
"  --suppress-common-lines  ne pas afficher les lignes identiques"
 
482
 
 
483
#: src/diff.c:861
 
484
msgid "-D NAME  --ifdef=NAME  Output merged file to show `#ifdef NAME' diffs."
 
485
msgstr ""
 
486
"-D NOM   --ifdef=NOM   afficher la fusion des fichiers en indiquant les "
 
487
"diff�rences par des � #ifdef NAME � dans le � diff � produit"
 
488
 
 
489
#: src/diff.c:862
 
490
msgid ""
 
491
"--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, but format GTYPE input groups with GFMT."
 
492
msgstr ""
 
493
"--GTYPE-group-format=GFMT  similaire, mais formater les groupes\n"
 
494
"                           d'entr�e GTYPE avec GFMT"
 
495
 
 
496
#: src/diff.c:863
 
497
msgid "--line-format=LFMT  Similar, but format all input lines with LFMT."
 
498
msgstr ""
 
499
"--line-format=LFMT  similaire, mais formater toutes les lignes d'entr�e avec "
 
500
"LFMT"
 
501
 
 
502
#: src/diff.c:864
 
503
msgid ""
 
504
"--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, but format LTYPE input lines with LFMT."
 
505
msgstr ""
 
506
"--LTYPE-line-format=LFMT  similaire, mais formater les lignes\n"
 
507
"                          d'entr�e LTYPE avec LFMT"
 
508
 
 
509
#: src/diff.c:865
 
510
msgid "  LTYPE is `old', `new', or `unchanged'.  GTYPE is LTYPE or `changed'."
 
511
msgstr ""
 
512
"LTYPE peut �tre soit � old �, � new �, ou � unchanged �.  GTYPE prend une "
 
513
"des valeurs de LTYPE ou � changed �."
 
514
 
 
515
#: src/diff.c:866
 
516
msgid ""
 
517
"  GFMT may contain:\n"
 
518
"    %<  lines from FILE1\n"
 
519
"    %>  lines from FILE2\n"
 
520
"    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
 
521
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
 
522
"      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
 
523
"        F  first line number\n"
 
524
"        L  last line number\n"
 
525
"        N  number of lines = L-F+1\n"
 
526
"        E  F-1\n"
 
527
"        M  L+1"
 
528
msgstr ""
 
529
"GFMT peut contenir:\n"
 
530
"  %<  pour marquer les lignes du FICHIER1\n"
 
531
"  %>  pour marquer les lignes du FICHIER2\n"
 
532
"  %=  pour marquer les lignes identiques entre FICHIER1 et FICHIER2\n"
 
533
"  %[-][LARGEUR][.[PREC]]{doxX}LETTRE, les sp�cifications de LETTRE\n"
 
534
"    sont identiques � la notation que l'on retrouve dans � printf() �\n"
 
535
"    dont les codes possibles de LETTRE sont\n"
 
536
"    en majuscule pour le nouveau groupe, \n"
 
537
"    en minuscules pour l'ancien groupe:\n"
 
538
"      F  num�ro de la premi�re ligne\n"
 
539
"      L  num�ro de la derni�re ligne\n"
 
540
"      N  nombre de lignes = L-F+1\n"
 
541
"      E  F-1\n"
 
542
"      M  L+1"
 
543
 
 
544
#: src/diff.c:877
 
545
msgid ""
 
546
"  LFMT may contain:\n"
 
547
"    %L  contents of line\n"
 
548
"    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
 
549
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
 
550
msgstr ""
 
551
"LFMT peut contenir:\n"
 
552
"  %L                             pour le contenu de la ligne\n"
 
553
"  %l                             pour le contenu de la ligne sans fin de "
 
554
"ligne\n"
 
555
"  %[-][LARGEUR][.[PREC]]{doxX}n  la sp�cification du num�ro de ligne\n"
 
556
"                                 d'entr�e selon le format de printf()"
 
557
 
 
558
#: src/diff.c:881
 
559
msgid ""
 
560
"  Either GFMT or LFMT may contain:\n"
 
561
"    %%  %\n"
 
562
"    %c'C'  the single character C\n"
 
563
"    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO"
 
564
msgstr ""
 
565
"GFMT ou LFMT peuvent contenir:\n"
 
566
"  %%  %\n"
 
567
"  %c� C �     le caract�re � C � lui-m�me\n"
 
568
"  %c'\\OOO� le caract�re dont le code octal est OOO"
 
569
 
 
570
#: src/diff.c:886
 
571
msgid "-l  --paginate  Pass the output through `pr' to paginate it."
 
572
msgstr "-l  --paginate  relayer la sortie � � pr � afin de la paginer"
 
573
 
 
574
#: src/diff.c:887 src/sdiff.c:198
 
575
msgid "-t  --expand-tabs  Expand tabs to spaces in output."
 
576
msgstr "-t  --expand-tabs  �taler les tabulateurs en espaces dans la sortie."
 
577
 
 
578
#: src/diff.c:888 src/diff3.c:452
 
579
msgid "-T  --initial-tab  Make tabs line up by prepending a tab."
 
580
msgstr ""
 
581
"-T  --initial-tab  aligner les tabulateurs par l'ajout d'un tabulateur de "
 
582
"pr�fixe"
 
583
 
 
584
#: src/diff.c:890
 
585
msgid "-r  --recursive  Recursively compare any subdirectories found."
 
586
msgstr "-r  --recursive  comparer r�cursivement les sous-r�pertoires pr�sents"
 
587
 
 
588
#: src/diff.c:891
 
589
msgid "-N  --new-file  Treat absent files as empty."
 
590
msgstr "-N  --new-file  traiter les fichiers absents comme des fichiers vides"
 
591
 
 
592
#: src/diff.c:892
 
593
msgid "--unidirectional-new-file  Treat absent first files as empty."
 
594
msgstr ""
 
595
"--unidirectional-new-file      traiter les fichiers absents comme vides"
 
596
 
 
597
#: src/diff.c:893
 
598
msgid "-s  --report-identical-files  Report when two files are the same."
 
599
msgstr ""
 
600
"-s  --report-identical-files  indiquer si les deux fichiers sont identiques"
 
601
 
 
602
#: src/diff.c:894
 
603
msgid "-x PAT  --exclude=PAT  Exclude files that match PAT."
 
604
msgstr ""
 
605
"-x PAT  --exclude=PAT  exclure les fichiers dont les noms concordent avec le "
 
606
"PATron"
 
607
 
 
608
#: src/diff.c:895
 
609
msgid ""
 
610
"-X FILE  --exclude-from=FILE  Exclude files that match any pattern in FILE."
 
611
msgstr ""
 
612
"-X FICHIER --exclude-from=FICHIER  exclure les fichiers dont les noms\n"
 
613
"                                   concordent � ceux contenus dans le FICHIER"
 
614
 
 
615
#: src/diff.c:896
 
616
msgid ""
 
617
"-S FILE  --starting-file=FILE  Start with FILE when comparing directories."
 
618
msgstr ""
 
619
"-S FICHIER  --starting-file=FICHIER  d�buter la comparaison des\n"
 
620
"                                     r�pertoires par le FICHIER"
 
621
 
 
622
#: src/diff.c:897
 
623
msgid ""
 
624
"--from-file=FILE1  Compare FILE1 to all operands.  FILE1 can be a directory."
 
625
msgstr ""
 
626
"--from-file=FICHIER1\n"
 
627
"                   comparer le FICHIER1 � toutes les op�randes.\n"
 
628
"                   FICHIER1 peut �tre un r�pertoire."
 
629
 
 
630
#: src/diff.c:898
 
631
msgid ""
 
632
"--to-file=FILE2  Compare all operands to FILE2.  FILE2 can be a directory."
 
633
msgstr ""
 
634
"--to-file=FICHIER2\n"
 
635
"                   comparer toutes les op�randes � FICHIER2.\n"
 
636
"                   FICHIER2 peut �tre un r�pertoire."
 
637
 
 
638
#: src/diff.c:900
 
639
msgid "--horizon-lines=NUM  Keep NUM lines of the common prefix and suffix."
 
640
msgstr ""
 
641
"--horizon-lines=N   retenir N lignes ayant des pr�fixes et suffixes "
 
642
"identiques"
 
643
 
 
644
#: src/diff.c:901 src/sdiff.c:200
 
645
msgid "-d  --minimal  Try hard to find a smaller set of changes."
 
646
msgstr ""
 
647
"-d  --minimal  si possible afficher le plus petit ensemble de diff�rences."
 
648
 
 
649
#: src/diff.c:902
 
650
msgid ""
 
651
"--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
 
652
msgstr ""
 
653
"--speed-large-files  traiter de grands fichiers et ayant plusieurs petits "
 
654
"changements dispers�s"
 
655
 
 
656
#: src/diff.c:907
 
657
msgid ""
 
658
"FILES are `FILE1 FILE2' or `DIR1 DIR2' or `DIR FILE...' or `FILE... DIR'."
 
659
msgstr ""
 
660
"FICHIERS sont � FICHIER1 FICHIER2 � ou � R�P1 R�P2 � ou � R�P FICHIER... � "
 
661
"ou �FICHIER... R�P'."
 
662
 
 
663
#: src/diff.c:908
 
664
msgid ""
 
665
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILES."
 
666
msgstr ""
 
667
"Si --from-file ou --to-file est fournie, il n'y a pas de restriction sur les "
 
668
"FICHIERS."
 
669
 
 
670
#: src/diff.c:909 src/diff3.c:474 src/sdiff.c:222
 
671
msgid "If a FILE is `-', read standard input."
 
672
msgstr "Si le FICHIER sp�cifi� est � - � alors lire de l'entr�e standard."
 
673
 
 
674
#: src/diff.c:920
 
675
#, c-format
 
676
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
 
677
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIERS\n"
 
678
 
 
679
#: src/diff.c:949
 
680
#, c-format
 
681
msgid "conflicting %s option value `%s'"
 
682
msgstr "valeur � %s � conflictuelle de l'option %s"
 
683
 
 
684
#: src/diff.c:962
 
685
msgid "conflicting output style options"
 
686
msgstr "options de style de sortie conflictuelles"
 
687
 
 
688
#: src/diff.c:976
 
689
msgid "regular empty file"
 
690
msgstr "fichier r�gulier vide"
 
691
 
 
692
#: src/diff.c:976
 
693
msgid "regular file"
 
694
msgstr "fichier r�gulier"
 
695
 
 
696
#: src/diff.c:978
 
697
msgid "directory"
 
698
msgstr "r�pertoire"
 
699
 
 
700
#: src/diff.c:981
 
701
msgid "block special file"
 
702
msgstr "fichier sp�cial-blocs"
 
703
 
 
704
#: src/diff.c:984
 
705
msgid "character special file"
 
706
msgstr "fichier sp�cial-caract�res"
 
707
 
 
708
#: src/diff.c:987
 
709
msgid "fifo"
 
710
msgstr "� fifo �"
 
711
 
 
712
#: src/diff.c:991
 
713
msgid "socket"
 
714
msgstr "� socket �"
 
715
 
 
716
#: src/diff.c:994
 
717
msgid "message queue"
 
718
msgstr "queue de messages"
 
719
 
 
720
#: src/diff.c:997
 
721
msgid "semaphore"
 
722
msgstr "s�maphore"
 
723
 
 
724
#: src/diff.c:1000
 
725
msgid "shared memory object"
 
726
msgstr "objet en m�moire partag�e"
 
727
 
 
728
#: src/diff.c:1003
 
729
msgid "typed memory object"
 
730
msgstr "objet m�moire typ�"
 
731
 
 
732
#: src/diff.c:1006
 
733
msgid "weird file"
 
734
msgstr "fichier bizarre"
 
735
 
 
736
#: src/diff.c:1070 src/diff.c:1256
 
737
#, c-format
 
738
msgid "Only in %s: %s\n"
 
739
msgstr "Seulement dans %s: %s\n"
 
740
 
 
741
#: src/diff.c:1193
 
742
msgid "cannot compare `-' to a directory"
 
743
msgstr "Ne peut comparer � - � avec un r�pertoire"
 
744
 
 
745
#: src/diff.c:1220
 
746
msgid "-D option not supported with directories"
 
747
msgstr "L'option -D ne traite pas les r�pertoires."
 
748
 
 
749
#: src/diff.c:1229
 
750
#, c-format
 
751
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
 
752
msgstr "Les sous-r�pertoires %s et %s sont identiques.\n"
 
753
 
 
754
#: src/diff.c:1266
 
755
#, c-format
 
756
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
 
757
msgstr "Le fichier %s est un %s alors que le fichier %s est un %s\n"
 
758
 
 
759
#: src/diff.c:1345
 
760
#, c-format
 
761
msgid "Files %s and %s are identical\n"
 
762
msgstr "Les fichiers %s et %s sont identiques.\n"
 
763
 
 
764
#: src/diff3.c:26
 
765
msgid "Written by Randy Smith."
 
766
msgstr "�crit par Randy Smith."
 
767
 
 
768
#: src/diff3.c:328
 
769
msgid "incompatible options"
 
770
msgstr "options incompatibles"
 
771
 
 
772
#: src/diff3.c:368
 
773
msgid "`-' specified for more than one input file"
 
774
msgstr "� - � fourni pour plus d'un fichier d'entr�e"
 
775
 
 
776
#: src/diff3.c:408 src/diff3.c:1232 src/diff3.c:1645 src/diff3.c:1700
 
777
#: src/sdiff.c:305 src/sdiff.c:879 src/sdiff.c:890
 
778
msgid "read failed"
 
779
msgstr "lecture non-r�ussie"
 
780
 
 
781
#: src/diff3.c:441
 
782
msgid "-e  --ed  Output unmerged changes from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE."
 
783
msgstr ""
 
784
"-e  --ed  afficher les diff�rences non fusionn�s selon l'ordre suivant:\n"
 
785
"          entre le fichier ORIGINAL et le fichier MODIFI�\n"
 
786
"          vers le fichier de SORTIE"
 
787
 
 
788
#: src/diff3.c:442
 
789
msgid "-E  --show-overlap  Output unmerged changes, bracketing conflicts."
 
790
msgstr "-E  --show-overlap  afficher les diff�rences entre crochets"
 
791
 
 
792
#: src/diff3.c:443
 
793
msgid "-A  --show-all  Output all changes, bracketing conflicts."
 
794
msgstr "-A  --show-all  afficher toutes les diff�rences entre crochets"
 
795
 
 
796
#: src/diff3.c:444
 
797
msgid "-x  --overlap-only  Output overlapping changes."
 
798
msgstr "-x  --overlap-only  afficher les diff�rences qui se recoupent"
 
799
 
 
800
#: src/diff3.c:445
 
801
msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
 
802
msgstr "-X  afficher les diff�rences qui se recoupent entre crochets."
 
803
 
 
804
#: src/diff3.c:446
 
805
msgid "-3  --easy-only  Output unmerged nonoverlapping changes."
 
806
msgstr ""
 
807
"-3  --easy-only  afficher tous les changements non fusionn�s qui ne se "
 
808
"recoupent pas"
 
809
 
 
810
#: src/diff3.c:448
 
811
msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
 
812
msgstr ""
 
813
"-m  --merge  afficher le fichier fusionn� plut�t qu'un script � ed "
 
814
"� (implique -A)"
 
815
 
 
816
#: src/diff3.c:449
 
817
msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
 
818
msgstr ""
 
819
"-L �TIQ --label=�TIQ  utiliser l'�TIQuette plut�t que le nom du fichier"
 
820
 
 
821
#: src/diff3.c:450
 
822
msgid "-i  Append `w' and `q' commands to ed scripts."
 
823
msgstr "-i  ajouter les commandes � w � et � q � au script � ed �"
 
824
 
 
825
#: src/diff3.c:453 src/sdiff.c:202
 
826
msgid "--diff-program=PROGRAM  Use PROGRAM to compare files."
 
827
msgstr ""
 
828
"--diff-program=PROG     utiliser le PROGramme pour comparer les fichiers."
 
829
 
 
830
#: src/diff3.c:465
 
831
#, c-format
 
832
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
 
833
msgstr "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
 
834
 
 
835
#: src/diff3.c:467
 
836
msgid "Compare three files line by line."
 
837
msgstr "Comparer trois fichiers ligne par ligne"
 
838
 
 
839
#: src/diff3.c:673
 
840
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
 
841
msgstr "Erreur interne: m�lange dans le format des blocs � diff �"
 
842
 
 
843
#: src/diff3.c:971
 
844
#, c-format
 
845
msgid "%s: diff failed: "
 
846
msgstr "%s: �chec de � diff �: "
 
847
 
 
848
#: src/diff3.c:993
 
849
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
 
850
msgstr "Erreur interne: type de � diff � invalide dans process_diff"
 
851
 
 
852
#: src/diff3.c:1018
 
853
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
 
854
msgstr "format de � diff � invalide; s�parateur de changement invalide"
 
855
 
 
856
#: src/diff3.c:1242
 
857
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
 
858
msgstr "format de � diff � invalide; derni�re ligne incompl�te"
 
859
 
 
860
#: src/diff3.c:1265 src/sdiff.c:273
 
861
#, c-format
 
862
msgid "subsidiary program `%s' not executable"
 
863
msgstr "programme de service � %s � n'est pas ex�cutable"
 
864
 
 
865
#: src/diff3.c:1268 src/sdiff.c:276 src/util.c:298
 
866
#, c-format
 
867
msgid "subsidiary program `%s' not found"
 
868
msgstr "programme de service � %s � non rep�r�"
 
869
 
 
870
#: src/diff3.c:1272 src/sdiff.c:268 src/util.c:301
 
871
#, c-format
 
872
msgid "subsidiary program `%s' failed"
 
873
msgstr "�chec du programme de service � %s �"
 
874
 
 
875
#: src/diff3.c:1294
 
876
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
 
877
msgstr ""
 
878
"format de � diff � invalide; caract�res incorrects sur la ligne d'annonce"
 
879
 
 
880
#: src/diff3.c:1370
 
881
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
 
882
msgstr "Erreur interne: type de � diff � invalide fourni � output"
 
883
 
 
884
#: src/diff3.c:1647 src/diff3.c:1704
 
885
msgid "input file shrank"
 
886
msgstr "Le fichier d'entr�e a r�tr�ci."
 
887
 
 
888
#: src/dir.c:162
 
889
#, c-format
 
890
msgid "cannot compare file names `%s' and `%s'"
 
891
msgstr "ne peut comparer les noms de fichier � %s � et � %s �"
 
892
 
 
893
#: src/sdiff.c:35
 
894
msgid "Written by Thomas Lord."
 
895
msgstr "�crit par Thomas Lord."
 
896
 
 
897
#: src/sdiff.c:183
 
898
msgid "-o FILE  --output=FILE  Operate interactively, sending output to FILE."
 
899
msgstr ""
 
900
"-o FICHIER  --output=FICHIER  agir int�ractivement, avec sortie sur FICHIER"
 
901
 
 
902
#: src/sdiff.c:185
 
903
msgid "-i  --ignore-case  Consider upper- and lower-case to be the same."
 
904
msgstr "-i  --ignore-case  banaliser majuscules et minuscules"
 
905
 
 
906
#: src/sdiff.c:188
 
907
msgid "-W  --ignore-all-space  Ignore all white space."
 
908
msgstr "-W  --ignore-all-space  ignorer tout blanc d'espacement"
 
909
 
 
910
#: src/sdiff.c:194
 
911
msgid "-w NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) columns per line."
 
912
msgstr ""
 
913
"-w N    --width=N    limiter la sortie � N colonnes par ligne (130 par "
 
914
"d�faut)"
 
915
 
 
916
#: src/sdiff.c:195
 
917
msgid "-l  --left-column  Output only the left column of common lines."
 
918
msgstr ""
 
919
"-l  --left-column  afficher dans la colonne de gauche les lignes identiques"
 
920
 
 
921
#: src/sdiff.c:196
 
922
msgid "-s  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
 
923
msgstr "-s  --suppress-common-lines  ne pas afficher les lignes identiques"
 
924
 
 
925
#: src/sdiff.c:201
 
926
msgid ""
 
927
"-H  --speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
 
928
msgstr ""
 
929
"-H  --speed-large-files  traiter de grands fichiers ayant plusieurs "
 
930
"changements �parpill�s"
 
931
 
 
932
#: src/sdiff.c:214
 
933
#, c-format
 
934
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
 
935
msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER1 FICHIER2\n"
 
936
 
 
937
#: src/sdiff.c:215
 
938
msgid "Side-by-side merge of file differences."
 
939
msgstr "Fusion c�te � c�te des diff�rences des fichiers"
 
940
 
 
941
#: src/sdiff.c:327
 
942
msgid "cannot interactively merge standard input"
 
943
msgstr "Ne peut fusionner l'entr�e standard, interactivement."
 
944
 
 
945
#: src/sdiff.c:588
 
946
msgid "both files to be compared are directories"
 
947
msgstr "Les deux fichiers � comparer sont des r�pertoires."
 
948
 
 
949
#: src/sdiff.c:853
 
950
msgid ""
 
951
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
 
952
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
 
953
"el:\tEdit then use the left version.\n"
 
954
"er:\tEdit then use the right version.\n"
 
955
"e:\tEdit a new version.\n"
 
956
"l:\tUse the left version.\n"
 
957
"r:\tUse the right version.\n"
 
958
"s:\tSilently include common lines.\n"
 
959
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
 
960
"q:\tQuit.\n"
 
961
msgstr ""
 
962
"ed:\t�diter les deux versions, chacune chapeaut�e d'une en-t�te\n"
 
963
"eb:\t�diter puis utiliser les deux versions\n"
 
964
"el:\t�diter puis utiliser la version de gauche\n"
 
965
"er:\t�diter puis utiliser la version de droite\n"
 
966
"e:\t�diter une nouvelle version\n"
 
967
"l:\tutiliser la version de gauche\n"
 
968
"r:\tutiliser la version de droite\n"
 
969
"s:\tinclure les lignes identiques silencieusement\n"
 
970
"v:\tinclure les lignes identiques et le signaler\n"
 
971
"q:\tquitter.\n"
 
972
 
 
973
# src/diff.c:882 MRO
 
974
#~ msgid "--inhibit-hunk-merge  Do not merge hunks."
 
975
#~ msgstr "--inhibit-hunk-merge  ne pas faire la fusion des hunks"
 
976
 
 
977
#~ msgid "context length specified twice"
 
978
#~ msgstr "La longueur du contexte a �t� sp�cifi� deux fois."
 
979
 
 
980
#~ msgid "multiple `--from-file' options"
 
981
#~ msgstr "options multiples de `--from-file'"
 
982
 
 
983
#~ msgid "multiple `--to-file' options"
 
984
#~ msgstr "options multiples de `--to-file'"
 
985
 
 
986
#~ msgid "regular empty executable file"
 
987
#~ msgstr "fichier r�gulier ex�cutable vide"
 
988
 
 
989
#~ msgid "regular executable file"
 
990
#~ msgstr "fichier r�gulier ex�cutable"
 
991
 
 
992
#~ msgid ""
 
993
#~ "SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
 
994
#~ msgstr ""
 
995
#~ "Les valeurs de SAUT peuvent �tre suivies par un des facteurs "
 
996
#~ "multiplicatifs suivants:\n"
 
997
 
 
998
#~ msgid "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
 
999
#~ msgstr "kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
 
1000
 
 
1001
#~ msgid "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
 
1002
#~ msgstr ""
 
1003
#~ "GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, et ainsi de suite pour T, P, E, Z, Y.\n"
 
1004
 
 
1005
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n"
 
1006
#~ msgstr "Rapporter toutes anomalies � <bug-gnu-utils@gnu.org>\n"
 
1007
 
 
1008
#~ msgid "If a FILE is `-', read standard input.\n"
 
1009
#~ msgstr "Si FICHIER sp�cifi� est `-', alors lire de l'entr�e standard.\n"
 
1010
 
 
1011
#~ msgid ": not found\n"
 
1012
#~ msgstr ": introuvable\n"
 
1013
 
 
1014
#~ msgid "-D%s: conflicting #ifdef format"
 
1015
#~ msgstr "-D%s: format #ifdef conflictuels"
 
1016
 
 
1017
#~ msgid "%s: conflicting line format"
 
1018
#~ msgstr "%s: format de ligne conflictuel"
 
1019
 
 
1020
#~ msgid "conflicting group format"
 
1021
#~ msgstr "formats de groupes conflictuels"
 
1022
 
 
1023
#~ msgid "--ignore-initial value must be a nonnegative integer"
 
1024
#~ msgstr "La valeur de --ignore-initial doit �tre un entier non-n�gatif"
 
1025
 
 
1026
#~ msgid "column width must be a positive integer"
 
1027
#~ msgstr "Le nombre de colonnes doit �tre un entier positif."
 
1028
 
 
1029
#~ msgid "context length must be a nonnegative integer"
 
1030
#~ msgstr "La longueur du contexte doit �tre un entier non n�gatif."
 
1031
 
 
1032
#~ msgid "horizon must be a nonnegative integer"
 
1033
#~ msgstr "L'horizon doit �tre un entier non n�gatif."