~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/gnumeric/gutsy-201105201701

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Gauvain Pocentek
  • Date: 2007-03-08 16:16:45 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070308161645-uotkhmwywh7dkur4
Tags: 1.7.8-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
6
6
msgid ""
7
7
""
8
 
msgstr "Project-Id-Version: gnumeric 1.7.2 HEAD\n"
 
8
msgstr "Project-Id-Version: gnumeric 1.7.6 HEAD\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2006-10-17 12:12+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 22:27+0930\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2006-12-23 05:23+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 22:39+1030\n"
12
12
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
13
13
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
49
49
msgid "StandardToolbar"
50
50
msgstr "Thanh công cụ chuẩn"
51
51
 
52
 
#: ../component/gnumeric.c:443
 
52
#: ../component/gnumeric.c:374
53
53
msgid "Save the embedded workbook"
54
54
msgstr "Lưu sổ làm việc nhúng"
55
55
 
247
247
msgid "Functions related to financial derivatives"
248
248
msgstr "Các hàm liên quan đến đạo hàm tài chính"
249
249
 
250
 
#: ../plugins/dif/dif.c:66
251
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6124
 
250
#: ../plugins/dif/dif.c:70
 
251
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6134
252
252
#: ../plugins/mps/mps.c:534
253
 
#: ../src/xml-io.c:2635
 
253
#: ../src/xml-io.c:2630
254
254
msgid "Reading file..."
255
255
msgstr "Đang đọc tập tin..."
256
256
 
257
 
#: ../plugins/dif/dif.c:181
 
257
#: ../plugins/dif/dif.c:174
258
258
#, c-format
259
259
msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
260
260
msgstr "Lỗi cú pháp tại dòng %d. Bỏ qua."
261
261
 
262
 
#: ../plugins/dif/dif.c:212
 
262
#: ../plugins/dif/dif.c:196
 
263
#, c-format
 
264
msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
 
265
msgstr "Gặp kiểu dữ liệu lạ « %s » tại dòng %d nên bỏ qua."
 
266
 
 
267
#: ../plugins/dif/dif.c:235
263
268
#, c-format
264
269
msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
265
270
msgstr "Giá trị dữ liệu lạ « %s »: tại dòng %d. Bỏ qua."
266
271
 
267
 
#: ../plugins/dif/dif.c:219
 
272
#: ../plugins/dif/dif.c:242
268
273
#, c-format
269
274
msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
270
275
msgstr "Kiểu dữ liệu lạ « %d » tại dòng %d. Bỏ qua."
271
276
 
272
 
#: ../plugins/dif/dif.c:228
 
277
#: ../plugins/dif/dif.c:251
273
278
#, c-format
274
279
msgid ""
275
280
"DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
276
281
"rows."
277
282
msgstr "Tập tin DIF có nhiều hơn số hàng tối đa %d. Bỏ qua những hàng còn lại."
278
283
 
279
 
#: ../plugins/dif/dif.c:232
 
284
#: ../plugins/dif/dif.c:255
280
285
#, c-format
281
286
msgid ""
282
287
"DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
283
288
"columns."
284
289
msgstr "Tập tin DIF có nhiều hơn số cột tối đa %d. Bỏ qua những cột còn lại."
285
290
 
286
 
#: ../plugins/dif/dif.c:244
 
291
#: ../plugins/dif/dif.c:269
287
292
#, c-format
288
293
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
289
294
msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất ngờ tại dòng %d trong khi đang đọc phần đầu."
290
295
 
291
 
#: ../plugins/dif/dif.c:248
 
296
#: ../plugins/dif/dif.c:273
292
297
#, c-format
293
298
msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
294
299
msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất ngờ tại dòng %d trong khi đang đọc dữ liệu."
295
300
 
296
 
#: ../plugins/dif/dif.c:266
 
301
#: ../plugins/dif/dif.c:293
297
302
msgid "Error while reading DIF file."
298
303
msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin DIF."
299
304
 
300
 
#: ../plugins/dif/dif.c:286
 
305
#: ../plugins/dif/dif.c:314
301
306
msgid "Cannot get default sheet."
302
307
msgstr "Không thể lấy tờ mặc định."
303
308
 
304
 
#: ../plugins/dif/dif.c:323
 
309
#: ../plugins/dif/dif.c:366
305
310
msgid "Error while saving DIF file."
306
311
msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin DIF."
307
312
 
331
336
msgid "Saving file..."
332
337
msgstr "Đang lưu tập tin..."
333
338
 
334
 
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:131
335
 
#: ../src/xml-sax-read.c:319
 
339
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:130
 
340
#: ../src/xml-sax-read.c:337
336
341
#, c-format
337
342
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
338
343
msgstr "Gặp thuộc tính bất ngờ %s::%s == « %s »."
339
344
 
340
 
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:994
341
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2503
342
 
#: ../src/xml-sax-read.c:1965
 
345
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:993
 
346
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2507
 
347
#: ../src/xml-sax-read.c:2148
343
348
msgid "XML document not well formed!"
344
349
msgstr "Tập tin XML sai dạng thức."
345
350
 
346
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1102
 
351
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1099
347
352
#: ../src/value.c:61
348
353
msgid "#UNKNOWN!"
349
354
msgstr "#KHÔNG BIẾT!"
350
355
 
351
356
#.We can't use workbook_sheet_get_free_name since that would give us the same
352
357
#.name for multiple adds
353
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1184
354
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1196
 
358
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1181
 
359
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1193
355
360
#: ../plugins/oleo/oleo.c:343
356
361
#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:509
357
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:495
358
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:499
 
362
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:520
 
363
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:524
359
364
#, c-format
360
365
msgid "Sheet%d"
361
366
msgstr "Tờ%d"
362
367
 
363
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1200
 
368
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1197
364
369
#, c-format
365
370
msgid "Macro%d"
366
371
msgstr "Macrô%d"
367
372
 
368
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1204
 
373
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1201
369
374
#, c-format
370
375
msgid "Chart%d"
371
376
msgstr "Sơ_đồ%d"
372
377
 
373
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1207
 
378
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1204
374
379
#, c-format
375
380
msgid "Module%d"
376
381
msgstr "Môđun%d"
377
382
 
378
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3063
 
383
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3060
379
384
#, c-format
380
385
msgid "Failure parsing name '%s'"
381
386
msgstr "Gặp lỗi phân tách tên « %s »."
382
387
 
383
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3166
 
388
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3163
384
389
#, c-format
385
390
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
386
391
msgstr "Biểu thức không đúng cho tên « %s »: nội dung sẽ bị mất.\n"
387
392
 
388
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3176
 
393
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3173
389
394
#, c-format
390
395
msgid ""
391
396
"DDE links are not supported.\n"
393
398
msgstr "Không hỗ trợ liên kết DDE.\n"
394
399
"Vậy tên « %s » sẽ bị mất.\n"
395
400
 
396
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3182
 
401
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3179
397
402
#, c-format
398
403
msgid ""
399
404
"OLE links are not supported.\n"
401
406
msgstr "Không hỗ trợ liên kết OLE.\n"
402
407
"Vậy tên « %s » sẽ bị mất.\n"
403
408
 
404
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5422
 
409
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5432
405
410
msgid "external references"
406
411
msgstr "tham chiếu ngoại"
407
412
 
408
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5448
 
413
#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5458
409
414
msgid "No password supplied"
410
415
msgstr "Chưa nhập mật khẩu"
411
416
 
436
441
"encoding problems."
437
442
msgstr "Chúng ta đã viết một độ dài cho một chuỗi đang bị cắt xén vì gặp lỗi mã hóa."
438
443
 
439
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5388
 
444
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5386
440
445
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
441
446
msgstr "Không mở được dòng « Book » (sách) để ghi.\n"
442
447
 
443
 
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5408
 
448
#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:5406
444
449
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
445
450
msgstr "Không mở được dòng « Workbook » (sổ làm việc) để ghi.\n"
446
451
 
455
460
msgstr "Quá nhiều đối số cho hàm « %s », MS Excel™ chỉ có thể quản lý %d đối số, "
456
461
"không phải %d."
457
462
 
458
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:357
 
463
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:362
459
464
#, c-format
460
465
msgid "Missing id for part in '%s'"
461
466
msgstr "Thiếu mã nhận diện (ID) cho phần trong « %s »"
462
467
 
463
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:368
 
468
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:373
464
469
#, c-format
465
470
msgid "Part '%s' in '%s' from '%s' is corrupt!"
466
471
msgstr "Phần « %s » trong « %s » từ « %s » bị hỏng !"
467
472
 
468
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:377
 
473
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:382
469
474
#, c-format
470
475
msgid "Unable to find part '%s' for '%s'"
471
476
msgstr "Không thể tìm thấy phần « %s » cho « %s »"
472
477
 
473
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:394
 
478
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:399
474
479
#, c-format
475
480
msgid "'%s' is corrupt!"
476
481
msgstr "« %s » bị hỏng !"
477
482
 
478
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:463
 
483
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:468
479
484
#, c-format
480
485
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
481
486
msgstr "Không biết giá trị đếm « %s » cho thuộc tính %s"
482
487
 
483
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:506
 
488
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:511
484
489
#, c-format
485
490
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
486
491
msgstr "Số nguyên « %s » ở ngoại phạm vị cho thuộc tính %s"
487
492
 
488
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:510
 
493
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:515
489
494
#, c-format
490
495
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
491
496
msgstr "Số nguyên không hợp lệ « %s » cho thuộc tính %s"
492
497
 
493
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:535
 
498
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:540
494
499
#, c-format
495
500
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
496
501
msgstr "Số không hợp lệ « %s » cho thuộc tính %s"
497
502
 
498
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:559
 
503
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:564
499
504
#, c-format
500
505
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
501
506
msgstr "Vị trí ô không hợp lệ « %s » cho thuộc tính %s"
502
507
 
503
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:578
 
508
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:583
504
509
#, c-format
505
510
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
506
511
msgstr "Phạm vị không hợp lệ « %s » cho thuộc tính %s"
507
512
 
508
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:933
 
513
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:938
509
514
#, c-format
510
515
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
511
516
msgstr "Màu không hợp lệ « %s » cho thuộc tính rgb"
512
517
 
513
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:956
 
518
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:961
514
519
#, c-format
515
520
msgid "Undefined style record '%d'"
516
521
msgstr "Mục ghi « %d » chưa được xác định"
517
522
 
518
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:965
 
523
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:970
519
524
#, c-format
520
525
msgid "Undefined partial style record '%d'"
521
526
msgstr "Mục ghi bộ phận « %d » chưa được xác định"
522
527
 
523
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:980
 
528
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1110
524
529
#, c-format
525
530
msgid "Undefined number format id '%s'"
526
531
msgstr "Dạng thức số « %s » chưa được xác định"
527
532
 
528
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1035
 
533
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1165
529
534
#, c-format
530
535
msgid "Invalid sst ref '%s'"
531
536
msgstr "Tham chiếu sst không hợp lệ « %s »"
532
537
 
533
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1157
 
538
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1287
534
539
#, c-format
535
540
msgid "Invalid cell %s"
536
541
msgstr "Ô không hợp lệ %s"
537
542
 
538
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1257
 
543
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1388
539
544
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
540
545
msgstr "Đang bỏ qua thông tin cột không xác định điều thứ nhất hay cuối cùng."
541
546
 
542
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1515
 
547
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1827
543
548
msgid "Undefined"
544
549
msgstr "Chưa xác định"
545
550
 
546
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1547
 
551
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1859
547
552
#, c-format
548
553
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
549
554
msgstr "Đang bỏ qua dạng thức điều kiện chưa thao tác có kiểu « %s »"
550
555
 
551
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1850
 
556
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2186
552
557
msgid "Ignoring a sheet without a name"
553
558
msgstr "Đang bỏ qua tờ không có tên"
554
559
 
555
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1878
 
560
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2214
556
561
#, c-format
557
562
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
558
563
msgstr "Thiếu ID phần cho tờ « %s »"
559
564
 
560
 
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2312
 
565
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2648
561
566
#, c-format
562
567
msgid "Undefined font record '%d'"
563
568
msgstr "Mục ghi phông chữ « %d » chưa xác định"
713
718
msgid "Functions looking up values in databases"
714
719
msgstr "Hàm tra cứu giá trị trong cơ sở dữ liệu"
715
720
 
716
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1451
 
721
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1446
717
722
msgid "year,month,day"
718
723
msgstr "năm,tháng,ngày"
719
724
 
720
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1455
 
725
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1450
721
726
msgid "date_str"
722
727
msgstr "chuỗi_ngày"
723
728
 
724
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1459
 
729
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1454
725
730
msgid "date1,date2,interval"
726
731
msgstr "ngày1,ngày2,khoảng"
727
732
 
728
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1463
729
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1487
730
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1515
731
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1519
732
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1527
733
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1531
734
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1544
735
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1548
736
 
#: ../src/print-info.c:484
 
733
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1458
 
734
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1482
 
735
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1510
 
736
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1514
 
737
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1522
 
738
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1526
 
739
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1539
 
740
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1543
 
741
#: ../src/print-info.c:486
737
742
msgid "date"
738
743
msgstr "ngày"
739
744
 
740
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1467
 
745
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1462
741
746
msgid "date1,date2,method"
742
747
msgstr "ngày1,ngày2,phương_pháp"
743
748
 
744
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1471
 
749
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1466
745
750
msgid "date,months"
746
751
msgstr "ngày,tháng"
747
752
 
748
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1475
 
753
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1470
749
754
msgid "start_date,months"
750
755
msgstr "ngày_đầu,tháng"
751
756
 
752
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1479
753
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1483
754
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1499
755
 
#: ../src/print-info.c:485
 
757
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1474
 
758
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1478
 
759
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1494
 
760
#: ../src/print-info.c:487
756
761
msgid "time"
757
762
msgstr "giờ"
758
763
 
759
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1491
 
764
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1486
760
765
msgid "start_date,end_date,holidays"
761
766
msgstr "ngày_đầu,ngày_cuối_cùng,ngày_nghỉ"
762
767
 
763
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1503
 
768
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1498
764
769
msgid "hours,minutes,seconds"
765
770
msgstr "giờ,phút,giây"
766
771
 
767
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1507
 
772
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1502
768
773
msgid "timetext"
769
774
msgstr "chuỗi_giờ"
770
775
 
771
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1523
 
776
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1518
772
777
msgid "date,days,holidays"
773
778
msgstr "ngày,ngày,ngày_nghỉ"
774
779
 
775
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1536
 
780
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1531
776
781
msgid "unixtime"
777
782
msgstr "giờ_unix"
778
783
 
779
 
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1540
 
784
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1535
780
785
msgid "serial"
781
786
msgstr "nối_tiếp"
782
787
 
861
866
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2219
862
867
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2223
863
868
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2231
864
 
#: ../src/wbc-gtk.c:577
 
869
#: ../src/wbc-gtk.c:579
865
870
msgid "Automatic"
866
871
msgstr "Tự động"
867
872
 
899
904
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1922
900
905
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1925
901
906
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1931
902
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1276
 
907
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1287
903
908
msgid "value"
904
909
msgstr "giá_trị"
905
910
 
913
918
msgstr "phạm_vị"
914
919
 
915
920
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1940
916
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1219
917
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1222
918
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1225
919
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1246
920
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1249
921
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1252
922
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1258
923
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1282
924
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1285
925
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1288
 
921
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1230
 
922
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1233
 
923
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1236
 
924
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1257
 
925
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1260
 
926
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1263
 
927
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1269
 
928
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1293
 
929
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1296
 
930
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1299
926
931
msgid "text"
927
932
msgstr "chữ"
928
933
 
931
936
msgstr "ô"
932
937
 
933
938
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1946
934
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1210
 
939
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1221
935
940
msgid "string"
936
941
msgstr "chuỗi"
937
942
 
1026
1031
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5885
1027
1032
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5903
1028
1033
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5981
1029
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1213
1030
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1216
 
1034
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1224
 
1035
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1227
1031
1036
msgid "number"
1032
1037
msgstr "số"
1033
1038
 
1047
1052
msgid "Logic Functions"
1048
1053
msgstr "Hàm hợp lý"
1049
1054
 
1050
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1268
 
1055
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1269
1051
1056
msgid "row_num,col_num,abs_num,a1,text"
1052
1057
msgstr "số_hàng,số_cột,số_tuyđ,a1,chuỗi"
1053
1058
 
1054
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1271
 
1059
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1272
1055
1060
msgid "reference"
1056
1061
msgstr "tham chiếu"
1057
1062
 
1058
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1274
 
1063
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1275
1059
1064
msgid "index,value,"
1060
1065
msgstr "chỉ_mục,giá_trị,"
1061
1066
 
1062
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1277
1063
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1283
1064
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1307
1065
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1310
 
1067
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1278
 
1068
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1284
 
1069
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1308
 
1070
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1311
1066
1071
msgid "ref"
1067
1072
msgstr "tch"
1068
1073
 
1069
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1280
 
1074
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1281
1070
1075
msgid "colname"
1071
1076
msgstr "tên_cột"
1072
1077
 
1073
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1286
1074
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1316
 
1078
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1287
 
1079
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1317
1075
1080
msgid "val,range,col_idx,approx,as_index"
1076
1081
msgstr "giá_trị,phạm_vị,chỉ_mục_cột,xấp_xỉ,như_chỉ_mục"
1077
1082
 
1078
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1289
 
1083
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1290
1079
1084
msgid "link_location, label"
1080
1085
msgstr "chỗ_liên_kết, nhãn"
1081
1086
 
1082
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1292
 
1087
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1293
1083
1088
msgid "ref_string,format"
1084
1089
msgstr "chuỗi_tch,dạng"
1085
1090
 
1086
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1295
 
1091
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1296
1087
1092
msgid "reference,row,col,area"
1088
1093
msgstr "tham_chiếu,hàng,cột,vùng"
1089
1094
 
1090
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1298
 
1095
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1299
1091
1096
msgid "val,range,range"
1092
1097
msgstr "giá_trị,phạm_vị,phạm_vị"
1093
1098
 
1094
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1301
 
1099
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1302
1095
1100
msgid "val,range,approx"
1096
1101
msgstr "giá_trị,phạm_vị,xấp_xỉ"
1097
1102
 
1098
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1304
 
1103
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1305
1099
1104
msgid "ref,row,col,height,width"
1100
1105
msgstr "tch,hàng,cột,cao,rộng"
1101
1106
 
1102
 
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1313
 
1107
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1314
1103
1108
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3496
1104
1109
msgid "array"
1105
1110
msgstr "mảng"
1527
1532
msgid "ref,ref,"
1528
1533
msgstr "tch,tch,"
1529
1534
 
1530
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1228
 
1535
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1239
1531
1536
msgid "text,text,"
1532
1537
msgstr "chuỗi,chuỗi,"
1533
1538
 
1534
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1231
 
1539
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1242
1535
1540
msgid "num,decimals"
1536
1541
msgstr "số,thập_phân"
1537
1542
 
1538
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1234
 
1543
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1245
1539
1544
msgid "text1,text2"
1540
1545
msgstr "chuỗi1,chuỗi2"
1541
1546
 
1542
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1237
 
1547
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1248
1543
1548
msgid "text1,text2,num"
1544
1549
msgstr "chuỗi1,chuỗi2,số"
1545
1550
 
1546
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1240
 
1551
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1251
1547
1552
msgid "num,decs,no_commas"
1548
1553
msgstr "số,thập_phân,không_phẩy"
1549
1554
 
1550
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1243
1551
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1267
 
1555
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1254
 
1556
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1278
1552
1557
msgid "text,num_chars"
1553
1558
msgstr "chuỗi,số_ký_tự"
1554
1559
 
1555
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1255
 
1560
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1266
1556
1561
msgid "text,pos,num"
1557
1562
msgstr "chuỗi,thứ_tự,số"
1558
1563
 
1559
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1261
 
1564
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1272
1560
1565
msgid "old,start,num,new"
1561
1566
msgstr "cũ,đầu,số,mới"
1562
1567
 
1563
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1264
 
1568
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1275
1564
1569
msgid "text,num"
1565
1570
msgstr "chuỗi,số"
1566
1571
 
1567
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1270
 
1572
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1281
1568
1573
msgid "search_string,text,start_num"
1569
1574
msgstr "chuỗi_tìm_kiếm,chuỗi,số_đầu"
1570
1575
 
1571
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1273
 
1576
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1284
1572
1577
msgid "text,old,new,num"
1573
1578
msgstr "chuỗi,cũ,mới,số"
1574
1579
 
1575
 
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1279
 
1580
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1290
1576
1581
msgid "value,format_text"
1577
1582
msgstr "giá_trị,dạng_chuỗi"
1578
1583
 
1581
1586
msgstr "Hàm xử lý chuỗi"
1582
1587
 
1583
1588
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2
1584
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:154
1585
 
#: ../src/func.c:938
 
1589
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:153
 
1590
#: ../src/func.c:940
1586
1591
msgid "String"
1587
1592
msgstr "Chuỗi"
1588
1593
 
1731
1736
msgstr "Ràng buộc:"
1732
1737
 
1733
1738
#: ../plugins/mps/mps.c:243
1734
 
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:570
1735
 
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1277
1736
 
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:812
1737
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:444
1738
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:466
 
1739
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:571
 
1740
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1278
 
1741
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:829
 
1742
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:539
 
1743
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:561
1739
1744
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:101
1740
 
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:368
1741
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:217
 
1745
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:375
 
1746
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
1742
1747
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:198
1743
1748
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:79
1744
1749
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:101
1748
1753
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:393
1749
1754
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:400
1750
1755
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:668
1751
 
#: ../src/commands.c:5610
 
1756
#: ../src/commands.c:5680
1752
1757
#: ../src/format-template.c:251
1753
1758
#: ../src/sheet.c:546
1754
1759
msgid "Name"
1755
1760
msgstr "Tên"
1756
1761
 
1757
1762
#: ../plugins/mps/mps.c:270
1758
 
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1283
1759
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:222
 
1763
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1284
 
1764
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:226
1760
1765
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:236
1761
1766
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:282
1762
1767
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:394
1768
1773
#.* Fill in the labels of `General Info' section.
1769
1774
#.
1770
1775
#: ../plugins/mps/mps.c:271
1771
 
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:816
1772
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:422
 
1776
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:833
 
1777
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:418
1773
1778
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:515
1774
1779
msgid "Type"
1775
1780
msgstr "Kiểu"
1783
1788
msgid "Slack"
1784
1789
msgstr "Trì trệ"
1785
1790
 
1786
 
#: ../plugins/mps/mps.c:639
 
1791
#: ../plugins/mps/mps.c:636
1787
1792
msgid "Error while reading MPS file."
1788
1793
msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin MPS."
1789
1794
 
1905
1910
msgid "Unable to parse '%s' because '%s'"
1906
1911
msgstr "Không thể phân tách « %s » vì « %s »"
1907
1912
 
1908
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2386
 
1913
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2394
1909
1914
msgid "No stream named mimetype found."
1910
1915
msgstr "Không có dòng tên « mimetype » (kiểu mime)."
1911
1916
 
1912
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2398
 
1917
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2406
1913
1918
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
1914
1919
msgstr "Kiểu MIME lạ cho tập tin OpenOffice."
1915
1920
 
1916
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2409
 
1921
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2417
1917
1922
msgid "No stream named content.xml found."
1918
1923
msgstr "Không thấy có dòng tên « content.xml » (nội dung)."
1919
1924
 
1920
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2417
 
1925
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2425
1921
1926
msgid "No stream named styles.xml found."
1922
1927
msgstr "Không thấy có dòng tên « styles.xml » (kiểu dạng)."
1923
1928
 
1924
 
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2464
 
1929
#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2468
1925
1930
#, c-format
1926
1931
msgid "Invalid metadata '%s'"
1927
1932
msgstr "Siêu dữ liệu không hợp lệ « %s »"
2264
2269
msgid "SC/xspread"
2265
2270
msgstr "SC/xspread"
2266
2271
 
2267
 
#: ../plugins/sc/sc.c:437
 
2272
#: ../plugins/sc/sc.c:452
2268
2273
msgid "Error parsing line"
2269
2274
msgstr "Gặp lỗi khi phân tách dòng"
2270
2275
 
2293
2298
msgid "error parsing line\n"
2294
2299
msgstr "gặp lỗi khi phân tách dòng\n"
2295
2300
 
2296
 
#: ../plugins/sylk/sylk.c:530
 
2301
#: ../plugins/sylk/sylk.c:522
2297
2302
msgid "Error while reading sheet."
2298
2303
msgstr "Gặp lỗi khi đọc tờ."
2299
2304
 
2315
2320
msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin XBase."
2316
2321
 
2317
2322
#: ../plugins/xbase/boot.c:186
2318
 
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:289
2319
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:420
2320
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:456
 
2323
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:260
 
2324
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:416
 
2325
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:463
2321
2326
#: ../src/dialogs/print.glade.h:23
2322
 
#: ../src/print-info.c:401
2323
 
#: ../src/search.c:612
 
2327
#: ../src/print-info.c:403
 
2328
#: ../src/search.c:607
2324
2329
#: ../src/workbook.c:850
2325
2330
#: ../src/xml-io.c:2235
2326
2331
msgid "Sheet"
2374
2379
msgstr "Kích hoạt các bổ sung mới"
2375
2380
 
2376
2381
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:4
2377
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:737
 
2382
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:734
2378
2383
msgid "Allow Unfocused Range Selections"
2379
2384
msgstr "Cho phép việc chọn phạm vị không có tiêu điểm"
2380
2385
 
2511
2516
msgstr "Danh sách các hàm được dùng gần đây."
2512
2517
 
2513
2518
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:38
2514
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:726
 
2519
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:723
2515
2520
msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
2516
2521
msgstr "Độ dài tối đa của danh sách các hàm được dùng gần đây"
2517
2522
 
2659
2664
"This value determines the default number of pages a printout of the current "
2660
2665
"sheet is supposed to be high. 0 disables scaling. Please use the Print Setup "
2661
2666
"dialog to edit this value."
2662
 
msgstr "Giá trị này xác định số lượng trang mặc định là độ cao của toàn bản in ra tờ hiện có. Giá trị số không thì tắt khả năng tỷ lệ. Hãy dùng hộp thoại « Thiết lập in » để chỉnh sửa giá trị này."
 
2667
msgstr "Giá trị này xác định số lượng trang mặc định là độ cao của toàn bản in ra tờ "
 
2668
"hiện có. Giá trị số không thì tắt khả năng tỷ lệ. Hãy dùng hộp thoại « Thiết "
 
2669
"lập in » để chỉnh sửa giá trị này."
2663
2670
 
2664
2671
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:67
2665
2672
msgid ""
2666
2673
"This value determines the default number of pages a printout of the current "
2667
2674
"sheet is supposed to be wide. 0 disables scaling. Please use the Print Setup "
2668
2675
"dialog to edit this value."
2669
 
msgstr "Giá trị này xác định số lượng trang mặc định là độ rộng của toàn bản in ra tờ hiện có. Giá trị số không thì tắt tính năng tỷ lệ. Hãy dùng hộp thoại « Thiết lập in » để chỉnh sửa giá trị này."
 
2676
msgstr "Giá trị này xác định số lượng trang mặc định là độ rộng của toàn bản in ra "
 
2677
"tờ hiện có. Giá trị số không thì tắt tính năng tỷ lệ. Hãy dùng hộp thoại « "
 
2678
"Thiết lập in » để chỉnh sửa giá trị này."
2670
2679
 
2671
2680
#: ../schemas/gnumeric-dialogs.schemas.in.h:68
2672
2681
msgid ""
2778
2787
msgstr "Sự trễ tính lại biểu thức tự động"
2779
2788
 
2780
2789
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:2
2781
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:732
 
2790
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:729
2782
2791
msgid "Autocomplete"
2783
2792
msgstr "Tự động hoàn chỉnh"
2784
2793
 
2792
2801
"mặc định."
2793
2802
 
2794
2803
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:4
2795
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:637
 
2804
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:634
2796
2805
msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
2797
2806
msgstr "Độ nén mặc định cho tập tin Gnumeric"
2798
2807
 
2801
2810
msgstr "Cỡ phông chữ mặc định"
2802
2811
 
2803
2812
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:6
2804
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:582
 
2813
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:579
2805
2814
msgid "Default Horizontal Window Size"
2806
2815
msgstr "Chiều rộng cửa sổ mặc định"
2807
2816
 
2808
2817
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:7
2809
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:590
 
2818
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:587
2810
2819
msgid "Default Number of Sheets"
2811
2820
msgstr "Số tờ mặc định"
2812
2821
 
2813
2822
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:8
2814
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:642
 
2823
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:639
2815
2824
msgid "Default To Overwriting Files"
2816
2825
msgstr "Mặc định là ghi đè lên tập tin"
2817
2826
 
2818
2827
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:9
2819
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:578
 
2828
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:575
2820
2829
msgid "Default Vertical Window Size"
2821
2830
msgstr "Chiều cao cửa sổ mặc định"
2822
2831
 
2823
2832
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:10
2824
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:586
 
2833
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:583
2825
2834
msgid "Default Zoom Factor"
2826
2835
msgstr "Hệ số phóng mặc định"
2827
2836
 
2834
2843
msgstr "Hiện thanh định dạng"
2835
2844
 
2836
2845
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:13
2837
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:687
 
2846
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:684
2838
2847
msgid "Horizontal DPI"
2839
2848
msgstr "Điểm trong mỗi insơ bình phương theo chiều ngang"
2840
2849
 
2856
2865
"trễ| mili-giây im thôi."
2857
2866
 
2858
2867
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:15
2859
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:633
 
2868
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:630
2860
2869
msgid "Length of File History"
2861
2870
msgstr "Độ dài lược sử tập tin"
2862
2871
 
2869
2878
msgstr "Danh sách các tập tin gần đây"
2870
2879
 
2871
2880
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:18
2872
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:598
 
2881
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:595
2873
2882
msgid "Live Scrolling"
2874
2883
msgstr "Cuộn mượt"
2875
2884
 
2876
2885
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:19
2877
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:482
 
2886
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:479
2878
2887
msgid "Maximal Undo Size"
2879
2888
msgstr "Cỡ hoàn lại tối đa"
2880
2889
 
2881
2890
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:20
2882
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:526
 
2891
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:523
2883
2892
msgid "Number of Automatic Clauses"
2884
2893
msgstr "Số mệnh đề tự động"
2885
2894
 
2886
2895
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:21
2887
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:486
 
2896
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:483
2888
2897
msgid "Number of Undo Items"
2889
2898
msgstr "Số mục hoàn lại"
2890
2899
 
2893
2902
msgstr "Hiện thanh công cụ đối tượng"
2894
2903
 
2895
2904
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:23
2896
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:771
 
2905
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:768
2897
2906
msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
2898
2907
msgstr "Thích KHAY hơn lựa chọn CHÍNH"
2899
2908
 
2933
2942
"chọn bảo quản dạng thức trong hộp thoại sắp xếp."
2934
2943
 
2935
2944
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:30
2936
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:490
 
2945
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:487
2937
2946
msgid "Show Sheet Name in Undo List"
2938
2947
msgstr "Hiện tên tờ trong danh sách hoàn lại"
2939
2948
 
2951
2960
msgstr "Vùng sắp xếp có phần đầu"
2952
2961
 
2953
2962
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:33
2954
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:538
2955
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1998
 
2963
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:535
 
2964
#: ../src/wbcg-actions.c:1977
2956
2965
msgid "Sort Ascending"
2957
2966
msgstr "Sắp tăng dần"
2958
2967
 
2961
2970
msgstr "Sắp xếp phân biệt hoa/thường"
2962
2971
 
2963
2972
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:35
2964
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:530
 
2973
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:527
2965
2974
msgid "Sorting Preserves Formats"
2966
2975
msgstr "Sắp xếp bảo quản dạng thức"
2967
2976
 
3136
3145
"This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
3137
3146
"are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
3138
3147
"page movement rather than jumping to the start/end of series."
3139
 
msgstr "Giá trị này xác định nếu phím chuyển tiếp được bật hay không. Phím chuyển tiếp bắt nguồn từ khả năng quản lý sự kiện kiểu 1-2-3. Chúng làm cho tổ hợp phím Ctrl-mũi-tên di chuyển trang thay vào nhảy tới đầu/cuối dãy."
 
3148
msgstr "Giá trị này xác định nếu phím chuyển tiếp được bật hay không. Phím chuyển "
 
3149
"tiếp bắt nguồn từ khả năng quản lý sự kiện kiểu 1-2-3. Chúng làm cho tổ hợp "
 
3150
"phím Ctrl-mũi-tên di chuyển trang thay vào nhảy tới đầu/cuối dãy."
3140
3151
 
3141
3152
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:65
3142
3153
msgid "Toolbar Style"
3148
3159
"ảnh » và « chữ »."
3149
3160
 
3150
3161
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:67
3151
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:594
 
3162
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:591
3152
3163
msgid "Transition Keys"
3153
3164
msgstr "Phím chuyển đổi"
3154
3165
 
3155
3166
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:68
3156
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:691
 
3167
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:688
3157
3168
msgid "Vertical DPI"
3158
3169
msgstr "Điểm trong mỗi insơ bình phương dọc"
3159
3170
 
3160
3171
#: ../schemas/gnumeric-general.schemas.in.h:69
3161
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:646
 
3172
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:643
3162
3173
msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
3163
3174
msgstr "Cảnh báo khi xuất ra dạng thức tờ đơn"
3164
3175
 
3189
3200
"cài đặt gói « ucs LaTeX »."
3190
3201
 
3191
3202
#: ../schemas/gnumeric-plugins.schemas.in.h:2
3192
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:652
 
3203
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:649
3193
3204
msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
3194
3205
msgstr "Dùng UTF-8 trong LaTeX Export (xuất)"
3195
3206
 
3305
3316
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:8
3306
3317
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:11
3307
3318
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:5
3308
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1630
3309
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1757
 
3319
#: ../src/wbcg-actions.c:1609
 
3320
#: ../src/wbcg-actions.c:1736
3310
3321
msgid "_Columns"
3311
3322
msgstr "_Cột"
3312
3323
 
3352
3363
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:13
3353
3364
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:18
3354
3365
#: ../src/dialogs/shuffle.glade.h:6
3355
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1627
3356
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1760
 
3366
#: ../src/wbcg-actions.c:1606
 
3367
#: ../src/wbcg-actions.c:1739
3357
3368
msgid "_Rows"
3358
3369
msgstr "_Hàng"
3359
3370
 
3370
3381
#: ../src/dialogs/hyperlink.glade.h:1
3371
3382
#: ../src/dialogs/mean-tests.glade.h:1
3372
3383
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:1
3373
 
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:1
3374
3384
#: ../src/dialogs/random-generation.glade.h:1
3375
3385
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:1
3376
3386
#: ../src/dialogs/sampling.glade.h:1
3439
3449
msgstr "Ký tự đầu tiên"
3440
3450
 
3441
3451
#: ../src/dialogs/autocorrect.glade.h:8
3442
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2057
 
3452
#: ../src/wbcg-actions.c:2036
3443
3453
msgid "General"
3444
3454
msgstr "Chung"
3445
3455
 
3751
3761
 
3752
3762
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
3753
3763
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2227
3754
 
#: ../src/wbc-gtk.c:630
3755
 
#: ../src/wbc-gtk.c:631
3756
 
#: ../src/wbc-gtk.c:640
 
3764
#: ../src/wbc-gtk.c:632
 
3765
#: ../src/wbc-gtk.c:633
 
3766
#: ../src/wbc-gtk.c:642
3757
3767
msgid "Background"
3758
3768
msgstr "Nền"
3759
3769
 
3763
3773
msgstr "Viền"
3764
3774
 
3765
3775
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35
3766
 
#: ../src/wbc-gtk.c:222
 
3776
#: ../src/wbc-gtk.c:224
3767
3777
msgid "Bottom"
3768
3778
msgstr "Đáy"
3769
3779
 
3808
3818
msgstr "Sọc chéo"
3809
3819
 
3810
3820
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:46
3811
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:793
3812
 
#: ../src/wbc-gtk.c:681
 
3821
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:790
 
3822
#: ../src/wbc-gtk.c:683
3813
3823
msgid "Font"
3814
3824
msgstr "Phông chữ"
3815
3825
 
3863
3873
msgstr "Vòng tròn lớn"
3864
3874
 
3865
3875
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:59
3866
 
#: ../src/wbc-gtk.c:214
 
3876
#: ../src/wbc-gtk.c:216
3867
3877
msgid "Left"
3868
3878
msgstr "Trái"
3869
3879
 
3895
3905
msgstr "Sọc chéo ngược"
3896
3906
 
3897
3907
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:66
3898
 
#: ../src/wbc-gtk.c:216
 
3908
#: ../src/wbc-gtk.c:218
3899
3909
msgid "Right"
3900
3910
msgstr "Phải"
3901
3911
 
4201
4211
msgstr "_Vùng nguồn:"
4202
4212
 
4203
4213
#: ../src/dialogs/correlation.glade.h:1
4204
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:944
4205
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:947
 
4214
#: ../src/tools/analysis-tools.c:928
 
4215
#: ../src/tools/analysis-tools.c:931
4206
4216
msgid "Correlation"
4207
4217
msgstr "Tương quan"
4208
4218
 
4209
4219
#: ../src/dialogs/covariance.glade.h:1
4210
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:998
4211
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1001
4212
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1915
 
4220
#: ../src/tools/analysis-tools.c:982
 
4221
#: ../src/tools/analysis-tools.c:985
 
4222
#: ../src/wbcg-actions.c:1894
4213
4223
msgid "Covariance"
4214
4224
msgstr "Hiệp phương sai"
4215
4225
 
4329
4339
msgstr "Khoảng tin cậy cho Trung _bình"
4330
4340
 
4331
4341
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:5
4332
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1385
4333
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1388
 
4342
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1369
 
4343
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1372
4334
4344
msgid "Descriptive Statistics"
4335
4345
msgstr "Thống kê mô tả"
4336
4346
 
4769
4779
msgstr "Không tìm thấy bản ghi nào trùng khớp."
4770
4780
 
4771
4781
#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:153
4772
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:574
4773
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:693
4774
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2002
4775
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2859
 
4782
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:553
 
4783
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:672
 
4784
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1981
 
4785
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2838
4776
4786
#, c-format
4777
4787
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
4778
4788
msgstr "Gặp lỗi bất ngờ: %d"
4781
4791
msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
4782
4792
msgstr "Không tạo được hộp thoại Bộ lọc Nâng cao."
4783
4793
 
4784
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:495
4785
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1037
4786
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2686
4787
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2900
 
4794
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:474
 
4795
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1016
 
4796
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2665
 
4797
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2879
4788
4798
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:76
4789
4799
msgid "The input range is invalid."
4790
4800
msgstr "Phạm vị gõ không hợp lệ."
4791
4801
 
4792
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:504
4793
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1088
4794
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2706
4795
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2932
 
4802
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:483
 
4803
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1067
 
4804
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2685
 
4805
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2911
4796
4806
msgid "The output specification is invalid."
4797
4807
msgstr "Đặc tả xuất không hợp lệ."
4798
4808
 
4799
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:560
4800
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:679
 
4809
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:539
 
4810
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:658
4801
4811
msgid "The selected input rows must have equal size!"
4802
4812
msgstr "Các hàng gõ được chọn phải cùng kích thước!"
4803
4813
 
4804
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:565
4805
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:684
 
4814
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:544
 
4815
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:663
4806
4816
msgid "The selected input columns must have equal size!"
4807
4817
msgstr "Các cột gõ được chọn phải cùng kích thước!"
4808
4818
 
4809
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:570
4810
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:689
 
4819
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:549
 
4820
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:668
4811
4821
msgid "The selected input areas must have equal size!"
4812
4822
msgstr "Các vùng gõ được chọn phải có cùng kích thước!"
4813
4823
 
4814
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:617
 
4824
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
4815
4825
msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
4816
4826
msgstr "Không tạo được hộp thoại Công cụ Tương quan."
4817
4827
 
4818
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:736
 
4828
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:715
4819
4829
msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
4820
4830
msgstr "Không tạo được hộp thoại Công cụ hiệp phương sai."
4821
4831
 
4822
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:826
 
4832
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:805
4823
4833
msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
4824
4834
msgstr "Không tạo được hộp thoại Công cụ Hạng và Tỷ lệ Phần trăm."
4825
4835
 
4826
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:917
 
4836
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:896
4827
4837
msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
4828
4838
msgstr "Không tạo được hộp thoại Công cụ Phân tích Fourier."
4829
4839
 
4830
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1046
 
4840
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1025
4831
4841
msgid "No statistics are selected."
4832
4842
msgstr "Chưa chọn thống kê nào."
4833
4843
 
4834
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1056
 
4844
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1035
4835
4845
msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
4836
4846
msgstr "Cấp tin cậy nên giữa 0 và 1."
4837
4847
 
4838
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1068
4839
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1079
 
4848
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1047
 
4849
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1058
4840
4850
msgid "K must be a positive integer."
4841
4851
msgstr "K phải là số nguyên dương."
4842
4852
 
4843
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1128
 
4853
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1107
4844
4854
msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
4845
4855
msgstr "Không tạo được hộp thoại Công cụ Thống kê Mô tả."
4846
4856
 
4847
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1273
 
4857
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1252
4848
4858
msgid ""
4849
4859
"Please enter a valid\n"
4850
4860
"population variance for variable 1."
4851
4861
msgstr "Vui lòng nhập số phương sai\n"
4852
4862
"dân số hợp lệ cho biến 1."
4853
4863
 
4854
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1282
 
4864
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1261
4855
4865
msgid ""
4856
4866
"Please enter a valid\n"
4857
4867
"population variance for variable 2."
4858
4868
msgstr "Vui lòng nhập số phương sai\n"
4859
4869
"dân số hợp lệ cho biến 2."
4860
4870
 
4861
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1498
 
4871
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1477
4862
4872
msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
4863
4873
msgstr "Không tạo được hộp thoại Công cụ kiểm tra kỳ vọng."
4864
4874
 
4865
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1687
 
4875
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1666
4866
4876
msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
4867
4877
msgstr "Không tạo được hộp thoại Công cụ FTest"
4868
4878
 
4869
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1881
 
4879
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1860
4870
4880
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
4871
4881
msgstr "Không tạo được hộp thoại Công cụ Lấy Mẫu."
4872
4882
 
4873
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1997
4874
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3117
4875
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3196
 
4883
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1976
 
4884
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3101
 
4885
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3180
4876
4886
msgid ""
4877
4887
"There must be an equal number of entries for each variable in the regression."
4878
4888
msgstr "Phải có cùng một số mục nhập cho mỗi biến trong hồi quy."
4879
4889
 
4880
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2091
 
4890
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2070
4881
4891
msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
4882
4892
msgstr "Không tạo được hộp thoại Công cụ Hồi quy."
4883
4893
 
4884
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2219
 
4894
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2198
4885
4895
msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
4886
4896
msgstr "Không tạo được hộp thoại Công cụ Làm mịn Lũy thừa."
4887
4897
 
4888
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2352
 
4898
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2331
4889
4899
msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
4890
4900
msgstr "Không tạo được hộp thoại Công cụ Trung bình Động."
4891
4901
 
4892
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2563
 
4902
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2542
4893
4903
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
4894
4904
msgstr "Không tạo được hộp thoại Công cụ Biểu đồ tần xuất."
4895
4905
 
4896
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2697
4897
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2911
 
4906
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2676
 
4907
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2890
4898
4908
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
4899
4909
msgstr "Giá trị α (anfa) cần phải là số giữa 0 và 1."
4900
4910
 
4901
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2745
 
4911
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2724
4902
4912
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
4903
4913
msgstr "Không tạo được hộp thoại Công cụ ANOVA (hệ số đơn)."
4904
4914
 
4905
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2825
 
4915
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2804
4906
4916
msgid ""
4907
4917
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
4908
4918
"data and the labels."
4909
4919
msgstr "Phạm vị gõ cho trước thì nên chứa ít nhất hai cột và hai hàng dữ liệu và "
4910
4920
"nhãn."
4911
4921
 
4912
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2828
 
4922
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2807
4913
4923
msgid ""
4914
4924
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
4915
4925
"data."
4916
4926
msgstr "Phạm vị gõ cho trước thì nên chứa ít nhất hai cột và hai hàng dữ liệu."
4917
4927
 
4918
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2834
 
4928
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2813
4919
4929
msgid ""
4920
4930
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
4921
4931
"labels."
4922
4932
msgstr "Phạm vị gõ cho trước thì nên chứa ít nhất hai cột dữ liệu và nhãn."
4923
4933
 
4924
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2837
 
4934
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2816
4925
4935
msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
4926
4936
msgstr "Phạm vị gõ cho trước thì nên chứa ít nhất hai cột dữ liệu."
4927
4937
 
4928
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2843
 
4938
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2822
4929
4939
msgid ""
4930
4940
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
4931
4941
"labels."
4932
4942
msgstr "Phạm vị gõ cho trước thì nên chứa ít nhất hai hàng dữ liệu và nhãn."
4933
4943
 
4934
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2846
 
4944
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2825
4935
4945
msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
4936
4946
msgstr "Phạm vị gõ cho trước thì nên chứa ít nhất hai hàng dữ liệu."
4937
4947
 
4938
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2853
 
4948
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2832
4939
4949
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
4940
4950
msgstr "Số lượng hàng dữ liệu phải là bội của số sao chép."
4941
4951
 
4942
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2923
 
4952
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2902
4943
4953
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
4944
4954
msgstr "Số lượng hàng trong mỗi mẫu nên là số dương"
4945
4955
 
4946
 
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2969
 
4956
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2948
4947
4957
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
4948
4958
msgstr "Không tạo được hộp thoại Công cụ ANOVA (hệ số đôi)."
4949
4959
 
4950
 
#: ../src/dialogs/dialog-autocorrect.c:334
 
4960
#: ../src/dialogs/dialog-autocorrect.c:326
4951
4961
msgid "Could not create the AutoCorrect dialog."
4952
4962
msgstr "Không tạo được hộp thoại Tự Động Tạo."
4953
4963
 
4970
4980
 
4971
4981
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
4972
4982
#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:76
4973
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4480
4974
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4490
4975
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4498
 
4983
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4464
 
4984
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4474
 
4985
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4482
4976
4986
msgid "Total"
4977
4987
msgstr "Tổng cộng"
4978
4988
 
5057
5067
msgid "An error occurred while reading the category list"
5058
5068
msgstr "Gặp lỗi khi đọc danh sách phân loại."
5059
5069
 
5060
 
#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:77
 
5070
#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
5061
5071
#, c-format
5062
5072
msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
5063
5073
msgstr "Bạn có muốn lưu sổ làm việc « %s » không?"
5064
5074
 
5065
 
#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:181
 
5075
#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:160
5066
5076
msgid "Could not create the autosave dialog."
5067
5077
msgstr "Không tạo được hộp thoại Tự động Lưu."
5068
5078
 
5075
5085
msgstr "Đôi"
5076
5086
 
5077
5087
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:471
5078
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:156
5079
 
#: ../src/func.c:936
5080
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2060
 
5088
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
 
5089
#: ../src/func.c:938
 
5090
#: ../src/wbcg-actions.c:2039
5081
5091
msgid "Number"
5082
5092
msgstr "Số"
5083
5093
 
5126
5136
msgstr "Những tiêu chuẩn hợp lệ hóa không thể dùng. Tắt chức năng hợp lệ hóa không?"
5127
5137
 
5128
5138
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2223
5129
 
#: ../src/wbc-gtk.c:192
5130
 
#: ../src/wbc-gtk.c:327
5131
 
#: ../src/wbc-gtk.c:579
5132
 
#: ../src/wbc-gtk.c:580
5133
 
#: ../src/wbc-gtk.c:591
5134
 
#: ../src/wbc-gtk.c:698
5135
 
#: ../src/wbc-gtk.c:763
 
5139
#: ../src/wbc-gtk.c:194
 
5140
#: ../src/wbc-gtk.c:329
 
5141
#: ../src/wbc-gtk.c:581
 
5142
#: ../src/wbc-gtk.c:582
 
5143
#: ../src/wbc-gtk.c:593
 
5144
#: ../src/wbc-gtk.c:700
 
5145
#: ../src/wbc-gtk.c:765
5136
5146
msgid "Foreground"
5137
5147
msgstr "Cận cảnh"
5138
5148
 
5139
5149
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2227
5140
 
#: ../src/wbc-gtk.c:628
 
5150
#: ../src/wbc-gtk.c:630
5141
5151
msgid "Clear Background"
5142
5152
msgstr "Xóa nền"
5143
5153
 
5165
5175
msgid "%s to %s"
5166
5176
msgstr "%s đến %s"
5167
5177
 
5168
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:775
 
5178
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:749
5169
5179
msgid "no available row"
5170
5180
msgstr "không có hàng sẵn sàng"
5171
5181
 
5172
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:775
 
5182
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:749
5173
5183
msgid "no available column"
5174
5184
msgstr "không có cột sẵn sàng"
5175
5185
 
5176
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1018
 
5186
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:999
5177
5187
msgid "Header"
5178
5188
msgstr "Tiêu đề"
5179
5189
 
5180
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1023
 
5190
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1004
5181
5191
msgid "Row/Column"
5182
5192
msgstr "Hàng/Cột"
5183
5193
 
5184
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1043
 
5194
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1024
5185
5195
msgid "Case Sensitive"
5186
5196
msgstr "Phân biệt hoa/thường"
5187
5197
 
5188
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1063
 
5198
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1044
5189
5199
msgid "By Value"
5190
5200
msgstr "Theo giá trị"
5191
5201
 
5192
 
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1195
 
5202
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1174
5193
5203
msgid "Could not create the Cell-Sort dialog."
5194
5204
msgstr "Không tạo được hộp thoại Sắp xếp Ô."
5195
5205
 
5196
 
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:232
 
5206
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:222
5197
5207
msgid "Set standard/default column width"
5198
5208
msgstr "Đặt độ rộng cột chuẩn/mặc định"
5199
5209
 
5200
 
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:237
 
5210
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:227
5201
5211
#, c-format
5202
5212
msgid ""
5203
5213
"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
5204
5214
msgstr "Đặt độ rộng cột của vùng chọn trên <span style='italic' weight='bold'>%s</"
5205
5215
"span>"
5206
5216
 
5207
 
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:193
 
5217
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:197
5208
5218
#, c-format
5209
5219
msgid "Specification %s does not define a region"
5210
5220
msgstr "Đặc tả %s không định nghĩa một vùng."
5211
5221
 
5212
 
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:202
 
5222
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:206
5213
5223
#, c-format
5214
5224
msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
5215
5225
msgstr "Vùng nguồn %s đè lên vùng đích."
5216
5226
 
5217
 
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:327
 
5227
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:330
5218
5228
msgid "The output range overlaps with the input ranges."
5219
5229
msgstr "Phạm vị xuất đè lên những phạm vị gõ."
5220
5230
 
5221
 
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:551
 
5231
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:554
5222
5232
msgid "Could not create the Consolidate dialog."
5223
5233
msgstr "Không tạo được hộp thoại Củng cố."
5224
5234
 
5225
 
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:419
 
5235
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:420
5226
5236
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
5227
5237
msgstr "Tại sao bạn muốn định nghĩa một tên là #NAME không?"
5228
5238
 
5229
 
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:662
5230
 
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1597
 
5239
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:663
 
5240
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1595
5231
5241
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:145
5232
5242
msgid "Could not create the Name Guru."
5233
5243
msgstr "Không tạo được Thủ thuật Tên."
5234
5244
 
5235
 
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:136
 
5245
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:126
5236
5246
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:8
5237
 
#: ../src/wbcg-actions.c:250
5238
 
#: ../src/wbcg-actions.c:264
 
5247
#: ../src/wbcg-actions.c:267
 
5248
#: ../src/wbcg-actions.c:281
5239
5249
msgid "Delete"
5240
5250
msgstr "Xoá bỏ"
5241
5251
 
5242
 
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:166
 
5252
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:156
5243
5253
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
5244
5254
msgstr "Không tạo được hộp thoại Xóa bỏ Ô."
5245
5255
 
5252
5262
msgid "Unknown"
5253
5263
msgstr "Không biết"
5254
5264
 
5255
 
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1289
 
5265
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1290
5256
5266
msgid "Linked To"
5257
5267
msgstr "Liên kết đến"
5258
5268
 
5260
5270
msgid "Could not create the Fill Series dialog."
5261
5271
msgstr "Không tạo được hộp thoại Điền đầy Cấp số."
5262
5272
 
5263
 
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:302
 
5273
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:303
5264
5274
#, c-format
5265
5275
msgid "[%s]"
5266
5276
msgstr "[%s]"
5267
5277
 
5268
 
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:824
 
5278
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:844
5269
5279
msgid "Function/Argument"
5270
5280
msgstr "Hàm/Đối số"
5271
5281
 
5272
 
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:992
 
5282
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1012
5273
5283
msgid "Could not create the formula guru."
5274
5284
msgstr "Không tạo được Thủ thuật Công thức."
5275
5285
 
5276
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:210
 
5286
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:211
5277
5287
msgid "Recently Used"
5278
5288
msgstr "Dùng gần đây"
5279
5289
 
5280
 
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:215
 
5290
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:216
5281
5291
msgid "All Functions (long list)"
5282
5292
msgstr "Mọi hàm (danh sách dài)"
5283
5293
 
5284
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:352
 
5294
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:377
 
5295
msgid "Arguments:"
 
5296
msgstr "Đối số :"
 
5297
 
 
5298
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:398
 
5299
msgid "See also: "
 
5300
msgstr "Xem cũng: "
 
5301
 
 
5302
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:333
5285
5303
msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
5286
5304
msgstr "Bạn nên giới thiệu một tên ô hợp lệ trong « Lập ô: »."
5287
5305
 
5288
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:364
 
5306
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:345
5289
5307
msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
5290
5308
msgstr "Ô nhận tên trong « Lập ô: » phải chứa công thức."
5291
5309
 
5292
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:377
 
5310
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:358
5293
5311
msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
5294
5312
msgstr "Bạn nên giới thiệu một tên ô hợp lệ trong « Bằng cách thay đổi ô: »."
5295
5313
 
5296
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:390
 
5314
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:371
5297
5315
msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
5298
5316
msgstr "Ô nhận tên trong « Bằng cách thay đổi ô: » phải không chứa công thức."
5299
5317
 
5300
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:403
 
5318
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:384
5301
5319
msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
5302
5320
msgstr "Giá trị được cho trong « Đến giá trị: » không hợp lệ."
5303
5321
 
5304
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:447
 
5322
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:428
5305
5323
#, c-format
5306
5324
msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
5307
5325
msgstr "Tìm đích với ô %s đã tìm một cách giải quyết."
5308
5326
 
5309
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:468
 
5327
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:449
5310
5328
#, c-format
5311
5329
msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
5312
5330
msgstr "Tìm đích với ô %s đã không tìm một cách giải quyết."
5313
5331
 
5314
 
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:645
 
5332
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:705
5315
5333
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
5316
5334
msgstr "Không tạo được hộp thoại Tìm Đích."
5317
5335
 
5318
 
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:188
 
5336
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:159
5319
5337
msgid "Workbook Level"
5320
5338
msgstr "Cấp sổ làm việc"
5321
5339
 
5328
5346
#.
5329
5347
#.* Fill in the labels of `Constraints' section.
5330
5348
#.
5331
 
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:295
5332
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:421
 
5349
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:266
 
5350
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:417
5333
5351
#: ../src/dialogs/tabulate.glade.h:2
5334
5352
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:78
5335
5353
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:100
5341
5359
msgid "Cell"
5342
5360
msgstr "Ô"
5343
5361
 
5344
 
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:357
 
5362
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:326
5345
5363
msgid "Could not create the goto dialog."
5346
5364
msgstr "Không tạo được hộp thoại Đi đến."
5347
5365
 
5349
5367
msgid "Not a range or name"
5350
5368
msgstr "Không phải phạm vị hoặc tên."
5351
5369
 
5352
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:254
 
5370
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:260
5353
5371
msgid "Internal Link"
5354
5372
msgstr "Liên kết nội bộ"
5355
5373
 
5356
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:256
 
5374
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:262
5357
5375
msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
5358
5376
msgstr "Nhảy đến ô dứt khoát hoặc phạm vị tên đặc biệt trong sổ làm việc hiện có."
5359
5377
 
5360
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:260
 
5378
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:266
5361
5379
msgid "External Link"
5362
5380
msgstr "Liên kết bên ngoài"
5363
5381
 
5364
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:262
 
5382
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:268
5365
5383
msgid "Open an external file with the specified name"
5366
5384
msgstr "Mở tập tin bên ngoài với tên xác định"
5367
5385
 
5368
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:265
 
5386
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:271
5369
5387
msgid "Email Link"
5370
5388
msgstr "Liên kết thư"
5371
5389
 
5372
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:267
 
5390
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:273
5373
5391
msgid "Prepare an email"
5374
5392
msgstr "Chuẩn bị thư"
5375
5393
 
5376
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:270
 
5394
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:276
5377
5395
msgid "Web Link"
5378
5396
msgstr "Liên kết Mạng"
5379
5397
 
5380
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:272
 
5398
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:278
5381
5399
msgid "Browse to the specified URL"
5382
5400
msgstr "Duyệt đến địa chỉ Mạng xác định"
5383
5401
 
5384
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:342
 
5402
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:348
5385
5403
msgid "Add Hyperlink"
5386
5404
msgstr "Thêm siêu liên kết"
5387
5405
 
5388
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:344
 
5406
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:350
5389
5407
msgid "Edit Hyperlink"
5390
5408
msgstr "Sửa siêu liên kết"
5391
5409
 
5392
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:350
5393
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1734
 
5410
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:357
 
5411
#: ../src/sheet-control-gui.c:1741
5394
5412
msgid "Remove Hyperlink"
5395
5413
msgstr "Bỏ siêu liên kết"
5396
5414
 
5397
 
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:542
 
5415
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:549
5398
5416
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
5399
5417
msgstr "Không tạo được hộp thoại Siêu liên kết."
5400
5418
 
5401
 
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:136
5402
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:477
 
5419
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:126
 
5420
#: ../src/workbook-control-gui.c:514
5403
5421
msgid "Insert"
5404
5422
msgstr "Chèn"
5405
5423
 
5406
 
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:166
 
5424
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:156
5407
5425
msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
5408
5426
msgstr "Không tạo được hộp thoại Chèn Ô."
5409
5427
 
5424
5442
msgstr "Những cột dữ liệu có độ dài từ %i đến %i. Bạn có muốn cắt xén các độ dài "
5425
5443
"xuống %i rồi tiếp tục không?"
5426
5444
 
5427
 
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
 
5445
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:394
5428
5446
msgid "Input Data"
5429
5447
msgstr "Gõ dữ liệu"
5430
5448
 
5431
 
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:399
 
5449
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:401
5432
5450
msgid "Merge Field"
5433
5451
msgstr "Trộn trường"
5434
5452
 
5454
5472
#.*     try to keep them from conflicting
5455
5473
#.Edit -> Clear
5456
5474
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:67
5457
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1613
 
5475
#: ../src/wbcg-actions.c:1592
5458
5476
msgid "_All"
5459
5477
msgstr "Tất _cả"
5460
5478
 
5467
5485
msgstr "Dạng _giá trị"
5468
5486
 
5469
5487
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:70
5470
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1616
 
5488
#: ../src/wbcg-actions.c:1595
5471
5489
msgid "_Formats"
5472
5490
msgstr "Định _dạng"
5473
5491
 
5474
5492
#: ../src/dialogs/dialog-paste-special.c:71
5475
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1619
 
5493
#: ../src/wbcg-actions.c:1598
5476
5494
msgid "Co_mments"
5477
5495
msgstr "G_hi chú"
5478
5496
 
5536
5554
msgid "Plugin services"
5537
5555
msgstr "Dịch vụ bổ sung"
5538
5556
 
5539
 
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:500
 
5557
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:501
5540
5558
msgid "Errors while activating plugins"
5541
5559
msgstr "Gặp lỗi khi kích hoạt bổ sung"
5542
5560
 
5543
 
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:517
5544
 
msgid "Errors while deactivating plugins"
5545
 
msgstr "Gặp lỗi khi hủy kích hoạt bổ sung"
5546
 
 
5547
 
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:615
 
5561
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:599
5548
5562
msgid ""
5549
5563
"The following extra plugins must be activated in order to activate this "
5550
5564
"one:\n"
5552
5566
msgstr "Cần phải kích hoạt những bổ sung thêm theo sau, để kích hoạt bộ này:\n"
5553
5567
"\n"
5554
5568
 
5555
 
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:621
 
5569
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:605
5556
5570
#, c-format
5557
5571
msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
5558
5572
msgstr "Bổ sung lạ với ID=« %s »\n"
5559
5573
 
5560
 
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:628
 
5574
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:612
5561
5575
msgid ""
5562
5576
"\n"
5563
5577
"Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
5564
5578
msgstr "\n"
5565
5579
"Bạn có muốn kích hoạt bổ sung này, cũng với cách phụ thuộc của nó không?"
5566
5580
 
5567
 
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:649
 
5581
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:633
5568
5582
#, c-format
5569
5583
msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
5570
5584
msgstr "Gặp lỗi khi hủy kích hoạt bổ sung « %s »."
5571
5585
 
5572
 
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:653
 
5586
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:637
5573
5587
#, c-format
5574
5588
msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
5575
5589
msgstr "Gặp lỗi khi kích hoạt bổ sung « %s »."
5576
5590
 
5577
 
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:719
 
5591
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:701
5578
5592
msgid "Active"
5579
5593
msgstr "Hoạt động"
5580
5594
 
5581
 
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:724
 
5595
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:706
5582
5596
msgid "Plugin name"
5583
5597
msgstr "Tên bổ sung"
5584
5598
 
5585
 
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:743
 
5599
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725
5586
5600
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.glade.h:30
5587
5601
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:2
5588
5602
msgid "Description"
5589
5603
msgstr "Mô tả"
5590
5604
 
5591
 
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:747
5592
 
#: ../src/ssconvert.c:73
5593
 
#: ../src/ssconvert.c:89
 
5605
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:729
 
5606
#: ../src/ssconvert.c:80
 
5607
#: ../src/ssconvert.c:96
5594
5608
msgid "ID"
5595
5609
msgstr "ID"
5596
5610
 
5597
 
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:767
 
5611
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:749
5598
5612
msgid "Directory"
5599
5613
msgstr "Thư mục"
5600
5614
 
5601
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:461
 
5615
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:458
5602
5616
msgid "The items on this page customize the behaviour of the undo/redo system."
5603
5617
msgstr "Những mục trong trang này tủy chỉnh hành vi của hệ thống hoàn/làm lại."
5604
5618
 
5605
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:478
 
5619
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:475
5606
5620
msgid "Length of Undo Descriptors"
5607
5621
msgstr "Độ dài Mô tả Hoàn lại"
5608
5622
 
5609
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:507
 
5623
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:504
5610
5624
msgid ""
5611
5625
"The items on this page customize the inital settings of the sort dialog and "
5612
5626
"the behaviour of the sort toolbar buttons."
5613
5627
msgstr "Những mục trong trang này tủy chỉnh thiết lập ban đầu của hộp thoại sắp xếp, "
5614
5628
"và hành vi của những cái nút trên thanh công cụ sắp xếp."
5615
5629
 
5616
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:534
 
5630
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:531
5617
5631
msgid "Sorting is Case-Sensitive"
5618
5632
msgstr "Sắp xếp phân biệt hoa/thường"
5619
5633
 
5620
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:542
 
5634
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:539
5621
5635
msgid "Sort Area Has a HEADER"
5622
5636
msgstr "Vùng sắp xếp có PHẦN ĐẦU"
5623
5637
 
5624
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:560
 
5638
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:557
5625
5639
msgid "The items on this page customize the new default workbook."
5626
5640
msgstr "Những mục trong trang này tủy chỉnh sổ làm việc mặc định mới."
5627
5641
 
5628
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:615
 
5642
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:612
5629
5643
msgid "The items on this page are related to the saving and opening of files."
5630
5644
msgstr "Những mục trong trang này liên quan đến lưu và mở tập tin."
5631
5645
 
5632
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:669
 
5646
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:666
5633
5647
msgid "The items on this page are related to the screen layout and resolution."
5634
5648
msgstr "Những mục trong trang này liên quan đến bố trí màn hình và độ phân giải."
5635
5649
 
5636
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:708
 
5650
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:705
5637
5651
msgid ""
5638
5652
"The items on this page and its subpages are related to various gnumeric "
5639
5653
"tools."
5640
5654
msgstr "Những mục trong trang này và các trang con nó liên quan đến nhiều công cụ "
5641
5655
"Gnumeric khác nhau."
5642
5656
 
5643
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:753
 
5657
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:750
5644
5658
msgid "The items on this page are related to copy, cut and paste."
5645
5659
msgstr "Những mục trong trang này liên quan đến thao tác Cắt, Chép và Dán."
5646
5660
 
5647
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794
 
5661
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:791
5648
5662
msgid "Copy and Paste"
5649
5663
msgstr "Chép và Dán"
5650
5664
 
5651
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:795
 
5665
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:792
5652
5666
msgid "Files"
5653
5667
msgstr "Tập tin"
5654
5668
 
5655
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:796
 
5669
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:793
5656
5670
msgid "Tools"
5657
5671
msgstr "Công cụ"
5658
5672
 
5659
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:797
 
5673
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794
5660
5674
msgid "Undo"
5661
5675
msgstr "Hoàn lại"
5662
5676
 
5663
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:798
 
5677
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:795
5664
5678
msgid "Windows"
5665
5679
msgstr "Cửa sổ"
5666
5680
 
5667
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:799
 
5681
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:796
5668
5682
msgid "Header/Footer"
5669
5683
msgstr "Phần đầu/chân"
5670
5684
 
5671
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:800
 
5685
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:797
5672
5686
#: ../src/commands.c:2181
5673
5687
msgid "Sorting"
5674
5688
msgstr "Sắp xếp"
5675
5689
 
5676
 
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:801
 
5690
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:798
5677
5691
msgid "Screen"
5678
5692
msgstr "Màn hình"
5679
5693
 
5927
5941
msgid "Could not create the Random Tool dialog."
5928
5942
msgstr "Không tạo được hộp thoại Công cụ Ngẫu nhiên."
5929
5943
 
5930
 
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:232
 
5944
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:218
5931
5945
msgid "Set standard/default row height"
5932
5946
msgstr "Đặt độ cao hàng chuẩn/mặc định"
5933
5947
 
5934
 
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:237
 
5948
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:223
5935
5949
#, c-format
5936
5950
msgid ""
5937
5951
"Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
5957
5971
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:182
5958
5972
msgid ""
5959
5973
"Changing cells contain at least one expression that is not just a value. "
5960
 
"Note that showing the scenario will overwrite the formula with it's current "
 
5974
"Note that showing the scenario will overwrite the formula with its current "
5961
5975
"value."
5962
 
msgstr "Đổi ô chứa ít nhất một biểu thức không phải là chỉ một giá trị. Hãy ghi chú "
5963
 
"rằng hiển thị kịch bản này sẽ ghi đè lên công thức với giá trị hiện có."
 
5976
msgstr "Các ô đang thay đổi thì chứa ít nhất một biểu thức không phải giá trị. Ghi chú rằng việc hiển thị kịch bản này sẽ ghi đè lên công thức bằng giá trị hiện thời của nó."
5964
5977
 
5965
5978
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:216
5966
5979
msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
5970
5983
msgid "Created on "
5971
5984
msgstr "Tạo vào "
5972
5985
 
5973
 
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:572
 
5986
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:579
5974
5987
msgid "Results entry did not contain valid cell names."
5975
5988
msgstr "Mục kết quả không chứa tên ô hợp lệ."
5976
5989
 
5977
 
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:640
 
5990
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:647
5978
5991
msgid "Could not create the Scenarios dialog."
5979
5992
msgstr "Không tạo được hộp thoại Kịch bản."
5980
5993
 
5981
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137
 
5994
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:136
5982
5995
msgid "Comment"
5983
5996
msgstr "Ghi chú"
5984
5997
 
5985
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:140
 
5998
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:139
5986
5999
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:406
5987
6000
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:411
5988
6001
msgid "Result"
5989
6002
msgstr "Kết quả"
5990
6003
 
5991
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:150
5992
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:176
5993
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:182
5994
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:188
 
6004
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
 
6005
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:175
 
6006
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:181
 
6007
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:187
5995
6008
msgid "Deleted"
5996
6009
msgstr "Bị xoá bỏ"
5997
6010
 
5998
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:152
 
6011
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151
5999
6012
msgid "Expression"
6000
6013
msgstr "Biểu thức"
6001
6014
 
6002
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:158
 
6015
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:157
6003
6016
msgid "Other value"
6004
6017
msgstr "Giá trị khác"
6005
6018
 
6006
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:344
 
6019
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:340
6007
6020
#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:144
6008
6021
msgid "You must select some cell types to search."
6009
6022
msgstr "Bạn phải chọn vài loại ô để tìm kiếm."
6010
6023
 
6011
 
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:423
 
6024
#: ../src/dialogs/dialog-search.c:419
6012
6025
msgid "Content"
6013
6026
msgstr "Nội dung"
6014
6027
 
6015
6028
#.xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
6016
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:375
 
6029
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:400
6017
6030
msgid "Lock"
6018
6031
msgstr "Khóa"
6019
6032
 
6020
6033
#.xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
6021
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:388
 
6034
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:413
6022
6035
msgid "Viz"
6023
6036
msgstr "Hiện"
6024
6037
 
6025
6038
#.xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
6026
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:400
 
6039
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:425
6027
6040
msgid "Dir"
6028
6041
msgstr "Phía"
6029
6042
 
6030
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:407
 
6043
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:432
6031
6044
msgid "Current Name"
6032
6045
msgstr "Tên hiện thời"
6033
6046
 
6034
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:417
 
6047
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:442
6035
6048
msgid "New Name"
6036
6049
msgstr "Tên mới"
6037
6050
 
6038
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:629
 
6051
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:654
6039
6052
msgid "New sheets must be given a name."
6040
6053
msgstr "Tờ mới phải có tên."
6041
6054
 
6042
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:634
 
6055
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:659
6043
6056
#, c-format
6044
6057
msgid "There is more than one sheet named \"%s\""
6045
6058
msgstr "Có nhiều tờ có tên « %s »."
6046
6059
 
6047
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:669
 
6060
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:694
6048
6061
msgid "At least one sheet must remain visible!"
6049
6062
msgstr "Phải hiển thị ít nhất một tờ."
6050
6063
 
6051
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:948
 
6064
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:984
6052
6065
msgid "The sheet order has changed. Do you want to update the list?"
6053
6066
msgstr "Thứ tự tờ đã thay đổi. Bạn có muốn cập nhật danh sách không?"
6054
6067
 
6055
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1019
6056
 
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1029
 
6068
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1012
 
6069
msgid "Another view is already managing sheets"
 
6070
msgstr "Một bộ xem khác vẫn đang quản lý các tờ"
 
6071
 
 
6072
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1066
 
6073
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1076
6057
6074
msgid "Default"
6058
6075
msgstr "Mặc định"
6059
6076
 
6093
6110
msgid "Run on"
6094
6111
msgstr "Chạy vào"
6095
6112
 
6096
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
 
6113
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:240
6097
6114
msgid "Variable"
6098
6115
msgstr "Biến"
6099
6116
 
6100
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237
 
6117
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241
6101
6118
#: ../src/tools/simulation.c:247
6102
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1903
 
6119
#: ../src/workbook-control-gui.c:1998
6103
6120
msgid "Min"
6104
6121
msgstr "Tối thiểu"
6105
6122
 
6106
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237
6107
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1905
 
6123
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241
 
6124
#: ../src/workbook-control-gui.c:2000
6108
6125
msgid "Average"
6109
6126
msgstr "Trung bình"
6110
6127
 
6111
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237
 
6128
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:241
6112
6129
#: ../src/tools/simulation.c:249
6113
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1904
 
6130
#: ../src/workbook-control-gui.c:1999
6114
6131
msgid "Max"
6115
6132
msgstr "Tối đa"
6116
6133
 
6117
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
 
6134
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:321
6118
6135
msgid "Invalid variable range was given"
6119
6136
msgstr "Đã cho phạm vị biến không hợp lệ."
6120
6137
 
6121
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:331
 
6138
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:335
6122
6139
msgid ""
6123
6140
"First round number should be greater or equal than the number of the last "
6124
6141
"round."
6125
6142
msgstr "Số lần thứ nhất nên lớn hơn hoặc bằng số của lần trước."
6126
6143
 
6127
 
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:422
 
6144
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:426
6128
6145
msgid "Could not create the Simulation dialog."
6129
6146
msgstr "Không tạo được hộp thoại Mô phỏng"
6130
6147
 
6191
6208
msgid "You have not specified a problem to be solved"
6192
6209
msgstr "Bạn chưa xác định vấn đề cần giải."
6193
6210
 
6194
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:873
 
6211
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:872
6195
6212
#: ../src/tools/solver/solver.c:381
6196
6213
msgid "Target cell should contain a formula."
6197
6214
msgstr "Ô đính nên chứa công thức."
6198
6215
 
6199
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:951
 
6216
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:950
6200
6217
#, c-format
6201
6218
msgid "Constraint `%s' is for a cell that is not an input cell."
6202
6219
msgstr "Ràng buộc « %s » là cho ô không phải là ô gõ."
6203
6220
 
6204
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:972
 
6221
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:971
6205
6222
msgid "No constraints defined for the problem."
6206
6223
msgstr "Chưa định nghĩa ràng buộc cho vấn đề."
6207
6224
 
6208
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1236
 
6225
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1235
6209
6226
msgid "Subject to the Constraints:"
6210
6227
msgstr "Với ràng buộc:"
6211
6228
 
6212
 
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1352
 
6229
#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1351
6213
6230
msgid "Could not create the Solver dialog."
6214
6231
msgstr "Không tạo được hộp thoại Bộ giải."
6215
6232
 
6216
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:450
 
6233
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:457
6217
6234
msgid "Export"
6218
6235
msgstr "Xuất"
6219
6236
 
6220
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:582
 
6237
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:589
6221
6238
msgid "This workbook does not contain any exportable content."
6222
6239
msgstr "Sổ làm việc này không chứa nội dung nào có thể xuất."
6223
6240
 
6318
6335
#.*     Otherwise input methods would steal them
6319
6336
#.A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
6320
6337
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.glade.h:24
6321
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1645
6322
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1649
 
6338
#: ../src/wbcg-actions.c:1624
 
6339
#: ../src/wbcg-actions.c:1628
6323
6340
msgid "Select _All"
6324
6341
msgstr "Chọn tất _cả"
6325
6342
 
6452
6469
"If this checkbox is selected, the column will be imported into Gnumeric."
6453
6470
msgstr "Nếu chọn hộp thì sẽ nhập cột này vào Gnumeric."
6454
6471
 
6455
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:693
6456
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:26
 
6472
#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:692
 
6473
#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
6457
6474
#, c-format
6458
6475
msgid "Column %d"
6459
6476
msgstr "Cột %d"
6554
6571
msgstr "Cố định"
6555
6572
 
6556
6573
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:24
6557
 
#: ../src/stf-export.c:491
 
6574
#: ../src/stf-export.c:508
6558
6575
msgid "Format"
6559
6576
msgstr "Dạng thức"
6560
6577
 
6713
6730
msgid "`"
6714
6731
msgstr "`"
6715
6732
 
6716
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:159
 
6733
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:160
6717
6734
#, c-format
6718
6735
msgid "%d of %d line to import"
6719
6736
msgid_plural "%d of %d lines to import"
6720
6737
msgstr[0] "%d trên %d dòng cần nhập"
6721
6738
 
6722
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:182
 
6739
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:183
6723
6740
#, c-format
6724
6741
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
6725
6742
msgstr "Dữ liệu này không hợp lệ bằng bộ ký tứ %s nên hãy chọn mã hóa khác."
6726
6743
 
6727
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:383
6728
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2030
 
6744
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:384
 
6745
#: ../src/wbcg-actions.c:2009
6729
6746
msgid "Line"
6730
6747
msgstr "Đường"
6731
6748
 
6732
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:395
 
6749
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:396
6733
6750
msgid "Text"
6734
6751
msgstr "Chữ"
6735
6752
 
6736
 
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:408
 
6753
#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:409
6737
6754
#, c-format
6738
6755
msgid "Data (from %s)"
6739
6756
msgstr "Dữ liệu (từ %s)"
6811
6828
msgstr "Tờ"
6812
6829
 
6813
6830
#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5
6814
 
#: ../src/wbc-gtk.c:180
 
6831
#: ../src/wbc-gtk.c:182
6815
6832
msgid "Zoom"
6816
6833
msgstr "Phóng to/thu nhỏ"
6817
6834
 
6992
7009
msgstr "0.2"
6993
7010
 
6994
7011
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.glade.h:3
6995
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3655
6996
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3658
 
7012
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3639
 
7013
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3642
6997
7014
msgid "Exponential Smoothing"
6998
7015
msgstr "Lam mịn theo mũ"
6999
7016
 
7063
7080
 
7064
7081
#: ../src/dialogs/fill-series.glade.h:17
7065
7082
#: ../src/dialogs/pivottable.glade.h:13
7066
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1498
 
7083
#: ../src/wbcg-actions.c:1477
7067
7084
msgid "_Row"
7068
7085
msgstr "_Hàng"
7069
7086
 
7100
7117
msgstr "Thủ thuật Công thức"
7101
7118
 
7102
7119
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.glade.h:1
7103
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1921
 
7120
#: ../src/wbcg-actions.c:1900
7104
7121
msgid "Fourier Analysis"
7105
7122
msgstr "Phân tích Fourier"
7106
7123
 
7113
7130
msgstr "Phân loại"
7114
7131
 
7115
7132
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:3
7116
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1994
 
7133
#: ../src/wbcg-actions.c:1973
7117
7134
msgid "Function"
7118
7135
msgstr "Hàm"
7119
7136
 
7126
7143
msgstr "Chọn hàm cần chèn:"
7127
7144
 
7128
7145
#: ../src/dialogs/function-select.glade.h:6
7129
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1493
7130
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1690
 
7146
#: ../src/wbcg-actions.c:1472
 
7147
#: ../src/wbcg-actions.c:1669
7131
7148
msgid "_Insert"
7132
7149
msgstr "_Chèn"
7133
7150
 
7208
7225
msgstr "Phần trăm _lũy tích"
7209
7226
 
7210
7227
#: ../src/dialogs/histogram.glade.h:6
7211
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5197
7212
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5200
 
7228
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:438
 
7229
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:441
7213
7230
msgid "Histogram"
7214
7231
msgstr "Biểu đồ tần xuất"
7215
7232
 
7425
7442
msgstr "_Cột"
7426
7443
 
7427
7444
#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:6
7428
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3522
7429
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3525
 
7445
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3506
 
7446
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3509
7430
7447
msgid "Moving Average"
7431
7448
msgstr "Trung bình động"
7432
7449
 
7463
7480
msgstr "Thê_m:"
7464
7481
 
7465
7482
#: ../src/dialogs/pivottable.glade.h:8
7466
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1506
 
7483
#: ../src/wbcg-actions.c:1485
7467
7484
msgid "_Data"
7468
7485
msgstr "_Dữ liệu"
7469
7486
 
7480
7497
msgstr "T_rang"
7481
7498
 
7482
7499
#: ../src/dialogs/pivottable.glade.h:12
7483
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1703
 
7500
#: ../src/wbcg-actions.c:1682
7484
7501
msgid "_Remove"
7485
7502
msgstr "_Gỡ bỏ"
7486
7503
 
7488
7505
msgid "_Up"
7489
7506
msgstr "_Lên"
7490
7507
 
7491
 
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:2
 
7508
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:1
7492
7509
msgid "Activate _new plugins by default"
7493
7510
msgstr "Kích hoạt bổ su_ng mới (mặc định)"
7494
7511
 
 
7512
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:2
 
7513
msgid "Directories"
 
7514
msgstr "Thư mục"
 
7515
 
7495
7516
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:3
7496
 
msgid "Directories"
7497
 
msgstr "Thư mục"
7498
 
 
7499
 
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:4
7500
7517
msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
7501
7518
msgstr "Đù_ng kích hoạt bổ sung này lần kế tiếp tôi khởi chạy Gnumeric."
7502
7519
 
7503
 
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:5
 
7520
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:4
7504
7521
msgid "Plugin Details"
7505
7522
msgstr "Chi tiết bổ sung"
7506
7523
 
7507
 
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:6
 
7524
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:5
7508
7525
msgid "Plugin List"
7509
7526
msgstr "Danh sách bổ sung"
7510
7527
 
7511
 
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:7
 
7528
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:6
7512
7529
msgid "Plugin Manager"
7513
7530
msgstr "Bộ quản lý bổ sung"
7514
7531
 
7515
 
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:8
 
7532
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:7
7516
7533
msgid "Plugin directory:"
7517
7534
msgstr "Thư mục bổ sung:"
7518
7535
 
7519
 
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:9
 
7536
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:8
7520
7537
msgid ""
7521
7538
"The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
7522
7539
"use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
7525
7542
"đánh dấu vào nút kiểm dưới đây, bổ sung sẽ không được kích hoạt sau khi khởi "
7526
7543
"động lại Gnumeric (trừ khi được kích hoạt bởi bổ sung khác)."
7527
7544
 
7528
 
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:10
 
7545
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:9
7529
7546
msgid "_Activate All"
7530
7547
msgstr "_Kích hoạt tất cả"
7531
7548
 
7532
 
#: ../src/dialogs/plugin-manager.glade.h:11
7533
 
msgid "_Deactivate All"
7534
 
msgstr "_Hủy kích hoạt tất cả"
7535
 
 
7536
7549
#: ../src/dialogs/preferences.glade.h:1
7537
7550
msgid "Gnumeric Preferences"
7538
7551
msgstr "Tùy thích Gnumeric"
7719
7732
msgstr "Cấp tin cậy:"
7720
7733
 
7721
7734
#: ../src/dialogs/regression.glade.h:6
7722
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3400
7723
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3403
 
7735
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3384
 
7736
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3387
7724
7737
msgid "Regression"
7725
7738
msgstr "Hồi quy"
7726
7739
 
7813
7826
msgstr "Tạo _báo cáo"
7814
7827
 
7815
7828
#: ../src/dialogs/scenario-manager.glade.h:10
7816
 
#: ../src/tools/scenarios.c:617
 
7829
#: ../src/tools/scenarios.c:614
7817
7830
msgid "Result Cells:"
7818
7831
msgstr "Ô kết quả:"
7819
7832
 
8098
8111
msgstr "Đang thay thế..."
8099
8112
 
8100
8113
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:28
8101
 
#: ../src/search.c:621
 
8114
#: ../src/search.c:616
8102
8115
msgid "Scope"
8103
8116
msgstr "Phạm vị"
8104
8117
 
8108
8121
 
8109
8122
#.Corrected below.
8110
8123
#: ../src/dialogs/search-replace.glade.h:30
8111
 
#: ../src/commands.c:4208
 
8124
#: ../src/commands.c:4278
8112
8125
msgid "Search and Replace"
8113
8126
msgstr "Tìm và Thay thế"
8114
8127
 
8180
8193
msgstr "Quản lý tờ..."
8181
8194
 
8182
8195
#: ../src/dialogs/sheet-order.glade.h:2
8183
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1700
 
8196
#: ../src/wbcg-actions.c:1679
8184
8197
msgid "_Duplicate"
8185
8198
msgstr "Nhân đô_i"
8186
8199
 
8367
8380
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:743
8368
8381
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:907
8369
8382
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:958
8370
 
#: ../src/commands.c:6244
 
8383
#: ../src/commands.c:6314
8371
8384
msgid "Solver"
8372
8385
msgstr "Bộ giải"
8373
8386
 
8595
8608
msgid "_Vertical Scrollbar"
8596
8609
msgstr "Thanh cuộn _dọc"
8597
8610
 
8598
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:215
8599
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:404
8600
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4424
 
8611
#: ../src/tools/analysis-tools.c:199
 
8612
#: ../src/tools/analysis-tools.c:388
 
8613
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4408
8601
8614
#, c-format
8602
8615
msgid "Row %i"
8603
8616
msgstr "Hàng %i"
8604
8617
 
8605
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:218
8606
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:407
8607
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4416
 
8618
#: ../src/tools/analysis-tools.c:202
 
8619
#: ../src/tools/analysis-tools.c:391
 
8620
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4400
8608
8621
#, c-format
8609
8622
msgid "Column %i"
8610
8623
msgstr "Cột %i"
8611
8624
 
8612
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:221
8613
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:410
 
8625
#: ../src/tools/analysis-tools.c:205
 
8626
#: ../src/tools/analysis-tools.c:394
8614
8627
#, c-format
8615
8628
msgid "Bin %i"
8616
8629
msgstr "Bin %i"
8617
8630
 
8618
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:225
8619
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:414
 
8631
#: ../src/tools/analysis-tools.c:209
 
8632
#: ../src/tools/analysis-tools.c:398
8620
8633
#, c-format
8621
8634
msgid "Area %i"
8622
8635
msgstr "Vùng %i"
8623
8636
 
8624
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:454
 
8637
#: ../src/tools/analysis-tools.c:438
8625
8638
#, c-format
8626
8639
msgid "Variable %i"
8627
8640
msgstr "Biến %i"
8628
8641
 
8629
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:917
 
8642
#: ../src/tools/analysis-tools.c:901
8630
8643
msgid "Correlations"
8631
8644
msgstr "Tương quan"
8632
8645
 
8633
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:928
 
8646
#: ../src/tools/analysis-tools.c:912
8634
8647
#, c-format
8635
8648
msgid "Correlation (%s)"
8636
8649
msgstr "Tương quan (%s)"
8637
8650
 
8638
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:971
 
8651
#: ../src/tools/analysis-tools.c:955
8639
8652
msgid "Covariances"
8640
8653
msgstr "Hiệp phương sai"
8641
8654
 
8642
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:982
 
8655
#: ../src/tools/analysis-tools.c:966
8643
8656
#, c-format
8644
8657
msgid "Covariance (%s)"
8645
8658
msgstr "Hiệp phương sai (%s)"
8651
8664
#.*
8652
8665
#.* The items are bundled like this to increase translation context.
8653
8666
#.
8654
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1083
 
8667
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1067
8655
8668
msgid ""
8656
8669
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
8657
8670
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
8658
8671
msgstr "/Trung bình/Lỗi chuẩn/Trung vị/Chế độ/Độ lệch chuẩn/Phương sai mẫu/Kurtosis/"
8659
8672
"Độ lệch/Phạm vị/Tối thiểu/Tối đa/Tổng/Đếm"
8660
8673
 
8661
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218
 
8674
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1202
8662
8675
#, c-format
8663
8676
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
8664
8677
msgstr "/%%%s%%%% CI cho trung bình từ/đến"
8665
8678
 
8666
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1346
 
8679
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1330
8667
8680
#, c-format
8668
8681
msgid "Largest (%d)"
8669
8682
msgstr "Lớn nhất (%d)"
8670
8683
 
8671
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1353
 
8684
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1337
8672
8685
#, c-format
8673
8686
msgid "Smallest (%d)"
8674
8687
msgstr "Nhỏ nhất (%d)"
8675
8688
 
8676
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1370
 
8689
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1354
8677
8690
#, c-format
8678
8691
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
8679
8692
msgstr "Thống kê mô tả (%s)"
8680
8693
 
8681
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1448
 
8694
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1432
8682
8695
msgid "The requested sample size is too large for a periodic sample."
8683
8696
msgstr "Cỡ mẫu yêu cầu quá lớn so với mẫu tuần hoàn."
8684
8697
 
8685
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1495
 
8698
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1479
8686
8699
#, c-format
8687
8700
msgid "Sampling (%s)"
8688
8701
msgstr "Đang lấy mẫu (%s)"
8689
8702
 
8690
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1507
8691
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1510
 
8703
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1491
 
8704
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1494
8692
8705
msgid "Sample"
8693
8706
msgstr "Mẫu"
8694
8707
 
8695
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1548
 
8708
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1532
8696
8709
msgid ""
8697
8710
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
8698
8711
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
8701
8714
"trung bình đã quan sát/z/P (Z≤z) đuôi đơn/z Đuôi đơn nghiêm trọng/P (Z≤z) "
8702
8715
"đuôi đôi/z Đuôi đôi nghiêm trọng"
8703
8716
 
8704
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1763
 
8717
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1747
8705
8718
#, c-format
8706
8719
msgid "z-Test (%s)"
8707
8720
msgstr "Phép thử z (%s)"
8708
8721
 
8709
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1773
8710
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1776
 
8722
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1757
 
8723
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1760
8711
8724
msgid "z-Test"
8712
8725
msgstr "Phép thử z"
8713
8726
 
8714
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1816
 
8727
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1800
8715
8728
msgid ""
8716
8729
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
8717
8730
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
8721
8734
"(T≤t) đuôi đơn/t Đuôi đơn nghiêm trọng/P (T≤t) Đuôi đôi/t Đuôi đôi nghiêm "
8722
8735
"trọng"
8723
8736
 
8724
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2031
 
8737
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2015
8725
8738
#, c-format
8726
8739
msgid "t-Test, paired (%s)"
8727
8740
msgstr "Phép thử t, cặp (%s)"
8728
8741
 
8729
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2041
8730
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2044
8731
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2382
8732
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2385
8733
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2718
8734
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2721
 
8742
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2025
 
8743
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2028
 
8744
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2366
 
8745
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2369
 
8746
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2702
 
8747
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2705
8735
8748
msgid "t-Test"
8736
8749
msgstr "Phép thử t"
8737
8750
 
8738
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2079
 
8751
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2063
8739
8752
msgid ""
8740
8753
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
8741
8754
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
8744
8757
"Hiệu trung bình đã quan sát/df/t Thống kê/P (T≤t) đuôi đơn/t Đuôi đơn nghiêm "
8745
8758
"trọng/P (T≤t) Đuôi đôi/t Đuôi đôi nghiêm trọng"
8746
8759
 
8747
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2372
8748
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2708
 
8760
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2356
 
8761
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2692
8749
8762
#, c-format
8750
8763
msgid "t-Test (%s)"
8751
8764
msgstr "Phép thử t (%s)"
8752
8765
 
8753
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2417
 
8766
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2401
8754
8767
msgid ""
8755
8768
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
8756
8769
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
8759
8772
"bình đã quan sát/df/t Thống kê/P (T≤t) đuôi đơn/t Đuôi đơn nghiêm trọng/P "
8760
8773
"(T≤t) Đuôi đôi/t Đuôi đôi nghiêm trọng"
8761
8774
 
8762
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2756
8763
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3034
8764
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3037
 
8775
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2740
 
8776
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3018
 
8777
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3021
8765
8778
msgid "F-Test"
8766
8779
msgstr "Phép thử F"
8767
8780
 
8768
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2758
 
8781
#: ../src/tools/analysis-tools.c:2742
8769
8782
msgid ""
8770
8783
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
8771
8784
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
8773
8786
"nghiêm trọng/P (f≤F) đuôi bên trái/F Đuôi bên trái nghiêm trọng/P Đuôi đôi/t "
8774
8787
"Đuôi đôi nghiêm trọng"
8775
8788
 
8776
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3024
 
8789
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3008
8777
8790
#, c-format
8778
8791
msgid "F-Test (%s)"
8779
8792
msgstr "Phép thử F (%s)"
8780
8793
 
8781
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3111
 
8794
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3095
8782
8795
msgid "Y Variable"
8783
8796
msgstr "Biến Y"
8784
8797
 
8785
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3170
 
8798
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3154
8786
8799
msgid ""
8787
8800
"There are too few data points to conduct this regression.\n"
8788
8801
"There must be at least as many data points as free variables."
8789
8802
msgstr "Có quá ít điểm dữ liệu để thực hiện hồi quy này.\n"
8790
8803
"Phải có ít nhất cùng một số điểm dữ liệu với biến tự do."
8791
8804
 
8792
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3178
 
8805
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3162
8793
8806
msgid ""
8794
8807
"Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
8795
8808
"dependent.  All numerical precision was lost in the computation."
8797
8810
"gần phụ thuộc một cách tuyến tính.\n"
8798
8811
"Phép tính đã mất hết độ chính xác thuộc số."
8799
8812
 
8800
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3186
 
8813
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3170
8801
8814
msgid ""
8802
8815
"Two or more of the independent variables are linearly\n"
8803
8816
"dependent, and the regression cannot be calculated.\n"
8814
8827
#.analysis_tool_regression_engine_last_check
8815
8828
#.we have to figure out which data we have to trnasfer from
8816
8829
#.to here
8817
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3213
 
8830
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3197
8818
8831
msgid ""
8819
8832
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R Square/Adjusted R Square/"
8820
8833
"Standard Error/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
8821
8834
msgstr "/XUẤT TÓM TẮT//Thống kê hồi quy/R bội/R bình phương/R bình phương đã chỉnh/"
8822
8835
"Lỗi chuẩn/Quan sát//ANOVA//Hồi quy/Còn lại/Tổng số///Điểm cắt"
8823
8836
 
8824
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3236
 
8837
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3220
8825
8838
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
8826
8839
msgstr "/df/SS/MS/F/Độ quan trọng của F"
8827
8840
 
8828
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3243
 
8841
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3227
8829
8842
#, c-format
8830
8843
msgid ""
8831
8844
"/Coefficients/Standard Error/t Stat/P-value/Lower %%0.0%s%%%%/Upper %%0.0%s%%"
8832
8845
"%%"
8833
8846
msgstr "/Toạ độ/Lỗi chuẩn/t Thống kê/Giá trị P/%%0.0%s%%%% Dưới/%%0.0%s%% Trên%%"
8834
8847
 
8835
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3260
 
8848
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3244
8836
8849
msgid ""
8837
8850
"Probability of an observation's absolute value being larger than the t-"
8838
8851
"value's"
8839
8852
msgstr "Xác suất giá trị tuyệt đối của quan sát lớn hơn điều của giá trị t."
8840
8853
 
8841
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3368
 
8854
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3352
8842
8855
msgid ""
8843
8856
"Two or more of the independent variables are nearly linearly\n"
8844
8857
"dependent.  Treat the regression result with great care!"
8845
8858
msgstr "Hai hay nhiều hơn biến không phụ thuộc với nhau\n"
8846
8859
"gần phụ thuộc một cách tuyến tính. Hãy hồi quy cẩn thận lắm."
8847
8860
 
8848
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3383
 
8861
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3367
8849
8862
#, c-format
8850
8863
msgid "Regression (%s)"
8851
8864
msgstr "Hồi quy (%s)"
8852
8865
 
8853
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3447
 
8866
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3431
8854
8867
msgid "Standard Error"
8855
8868
msgstr "Lỗi chuẩn"
8856
8869
 
8857
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3509
 
8870
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3493
8858
8871
#, c-format
8859
8872
msgid "Moving Average (%s)"
8860
8873
msgstr "Trung bình động (%s)"
8861
8874
 
8862
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3642
 
8875
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3626
8863
8876
#, c-format
8864
8877
msgid "Exponential Smoothing (%s)"
8865
8878
msgstr "Làm mịn lũy thừa (%s)"
8866
8879
 
8867
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3710
 
8880
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3694
8868
8881
msgid "Point"
8869
8882
msgstr "Điểm"
8870
8883
 
8871
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3712
 
8884
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3696
8872
8885
msgid "Rank"
8873
8886
msgstr "Hạng"
8874
8887
 
8875
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3713
 
8888
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3697
8876
8889
msgid "Percentile"
8877
8890
msgstr "Tỷ lệ phần trăm"
8878
8891
 
8879
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3773
 
8892
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3757
8880
8893
#, c-format
8881
8894
msgid "Ranks (%s)"
8882
8895
msgstr "Hạng (%s)"
8883
8896
 
8884
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3785
8885
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3788
 
8897
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3769
 
8898
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3772
8886
8899
msgid "Ranks"
8887
8900
msgstr "Hạng"
8888
8901
 
8889
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3819
 
8902
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3803
8890
8903
msgid "Anova: Single Factor"
8891
8904
msgstr "Anova: Hệ số đơn"
8892
8905
 
8893
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3820
8894
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4476
 
8906
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3804
 
8907
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4460
8895
8908
#: ../src/tools/simulation.c:336
8896
8909
msgid "SUMMARY"
8897
8910
msgstr "TÓM TẮT"
8898
8911
 
8899
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3823
 
8912
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3807
8900
8913
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
8901
8914
msgstr "/Nhóm/Đếm/Tổng/Trung bình/Phương sai"
8902
8915
 
8903
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3891
 
8916
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3875
8904
8917
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
8905
8918
msgstr "/ANOVA/Nguồn biến thể/Giữa nhóm/Ở trong nhóm/Tổng số"
8906
8919
 
8907
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3897
8908
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4326
8909
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4500
 
8920
#: ../src/tools/analysis-tools.c:3881
 
8921
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4310
 
8922
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4484
8910
8923
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
8911
8924
msgstr "/SS/df/MS/F/Giá trị P/Nghiêm trọng F"
8912
8925
 
8913
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4127
 
8926
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4111
8914
8927
#, c-format
8915
8928
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
8916
8929
msgstr "ANOVA hệ số đơn (%s)"
8917
8930
 
8918
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4138
8919
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4807
 
8931
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4122
 
8932
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4791
8920
8933
msgid "Anova"
8921
8934
msgstr "Anova"
8922
8935
 
8923
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4141
 
8936
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4125
8924
8937
msgid "Single Factor ANOVA"
8925
8938
msgstr "ANOVA hệ số đơn"
8926
8939
 
8927
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4248
 
8940
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4232
8928
8941
msgid "The input range contains non-numeric data."
8929
8942
msgstr "Phạm vị gõ chứa dữ liệu phi số."
8930
8943
 
8931
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4256
 
8944
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4240
8932
8945
msgid "Anova: Two-Factor Without Replication"
8933
8946
msgstr "Anova: Hệ số đơn không lặp"
8934
8947
 
8935
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4257
 
8948
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4241
8936
8949
msgid "/SUMMARY/Count/Sum/Average/Variance"
8937
8950
msgstr "/TÓM TẮT/Đếm/Tổng/Trung bình/Phương sai"
8938
8951
 
8939
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4320
 
8952
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4304
8940
8953
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
8941
8954
msgstr "/ANOVA/Nguồn biến thể/Hàng/Cột/Lỗi/Tổng"
8942
8955
 
8943
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4466
 
8956
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4450
8944
8957
msgid "One of the factor combinations does not contain any observations!"
8945
8958
msgstr "Một của những kết hợp hệ số không chứa quan sát nào."
8946
8959
 
8947
8960
#.We are ready to create the summary table
8948
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4475
 
8961
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4459
8949
8962
msgid "Anova: Two-Factor With Replication"
8950
8963
msgstr "Anova: Hệ số đôi có lặp"
8951
8964
 
8952
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4482
 
8965
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4466
8953
8966
msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
8954
8967
msgstr "/Đếm/Tổng/Trung bình/Phương sai"
8955
8968
 
8956
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4492
 
8969
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4476
8957
8970
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Rows/Columns/Interaction/Within"
8958
8971
msgstr "/ANOVA/Nguồn biến thể/Hàng/Cột/Tương tác/Ở trong"
8959
8972
 
8960
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4791
 
8973
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4775
8961
8974
#, c-format
8962
8975
msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
8963
8976
msgstr "ANOVA hệ số đôi (%s), không lặp"
8964
8977
 
8965
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4792
 
8978
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4776
8966
8979
#, c-format
8967
8980
msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
8968
8981
msgstr "ANOVA hệ số đôi (%s), có lặp"
8969
8982
 
8970
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4810
 
8983
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4794
8971
8984
msgid "Two Factor ANOVA"
8972
8985
msgstr "ANOVA hệ số đôi"
8973
8986
 
8974
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4991
 
8987
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4883
 
8988
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:644
 
8989
msgid "Real"
 
8990
msgstr "Thật"
 
8991
 
 
8992
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4884
 
8993
msgid "Imaginary"
 
8994
msgstr "Ảo"
 
8995
 
 
8996
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4944
 
8997
#, c-format
 
8998
msgid "Fourier Series (%s)"
 
8999
msgstr "Cấp số Fourier (%s)"
 
9000
 
 
9001
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4956
 
9002
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4959
 
9003
msgid "Fourier Series"
 
9004
msgstr "Cấp số Fourier"
 
9005
 
 
9006
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:232
8975
9007
#, c-format
8976
9008
msgid "<%s"
8977
9009
msgstr "<%s"
8978
9010
 
8979
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:4995
 
9011
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:236
8980
9012
msgid "Too Small"
8981
9013
msgstr "Quá nhỏ"
8982
9014
 
8983
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5012
 
9015
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:253
8984
9016
msgid "More"
8985
9017
msgstr "Nhiều hơn"
8986
9018
 
8987
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5021
 
9019
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:262
8988
9020
#, c-format
8989
9021
msgid ">%s"
8990
9022
msgstr ">%s"
8991
9023
 
8992
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5025
 
9024
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:266
8993
9025
msgid "Too Large"
8994
9026
msgstr "Quá lớn"
8995
9027
 
8996
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5069
 
9028
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:310
8997
9029
msgid "Bin"
8998
9030
msgstr "Bin"
8999
9031
 
9000
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5094
 
9032
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:335
9001
9033
msgid "Frequency"
9002
9034
msgstr "Tần số"
9003
9035
 
9004
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5096
 
9036
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:337
9005
9037
msgid "%"
9006
9038
msgstr "%"
9007
9039
 
9008
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5099
 
9040
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:340
9009
9041
#, no-c-format
9010
9042
msgid "Cumulative %"
9011
9043
msgstr "Tích lũy %"
9012
9044
 
9013
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5178
 
9045
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:419
9014
9046
#, c-format
9015
9047
msgid "Histogram (%s)"
9016
9048
msgstr "Biểu đồ tần xuất (%s)"
9017
9049
 
9018
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5285
9019
 
#: ../src/tools/solver/reports-write.c:644
9020
 
msgid "Real"
9021
 
msgstr "Thật"
9022
 
 
9023
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5286
9024
 
msgid "Imaginary"
9025
 
msgstr "Ảo"
9026
 
 
9027
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5346
9028
 
#, c-format
9029
 
msgid "Fourier Series (%s)"
9030
 
msgstr "Cấp số Fourier (%s)"
9031
 
 
9032
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5358
9033
 
#: ../src/tools/analysis-tools.c:5361
9034
 
msgid "Fourier Series"
9035
 
msgstr "Cấp số Fourier"
9036
 
 
9037
 
#: ../src/tools/dao.c:149
 
9050
#: ../src/tools/dao.c:147
9038
9051
msgid "New Sheet"
9039
9052
msgstr "Tờ mới"
9040
9053
 
9041
 
#: ../src/tools/dao.c:152
 
9054
#: ../src/tools/dao.c:150
9042
9055
msgid "New Workbook"
9043
9056
msgstr "Sổ làm việc mới"
9044
9057
 
9045
 
#: ../src/tools/dao.c:920
 
9058
#: ../src/tools/dao.c:918
9046
9059
msgid "Gnumeric "
9047
9060
msgstr "Gnumeric "
9048
9061
 
9049
 
#: ../src/tools/dao.c:926
 
9062
#: ../src/tools/dao.c:924
9050
9063
msgid "Worksheet:"
9051
9064
msgstr "Tờ làm việc:"
9052
9065
 
9053
 
#: ../src/tools/dao.c:933
 
9066
#: ../src/tools/dao.c:931
9054
9067
msgid "Report Created: "
9055
9068
msgstr "Báo cáo đã tạo: "
9056
9069
 
9086
9099
msgid "Random Numbers (%s)"
9087
9100
msgstr "Số ngẫu nhiên (%s)"
9088
9101
 
9089
 
#: ../src/tools/scenarios.c:684
9090
 
#: ../src/tools/scenarios.c:720
 
9102
#: ../src/tools/scenarios.c:681
 
9103
#: ../src/tools/scenarios.c:717
9091
9104
msgid "Scenario Summary"
9092
9105
msgstr "Tóm tắt kịch bản"
9093
9106
 
9094
9107
#.Titles.
9095
 
#: ../src/tools/scenarios.c:687
 
9108
#: ../src/tools/scenarios.c:684
9096
9109
msgid "Current Values"
9097
9110
msgstr "Giá trị hiện thời"
9098
9111
 
9099
 
#: ../src/tools/scenarios.c:688
 
9112
#: ../src/tools/scenarios.c:685
9100
9113
msgid "Changing Cells:"
9101
9114
msgstr "Đang đổi ô:"
9102
9115
 
9147
9160
msgstr "Phạm vị"
9148
9161
 
9149
9162
#: ../src/tools/simulation.c:257
9150
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1906
 
9163
#: ../src/workbook-control-gui.c:2001
9151
9164
msgid "Count"
9152
9165
msgstr "Đếm"
9153
9166
 
9588
9601
msgid "Tabulation"
9589
9602
msgstr "Xếp thành bảng"
9590
9603
 
9591
 
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1400
 
9604
#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:171
 
9605
msgid "(All)"
 
9606
msgstr "(Tất cả)"
 
9607
 
 
9608
#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:176
 
9609
msgid "(Top 10...)"
 
9610
msgstr "(10 cao nhất...)"
 
9611
 
 
9612
#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:183
 
9613
msgid "(Custom...)"
 
9614
msgstr "(Tùy chọn...)"
 
9615
 
 
9616
#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:257
 
9617
msgid "(Blanks...)"
 
9618
msgstr "(Trống...)"
 
9619
 
 
9620
#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-foo-view.c:263
 
9621
msgid "(Non Blanks...)"
 
9622
msgstr "(Không trống...)"
 
9623
 
 
9624
#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1394
9592
9625
msgid "Expecting a single range"
9593
9626
msgstr "Ngờ một phạm vị đơn"
9594
9627
 
9595
9628
#.ALSO "<control>2"
9596
9629
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:210
9597
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2205
 
9630
#: ../src/wbcg-actions.c:2187
9598
9631
msgid "Bold"
9599
9632
msgstr "Đậm"
9600
9633
 
9604
9637
 
9605
9638
#.ALSO "<control>3"
9606
9639
#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:212
9607
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2208
 
9640
#: ../src/wbcg-actions.c:2190
9608
9641
msgid "Italic"
9609
9642
msgstr "Nghiêng"
9610
9643
 
9611
 
#: ../src/application.c:315
 
9644
#: ../src/application.c:276
9612
9645
msgid "Cut Object"
9613
9646
msgstr "Cắt đối tượng"
9614
9647
 
9615
 
#: ../src/clipboard.c:314
9616
 
#: ../src/clipboard.c:326
9617
 
#: ../src/clipboard.c:337
9618
 
#: ../src/clipboard.c:345
 
9648
#: ../src/clipboard.c:354
 
9649
#: ../src/clipboard.c:366
 
9650
#: ../src/clipboard.c:377
 
9651
#: ../src/clipboard.c:385
9619
9652
msgid "Unable to paste"
9620
9653
msgstr "Không thể dán"
9621
9654
 
9622
 
#: ../src/clipboard.c:315
 
9655
#: ../src/clipboard.c:355
9623
9656
msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
9624
9657
msgstr "Nội dung có thể được dán chỉ theo giá trị hoặc bằng liên kết thôi."
9625
9658
 
9626
 
#: ../src/clipboard.c:323
 
9659
#: ../src/clipboard.c:363
9627
9660
#, c-format
9628
9661
msgid ""
9629
9662
"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
9633
9666
"\n"
9634
9667
"Hãy thử chọn một ô đơn hoặc một vùng có cùng hình dạng và kích thước."
9635
9668
 
9636
 
#: ../src/clipboard.c:334
 
9669
#: ../src/clipboard.c:374
9637
9670
#, c-format
9638
9671
msgid ""
9639
9672
"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
9643
9676
"\n"
9644
9677
"Hãy thử chọn ô đơn hoặc vùng có cùng hình dạng và kích thước."
9645
9678
 
9646
 
#: ../src/clipboard.c:346
 
9679
#: ../src/clipboard.c:386
9647
9680
msgid "result passes the sheet boundary"
9648
9681
msgstr "kết quả vượt ngoài phạm vị bảng"
9649
9682
 
9967
10000
msgstr "Đang di chuyển %s"
9968
10001
 
9969
10002
#: ../src/commands.c:2794
9970
 
#: ../src/commands.c:3028
 
10003
#: ../src/commands.c:3098
9971
10004
msgid "is beyond sheet boundaries"
9972
10005
msgstr "ở ngoại giới hạn tờ"
9973
10006
 
9974
 
#: ../src/commands.c:2857
 
10007
#: ../src/commands.c:2858
9975
10008
msgid "Paste Copy"
9976
10009
msgstr "Dán điều đã chép"
9977
10010
 
9978
 
#: ../src/commands.c:2956
 
10011
#: ../src/commands.c:3023
9979
10012
#, c-format
9980
10013
msgid "Pasting into %s"
9981
10014
msgstr "Đang dán vào %s"
9982
10015
 
9983
10016
#.Check arrays or merged regions in src or target regions
9984
 
#: ../src/commands.c:3068
9985
 
#: ../src/commands.c:3223
9986
 
#: ../src/commands.c:3224
 
10017
#: ../src/commands.c:3138
 
10018
#: ../src/commands.c:3293
 
10019
#: ../src/commands.c:3294
9987
10020
#: ../src/item-cursor.c:1252
9988
 
#: ../src/wbcg-actions.c:464
 
10021
#: ../src/wbcg-actions.c:481
9989
10022
msgid "Autofill"
9990
10023
msgstr "Tự điền đầy"
9991
10024
 
9992
10025
#.Changed in initial redo.
9993
 
#: ../src/commands.c:3246
 
10026
#: ../src/commands.c:3316
9994
10027
#, c-format
9995
10028
msgid "Autofilling %s"
9996
10029
msgstr "Đang tự động điền đầy %s"
9997
10030
 
9998
 
#: ../src/commands.c:3542
 
10031
#: ../src/commands.c:3612
9999
10032
#, c-format
10000
10033
msgid "Autoformatting %s"
10001
10034
msgstr "Đang tự động định dạng %s"
10002
10035
 
10003
 
#: ../src/commands.c:3662
 
10036
#: ../src/commands.c:3732
10004
10037
#, c-format
10005
10038
msgid "Unmerging %s"
10006
10039
msgstr "Đang bỏ trộn %s"
10007
10040
 
10008
 
#: ../src/commands.c:3824
 
10041
#: ../src/commands.c:3894
10009
10042
#, c-format
10010
10043
msgid "Merge and Center %s"
10011
10044
msgstr "Trộn và Canh giữa %s"
10012
10045
 
10013
 
#: ../src/commands.c:3824
 
10046
#: ../src/commands.c:3894
10014
10047
#, c-format
10015
10048
msgid "Merging %s"
10016
10049
msgstr "Đang trộn %s"
10017
10050
 
10018
 
#: ../src/commands.c:4301
 
10051
#: ../src/commands.c:4371
10019
10052
#, c-format
10020
10053
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
10021
10054
msgstr "Đang chỉnh độ rộng cột mặc định là %.2f điểm"
10022
10055
 
10023
 
#: ../src/commands.c:4302
 
10056
#: ../src/commands.c:4372
10024
10057
#, c-format
10025
10058
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
10026
10059
msgstr "Đang chỉnh độ cao hàng mặc định là %.2f điểm"
10027
10060
 
10028
 
#: ../src/commands.c:4411
 
10061
#: ../src/commands.c:4481
10029
10062
#, c-format
10030
10063
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
10031
10064
msgstr "Phóng %s tới %.0f%%"
10032
10065
 
10033
 
#: ../src/commands.c:4507
 
10066
#: ../src/commands.c:4577
10034
10067
msgid "Delete Object"
10035
10068
msgstr "Xoá bỏ đối tượng"
10036
10069
 
10037
 
#: ../src/commands.c:4664
 
10070
#: ../src/commands.c:4734
10038
10071
msgid "Format Object"
10039
10072
msgstr "Định dạng đối tượng"
10040
10073
 
10041
 
#: ../src/commands.c:4885
 
10074
#: ../src/commands.c:4955
10042
10075
#, c-format
10043
10076
msgid "Clearing comment of %s"
10044
10077
msgstr "Đang xóa ghi chú của %s"
10045
10078
 
10046
 
#: ../src/commands.c:4886
 
10079
#: ../src/commands.c:4956
10047
10080
#, c-format
10048
10081
msgid "Setting comment of %s"
10049
10082
msgstr "Đang lập ghi chú của %s"
10050
10083
 
10051
 
#: ../src/commands.c:5262
 
10084
#: ../src/commands.c:5332
10052
10085
#, c-format
10053
10086
msgid "Merging data into %s"
10054
10087
msgstr "Đang trộn dữ liệu vào %s"
10055
10088
 
10056
 
#: ../src/commands.c:5354
 
10089
#: ../src/commands.c:5424
10057
10090
msgid "Changing workbook properties"
10058
10091
msgstr "Đang thay đổi thuộc tính của sổ làm việc..."
10059
10092
 
10060
 
#: ../src/commands.c:5428
 
10093
#: ../src/commands.c:5498
10061
10094
msgid "Pull Object to the Front"
10062
10095
msgstr "Kéo đối tượng đến trước"
10063
10096
 
10064
 
#: ../src/commands.c:5431
 
10097
#: ../src/commands.c:5501
10065
10098
msgid "Pull Object Forward"
10066
10099
msgstr "Kéo đối tượng phía trước"
10067
10100
 
10068
 
#: ../src/commands.c:5434
 
10101
#: ../src/commands.c:5504
10069
10102
msgid "Push Object Backward"
10070
10103
msgstr "Đẩy đối tượng phía sau"
10071
10104
 
10072
 
#: ../src/commands.c:5437
 
10105
#: ../src/commands.c:5507
10073
10106
msgid "Push Object to the Back"
10074
10107
msgstr "Đẩy đối tượng vào sau"
10075
10108
 
10076
 
#: ../src/commands.c:5550
 
10109
#: ../src/commands.c:5620
10077
10110
#, c-format
10078
10111
msgid "Page Setup For %s"
10079
10112
msgstr "Thiết lập trang in cho %s"
10080
10113
 
10081
 
#: ../src/commands.c:5552
 
10114
#: ../src/commands.c:5622
10082
10115
msgid "Page Setup For All Sheets"
10083
10116
msgstr "Thiết lập trang in cho mọi tờ"
10084
10117
 
10085
 
#: ../src/commands.c:5668
 
10118
#: ../src/commands.c:5738
10086
10119
msgid "has a circular reference"
10087
10120
msgstr "có tham chiếu vòng"
10088
10121
 
10089
 
#: ../src/commands.c:5702
 
10122
#: ../src/commands.c:5772
10090
10123
#, c-format
10091
10124
msgid "Define Name %s"
10092
10125
msgstr "Định nghĩa tên %s"
10093
10126
 
10094
 
#: ../src/commands.c:5705
 
10127
#: ../src/commands.c:5775
10095
10128
#, c-format
10096
10129
msgid "Update Name %s"
10097
10130
msgstr "Cập nhật tên %s"
10098
10131
 
10099
 
#: ../src/commands.c:5798
 
10132
#: ../src/commands.c:5868
10100
10133
#, c-format
10101
10134
msgid "Remove Name %s"
10102
10135
msgstr "Gỡ bỏ tên %s"
10103
10136
 
10104
 
#: ../src/commands.c:5860
 
10137
#: ../src/commands.c:5930
10105
10138
msgid "Add scenario"
10106
10139
msgstr "Thêm kịch bản"
10107
10140
 
10108
 
#: ../src/commands.c:5933
 
10141
#: ../src/commands.c:6003
10109
10142
msgid "Scenario Show"
10110
10143
msgstr "Trình diễn kịch bản"
10111
10144
 
10112
 
#: ../src/commands.c:5995
 
10145
#: ../src/commands.c:6065
10113
10146
msgid "Shuffle Data"
10114
10147
msgstr "Xáo trộn dữ liệu"
10115
10148
 
10116
10149
#.FIXME?
10117
 
#: ../src/commands.c:6099
 
10150
#: ../src/commands.c:6169
10118
10151
#, c-format
10119
10152
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
10120
10153
msgstr "Chữ (%s) sang Cột (%s)"
10121
10154
 
10122
 
#: ../src/commands.c:6326
 
10155
#: ../src/commands.c:6396
10123
10156
#, c-format
10124
10157
msgid "Goal Seek (%s)"
10125
10158
msgstr "Tìm đích (%s)"
10126
10159
 
10127
 
#: ../src/commands.c:6496
 
10160
#: ../src/commands.c:6566
10128
10161
msgid "Tabulating Dependencies"
10129
10162
msgstr "Đang xếp lệ thuộc thành bảng"
10130
10163
 
10131
 
#: ../src/commands.c:6570
 
10164
#: ../src/commands.c:6640
10132
10165
msgid "Reconfigure Graph"
10133
10166
msgstr "Cấu hình lại đồ thị"
10134
10167
 
10135
 
#: ../src/commands.c:6614
 
10168
#: ../src/commands.c:6684
10136
10169
msgid "Left to Right"
10137
10170
msgstr "Trái qua phải"
10138
10171
 
10139
 
#: ../src/commands.c:6614
 
10172
#: ../src/commands.c:6684
10140
10173
msgid "Right to Left"
10141
10174
msgstr "Phải qua trái"
10142
10175
 
10145
10178
msgid "Consolidating to (%s)"
10146
10179
msgstr "Đang củng cố đến (%s)"
10147
10180
 
10148
 
#: ../src/expr.c:764
 
10181
#: ../src/expr.c:762
10149
10182
msgid "Internal type error"
10150
10183
msgstr "Lỗi kiểu nội bộ"
10151
10184
 
10152
 
#: ../src/expr.c:1447
 
10185
#: ../src/expr.c:1451
10153
10186
msgid "Unknown evaluation error"
10154
10187
msgstr "Lỗi định giá lạ"
10155
10188
 
10156
 
#: ../src/expr-name.c:436
 
10189
#: ../src/expr-name.c:457
10157
10190
#, c-format
10158
10191
msgid "'%s' has a circular reference"
10159
10192
msgstr "« %s » có tham chiếu vòng"
10160
10193
 
10161
 
#: ../src/expr-name.c:464
10162
 
#: ../src/expr-name.c:654
 
10194
#: ../src/expr-name.c:485
 
10195
#: ../src/expr-name.c:675
10163
10196
#, c-format
10164
10197
msgid "'%s' is already defined in sheet"
10165
10198
msgstr "« %s » đã định nghĩa trong tờ"
10166
10199
 
10167
 
#: ../src/expr-name.c:465
10168
 
#: ../src/expr-name.c:655
 
10200
#: ../src/expr-name.c:486
 
10201
#: ../src/expr-name.c:676
10169
10202
#, c-format
10170
10203
msgid "'%s' is already defined in workbook"
10171
10204
msgstr "« %s » đã định nghĩa trong sổ làm việc"
10271
10304
msgid "Gnumeric"
10272
10305
msgstr "Gnumeric"
10273
10306
 
10274
 
#: ../src/func.c:221
 
10307
#: ../src/func.c:226
10275
10308
#, c-format
10276
10309
msgid "Cannot create file %s\n"
10277
10310
msgstr "Không tạo được tập tin %s\n"
10278
10311
 
10279
 
#: ../src/func.c:540
 
10312
#: ../src/func.c:545
10280
10313
msgid "Function implementation not available."
10281
10314
msgstr "Chưa thực hiện hàm này."
10282
10315
 
10283
 
#: ../src/func.c:755
 
10316
#: ../src/func.c:760
10284
10317
msgid "Unknown Function"
10285
10318
msgstr "Hàm lạ"
10286
10319
 
10287
 
#: ../src/func.c:940
 
10320
#: ../src/func.c:942
10288
10321
msgid "Boolean"
10289
10322
msgstr "Luận lý"
10290
10323
 
10291
 
#: ../src/func.c:942
 
10324
#: ../src/func.c:944
10292
10325
msgid "Cell Range"
10293
10326
msgstr "Phạm vị ô"
10294
10327
 
10295
 
#: ../src/func.c:944
 
10328
#: ../src/func.c:946
10296
10329
msgid "Area"
10297
10330
msgstr "Vùng"
10298
10331
 
10299
 
#: ../src/func.c:946
 
10332
#: ../src/func.c:948
10300
10333
msgid "Scalar, Blank, or Error"
10301
10334
msgstr "Vô hướng, Trắng hoặc Lỗi"
10302
10335
 
10303
 
#: ../src/func.c:948
 
10336
#: ../src/func.c:950
10304
10337
msgid "Scalar"
10305
10338
msgstr "Vô hướng"
10306
10339
 
10307
10340
#.Missing values will be NULL.
10308
 
#: ../src/func.c:951
 
10341
#: ../src/func.c:953
10309
10342
msgid "Any"
10310
10343
msgstr "Bất kỳ"
10311
10344
 
10312
 
#: ../src/gnm-graph-window.c:191
 
10345
#: ../src/gnm-graph-window.c:192
10313
10346
msgid "Fit"
10314
10347
msgstr "Vừa khít"
10315
10348
 
10316
 
#: ../src/gnm-graph-window.c:192
 
10349
#: ../src/gnm-graph-window.c:193
10317
10350
msgid "Fit Width"
10318
10351
msgstr "Vừa khít độ rộng"
10319
10352
 
10320
 
#: ../src/gnm-graph-window.c:193
 
10353
#: ../src/gnm-graph-window.c:194
10321
10354
msgid "Fit Height"
10322
10355
msgstr "Vừa khít độ cao"
10323
10356
 
10324
 
#: ../src/gnm-graph-window.c:195
 
10357
#: ../src/gnm-graph-window.c:196
10325
10358
msgid "100%"
10326
10359
msgstr "100%"
10327
10360
 
10328
 
#: ../src/gnm-graph-window.c:196
 
10361
#: ../src/gnm-graph-window.c:197
10329
10362
msgid "125%"
10330
10363
msgstr "125%"
10331
10364
 
10332
 
#: ../src/gnm-graph-window.c:197
 
10365
#: ../src/gnm-graph-window.c:198
10333
10366
msgid "150%"
10334
10367
msgstr "150%"
10335
10368
 
10336
 
#: ../src/gnm-graph-window.c:198
 
10369
#: ../src/gnm-graph-window.c:199
10337
10370
msgid "200%"
10338
10371
msgstr "200%"
10339
10372
 
10340
 
#: ../src/gnm-graph-window.c:199
 
10373
#: ../src/gnm-graph-window.c:200
10341
10374
msgid "300%"
10342
10375
msgstr "300%"
10343
10376
 
10344
 
#: ../src/gnm-graph-window.c:200
 
10377
#: ../src/gnm-graph-window.c:201
10345
10378
msgid "500%"
10346
10379
msgstr "500%"
10347
10380
 
10483
10516
msgid "Unable to open '%s'"
10484
10517
msgstr "Không thể mở « %s »."
10485
10518
 
10486
 
#: ../src/item-bar.c:768
 
10519
#: ../src/item-bar.c:770
10487
10520
#, c-format
10488
10521
msgid "Width: %.2f pts (%d pixels)"
10489
10522
msgstr "Rộng: %.2f pts (%d điểm ảnh)"
10490
10523
 
10491
 
#: ../src/item-bar.c:771
 
10524
#: ../src/item-bar.c:773
10492
10525
#, c-format
10493
10526
msgid "Height: %.2f pts (%d pixels)"
10494
10527
msgstr "Cao: %.2f pts (%d điểm ảnh)"
10495
10528
 
10496
 
#: ../src/item-cursor.c:874
 
10529
#: ../src/item-cursor.c:877
10497
10530
msgid "Drag to autofill"
10498
10531
msgstr "Kéo để tô đầy tự động"
10499
10532
 
10500
 
#: ../src/item-cursor.c:877
 
10533
#: ../src/item-cursor.c:880
10501
10534
msgid "Drag to move"
10502
10535
msgstr "Kéo để di chuyển"
10503
10536
 
10504
 
#: ../src/item-cursor.c:921
 
10537
#: ../src/item-cursor.c:923
10505
10538
msgid ""
10506
10539
"The cells dragged will overwrite the contents of the\n"
10507
10540
"existing cells in that range.  Do you want me to replace\n"
10514
10547
msgstr "Di ch_uyển"
10515
10548
 
10516
10549
#: ../src/item-cursor.c:1023
10517
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1766
 
10550
#: ../src/sheet-control-gui.c:1772
10518
10551
msgid "_Copy"
10519
10552
msgstr "_Chép"
10520
10553
 
10551
10584
msgstr "Hiện phiên bản Gnumeric"
10552
10585
 
10553
10586
#: ../src/main-application.c:84
10554
 
#: ../src/ssconvert.c:49
 
10587
#: ../src/ssconvert.c:56
10555
10588
#: ../src/ssindex.c:57
10556
10589
msgid "Set the root library directory"
10557
10590
msgstr "Đặt thư mục thư viện gốc"
10558
10591
 
10559
10592
#: ../src/main-application.c:85
10560
10593
#: ../src/main-application.c:91
10561
 
#: ../src/ssconvert.c:50
10562
10594
#: ../src/ssconvert.c:57
 
10595
#: ../src/ssconvert.c:64
10563
10596
#: ../src/ssindex.c:58
10564
10597
#: ../src/ssindex.c:65
10565
10598
msgid "DIR"
10566
10599
msgstr "TMỤC"
10567
10600
 
10568
10601
#: ../src/main-application.c:90
10569
 
#: ../src/ssconvert.c:56
 
10602
#: ../src/ssconvert.c:63
10570
10603
#: ../src/ssindex.c:64
10571
10604
msgid "Adjust the root data directory"
10572
10605
msgstr "Chỉnh thư mục dữ liệu gốc"
10654
10687
" • Nhóm phát triển Gnumeric."
10655
10688
 
10656
10689
#: ../src/main-application.c:282
10657
 
#: ../src/ssconvert.c:241
 
10690
#: ../src/ssconvert.c:332
10658
10691
#: ../src/ssindex.c:226
10659
10692
#, c-format
10660
10693
msgid ""
10694
10727
msgid "bessel_i(%"
10695
10728
msgstr "bessel_i(%"
10696
10729
 
10697
 
#: ../src/mathfunc.c:3879
10698
 
#: ../src/mathfunc.c:4350
10699
 
msgid "): ncalc (=%ld) != nb (=%ld); alpha=%"
10700
 
msgstr "): ncalc (=%ld) != nb (=%ld); alpha=%"
10701
 
 
10702
 
#: ../src/mathfunc.c:3879
10703
 
#: ../src/mathfunc.c:4350
10704
 
msgid ". Arg. out of range?\n"
10705
 
msgstr ". Đối số ở ngoại phạm vị không?\n"
10706
 
 
10707
 
#: ../src/mathfunc.c:3882
10708
 
#: ../src/mathfunc.c:4353
10709
 
msgid ",nu=%"
10710
 
msgstr ",nu=%"
10711
 
 
10712
 
#: ../src/mathfunc.c:3882
10713
 
#: ../src/mathfunc.c:4353
10714
 
msgid "): precision lost in result\n"
10715
 
msgstr "): độ chính xác mật trong kết quả\n"
10716
 
 
10717
10730
#: ../src/mathfunc.c:4342
10718
10731
msgid "bessel_k allocation error"
10719
10732
msgstr "lỗi cấp phát bessel_k"
10817
10830
msgstr "In vùng"
10818
10831
 
10819
10832
#: ../src/print.c:1226
10820
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1589
 
10833
#: ../src/wbcg-actions.c:1568
10821
10834
msgid "Print preview"
10822
10835
msgstr "Xem thử in"
10823
10836
 
10863
10876
msgid "&[DATE]"
10864
10877
msgstr "&[NGÀY]"
10865
10878
 
10866
 
#: ../src/print-info.c:461
 
10879
#: ../src/print-info.c:463
10867
10880
msgid "File Name"
10868
10881
msgstr "Tên tập tin"
10869
10882
 
10870
 
#: ../src/print-info.c:473
 
10883
#: ../src/print-info.c:475
10871
10884
msgid "Path "
10872
10885
msgstr "Đường dẫn "
10873
10886
 
10874
 
#: ../src/print-info.c:481
 
10887
#: ../src/print-info.c:483
10875
10888
msgid "tab"
10876
10889
msgstr "tab"
10877
10890
 
10878
 
#: ../src/print-info.c:482
 
10891
#: ../src/print-info.c:484
10879
10892
msgid "page"
10880
10893
msgstr "trang"
10881
10894
 
10882
 
#: ../src/print-info.c:483
 
10895
#: ../src/print-info.c:485
10883
10896
msgid "pages"
10884
10897
msgstr "trang"
10885
10898
 
10886
 
#: ../src/print-info.c:486
 
10899
#: ../src/print-info.c:488
10887
10900
msgid "file"
10888
10901
msgstr "tập tin"
10889
10902
 
10890
 
#: ../src/print-info.c:487
 
10903
#: ../src/print-info.c:489
10891
10904
msgid "path"
10892
10905
msgstr "đường dẫn"
10893
10906
 
10894
10907
#.Actually we can get slightly more than max_width here.
10895
10908
#.* But max_width was computed as an estimate, anyway, so we don't care.
10896
10909
#.
10897
 
#: ../src/ranges.c:956
 
10910
#: ../src/ranges.c:976
10898
10911
msgid "..."
10899
10912
msgstr "..."
10900
10913
 
10906
10919
msgid "The search range is invalid."
10907
10920
msgstr "Phạm vị tìm kiếm không hợp lệ."
10908
10921
 
10909
 
#: ../src/search.c:540
 
10922
#: ../src/search.c:535
10910
10923
msgid "Search Strings"
10911
10924
msgstr "Tìm kiếm trong chuỗi"
10912
10925
 
10913
 
#: ../src/search.c:541
 
10926
#: ../src/search.c:536
10914
10927
msgid "Should strings be searched?"
10915
10928
msgstr "Có nên tìm kiếm trong chuỗi không?"
10916
10929
 
10917
 
#: ../src/search.c:549
 
10930
#: ../src/search.c:544
10918
10931
msgid "Search Other Values"
10919
10932
msgstr "Tìm kiếm giá trị khác"
10920
10933
 
10921
 
#: ../src/search.c:550
 
10934
#: ../src/search.c:545
10922
10935
msgid "Should non-strings be searched?"
10923
10936
msgstr "Có nên tìm kiếm trong điều không chuỗi không?"
10924
10937
 
10925
 
#: ../src/search.c:558
 
10938
#: ../src/search.c:553
10926
10939
msgid "Search Expressions"
10927
10940
msgstr "Biểu thức tìm kiếm"
10928
10941
 
10929
 
#: ../src/search.c:559
 
10942
#: ../src/search.c:554
10930
10943
msgid "Should expressions be searched?"
10931
10944
msgstr "Có nên tìm kiếm trong biểu thức không?"
10932
10945
 
10933
 
#: ../src/search.c:567
 
10946
#: ../src/search.c:562
10934
10947
msgid "Search Expression Results"
10935
10948
msgstr "Kết quả biểu thức tìm kiếm"
10936
10949
 
10937
 
#: ../src/search.c:568
 
10950
#: ../src/search.c:563
10938
10951
msgid "Should the results of expressions be searched?"
10939
10952
msgstr "Có nên tìm kiếm trong kết quả biểu thức không?"
10940
10953
 
10941
 
#: ../src/search.c:576
 
10954
#: ../src/search.c:571
10942
10955
msgid "Search Comments"
10943
10956
msgstr "Tìm kiếm trong ghi chú"
10944
10957
 
10945
 
#: ../src/search.c:577
 
10958
#: ../src/search.c:572
10946
10959
msgid "Should cell comments be searched?"
10947
10960
msgstr "Có nên tìm kiếm trong ghi chú ô không?"
10948
10961
 
10949
 
#: ../src/search.c:585
 
10962
#: ../src/search.c:580
10950
10963
msgid "By Row"
10951
10964
msgstr "Theo hàng"
10952
10965
 
10953
 
#: ../src/search.c:586
 
10966
#: ../src/search.c:581
10954
10967
msgid "Is the search order by row?"
10955
10968
msgstr "Có sắp xếp việc tìm kiếm theo hàng không?"
10956
10969
 
10957
 
#: ../src/search.c:594
 
10970
#: ../src/search.c:589
10958
10971
msgid "Query"
10959
10972
msgstr "Truy vấn"
10960
10973
 
10961
 
#: ../src/search.c:595
 
10974
#: ../src/search.c:590
10962
10975
msgid "Should we query for each replacement?"
10963
10976
msgstr "Có nên truy vấn vào mỗi lần thay thế không?"
10964
10977
 
10965
 
#: ../src/search.c:603
 
10978
#: ../src/search.c:598
10966
10979
msgid "Keep Strings"
10967
10980
msgstr "Giữ chuỗi"
10968
10981
 
10969
 
#: ../src/search.c:604
 
10982
#: ../src/search.c:599
10970
10983
msgid "Should replacement keep strings as strings?"
10971
10984
msgstr "Việc thay thế nên giữ chuỗi dạng chuỗi không?"
10972
10985
 
10973
 
#: ../src/search.c:613
 
10986
#: ../src/search.c:608
10974
10987
msgid "The sheet in which to search."
10975
10988
msgstr "Tờ nơi cần tìm kiếm."
10976
10989
 
10977
 
#: ../src/search.c:622
 
10990
#: ../src/search.c:617
10978
10991
msgid "Where to search."
10979
10992
msgstr "Nơi tìm kiếm"
10980
10993
 
10981
 
#: ../src/search.c:631
 
10994
#: ../src/search.c:626
10982
10995
msgid "Range as Text"
10983
10996
msgstr "Phạm vị là chữ"
10984
10997
 
10985
 
#: ../src/search.c:632
 
10998
#: ../src/search.c:627
10986
10999
msgid "The range in which to search."
10987
11000
msgstr "Phạm vị nơi tìm kiếm"
10988
11001
 
11175
11188
msgid "Insert Rows"
11176
11189
msgstr "Chèn hàng"
11177
11190
 
11178
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1764
 
11191
#: ../src/sheet-control-gui.c:1770
11179
11192
msgid "Cu_t"
11180
11193
msgstr "Cắ_t"
11181
11194
 
11182
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1768
 
11195
#: ../src/sheet-control-gui.c:1774
11183
11196
msgid "_Paste"
11184
11197
msgstr "_Dán"
11185
11198
 
11186
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1770
 
11199
#: ../src/sheet-control-gui.c:1776
11187
11200
msgid "Paste _Special"
11188
11201
msgstr "Dán đặc _biệt"
11189
11202
 
11194
11207
#.* This is hard for now because there is no memory management for the label
11195
11208
#.* strings, and the logic that knows the count is elsewhere
11196
11209
#.
11197
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1782
 
11210
#: ../src/sheet-control-gui.c:1788
11198
11211
msgid "_Insert Cells..."
11199
11212
msgstr "C_hèn ô..."
11200
11213
 
11201
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1784
 
11214
#: ../src/sheet-control-gui.c:1790
11202
11215
msgid "_Delete Cells..."
11203
11216
msgstr "_Xoá bỏ ô..."
11204
11217
 
11205
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1786
 
11218
#: ../src/sheet-control-gui.c:1792
11206
11219
msgid "_Insert Column(s)"
11207
11220
msgstr "C_hèn cột"
11208
11221
 
11209
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1788
 
11222
#: ../src/sheet-control-gui.c:1794
11210
11223
msgid "_Delete Column(s)"
11211
11224
msgstr "_Xóa bỏ cột"
11212
11225
 
11213
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1790
 
11226
#: ../src/sheet-control-gui.c:1796
11214
11227
msgid "_Insert Row(s)"
11215
11228
msgstr "C_hèn hàng"
11216
11229
 
11217
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1792
 
11230
#: ../src/sheet-control-gui.c:1798
11218
11231
msgid "_Delete Row(s)"
11219
11232
msgstr "_Xóa bỏ hàng"
11220
11233
 
11221
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1795
 
11234
#: ../src/sheet-control-gui.c:1801
11222
11235
msgid "Clear Co_ntents"
11223
11236
msgstr "Xoá _nội dung"
11224
11237
 
11225
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1797
 
11238
#: ../src/sheet-control-gui.c:1803
11226
11239
msgid "Edit Co_mment..."
11227
11240
msgstr "_Sửa chú thích..."
11228
11241
 
11229
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1803
 
11242
#: ../src/sheet-control-gui.c:1809
11230
11243
msgid "_Format Cells..."
11231
11244
msgstr "Định _dạng ô..."
11232
11245
 
11233
11246
#.Column specific (Note some labels duplicate row labels)
11234
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1807
 
11247
#: ../src/sheet-control-gui.c:1813
11235
11248
msgid "Column _Width..."
11236
11249
msgstr "Độ _rộng cột..."
11237
11250
 
11238
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1809
 
11251
#: ../src/sheet-control-gui.c:1815
 
11252
#: ../src/sheet-control-gui.c:1823
 
11253
#: ../src/wbcg-actions.c:1800
 
11254
#: ../src/wbcg-actions.c:1817
 
11255
msgid "_Hide"
 
11256
msgstr "Ẩ_n"
 
11257
 
11239
11258
#: ../src/sheet-control-gui.c:1817
11240
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1821
11241
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1838
11242
 
msgid "_Hide"
11243
 
msgstr "Ẩ_n"
11244
 
 
11245
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1811
11246
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1819
11247
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1824
11248
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1841
 
11259
#: ../src/sheet-control-gui.c:1825
 
11260
#: ../src/wbcg-actions.c:1803
 
11261
#: ../src/wbcg-actions.c:1820
11249
11262
msgid "_Unhide"
11250
11263
msgstr "_Hiện"
11251
11264
 
11252
11265
#.Row specific (Note some labels duplicate col labels)
11253
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1815
 
11266
#: ../src/sheet-control-gui.c:1821
11254
11267
msgid "_Row Height..."
11255
11268
msgstr "Độ ca_o hàng..."
11256
11269
 
11257
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1822
 
11270
#: ../src/sheet-control-gui.c:1828
11258
11271
msgid "_Hyperlink"
11259
11272
msgstr "_Siêu liên kết"
11260
11273
 
11261
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1825
 
11274
#: ../src/sheet-control-gui.c:1831
11262
11275
msgid "Edit _Hyperlink"
11263
11276
msgstr "Sửa _siêu liên kết"
11264
11277
 
11265
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:1828
 
11278
#: ../src/sheet-control-gui.c:1834
11266
11279
msgid "_Remove Hyperlink"
11267
11280
msgstr "_Bỏ siêu liên kết"
11268
11281
 
11269
11282
#.This is somewhat cheesy and should use ngettext
11270
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2319
 
11283
#: ../src/sheet-control-gui.c:2328
11271
11284
msgid "Duplicate Object"
11272
11285
msgstr "Tạo bản sao đối tượng"
11273
11286
 
11274
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2319
 
11287
#: ../src/sheet-control-gui.c:2328
11275
11288
msgid "Insert Object"
11276
11289
msgstr "Chèn đối tượng"
11277
11290
 
11278
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2320
 
11291
#: ../src/sheet-control-gui.c:2329
11279
11292
msgid "Move Object"
11280
11293
msgstr "Di chuyển đối tượng"
11281
11294
 
11282
 
#: ../src/sheet-control-gui.c:2320
 
11295
#: ../src/sheet-control-gui.c:2329
11283
11296
msgid "Resize Object"
11284
11297
msgstr "Đổi cỡ đối tượng"
11285
11298
 
11286
 
#: ../src/sheet-filter.c:342
11287
 
msgid "(All)"
11288
 
msgstr "(Tất cả)"
11289
 
 
11290
 
#: ../src/sheet-filter.c:347
11291
 
msgid "(Top 10...)"
11292
 
msgstr "(10 cao nhất...)"
11293
 
 
11294
 
#: ../src/sheet-filter.c:354
11295
 
msgid "(Custom...)"
11296
 
msgstr "(Tùy chọn...)"
11297
 
 
11298
 
#: ../src/sheet-filter.c:409
11299
 
msgid "(Blanks...)"
11300
 
msgstr "(Trống...)"
11301
 
 
11302
 
#: ../src/sheet-filter.c:415
11303
 
msgid "(Non Blanks...)"
11304
 
msgstr "(Không trống...)"
11305
 
 
11306
11299
#.Format toolbar
11307
11300
#: ../src/sheet-merge.c:73
11308
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2050
 
11301
#: ../src/wbcg-actions.c:2029
11309
11302
msgid "Merge"
11310
11303
msgstr "Trộn"
11311
11304
 
11337
11330
msgid "Pus_h to Back"
11338
11331
msgstr "Đẩy nằm s_au"
11339
11332
 
11340
 
#: ../src/sheet-object-graph.c:251
11341
 
#: ../src/sheet-object-image.c:405
 
11333
#: ../src/sheet-object-graph.c:253
 
11334
#: ../src/sheet-object-image.c:404
11342
11335
msgid "Unknown failure while saving image"
11343
11336
msgstr "Gặp lỗi lạ khi lưu ảnh"
11344
11337
 
11345
 
#: ../src/sheet-object-graph.c:348
 
11338
#: ../src/sheet-object-graph.c:337
11346
11339
msgid "_Save as Image"
11347
11340
msgstr "_Lưu dạng ảnh"
11348
11341
 
11349
 
#: ../src/sheet-object-graph.c:349
 
11342
#: ../src/sheet-object-graph.c:338
11350
11343
msgid "Open in _New Window"
11351
11344
msgstr "Mở tro_ng cửa sổ mới"
11352
11345
 
11353
 
#: ../src/sheet-object-image.c:458
 
11346
#: ../src/sheet-object-image.c:457
11354
11347
msgid "_Save as image"
11355
11348
msgstr "_Lưu là ảnh"
11356
11349
 
11357
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:237
11358
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2009
 
11350
#: ../src/sheet-object-widget.c:272
 
11351
#: ../src/wbcg-actions.c:1988
11359
11352
msgid "Frame"
11360
11353
msgstr "Khung"
11361
11354
 
11362
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:463
11363
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2042
 
11355
#: ../src/sheet-object-widget.c:506
 
11356
#: ../src/wbcg-actions.c:2021
11364
11357
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
11365
11358
msgid "Button"
11366
11359
msgstr "Nút"
11367
11360
 
11368
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:1299
 
11361
#.FIXME: This text sucks:
 
11362
#: ../src/sheet-object-widget.c:779
 
11363
msgid "Change widget"
 
11364
msgstr "Đổi ô điều khiển"
 
11365
 
 
11366
#: ../src/sheet-object-widget.c:1378
11369
11367
#, c-format
11370
11368
msgid "CheckBox %d"
11371
11369
msgstr "Hộp chọn %d"
11372
11370
 
11373
 
#: ../src/sheet-object-widget.c:1747
11374
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2045
 
11371
#.FIXME: This text sucks:
 
11372
#: ../src/sheet-object-widget.c:1445
 
11373
msgid "Clicking checkbox"
 
11374
msgstr "Hộp chọn cho nhấn vào"
 
11375
 
 
11376
#: ../src/sheet-object-widget.c:1836
 
11377
#: ../src/wbcg-actions.c:2024
11375
11378
msgid "RadioButton"
11376
11379
msgstr "Nút chọn một"
11377
11380
 
 
11381
#: ../src/sheet-object-widget.c:2062
 
11382
msgid "Clicking in list"
 
11383
msgstr "Việc nhấn vào danh sách"
 
11384
 
11378
11385
#.Oh, yeah?
11379
11386
#: ../src/sheet-style.c:495
11380
11387
msgid ""
11387
11394
"Truy cập vào cột tên ĐÚNG (true) có lẽ\n"
11388
11395
"xung đột với ràng buộc cùng tên. Ngờ điều lạ."
11389
11396
 
11390
 
#: ../src/sheet-view.c:348
 
11397
#: ../src/sheet-view.c:373
11391
11398
msgid "Copy"
11392
11399
msgstr "Chép"
11393
11400
 
11394
 
#: ../src/sheet-view.c:373
11395
 
#: ../src/sheet-view.c:376
 
11401
#: ../src/sheet-view.c:398
 
11402
#: ../src/sheet-view.c:401
11396
11403
msgid "Cut"
11397
11404
msgstr "Cắt"
11398
11405
 
11399
 
#: ../src/ssconvert.c:40
 
11406
#: ../src/ssconvert.c:47
11400
11407
#: ../src/ssindex.c:48
11401
11408
msgid "Display program version"
11402
11409
msgstr "Hiện phiên bản chương trình"
11403
11410
 
11404
 
#: ../src/ssconvert.c:65
 
11411
#: ../src/ssconvert.c:72
11405
11412
#: ../src/ssindex.c:87
11406
11413
msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
11407
11414
msgstr "Tùy chọn xác định cách mã hóa nội dung đã nhập"
11408
11415
 
11409
 
#: ../src/ssconvert.c:66
 
11416
#: ../src/ssconvert.c:73
11410
11417
#: ../src/ssindex.c:88
11411
11418
msgid "ENCODING"
11412
11419
msgstr "MàHÓA"
11413
11420
 
11414
 
#: ../src/ssconvert.c:72
 
11421
#: ../src/ssconvert.c:79
11415
11422
msgid "Optionally specify which importer to use"
11416
11423
msgstr "Tùy chọn xác định dùng bộ nhập nào."
11417
11424
 
11418
 
#: ../src/ssconvert.c:79
 
11425
#: ../src/ssconvert.c:86
11419
11426
msgid "List the available importers"
11420
11427
msgstr "Liệt kê mọi bộ nhập sẵn sàng."
11421
11428
 
11422
 
#: ../src/ssconvert.c:88
 
11429
#: ../src/ssconvert.c:95
11423
11430
msgid "Optionally specify which exporter to use"
11424
11431
msgstr "Tùy chọn xác định dùng bộ xuất nào."
11425
11432
 
11426
 
#: ../src/ssconvert.c:95
 
11433
#: ../src/ssconvert.c:102
11427
11434
msgid "List the available exporters"
11428
11435
msgstr "Liệt kê mọi bộ xuất sẵn sàng."
11429
11436
 
11430
 
#: ../src/ssconvert.c:102
 
11437
#: ../src/ssconvert.c:109
11431
11438
msgid ""
11432
11439
"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
11433
11440
"time."
11434
11441
msgstr "Xuất một tập tin cho mỗi tờ nếu bộ nhập hỗ trợ chỉ một tờ trong mỗi lần."
11435
11442
 
11436
 
#: ../src/ssconvert.c:155
 
11443
#: ../src/ssconvert.c:116
 
11444
msgid "Recalculate all cells before writing the result."
 
11445
msgstr "Tính lại mọi ô trước khi ghi kết quả."
 
11446
 
 
11447
#: ../src/ssconvert.c:127
 
11448
msgid "The range to export"
 
11449
msgstr "Phạm vị cần xuất khẩu"
 
11450
 
 
11451
#: ../src/ssconvert.c:134
 
11452
msgid "Goal seek areas"
 
11453
msgstr "Các vùng tìm đích"
 
11454
 
 
11455
#: ../src/ssconvert.c:211
11437
11456
#, c-format
11438
11457
msgid ""
11439
11458
"Unknown exporter '%s'.\n"
11442
11461
"Hãy thử lệnh « --list-exporters» (liệt kê mọi bộ xuất) để xem danh sách điều "
11443
11462
"có thể.\n"
11444
11463
 
11445
 
#: ../src/ssconvert.c:174
 
11464
#: ../src/ssconvert.c:230
11446
11465
#, c-format
11447
11466
msgid ""
11448
11467
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
11451
11470
"Hãy thử lệnh « --list-importers» (liệt kê mọi bộ xuất) để xem danh sách điều "
11452
11471
"có thể.\n"
11453
11472
 
11454
 
#: ../src/ssconvert.c:183
 
11473
#: ../src/ssconvert.c:241
11455
11474
msgid ""
11456
11475
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
11457
11476
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
11459
11478
"Hãy thử lệnh « --list-exporters» (liệt kê mọi bộ xuất) để xem danh sách điều "
11460
11479
"có thể.\n"
11461
11480
 
11462
 
#: ../src/ssconvert.c:193
 
11481
#: ../src/ssconvert.c:251
11463
11482
#, c-format
11464
11483
msgid ""
11465
11484
"Unknown importer '%s'.\n"
11468
11487
"Hãy thử lệnh « --list-importers» (liệt kê mọi bộ xuất) để xem danh sách điều "
11469
11488
"có thể.\n"
11470
11489
 
11471
 
#: ../src/ssconvert.c:208
 
11490
#: ../src/ssconvert.c:294
11472
11491
#, c-format
11473
11492
msgid ""
11474
11493
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
11475
 
"Only the current sheet will be saved."
11476
 
msgstr "Bộ xuất đã chọn (%s) không hỗ trợ lưu nhiều tờ trong cùng một tập tin.\n"
11477
 
"Sẽ lưu chỉ tờ hiện có."
 
11494
"Only the current sheet will be saved.\n"
 
11495
msgstr "Bộ xuất khẩu đã chọn (%s) không hỗ trợ khả năng lưu nhiều tờ trong cùng một tập tin.\n"
 
11496
"Vì vậy chỉ tờ hiện thời sẽ được lưu.\n"
11478
11497
 
11479
 
#: ../src/ssconvert.c:235
11480
 
#: ../src/ssconvert.c:273
 
11498
#: ../src/ssconvert.c:326
 
11499
#: ../src/ssconvert.c:364
11481
11500
msgid "INFILE [OUTFILE]"
11482
11501
msgstr "TẬP_TIN_NHẬP ̉[TẬP_TIN_XUẤT]"
11483
11502
 
11484
 
#: ../src/ssconvert.c:248
 
11503
#: ../src/ssconvert.c:339
11485
11504
#, c-format
11486
11505
msgid ""
11487
11506
"ssconvert version '%s'\n"
11491
11510
"thư mục dữ liệu := « %s »\n"
11492
11511
"thư mục thư viện := « %s »\n"
11493
11512
 
11494
 
#: ../src/ssconvert.c:271
 
11513
#: ../src/ssconvert.c:362
11495
11514
#: ../src/ssindex.c:237
11496
11515
#, c-format
11497
11516
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
11520
11539
"thư mục dữ liệu := « %s »\n"
11521
11540
"thư mục thư viện := « %s »\n"
11522
11541
 
11523
 
#: ../src/stf.c:114
 
11542
#: ../src/stf.c:115
11524
11543
msgid "Error while trying to read file"
11525
11544
msgstr "Gặp lỗi khi cố đọc tập tin."
11526
11545
 
11527
 
#: ../src/stf.c:270
11528
 
#: ../src/stf.c:305
 
11546
#: ../src/stf.c:271
 
11547
#: ../src/stf.c:306
11529
11548
msgid "Text to Columns"
11530
11549
msgstr "Chữ sang cột"
11531
11550
 
11532
 
#: ../src/stf.c:275
 
11551
#: ../src/stf.c:276
11533
11552
msgid "Only one column of <b>input</b> data can be parsed at a time"
11534
11553
msgstr "Có thể phân tách chỉ 1 cột dữ liệu <b>nhập</b> mỗi lần"
11535
11554
 
11536
 
#: ../src/stf.c:300
 
11555
#: ../src/stf.c:301
11537
11556
msgid "There is no data to convert"
11538
11557
msgstr "Không có dữ liệu cần chuyển đổi."
11539
11558
 
11540
 
#: ../src/stf.c:320
 
11559
#: ../src/stf.c:321
11541
11560
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
11542
11561
msgstr "Gặp lỗi khi cố phân tách dữ liệu vào tờ."
11543
11562
 
11544
 
#: ../src/stf.c:363
 
11563
#: ../src/stf.c:364
11545
11564
msgid "That file is not in the given encoding."
11546
11565
msgstr "Tập tin đó không phải dùng bộ ký tự cho trước."
11547
11566
 
11548
 
#: ../src/stf.c:384
 
11567
#: ../src/stf.c:385
11549
11568
msgid ""
11550
11569
"Some columns of data were dropped since they exceeded the available sheet "
11551
11570
"size."
11552
11571
msgstr "Một số cột dữ liệu bị bỏ vì vượt quá kích thước tờ sẵn sàng."
11553
11572
 
11554
 
#: ../src/stf.c:391
 
11573
#: ../src/stf.c:392
11555
11574
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
11556
11575
msgstr "Gặp lỗi phân tách khi cố phân tách dữ liệu vào tờ."
11557
11576
 
11558
 
#: ../src/stf.c:419
 
11577
#: ../src/stf.c:420
11559
11578
msgid "Error while trying to export file as text"
11560
11579
msgstr "Gặp lỗi khi cố xuất tập tin dạng chữ."
11561
11580
 
11562
 
#: ../src/stf.c:437
 
11581
#: ../src/stf.c:438
11563
11582
msgid "Error while trying to write CSV file"
11564
11583
msgstr "Gặp lỗi khi cố ghi tập tin CSV."
11565
11584
 
11566
 
#: ../src/stf.c:527
 
11585
#: ../src/stf.c:528
11567
11586
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
11568
11587
msgstr "Giá trị định giới bằng dấu phẩy hay tab (CSV/TSV)."
11569
11588
 
11570
 
#: ../src/stf.c:532
 
11589
#: ../src/stf.c:533
11571
11590
msgid "Text import (configurable)"
11572
11591
msgstr "Nhập chữ (có thể cấu hình)"
11573
11592
 
11574
 
#: ../src/stf.c:538
 
11593
#: ../src/stf.c:539
11575
11594
msgid "Text export (configurable)"
11576
11595
msgstr "Xuất chữ (có thể cấu hình)"
11577
11596
 
11578
 
#: ../src/stf.c:542
 
11597
#: ../src/stf.c:543
11579
11598
msgid "Comma separated values (CSV)"
11580
11599
msgstr "Giá trị định giới bằng dấu phẩy (CSV)"
11581
11600
 
11582
 
#: ../src/stf-export.c:463
 
11601
#: ../src/stf-export.c:480
11583
11602
msgid "Character set"
11584
11603
msgstr "Bộ ký tự"
11585
11604
 
11586
 
#: ../src/stf-export.c:464
 
11605
#: ../src/stf-export.c:481
11587
11606
msgid "The character encoding of the output."
11588
11607
msgstr "Cách mã hóa dữ liệu xuất."
11589
11608
 
11590
 
#: ../src/stf-export.c:472
 
11609
#: ../src/stf-export.c:489
11591
11610
msgid "Locale"
11592
11611
msgstr "Miền địa phương"
11593
11612
 
11594
 
#: ../src/stf-export.c:473
 
11613
#: ../src/stf-export.c:490
11595
11614
msgid "The locale to use for number and date formatting."
11596
11615
msgstr "Miền địa phương cần dùng để tìm dạng thức của con số và ngày tháng."
11597
11616
 
11598
 
#: ../src/stf-export.c:481
 
11617
#: ../src/stf-export.c:498
11599
11618
msgid "Transliterate mode"
11600
11619
msgstr "Chế độ chuyển chữ"
11601
11620
 
11602
 
#: ../src/stf-export.c:482
 
11621
#: ../src/stf-export.c:499
11603
11622
msgid "What to do with unrepresentable characters."
11604
11623
msgstr "Cách xử lý ký tự không thể hiển thị."
11605
11624
 
11606
 
#: ../src/stf-export.c:492
 
11625
#: ../src/stf-export.c:509
11607
11626
msgid "How should cells be formatted?"
11608
11627
msgstr "Định dạng ô như thế nào?"
11609
11628
 
11610
 
#: ../src/stf-parse.c:1162
 
11629
#: ../src/stf-parse.c:1194
11611
11630
msgid ""
11612
11631
"There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
11613
11632
"columns will be ignored."
11614
11633
msgstr "Có nhiều cột dữ liệu hơn chỗ rảnh trong tờ. Các cột thêm sẽ bị bỏ qua."
11615
11634
 
11616
 
#: ../src/validation.c:178
 
11635
#: ../src/validation.c:253
11617
11636
msgid "Gnumeric: Validation"
11618
11637
msgstr "Gnumeric: hợp lệ hóa"
11619
11638
 
11620
 
#: ../src/validation.c:240
 
11639
#: ../src/validation.c:310
11621
11640
#, c-format
11622
11641
msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
11623
11642
msgstr "Ô %s không được phép bỏ trống."
11624
11643
 
11625
 
#: ../src/validation.c:248
 
11644
#: ../src/validation.c:318
11626
11645
#, c-format
11627
11646
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
11628
11647
msgstr "Không cho phép ô %s chứa giá trị lỗi"
11629
11648
 
11630
 
#: ../src/validation.c:259
 
11649
#: ../src/validation.c:329
11631
11650
#, c-format
11632
11651
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
11633
11652
msgstr "Không cho phép ô %s chứa chuỗi"
11634
11653
 
11635
 
#: ../src/validation.c:275
 
11654
#: ../src/validation.c:345
11636
11655
#, c-format
11637
11656
msgid "'%s' is not an integer"
11638
11657
msgstr "« %s » không phải là số nguyên."
11639
11658
 
11640
 
#: ../src/validation.c:285
 
11659
#: ../src/validation.c:355
11641
11660
#, c-format
11642
11661
msgid "'%s' is not a valid date"
11643
11662
msgstr "« %s » không phải là ngày hợp lệ."
11644
11663
 
11645
 
#: ../src/validation.c:310
 
11664
#: ../src/validation.c:377
11646
11665
#, c-format
11647
11666
msgid "%s does not contain the new value."
11648
11667
msgstr "%s không chứa giá trị mới."
11649
11668
 
11650
 
#: ../src/validation.c:344
 
11669
#: ../src/validation.c:411
11651
11670
#, c-format
11652
11671
msgid "%s is not true."
11653
11672
msgstr "%s là không đúng."
11654
11673
 
11655
 
#: ../src/validation.c:381
 
11674
#: ../src/validation.c:448
11656
11675
#, c-format
11657
11676
msgid "%s is out of permitted range"
11658
11677
msgstr "%s ở ngoại phạm vị được phép"
11686
11705
msgstr "#N/A"
11687
11706
 
11688
11707
#.File->PrintArea
11689
 
#: ../src/wbcg-actions.c:106
11690
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1602
 
11708
#: ../src/wbcg-actions.c:113
 
11709
#: ../src/wbcg-actions.c:1581
11691
11710
msgid "Set Print Area"
11692
11711
msgstr "Đặt vùng in"
11693
11712
 
11694
 
#: ../src/wbcg-actions.c:110
 
11713
#: ../src/wbcg-actions.c:117
11695
11714
#, c-format
11696
11715
msgid "Set Print Area to %s"
11697
11716
msgstr "Đặt vùng in thành %s"
11698
11717
 
11699
 
#: ../src/wbcg-actions.c:129
11700
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1605
 
11718
#: ../src/wbcg-actions.c:136
 
11719
#: ../src/wbcg-actions.c:1584
11701
11720
msgid "Clear Print Area"
11702
11721
msgstr "Xoá vùng in"
11703
11722
 
11704
 
#: ../src/wbcg-actions.c:384
 
11723
#: ../src/wbcg-actions.c:401
11705
11724
#, c-format
11706
11725
msgid ""
11707
11726
"In cell %s, the current contents\n"
11719
11738
"\n"
11720
11739
"Quá trình thay thế bị hủy bỏ nên chưa có gì thay đổi."
11721
11740
 
11722
 
#: ../src/wbcg-actions.c:422
 
11741
#: ../src/wbcg-actions.c:439
11723
11742
#, c-format
11724
11743
msgid "Comment in cell %s!%s"
11725
11744
msgstr "Ghi chú trong ô %s!%s"
11728
11747
#.* selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
11729
11748
#.* are permitted.
11730
11749
#.
11731
 
#: ../src/wbcg-actions.c:678
 
11750
#: ../src/wbcg-actions.c:695
11732
11751
msgid "Insert rows"
11733
11752
msgstr "Chèn hàng"
11734
11753
 
11735
 
#: ../src/wbcg-actions.c:695
 
11754
#: ../src/wbcg-actions.c:712
11736
11755
msgid "Insert columns"
11737
11756
msgstr "Chèn cột"
11738
11757
 
11739
 
#: ../src/wbcg-actions.c:772
 
11758
#: ../src/wbcg-actions.c:789
11740
11759
msgid "Add Filter"
11741
11760
msgstr "Thêm bộ lọc"
11742
11761
 
11743
 
#: ../src/wbcg-actions.c:784
 
11762
#: ../src/wbcg-actions.c:801
11744
11763
msgid "AutoFilter"
11745
11764
msgstr "Bộ lọc Tự động"
11746
11765
 
11747
 
#: ../src/wbcg-actions.c:784
 
11766
#: ../src/wbcg-actions.c:801
11748
11767
msgid "Requires more than 1 row"
11749
11768
msgstr "Cần thiết nhiều hàng"
11750
11769
 
11751
 
#: ../src/wbcg-actions.c:811
11752
 
#: ../src/wbcg-actions.c:830
 
11770
#: ../src/wbcg-actions.c:831
 
11771
#: ../src/wbcg-actions.c:850
11753
11772
msgid "Show Detail"
11754
11773
msgstr "Xem chi tiết"
11755
11774
 
11756
 
#: ../src/wbcg-actions.c:811
11757
 
#: ../src/wbcg-actions.c:830
 
11775
#: ../src/wbcg-actions.c:831
 
11776
#: ../src/wbcg-actions.c:850
11758
11777
msgid "Hide Detail"
11759
11778
msgstr "Ẩn chi tiết"
11760
11779
 
11761
 
#: ../src/wbcg-actions.c:818
 
11780
#: ../src/wbcg-actions.c:838
11762
11781
msgid "can only be performed on an existing group"
11763
11782
msgstr "chỉ có thể thực hiện trên nhóm có sẵn"
11764
11783
 
11765
 
#: ../src/wbcg-actions.c:858
 
11784
#: ../src/wbcg-actions.c:878
11766
11785
msgid "Group"
11767
11786
msgstr "Nhóm"
11768
11787
 
11769
 
#: ../src/wbcg-actions.c:858
 
11788
#: ../src/wbcg-actions.c:878
11770
11789
msgid "Ungroup"
11771
11790
msgstr "Tách nhóm"
11772
11791
 
11773
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1002
 
11792
#: ../src/wbcg-actions.c:1022
11774
11793
msgid "Sort"
11775
11794
msgstr "Sắp xếp"
11776
11795
 
11777
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1128
 
11796
#: ../src/wbcg-actions.c:1147
11778
11797
msgid "Set Horizontal Alignment"
11779
11798
msgstr "Đặt canh hàng ngang"
11780
11799
 
11781
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1162
 
11800
#: ../src/wbcg-actions.c:1180
11782
11801
msgid "Set Vertical Alignment"
11783
11802
msgstr "Đặt canh hàng dọc"
11784
11803
 
11785
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1255
 
11804
#: ../src/wbcg-actions.c:1273
11786
11805
msgid "Set Font Style"
11787
11806
msgstr "Chọn kiểu phông chữ"
11788
11807
 
11789
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1285
 
11808
#: ../src/wbcg-actions.c:1303
11790
11809
msgid "Format as General"
11791
11810
msgstr "Định dạng là Chung"
11792
11811
 
11793
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1290
 
11812
#: ../src/wbcg-actions.c:1308
11794
11813
msgid "Format as Number"
11795
11814
msgstr "Định dạng số"
11796
11815
 
11797
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1295
 
11816
#: ../src/wbcg-actions.c:1313
11798
11817
msgid "Format as Currency"
11799
11818
msgstr "Định dạng tiền tệ"
11800
11819
 
11801
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1300
 
11820
#: ../src/wbcg-actions.c:1318
11802
11821
msgid "Format as Accounting"
11803
11822
msgstr "Định dạng kế toán"
11804
11823
 
11805
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1306
 
11824
#: ../src/wbcg-actions.c:1324
11806
11825
msgid "Format as Percentage"
11807
11826
msgstr "Định dạng phần trăm"
11808
11827
 
11809
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1311
 
11828
#: ../src/wbcg-actions.c:1329
11810
11829
msgid "Format as Scientific"
11811
11830
msgstr "Định dạng số khoa học"
11812
11831
 
11813
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1316
 
11832
#: ../src/wbcg-actions.c:1334
11814
11833
msgid "Format as Date"
11815
11834
msgstr "Định dạng ngày tháng"
11816
11835
 
11817
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1321
 
11836
#: ../src/wbcg-actions.c:1339
11818
11837
msgid "Format as Time"
11819
11838
msgstr "Định dạng thời gian"
11820
11839
 
11821
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1345
 
11840
#: ../src/wbcg-actions.c:1363
11822
11841
msgid "Add Borders"
11823
11842
msgstr "Thêm viền"
11824
11843
 
11825
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1345
 
11844
#: ../src/wbcg-actions.c:1363
11826
11845
msgid "Remove borders"
11827
11846
msgstr "Bỏ viền"
11828
11847
 
11829
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1374
 
11848
#: ../src/wbcg-actions.c:1392
11830
11849
msgid "Increase precision"
11831
11850
msgstr "Tăng độ chính xác"
11832
11851
 
11833
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1376
 
11852
#: ../src/wbcg-actions.c:1394
11834
11853
msgid "Decrease precision"
11835
11854
msgstr "Giảm độ chính xác"
11836
11855
 
11837
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1378
 
11856
#: ../src/wbcg-actions.c:1396
11838
11857
msgid "Toggle thousands separator"
11839
11858
msgstr "Hiện/Ẩn dấu ngăn cách 1000"
11840
11859
 
11841
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1398
11842
 
msgid "Increase Indent"
11843
 
msgstr "Tăng thụt lề"
11844
 
 
11845
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1418
11846
 
msgid "Decrease Indent"
11847
 
msgstr "Giảm thụt lề"
11848
 
 
11849
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1425
 
11860
#: ../src/wbcg-actions.c:1404
11850
11861
msgid "Copy down"
11851
11862
msgstr "Chép xuống"
11852
11863
 
11853
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1431
 
11864
#: ../src/wbcg-actions.c:1410
11854
11865
msgid "Copy right"
11855
11866
msgstr "Chép phải"
11856
11867
 
11857
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1482
 
11868
#: ../src/wbcg-actions.c:1461
11858
11869
msgid "_File"
11859
11870
msgstr "_Tập tin"
11860
11871
 
11861
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1483
 
11872
#: ../src/wbcg-actions.c:1462
11862
11873
msgid "Print Area"
11863
11874
msgstr "Vùng in"
11864
11875
 
11865
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1484
 
11876
#: ../src/wbcg-actions.c:1463
11866
11877
msgid "_Edit"
11867
11878
msgstr "_Sửa"
11868
11879
 
11869
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1485
 
11880
#: ../src/wbcg-actions.c:1464
11870
11881
msgid "C_lear"
11871
11882
msgstr "Xó_a"
11872
11883
 
11873
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1486
 
11884
#: ../src/wbcg-actions.c:1465
11874
11885
msgid "_Delete"
11875
11886
msgstr "_Xóa bỏ"
11876
11887
 
11877
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1487
 
11888
#: ../src/wbcg-actions.c:1466
11878
11889
msgid "S_heet"
11879
11890
msgstr "_Tờ"
11880
11891
 
11881
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1488
 
11892
#: ../src/wbcg-actions.c:1467
11882
11893
msgid "_Select"
11883
11894
msgstr "_Chọn"
11884
11895
 
11885
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1489
 
11896
#: ../src/wbcg-actions.c:1468
11886
11897
msgid "F_ill"
11887
11898
msgstr "Đ_iền đầy"
11888
11899
 
11889
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1490
 
11900
#: ../src/wbcg-actions.c:1469
11890
11901
msgid "_View"
11891
11902
msgstr "_Xem"
11892
11903
 
11893
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1491
 
11904
#: ../src/wbcg-actions.c:1470
11894
11905
msgid "_Windows"
11895
11906
msgstr "Cửa _sổ"
11896
11907
 
11897
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1492
 
11908
#: ../src/wbcg-actions.c:1471
11898
11909
msgid "_Toolbars"
11899
11910
msgstr "_Thanh công cụ"
11900
11911
 
11901
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1494
 
11912
#: ../src/wbcg-actions.c:1473
11902
11913
msgid "_Names"
11903
11914
msgstr "Tê_n"
11904
11915
 
11905
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1495
 
11916
#: ../src/wbcg-actions.c:1474
11906
11917
msgid "S_pecial"
11907
11918
msgstr "Đặc _biệt"
11908
11919
 
11909
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1496
 
11920
#: ../src/wbcg-actions.c:1475
11910
11921
msgid "F_ormat"
11911
11922
msgstr "Định _dạng"
11912
11923
 
11913
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1497
 
11924
#: ../src/wbcg-actions.c:1476
11914
11925
msgid "C_olumn"
11915
11926
msgstr "Cộ_t"
11916
11927
 
11917
11928
#.ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
11918
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1499
11919
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1694
 
11929
#: ../src/wbcg-actions.c:1478
 
11930
#: ../src/wbcg-actions.c:1673
11920
11931
msgid "_Sheet"
11921
11932
msgstr "_Tờ"
11922
11933
 
11923
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1500
 
11934
#: ../src/wbcg-actions.c:1479
11924
11935
msgid "_Tools"
11925
11936
msgstr "_Công cụ"
11926
11937
 
11927
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1501
 
11938
#: ../src/wbcg-actions.c:1480
11928
11939
msgid "Sce_narios"
11929
11940
msgstr "Kịch bả_n"
11930
11941
 
11931
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1502
 
11942
#: ../src/wbcg-actions.c:1481
11932
11943
msgid "Statistical Anal_ysis"
11933
11944
msgstr "Phân tích thống _kê"
11934
11945
 
11935
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1503
 
11946
#: ../src/wbcg-actions.c:1482
11936
11947
msgid "_ANOVA"
11937
11948
msgstr "_ANOVA"
11938
11949
 
11939
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1504
 
11950
#: ../src/wbcg-actions.c:1483
11940
11951
msgid "F_orecast"
11941
11952
msgstr "Dự đ_oán"
11942
11953
 
11943
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1505
 
11954
#: ../src/wbcg-actions.c:1484
11944
11955
msgid "Two _Means"
11945
11956
msgstr "Hai tr_ung bình"
11946
11957
 
11947
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1507
 
11958
#: ../src/wbcg-actions.c:1486
11948
11959
msgid "_Filter"
11949
11960
msgstr "Bộ _lọc"
11950
11961
 
11951
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1508
 
11962
#: ../src/wbcg-actions.c:1487
11952
11963
msgid "_Group and Outline"
11953
11964
msgstr "Nhóm lại và _phác thảo"
11954
11965
 
11955
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1509
 
11966
#: ../src/wbcg-actions.c:1488
11956
11967
msgid "Get _External Data"
11957
11968
msgstr "Lấy dữ liệu _bên ngoài"
11958
11969
 
11959
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1510
 
11970
#: ../src/wbcg-actions.c:1489
11960
11971
msgid "_Help"
11961
11972
msgstr "Trợ _giúp"
11962
11973
 
11963
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1513
 
11974
#: ../src/wbcg-actions.c:1492
11964
11975
msgid "Save the current workbook"
11965
11976
msgstr "Lưu sổ làm việc hiện thời"
11966
11977
 
11967
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1516
 
11978
#: ../src/wbcg-actions.c:1495
11968
11979
msgid "Save the current workbook with a different name"
11969
11980
msgstr "Lưu sổ làm việc hiện thời với tên khác"
11970
11981
 
11971
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1519
 
11982
#: ../src/wbcg-actions.c:1498
11972
11983
msgid "Close the current file"
11973
11984
msgstr "Đóng tập tin hiện thời"
11974
11985
 
11975
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1522
 
11986
#: ../src/wbcg-actions.c:1501
11976
11987
msgid "Quit the application"
11977
11988
msgstr "Thoát khỏi ứng dụng"
11978
11989
 
11979
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1526
 
11990
#: ../src/wbcg-actions.c:1505
11980
11991
msgid "Cut the selection"
11981
11992
msgstr "Cắt vùng chọn"
11982
11993
 
11983
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1529
 
11994
#: ../src/wbcg-actions.c:1508
11984
11995
msgid "Copy the selection"
11985
11996
msgstr "Sao chép vùng chọn"
11986
11997
 
11987
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1532
 
11998
#: ../src/wbcg-actions.c:1511
11988
11999
msgid "Paste the clipboard"
11989
12000
msgstr "Dán từ khay"
11990
12001
 
11991
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1534
11992
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1161
 
12002
#: ../src/wbcg-actions.c:1513
 
12003
#: ../src/workbook-control-gui.c:1193
11993
12004
msgid "_Undo"
11994
12005
msgstr "_Hủy bước"
11995
12006
 
11996
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1535
11997
 
#: ../src/wbc-gtk.c:514
 
12007
#: ../src/wbcg-actions.c:1514
 
12008
#: ../src/wbc-gtk.c:516
11998
12009
msgid "Undo the last action"
11999
12010
msgstr "Hoàn lại hành động cuối cùng"
12000
12011
 
12001
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1537
12002
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1162
 
12012
#: ../src/wbcg-actions.c:1516
 
12013
#: ../src/workbook-control-gui.c:1194
12003
12014
msgid "_Redo"
12004
12015
msgstr "Bước _lại"
12005
12016
 
12006
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1538
12007
 
#: ../src/wbc-gtk.c:526
 
12017
#: ../src/wbcg-actions.c:1517
 
12018
#: ../src/wbc-gtk.c:528
12008
12019
msgid "Redo the undone action"
12009
12020
msgstr "Làm lại hành động mới hoàn tác."
12010
12021
 
12011
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1541
12012
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1622
 
12022
#: ../src/wbcg-actions.c:1520
 
12023
#: ../src/wbcg-actions.c:1601
12013
12024
msgid "_Contents"
12014
12025
msgstr "Mục lụ_c"
12015
12026
 
12016
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1542
 
12027
#: ../src/wbcg-actions.c:1521
12017
12028
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
12018
12029
msgstr "Mở bộ xem tài liệu Gnumeric."
12019
12030
 
12020
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1544
 
12031
#: ../src/wbcg-actions.c:1523
12021
12032
msgid "Gnumeric on the _Web"
12022
12033
msgstr "Trang chủ Gnumeric trên _Mạng"
12023
12034
 
12024
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1545
 
12035
#: ../src/wbcg-actions.c:1524
12025
12036
msgid "Browse to Gnumeric's website"
12026
12037
msgstr "Duyệt tới trang chủ Mạng Gnumeric."
12027
12038
 
12028
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1547
 
12039
#: ../src/wbcg-actions.c:1526
12029
12040
msgid "_Live Assistance"
12030
12041
msgstr "T_rợ giúp động"
12031
12042
 
12032
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1548
 
12043
#: ../src/wbcg-actions.c:1527
12033
12044
msgid "See if anyone is available to answer questions"
12034
12045
msgstr "Kiểm tra có người nào sẵn sàng trả lời câu hỏi của bạn."
12035
12046
 
12036
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1550
 
12047
#: ../src/wbcg-actions.c:1529
12037
12048
msgid "Report a _Problem"
12038
12049
msgstr "Thông báo _lỗi."
12039
12050
 
12040
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1551
 
12051
#: ../src/wbcg-actions.c:1530
12041
12052
msgid "Report problem "
12042
12053
msgstr "Thông báo lỗi "
12043
12054
 
12044
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1553
 
12055
#: ../src/wbcg-actions.c:1532
12045
12056
msgid "_About"
12046
12057
msgstr "_Giới thiệu"
12047
12058
 
12048
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1554
 
12059
#: ../src/wbcg-actions.c:1533
12049
12060
msgid "About this application"
12050
12061
msgstr "Giới thiệu ứng dụng này"
12051
12062
 
12052
12063
#.Special.  The sensitivity is chained to redo we do not want to
12053
12064
#.* toggle it directly so we put it in here
12054
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1559
 
12065
#: ../src/wbcg-actions.c:1538
12055
12066
msgid "Repeat"
12056
12067
msgstr "Lặp lại"
12057
12068
 
12058
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1560
 
12069
#: ../src/wbcg-actions.c:1539
12059
12070
msgid "Repeat the previous action"
12060
12071
msgstr "Làm lại thao tác trước"
12061
12072
 
12062
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1577
 
12073
#: ../src/wbcg-actions.c:1556
12063
12074
msgid "Create a new workbook"
12064
12075
msgstr "Tạo sổ làm việc mới"
12065
12076
 
12066
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1580
 
12077
#: ../src/wbcg-actions.c:1559
12067
12078
msgid "Open a file"
12068
12079
msgstr "Mở tập tin"
12069
12080
 
12070
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1582
 
12081
#: ../src/wbcg-actions.c:1561
12071
12082
msgid "Sen_d To..."
12072
12083
msgstr "_Gởi cho..."
12073
12084
 
12074
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1583
 
12085
#: ../src/wbcg-actions.c:1562
12075
12086
msgid "Send the current file via email"
12076
12087
msgstr "Gửi tập tin hiện thời bằng thư"
12077
12088
 
12078
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1585
 
12089
#: ../src/wbcg-actions.c:1564
12079
12090
msgid "Page Set_up..."
12080
12091
msgstr "Thiết lập t_rang in..."
12081
12092
 
12082
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1586
 
12093
#: ../src/wbcg-actions.c:1565
12083
12094
msgid "Setup the page settings for your current printer"
12084
12095
msgstr "Cài đặt thiết lập trang cho máy in hiện thời"
12085
12096
 
12086
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1592
 
12097
#: ../src/wbcg-actions.c:1571
12087
12098
msgid "Print the current file"
12088
12099
msgstr "In tập tin hiện thời"
12089
12100
 
12090
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1594
 
12101
#: ../src/wbcg-actions.c:1573
12091
12102
msgid "Proper_ties..."
12092
12103
msgstr "_Tài sản..."
12093
12104
 
12094
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1595
 
12105
#: ../src/wbcg-actions.c:1574
12095
12106
msgid "Edit descriptive information"
12096
12107
msgstr "Sửa thông tin mô tả"
12097
12108
 
12098
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1597
 
12109
#: ../src/wbcg-actions.c:1576
12099
12110
msgid "Pre_ferences..."
12100
12111
msgstr "Tù_y thích..."
12101
12112
 
12102
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1598
 
12113
#: ../src/wbcg-actions.c:1577
12103
12114
msgid "Change Gnumeric Preferences"
12104
12115
msgstr "Đổi sở thích Gnumeric"
12105
12116
 
12106
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1603
 
12117
#: ../src/wbcg-actions.c:1582
12107
12118
msgid "Use the current selection as print area"
12108
12119
msgstr "Dùng vùng chọn hiện thời là vùng in"
12109
12120
 
12110
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1606
 
12121
#: ../src/wbcg-actions.c:1585
12111
12122
msgid "Undefine the print area"
12112
12123
msgstr "Hủy xác định vùng in"
12113
12124
 
12114
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1608
 
12125
#: ../src/wbcg-actions.c:1587
12115
12126
msgid "Show Print Area"
12116
12127
msgstr "Hiện vùng in"
12117
12128
 
12118
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1609
 
12129
#: ../src/wbcg-actions.c:1588
12119
12130
msgid "Select the print area"
12120
12131
msgstr "Chọn vùng in"
12121
12132
 
12122
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1614
 
12133
#: ../src/wbcg-actions.c:1593
12123
12134
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
12124
12135
msgstr "Xoá dạng thức, nội dung, ghi chú trong các ô được chọn"
12125
12136
 
12126
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1617
 
12137
#: ../src/wbcg-actions.c:1596
12127
12138
msgid "Clear the selected cells' formats"
12128
12139
msgstr "Xoá dạng thức trong các ô được chọn"
12129
12140
 
12130
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1620
 
12141
#: ../src/wbcg-actions.c:1599
12131
12142
msgid "Clear the selected cells' comments"
12132
12143
msgstr "Xóa ghi chú trong các ô được chọn"
12133
12144
 
12134
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1623
 
12145
#: ../src/wbcg-actions.c:1602
12135
12146
msgid "Clear the selected cells' contents"
12136
12147
msgstr "Xoá nội dung trong các ô được chọn"
12137
12148
 
12138
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1628
 
12149
#: ../src/wbcg-actions.c:1607
12139
12150
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
12140
12151
msgstr "Xóa bỏ những hàng chứa các ô được chọn"
12141
12152
 
12142
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1631
 
12153
#: ../src/wbcg-actions.c:1610
12143
12154
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
12144
12155
msgstr "Xóa bỏ những cột chứa các ô được chọn"
12145
12156
 
12146
12157
#.Insert
12147
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1633
12148
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1754
 
12158
#: ../src/wbcg-actions.c:1612
 
12159
#: ../src/wbcg-actions.c:1733
12149
12160
msgid "C_ells..."
12150
12161
msgstr "_Các ô..."
12151
12162
 
12152
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1634
 
12163
#: ../src/wbcg-actions.c:1613
12153
12164
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
12154
12165
msgstr "Xóa bỏ các ô được chọn, chuyển các ô khác sang vị trí chúng."
12155
12166
 
12156
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1646
12157
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1650
 
12167
#: ../src/wbcg-actions.c:1625
 
12168
#: ../src/wbcg-actions.c:1629
12158
12169
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
12159
12170
msgstr "Chọn mọi ô trong bảng tính"
12160
12171
 
12161
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1652
 
12172
#: ../src/wbcg-actions.c:1631
12162
12173
msgid "Select _Column"
12163
12174
msgstr "Chọn _cột"
12164
12175
 
12165
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1653
 
12176
#: ../src/wbcg-actions.c:1632
12166
12177
msgid "Select an entire column"
12167
12178
msgstr "Chọn nguyên cột"
12168
12179
 
12169
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1655
 
12180
#: ../src/wbcg-actions.c:1634
12170
12181
msgid "Select _Row"
12171
12182
msgstr "Chọn _hàng"
12172
12183
 
12173
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1656
 
12184
#: ../src/wbcg-actions.c:1635
12174
12185
msgid "Select an entire row"
12175
12186
msgstr "Chọn nguyên hàng"
12176
12187
 
12177
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1659
 
12188
#: ../src/wbcg-actions.c:1638
12178
12189
msgid "Select Arra_y"
12179
12190
msgstr "Tìm _mảng"
12180
12191
 
12181
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1660
 
12192
#: ../src/wbcg-actions.c:1639
12182
12193
msgid "Select an array of cells"
12183
12194
msgstr "Chọn một mảng ô"
12184
12195
 
12185
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1662
 
12196
#: ../src/wbcg-actions.c:1641
12186
12197
msgid "Select _Depends"
12187
12198
msgstr "Chọn _lệ thuộc"
12188
12199
 
12189
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1663
 
12200
#: ../src/wbcg-actions.c:1642
12190
12201
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
12191
12202
msgstr "Chọn mọi ô phụ thuộc vào ô hiệu chỉnh hiện thời"
12192
12203
 
12193
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1665
 
12204
#: ../src/wbcg-actions.c:1644
12194
12205
msgid "Select _Inputs"
12195
12206
msgstr "Chọn Nhậ_p"
12196
12207
 
12197
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1666
 
12208
#: ../src/wbcg-actions.c:1645
12198
12209
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
12199
12210
msgstr "Chọn mọi ô được dùng bởi ô hiệu chỉnh hiện thời"
12200
12211
 
12201
12212
#.Edit -> Fill
12202
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1670
 
12213
#: ../src/wbcg-actions.c:1649
12203
12214
msgid "Auto_fill"
12204
12215
msgstr "Tự động đ_iền"
12205
12216
 
12206
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1671
 
12217
#: ../src/wbcg-actions.c:1650
12207
12218
msgid "Automatically fill the current selection"
12208
12219
msgstr "Tự động điền vào vùng được chọn"
12209
12220
 
12210
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1673
 
12221
#: ../src/wbcg-actions.c:1652
12211
12222
msgid "_Merge..."
12212
12223
msgstr "T_rộn..."
12213
12224
 
12214
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1674
 
12225
#: ../src/wbcg-actions.c:1653
12215
12226
msgid ""
12216
12227
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
12217
12228
msgstr "Trộn dữ liệu bằng cột vào tờ, tạo tờ trùng cho mỗi hàng."
12218
12229
 
12219
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1676
 
12230
#: ../src/wbcg-actions.c:1655
12220
12231
msgid "_Tabulate Dependency..."
12221
12232
msgstr "Xếp lệ _thuộc thành bảng..."
12222
12233
 
12223
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1677
 
12234
#: ../src/wbcg-actions.c:1656
12224
12235
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
12225
12236
msgstr "Tạo bảng của giá trị ô là chức năng của các ô khác."
12226
12237
 
12227
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1679
 
12238
#: ../src/wbcg-actions.c:1658
12228
12239
msgid "_Series..."
12229
12240
msgstr "Cấp _số..."
12230
12241
 
12231
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1680
 
12242
#: ../src/wbcg-actions.c:1659
12232
12243
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
12233
12244
msgstr "Điền vào tùy theo cấp số tuyến hay lũy thừa."
12234
12245
 
12235
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1682
 
12246
#: ../src/wbcg-actions.c:1661
12236
12247
msgid "_Random Generator..."
12237
12248
msgstr "Bộ phát sinh số ngẫ_u nhiên..."
12238
12249
 
12239
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1683
 
12250
#: ../src/wbcg-actions.c:1662
12240
12251
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
12241
12252
msgstr "Phát sinh số ngẫu nhiên dựa vào một số phân phối được chọn"
12242
12253
 
12243
12254
#.Edit -> Sheet
12244
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1687
 
12255
#: ../src/wbcg-actions.c:1666
12245
12256
msgid "_Manage Sheets..."
12246
12257
msgstr "_Quản lý tờ..."
12247
12258
 
12248
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1688
 
12259
#: ../src/wbcg-actions.c:1667
12249
12260
msgid "Manage the sheets in this workbook"
12250
12261
msgstr "Quản lý các tờ trong sổ làm việc này"
12251
12262
 
12252
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1691
12253
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1695
 
12263
#: ../src/wbcg-actions.c:1670
 
12264
#: ../src/wbcg-actions.c:1674
12254
12265
msgid "Insert a new sheet"
12255
12266
msgstr "Chèn tờ mới"
12256
12267
 
12257
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1697
 
12268
#: ../src/wbcg-actions.c:1676
12258
12269
msgid "_Append"
12259
12270
msgstr "_Phụ thêm"
12260
12271
 
12261
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1698
 
12272
#: ../src/wbcg-actions.c:1677
12262
12273
msgid "Append a new sheet"
12263
12274
msgstr "Phụ thêm tờ mới"
12264
12275
 
12265
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1701
 
12276
#: ../src/wbcg-actions.c:1680
12266
12277
msgid "Make a copy of the current sheet"
12267
12278
msgstr "Tạo bản sao tờ hiện thời"
12268
12279
 
12269
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1704
 
12280
#: ../src/wbcg-actions.c:1683
12270
12281
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
12271
12282
msgstr "Xóa bỏ vĩnh viễn một toàn tờ."
12272
12283
 
12273
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1706
 
12284
#: ../src/wbcg-actions.c:1685
12274
12285
msgid "Re_name"
12275
12286
msgstr "Đổi tê_n"
12276
12287
 
12277
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1707
 
12288
#: ../src/wbcg-actions.c:1686
12278
12289
msgid "Rename the current sheet"
12279
12290
msgstr "Thay đổi tên của tờ hiện thời."
12280
12291
 
12281
12292
#.Edit
12282
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1711
 
12293
#: ../src/wbcg-actions.c:1690
12283
12294
msgid "P_aste special..."
12284
12295
msgstr "Dán đặc _biệt..."
12285
12296
 
12286
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1712
 
12297
#: ../src/wbcg-actions.c:1691
12287
12298
msgid "Paste with optional filters and transformations"
12288
12299
msgstr "Dán kèm theo bộ lọc và chuyển đổi tùy chọn."
12289
12300
 
12290
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1715
 
12301
#: ../src/wbcg-actions.c:1694
12291
12302
msgid "Co_mment..."
12292
12303
msgstr "_Ghi chú..."
12293
12304
 
12294
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1716
 
12305
#: ../src/wbcg-actions.c:1695
12295
12306
msgid "Edit the selected cell's comment"
12296
12307
msgstr "Sửa ghi chú của ô được chọn."
12297
12308
 
12298
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1719
 
12309
#: ../src/wbcg-actions.c:1698
12299
12310
msgid "_Find..."
12300
12311
msgstr "_Tìm..."
12301
12312
 
12302
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1720
 
12313
#: ../src/wbcg-actions.c:1699
12303
12314
msgid "Search for something"
12304
12315
msgstr "Tìm kiếm gì"
12305
12316
 
12306
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1722
 
12317
#: ../src/wbcg-actions.c:1701
12307
12318
msgid "R_eplace..."
12308
12319
msgstr "Th_ay thế..."
12309
12320
 
12310
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1723
 
12321
#: ../src/wbcg-actions.c:1702
12311
12322
msgid "Search for something and replace it with something else"
12312
12323
msgstr "Tìm kiếm gỉ và thay thế nó bằng điều khác."
12313
12324
 
12314
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1725
 
12325
#: ../src/wbcg-actions.c:1704
12315
12326
msgid "_Goto cell..."
12316
12327
msgstr "_Tới ô..."
12317
12328
 
12318
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1726
 
12329
#: ../src/wbcg-actions.c:1705
12319
12330
msgid "Jump to a specified cell"
12320
12331
msgstr "Nhảy tới ô xác định"
12321
12332
 
12322
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1729
 
12333
#: ../src/wbcg-actions.c:1708
12323
12334
msgid "Recalculate"
12324
12335
msgstr "Tính lại"
12325
12336
 
12326
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1730
 
12337
#: ../src/wbcg-actions.c:1709
12327
12338
msgid "Recalculate the spreadsheet"
12328
12339
msgstr "Tính lại bảng tính"
12329
12340
 
12330
12341
#.View
12331
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1734
 
12342
#: ../src/wbcg-actions.c:1713
12332
12343
msgid "_New View..."
12333
12344
msgstr "Ô _xem mới..."
12334
12345
 
12335
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1735
 
12346
#: ../src/wbcg-actions.c:1714
12336
12347
msgid "Create a new view of the workbook"
12337
12348
msgstr "Tạo ô xem mới của sổ làm việc."
12338
12349
 
12339
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1737
12340
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1136
 
12350
#: ../src/wbcg-actions.c:1716
 
12351
#: ../src/workbook-control-gui.c:1168
12341
12352
msgid "_Freeze Panes"
12342
12353
msgstr "Đông cứng ngăn cửa _sổ"
12343
12354
 
12344
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1738
12345
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1139
 
12355
#: ../src/wbcg-actions.c:1717
 
12356
#: ../src/workbook-control-gui.c:1171
12346
12357
msgid "Freeze the top left of the sheet"
12347
12358
msgstr "Đông cứng trên trái tờ."
12348
12359
 
12349
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1740
 
12360
#: ../src/wbcg-actions.c:1719
12350
12361
msgid "_Zoom..."
12351
12362
msgstr "Th_u phóng..."
12352
12363
 
12353
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1741
 
12364
#: ../src/wbcg-actions.c:1720
12354
12365
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
12355
12366
msgstr "Phóng to/thu nhỏ bảng tính"
12356
12367
 
12357
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1743
 
12368
#: ../src/wbcg-actions.c:1722
12358
12369
msgid "Zoom _In"
12359
12370
msgstr "Phóng _to"
12360
12371
 
12361
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1744
 
12372
#: ../src/wbcg-actions.c:1723
12362
12373
msgid "Increase the zoom to make things larger"
12363
12374
msgstr "Tăng phóng thì điều lớn hơn"
12364
12375
 
12365
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1746
 
12376
#: ../src/wbcg-actions.c:1725
12366
12377
msgid "Zoom _Out"
12367
12378
msgstr "Thu _nhỏ"
12368
12379
 
12369
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1747
 
12380
#: ../src/wbcg-actions.c:1726
12370
12381
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
12371
12382
msgstr "Giảm phóng thì làm điều nhỏ hơn"
12372
12383
 
12373
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1749
 
12384
#: ../src/wbcg-actions.c:1728
12374
12385
msgid "Direction"
12375
12386
msgstr "Hướng"
12376
12387
 
12377
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1750
 
12388
#: ../src/wbcg-actions.c:1729
12378
12389
msgid "Toggle sheet direction, left to right vs right to left"
12379
12390
msgstr "Bật/tắt hướng tờ, trái qua phải hoặc phải qua trái"
12380
12391
 
12381
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1755
 
12392
#: ../src/wbcg-actions.c:1734
12382
12393
msgid "Insert new cells"
12383
12394
msgstr "Chèn ô mới"
12384
12395
 
12385
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1758
 
12396
#: ../src/wbcg-actions.c:1737
12386
12397
msgid "Insert new columns"
12387
12398
msgstr "Chèn cột mới"
12388
12399
 
12389
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1761
 
12400
#: ../src/wbcg-actions.c:1740
12390
12401
msgid "Insert new rows"
12391
12402
msgstr "Chèn hàng mới"
12392
12403
 
12393
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1764
 
12404
#: ../src/wbcg-actions.c:1743
12394
12405
msgid "C_hart..."
12395
12406
msgstr "Đồ t_hị..."
12396
12407
 
12397
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1765
 
12408
#: ../src/wbcg-actions.c:1744
12398
12409
msgid "Insert a Chart"
12399
12410
msgstr "Chèn đồ thị"
12400
12411
 
12401
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1767
 
12412
#: ../src/wbcg-actions.c:1746
12402
12413
msgid "_Image..."
12403
12414
msgstr "Ả_nh..."
12404
12415
 
12405
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1768
 
12416
#: ../src/wbcg-actions.c:1747
12406
12417
msgid "Insert an image"
12407
12418
msgstr "Chèn ảnh"
12408
12419
 
12409
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1771
 
12420
#: ../src/wbcg-actions.c:1750
12410
12421
msgid "Hyper_link..."
12411
12422
msgstr "Siêu _liên kết..."
12412
12423
 
12413
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1772
 
12424
#: ../src/wbcg-actions.c:1751
12414
12425
msgid "Insert a Hyperlink"
12415
12426
msgstr "Chèn siêu liên kết"
12416
12427
 
12417
12428
#.Insert -> Special
12418
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1775
 
12429
#: ../src/wbcg-actions.c:1754
12419
12430
msgid "Current _date"
12420
12431
msgstr "_Ngày hiện thời"
12421
12432
 
12422
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1776
 
12433
#: ../src/wbcg-actions.c:1755
12423
12434
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
12424
12435
msgstr "Chèn ngày hiện thời vào ô được chọn."
12425
12436
 
12426
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1779
 
12437
#: ../src/wbcg-actions.c:1758
12427
12438
msgid "Current _time"
12428
12439
msgstr "Giờ hiện _thời"
12429
12440
 
12430
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1780
 
12441
#: ../src/wbcg-actions.c:1759
12431
12442
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
12432
12443
msgstr "Chèn giờ hiện thời vào ô được chọn."
12433
12444
 
12434
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1783
 
12445
#: ../src/wbcg-actions.c:1762
12435
12446
msgid "Current d_ate and time"
12436
12447
msgstr "G_iờ ngày hiện thời"
12437
12448
 
12438
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1784
 
12449
#: ../src/wbcg-actions.c:1763
12439
12450
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
12440
12451
msgstr "Chèn giờ ngày hiện thời vào ô được chọn."
12441
12452
 
12442
12453
#.Insert -> Name
12443
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1788
 
12454
#: ../src/wbcg-actions.c:1767
12444
12455
msgid "_Define..."
12445
12456
msgstr "Định nghĩ_a..."
12446
12457
 
12447
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1789
 
12458
#: ../src/wbcg-actions.c:1768
12448
12459
msgid "Edit sheet and workbook names"
12449
12460
msgstr "Sửa tên tờ và sổ làm việc"
12450
12461
 
12451
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1792
 
12462
#: ../src/wbcg-actions.c:1771
12452
12463
msgid "Paste the definition of a name or names"
12453
12464
msgstr "Dán lời định nghĩa (những) tên"
12454
12465
 
12455
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1795
 
12466
#: ../src/wbcg-actions.c:1774
12456
12467
msgid "_Auto generate names..."
12457
12468
msgstr "_Phát sinh tự động tên..."
12458
12469
 
12459
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1796
 
12470
#: ../src/wbcg-actions.c:1775
12460
12471
msgid "Use the current selection to create names"
12461
12472
msgstr "Dùng vùng chọn hiện thời để tạo tên"
12462
12473
 
12463
12474
#.Format
12464
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1801
 
12475
#: ../src/wbcg-actions.c:1780
12465
12476
msgid "_Cells..."
12466
12477
msgstr "_Các ô..."
12467
12478
 
12468
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1802
 
12479
#: ../src/wbcg-actions.c:1781
12469
12480
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
12470
12481
msgstr "Đổi định dạng ô được chọn"
12471
12482
 
12472
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1804
 
12483
#: ../src/wbcg-actions.c:1783
12473
12484
msgid "_Workbook..."
12474
12485
msgstr "_Sổ làm việc..."
12475
12486
 
12476
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1805
 
12487
#: ../src/wbcg-actions.c:1784
12477
12488
msgid "Modify the workbook attributes"
12478
12489
msgstr "Sửa đổi thuộc tính sổ làm việc"
12479
12490
 
12480
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1807
 
12491
#: ../src/wbcg-actions.c:1786
12481
12492
msgid "_Gnumeric..."
12482
12493
msgstr "_Gnumeric..."
12483
12494
 
12484
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1808
 
12495
#: ../src/wbcg-actions.c:1787
12485
12496
msgid "Edit the Gnumeric Preferences"
12486
12497
msgstr "Sửa tùy thích Gnumeric"
12487
12498
 
12488
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1810
 
12499
#: ../src/wbcg-actions.c:1789
12489
12500
msgid "_Autoformat..."
12490
12501
msgstr "Định _dạng tự động..."
12491
12502
 
12492
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1811
 
12503
#: ../src/wbcg-actions.c:1790
12493
12504
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
12494
12505
msgstr "Định dạng vùng ô dựa vào mẫu cho sẵn."
12495
12506
 
12496
12507
#.Format -> Col
12497
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1815
 
12508
#: ../src/wbcg-actions.c:1794
12498
12509
msgid "_Width..."
12499
12510
msgstr "_Rộng..."
12500
12511
 
12501
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1816
 
12512
#: ../src/wbcg-actions.c:1795
12502
12513
msgid "Change width of the selected columns"
12503
12514
msgstr "Đổi độ rộng các cột được chọn."
12504
12515
 
12505
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1818
12506
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1835
 
12516
#: ../src/wbcg-actions.c:1797
 
12517
#: ../src/wbcg-actions.c:1814
12507
12518
msgid "_Auto fit selection"
12508
12519
msgstr "Khít tự động _vùng chọn"
12509
12520
 
12510
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1819
 
12521
#: ../src/wbcg-actions.c:1798
12511
12522
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content"
12512
12523
msgstr "Chắc chắn cột đúng đủ rộng để hiển thị nội dung."
12513
12524
 
12514
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1822
 
12525
#: ../src/wbcg-actions.c:1801
12515
12526
msgid "Hide the selected columns"
12516
12527
msgstr "Ẩn các cột được chọn"
12517
12528
 
12518
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1825
 
12529
#: ../src/wbcg-actions.c:1804
12519
12530
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
12520
12531
msgstr "Hiện các cột ẩn trong vùng chọn."
12521
12532
 
12522
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1827
 
12533
#: ../src/wbcg-actions.c:1806
12523
12534
msgid "_Standard Width"
12524
12535
msgstr "Độ _rộng chuẩn"
12525
12536
 
12526
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1828
 
12537
#: ../src/wbcg-actions.c:1807
12527
12538
msgid "Change the default column width"
12528
12539
msgstr "Đổi chiều rộng cột mặc định"
12529
12540
 
12530
12541
#.Format -> Row
12531
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1832
 
12542
#: ../src/wbcg-actions.c:1811
12532
12543
msgid "H_eight..."
12533
12544
msgstr "C_ao..."
12534
12545
 
12535
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1833
 
12546
#: ../src/wbcg-actions.c:1812
12536
12547
msgid "Change height of the selected rows"
12537
12548
msgstr "Đổi chiều cao các hàng được chọn"
12538
12549
 
12539
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1836
 
12550
#: ../src/wbcg-actions.c:1815
12540
12551
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content"
12541
12552
msgstr "Chắc chắn hàng đúng đủ cao để hiển thị nội dung."
12542
12553
 
12543
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1839
 
12554
#: ../src/wbcg-actions.c:1818
12544
12555
msgid "Hide the selected rows"
12545
12556
msgstr "Ẩn các hàng được chọn."
12546
12557
 
12547
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1842
 
12558
#: ../src/wbcg-actions.c:1821
12548
12559
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
12549
12560
msgstr "Hiện các cột ẩn trong vùng chọn."
12550
12561
 
12551
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1844
 
12562
#: ../src/wbcg-actions.c:1823
12552
12563
msgid "_Standard Height"
12553
12564
msgstr "Độ ca_o chuẩn"
12554
12565
 
12555
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1845
 
12566
#: ../src/wbcg-actions.c:1824
12556
12567
msgid "Change the default row height"
12557
12568
msgstr "Đổi chiều cao hàng mặc định."
12558
12569
 
12559
12570
#.Tools
12560
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1849
 
12571
#: ../src/wbcg-actions.c:1828
12561
12572
msgid "_Plug-ins..."
12562
12573
msgstr "_Bổ sung.."
12563
12574
 
12564
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1850
 
12575
#: ../src/wbcg-actions.c:1829
12565
12576
msgid "Manage available plugin modules"
12566
12577
msgstr "Quản lý các mô đun bổ sung hiện có"
12567
12578
 
12568
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1852
 
12579
#: ../src/wbcg-actions.c:1831
12569
12580
msgid "Auto _Correct..."
12570
12581
msgstr "Sửa _chữa tự động..."
12571
12582
 
12572
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1853
 
12583
#: ../src/wbcg-actions.c:1832
12573
12584
msgid "Automatically perform simple spell checking"
12574
12585
msgstr "Tự động thực hiện kiểm tra chính tả đơn giản."
12575
12586
 
12576
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1855
 
12587
#: ../src/wbcg-actions.c:1834
12577
12588
msgid "_Auto Save..."
12578
12589
msgstr "_Lưu tự động..."
12579
12590
 
12580
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1856
 
12591
#: ../src/wbcg-actions.c:1835
12581
12592
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
12582
12593
msgstr "Tự động lưu tài liệu hiện thời sau mỗi khoảng thời gian."
12583
12594
 
12584
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1858
 
12595
#: ../src/wbcg-actions.c:1837
12585
12596
msgid "_Goal Seek..."
12586
12597
msgstr "_Tìm đích..."
12587
12598
 
12588
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1859
 
12599
#: ../src/wbcg-actions.c:1838
12589
12600
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
12590
12601
msgstr "Tính lại nhiều lần để tìm giá trị đích."
12591
12602
 
12592
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1861
 
12603
#: ../src/wbcg-actions.c:1840
12593
12604
msgid "_Solver..."
12594
12605
msgstr "Bộ _giải..."
12595
12606
 
12596
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1862
 
12607
#: ../src/wbcg-actions.c:1841
12597
12608
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
12598
12609
msgstr "Tính lại nhiều lần với ràng buộc để đến gần giá trị đích."
12599
12610
 
12600
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1864
 
12611
#: ../src/wbcg-actions.c:1843
12601
12612
msgid "Si_mulation..."
12602
12613
msgstr "_Mô phỏng..."
12603
12614
 
12604
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1865
 
12615
#: ../src/wbcg-actions.c:1844
12605
12616
msgid ""
12606
12617
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
12607
12618
"probable outputs and risks related to them"
12609
12620
"xuất rất có thể và rủi ro liên quan đến chúng."
12610
12621
 
12611
12622
#.Tools -> Scenarios
12612
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1870
 
12623
#: ../src/wbcg-actions.c:1849
12613
12624
msgid "_View..."
12614
12625
msgstr "_Xem..."
12615
12626
 
12616
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1871
 
12627
#: ../src/wbcg-actions.c:1850
12617
12628
msgid "View, delete and report different scenarios"
12618
12629
msgstr "Xem, xóa bỏ và thông báo kịch bản khác nhau"
12619
12630
 
12620
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1873
 
12631
#: ../src/wbcg-actions.c:1852
12621
12632
msgid "_Add..."
12622
12633
msgstr "Thê_m..."
12623
12634
 
12624
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1874
 
12635
#: ../src/wbcg-actions.c:1853
12625
12636
msgid "Add a new scenario"
12626
12637
msgstr "Thêm một kịch bản mới"
12627
12638
 
12628
12639
#.Tools -> ANOVA
12629
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1878
 
12640
#: ../src/wbcg-actions.c:1857
12630
12641
msgid "_One Factor..."
12631
12642
msgstr "_Hệ số đơn..."
12632
12643
 
12633
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1879
 
12644
#: ../src/wbcg-actions.c:1858
12634
12645
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
12635
12646
msgstr "Phân tích phương sai loại hệ số đơn..."
12636
12647
 
12637
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1881
 
12648
#: ../src/wbcg-actions.c:1860
12638
12649
msgid "_Two Factor..."
12639
12650
msgstr "Hệ _số đôi..."
12640
12651
 
12641
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1882
 
12652
#: ../src/wbcg-actions.c:1861
12642
12653
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
12643
12654
msgstr "Phân tích phương sai loại hệ số đôi..."
12644
12655
 
12645
12656
#.Tools -> Forecasting
12646
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1886
 
12657
#: ../src/wbcg-actions.c:1865
12647
12658
msgid "_Exponential Smoothing..."
12648
12659
msgstr "Làm mịn lũ_y thừa..."
12649
12660
 
12650
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1887
 
12661
#: ../src/wbcg-actions.c:1866
12651
12662
msgid "Exponential smoothing..."
12652
12663
msgstr "Làm mịn lũy thừa..."
12653
12664
 
12654
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1889
 
12665
#: ../src/wbcg-actions.c:1868
12655
12666
msgid "_Moving Average..."
12656
12667
msgstr "Trung _bình động..."
12657
12668
 
12658
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1890
 
12669
#: ../src/wbcg-actions.c:1869
12659
12670
msgid "Moving average..."
12660
12671
msgstr "Trung bình động..."
12661
12672
 
12662
12673
#.Tools -> Two Means
12663
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1894
 
12674
#: ../src/wbcg-actions.c:1873
12664
12675
msgid "_Paired Samples: T-Test..."
12665
12676
msgstr "Mẫu cặ_p: phép thử T..."
12666
12677
 
12667
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1895
 
12678
#: ../src/wbcg-actions.c:1874
12668
12679
msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
12669
12680
msgstr "So sánh hai trung bình dân số cho hai mẫu cặp: phép thử T..."
12670
12681
 
12671
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1898
 
12682
#: ../src/wbcg-actions.c:1877
12672
12683
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
12673
12684
msgstr "Mẫu không cặp, Phương _sai bằng: phép thử T..."
12674
12685
 
12675
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1899
 
12686
#: ../src/wbcg-actions.c:1878
12676
12687
msgid ""
12677
12688
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
12678
12689
"with equal variances: t-test..."
12679
12690
msgstr "So sánh hai trung bình dân số cho hai mẫu không cặp từ dân số có phương sai "
12680
12691
"bằng nhau: phép thử T..."
12681
12692
 
12682
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1902
 
12693
#: ../src/wbcg-actions.c:1881
12683
12694
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
12684
12695
msgstr "Mẫ_u không cặp, Phương sai không bằng, phép thử T..."
12685
12696
 
12686
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1903
 
12697
#: ../src/wbcg-actions.c:1882
12687
12698
msgid ""
12688
12699
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
12689
12700
"with unequal variances: t-test..."
12690
12701
msgstr "So sánh hai trung bình dân số cho hai mẫu không cặp từ dân số có phương sai "
12691
12702
"không bằng nhau: phép thử T..."
12692
12703
 
12693
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1906
 
12704
#: ../src/wbcg-actions.c:1885
12694
12705
msgid "_Known Variances: Z-Test..."
12695
12706
msgstr "Phương sai đã biết: phép thử _Z..."
12696
12707
 
12697
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1907
 
12708
#: ../src/wbcg-actions.c:1886
12698
12709
msgid ""
12699
12710
"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
12700
12711
"test..."
12701
12712
msgstr "So sánh hai trung bình dân số từ dân số có phương sai đã biết: phép thử Z..."
12702
12713
 
12703
12714
#.Tools -> Analysis
12704
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1911
 
12715
#: ../src/wbcg-actions.c:1890
12705
12716
msgid "_Correlation..."
12706
12717
msgstr "Tương _quan..."
12707
12718
 
12708
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1912
 
12719
#: ../src/wbcg-actions.c:1891
12709
12720
msgid "Pearson Correlation"
12710
12721
msgstr "Tương quan Pearson"
12711
12722
 
12712
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1914
 
12723
#: ../src/wbcg-actions.c:1893
12713
12724
msgid "Co_variance..."
12714
12725
msgstr "_Hiệp phương sai..."
12715
12726
 
12716
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1917
 
12727
#: ../src/wbcg-actions.c:1896
12717
12728
msgid "_Descriptive Statistics..."
12718
12729
msgstr "Thống kê _mô tả..."
12719
12730
 
12720
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1918
 
12731
#: ../src/wbcg-actions.c:1897
12721
12732
msgid "Various summary statistics"
12722
12733
msgstr "Thông kê tóm tắt khác biệt"
12723
12734
 
12724
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1920
 
12735
#: ../src/wbcg-actions.c:1899
12725
12736
msgid "_Fourier Analysis..."
12726
12737
msgstr "Phân tích _Fourier..."
12727
12738
 
12728
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1923
 
12739
#: ../src/wbcg-actions.c:1902
12729
12740
msgid "_Histogram..."
12730
12741
msgstr "Biểu đồ tần _xuất..."
12731
12742
 
12732
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1924
 
12743
#: ../src/wbcg-actions.c:1903
12733
12744
msgid "Various frequency tables"
12734
12745
msgstr "Bảng tần số khác biệt"
12735
12746
 
12736
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1926
 
12747
#: ../src/wbcg-actions.c:1905
12737
12748
msgid "Ranks And _Percentiles..."
12738
12749
msgstr "Hạng và tỷ lệ _phần trăm..."
12739
12750
 
12740
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1927
 
12751
#: ../src/wbcg-actions.c:1906
12741
12752
msgid "Ranks, placements and percentiles"
12742
12753
msgstr "Hạng, vị trí và tỷ lệ phần trăm"
12743
12754
 
12744
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1929
 
12755
#: ../src/wbcg-actions.c:1908
12745
12756
msgid "_Regression..."
12746
12757
msgstr "Hồi _quy..."
12747
12758
 
12748
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1930
 
12759
#: ../src/wbcg-actions.c:1909
12749
12760
msgid "Regression Analysis"
12750
12761
msgstr "Phân tích hồi quy"
12751
12762
 
12752
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1932
 
12763
#: ../src/wbcg-actions.c:1911
12753
12764
msgid "_Sampling..."
12754
12765
msgstr "Lấ_y mẫu..."
12755
12766
 
12756
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1933
 
12767
#: ../src/wbcg-actions.c:1912
12757
12768
msgid "Periodic and random samples"
12758
12769
msgstr "Mẫu ngẫu nhiên và định kỳ"
12759
12770
 
12760
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1935
 
12771
#: ../src/wbcg-actions.c:1914
12761
12772
msgid "_Two Variances: FTest..."
12762
12773
msgstr "Hai phương sai: phép _thử F..."
12763
12774
 
12764
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1936
 
12775
#: ../src/wbcg-actions.c:1915
12765
12776
msgid "Comparing two population variances"
12766
12777
msgstr "So sánh hai phương sai dân số"
12767
12778
 
12768
12779
#.Data
12769
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1940
 
12780
#: ../src/wbcg-actions.c:1919
12770
12781
msgid "_Sort..."
12771
12782
msgstr "_Sắp xếp..."
12772
12783
 
12773
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1941
 
12784
#: ../src/wbcg-actions.c:1920
12774
12785
msgid "Sort the selected region"
12775
12786
msgstr "Sắp xếp vùng chọn"
12776
12787
 
12777
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1943
 
12788
#: ../src/wbcg-actions.c:1922
12778
12789
msgid "Sh_uffle..."
12779
12790
msgstr "_Xáo trộn..."
12780
12791
 
12781
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1944
 
12792
#: ../src/wbcg-actions.c:1923
12782
12793
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
12783
12794
msgstr "Xáo trộn ô, hàng hoặc cột"
12784
12795
 
12785
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1946
 
12796
#: ../src/wbcg-actions.c:1925
12786
12797
msgid "_Validate..."
12787
12798
msgstr "_Hợp lệ hóa..."
12788
12799
 
12789
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1947
 
12800
#: ../src/wbcg-actions.c:1926
12790
12801
msgid "Validate input with preset criteria"
12791
12802
msgstr "Hợp lệ hóa dữ liệu gõ với tiêu chuẩn định sẵn."
12792
12803
 
12793
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1949
 
12804
#: ../src/wbcg-actions.c:1928
12794
12805
msgid "_Text to Columns..."
12795
12806
msgstr "Đoạn sang cộ_t..."
12796
12807
 
12797
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1950
 
12808
#: ../src/wbcg-actions.c:1929
12798
12809
msgid "Parse the text in the selection into data"
12799
12810
msgstr "Phân tích các chữ trong vùng chọn vào dữ liệu."
12800
12811
 
12801
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1952
 
12812
#: ../src/wbcg-actions.c:1931
12802
12813
msgid "_Consolidate..."
12803
12814
msgstr "_Củng cố..."
12804
12815
 
12805
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1953
 
12816
#: ../src/wbcg-actions.c:1932
12806
12817
msgid "Consolidate regions using a function"
12807
12818
msgstr "Củng cố các vùng dùng một hàm nào đó."
12808
12819
 
12809
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1956
 
12820
#: ../src/wbcg-actions.c:1935
12810
12821
msgid "_Data Slice..."
12811
12822
msgstr "Lát _dữ liệu..."
12812
12823
 
12813
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1957
 
12824
#: ../src/wbcg-actions.c:1936
12814
12825
msgid "Create a Data Slice"
12815
12826
msgstr "Tạo một lát dữ liệu"
12816
12827
 
12817
12828
#.Data -> Outline
12818
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1962
 
12829
#: ../src/wbcg-actions.c:1941
12819
12830
msgid "_Hide Detail"
12820
12831
msgstr "Ẩn c_hi tiết"
12821
12832
 
12822
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1963
 
12833
#: ../src/wbcg-actions.c:1942
12823
12834
msgid "Collapse an outline group"
12824
12835
msgstr "Co nhóm phác thảo"
12825
12836
 
12826
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1965
 
12837
#: ../src/wbcg-actions.c:1944
12827
12838
msgid "_Show Detail"
12828
12839
msgstr "_Hiện chi tiết"
12829
12840
 
12830
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1966
 
12841
#: ../src/wbcg-actions.c:1945
12831
12842
msgid "Uncollapse an outline group"
12832
12843
msgstr "Bung nhóm phác thảo"
12833
12844
 
12834
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1968
 
12845
#: ../src/wbcg-actions.c:1947
12835
12846
msgid "_Group..."
12836
12847
msgstr "_Nhóm..."
12837
12848
 
12838
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1969
 
12849
#: ../src/wbcg-actions.c:1948
12839
12850
msgid "Add an outline group"
12840
12851
msgstr "Thêm nhóm phác thảo"
12841
12852
 
12842
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1971
 
12853
#: ../src/wbcg-actions.c:1950
12843
12854
msgid "_Ungroup..."
12844
12855
msgstr "_Tách nhóm..."
12845
12856
 
12846
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1972
 
12857
#: ../src/wbcg-actions.c:1951
12847
12858
msgid "Remove an outline group"
12848
12859
msgstr "Loại bỏ nhóm phác thảo"
12849
12860
 
12850
12861
#.Data -> Filter
12851
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1976
12852
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1147
 
12862
#: ../src/wbcg-actions.c:1955
 
12863
#: ../src/workbook-control-gui.c:1179
12853
12864
msgid "Add _Auto Filter"
12854
12865
msgstr "Thêm bộ _lọc tự động"
12855
12866
 
12856
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1977
 
12867
#: ../src/wbcg-actions.c:1956
12857
12868
msgid "Add or remove a filter"
12858
12869
msgstr "Thêm hoặc gỡ bỏ bộ lọc"
12859
12870
 
12860
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1979
 
12871
#: ../src/wbcg-actions.c:1958
12861
12872
msgid "_Show All"
12862
12873
msgstr "Hiện tất _cả"
12863
12874
 
12864
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1980
 
12875
#: ../src/wbcg-actions.c:1959
12865
12876
msgid "Show all filtered and hidden rows"
12866
12877
msgstr "Hiển thị mọi hàng bị lọc và bị ẩn."
12867
12878
 
12868
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1982
 
12879
#: ../src/wbcg-actions.c:1961
12869
12880
msgid "Advanced _Filter..."
12870
12881
msgstr "Bộ _lọc nâng cao..."
12871
12882
 
12872
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1983
 
12883
#: ../src/wbcg-actions.c:1962
12873
12884
msgid "Filter data with given criteria"
12874
12885
msgstr "Lọc dữ liệu dựa vào tiêu chuẩn được cho."
12875
12886
 
12876
12887
#.Data -> External
12877
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1986
 
12888
#: ../src/wbcg-actions.c:1965
12878
12889
msgid "Import _Text File..."
12879
12890
msgstr "Nhập _tập tin văn bản..."
12880
12891
 
12881
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1987
 
12892
#: ../src/wbcg-actions.c:1966
12882
12893
msgid "Import the text from a file"
12883
12894
msgstr "Nhập các chữ từ một tập tin"
12884
12895
 
12885
12896
#.Standard Toolbar
12886
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1991
12887
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1902
12888
 
#: ../src/workbook-view.c:639
 
12897
#: ../src/wbcg-actions.c:1970
 
12898
#: ../src/workbook-control-gui.c:1997
 
12899
#: ../src/workbook-view.c:791
12889
12900
msgid "Sum"
12890
12901
msgstr "Tổng"
12891
12902
 
12892
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1992
 
12903
#: ../src/wbcg-actions.c:1971
12893
12904
msgid "Sum into the current cell"
12894
12905
msgstr "Tính tổng, kết quả lưu vào ô hiện thời."
12895
12906
 
12896
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1995
 
12907
#: ../src/wbcg-actions.c:1974
12897
12908
msgid "Edit a function in the current cell"
12898
12909
msgstr "Sửa hàm trong ô hiện tạ.i"
12899
12910
 
12900
 
#: ../src/wbcg-actions.c:1999
 
12911
#: ../src/wbcg-actions.c:1978
12901
12912
msgid ""
12902
12913
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
12903
12914
"selected"
12904
12915
msgstr "Sắp xếp vùng chọn tăng dần dựa trên cột đầu tiên đã chọn."
12905
12916
 
12906
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2001
 
12917
#: ../src/wbcg-actions.c:1980
12907
12918
msgid "Sort Descending"
12908
12919
msgstr "Sắp xếp giảm dần"
12909
12920
 
12910
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2002
 
12921
#: ../src/wbcg-actions.c:1981
12911
12922
msgid ""
12912
12923
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
12913
12924
"selected"
12914
12925
msgstr "Sắp xếp vùng chọn giảm dần dựa trên cột đầu tiên đã chọn."
12915
12926
 
12916
12927
#.Object Toolbar
12917
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2006
 
12928
#: ../src/wbcg-actions.c:1985
12918
12929
msgid "Label"
12919
12930
msgstr "Nhãn"
12920
12931
 
12921
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2007
 
12932
#: ../src/wbcg-actions.c:1986
12922
12933
msgid "Create a label"
12923
12934
msgstr "Tạo nhãn"
12924
12935
 
12925
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2010
 
12936
#: ../src/wbcg-actions.c:1989
12926
12937
msgid "Create a frame"
12927
12938
msgstr "Tạo khung"
12928
12939
 
12929
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2012
 
12940
#: ../src/wbcg-actions.c:1991
12930
12941
msgid "Checkbox"
12931
12942
msgstr "Hộp chọn"
12932
12943
 
12933
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2013
 
12944
#: ../src/wbcg-actions.c:1992
12934
12945
msgid "Create a checkbox"
12935
12946
msgstr "Tạo hộp chọn"
12936
12947
 
12937
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2015
 
12948
#: ../src/wbcg-actions.c:1994
12938
12949
msgid "Scrollbar"
12939
12950
msgstr "Thanh cuộn"
12940
12951
 
12941
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2016
 
12952
#: ../src/wbcg-actions.c:1995
12942
12953
msgid "Create a scrollbar"
12943
12954
msgstr "Tạo thanh cuộn"
12944
12955
 
12945
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2018
 
12956
#: ../src/wbcg-actions.c:1997
12946
12957
msgid "Slider"
12947
12958
msgstr "Con trượt"
12948
12959
 
12949
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2019
 
12960
#: ../src/wbcg-actions.c:1998
12950
12961
msgid "Create a slider"
12951
12962
msgstr "Tạo con trượt"
12952
12963
 
12953
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2021
 
12964
#: ../src/wbcg-actions.c:2000
12954
12965
msgid "SpinButton"
12955
12966
msgstr "Nút xoay"
12956
12967
 
12957
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2022
 
12968
#: ../src/wbcg-actions.c:2001
12958
12969
msgid "Create a spin button"
12959
12970
msgstr "Tạo nút xoay"
12960
12971
 
12961
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2024
 
12972
#: ../src/wbcg-actions.c:2003
12962
12973
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
12963
12974
msgid "List"
12964
12975
msgstr "Danh sách"
12965
12976
 
12966
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2025
 
12977
#: ../src/wbcg-actions.c:2004
12967
12978
msgid "Create a list"
12968
12979
msgstr "Tạo danh sách"
12969
12980
 
12970
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2027
 
12981
#: ../src/wbcg-actions.c:2006
12971
12982
msgid "Combo Box"
12972
12983
msgstr "Hộp tổ hợp"
12973
12984
 
12974
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2028
 
12985
#: ../src/wbcg-actions.c:2007
12975
12986
msgid "Create a combo box"
12976
12987
msgstr "Tạo hộp tổ hợp"
12977
12988
 
12978
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2031
 
12989
#: ../src/wbcg-actions.c:2010
12979
12990
msgid "Create a line object"
12980
12991
msgstr "Tạo đối tượng đường thẳng"
12981
12992
 
12982
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2033
 
12993
#: ../src/wbcg-actions.c:2012
12983
12994
msgid "Arrow"
12984
12995
msgstr "Mũi tên"
12985
12996
 
12986
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2034
 
12997
#: ../src/wbcg-actions.c:2013
12987
12998
msgid "Create an arrow object"
12988
12999
msgstr "Tạo đối tượng mũi tên"
12989
13000
 
12990
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2036
 
13001
#: ../src/wbcg-actions.c:2015
12991
13002
msgid "Rectangle"
12992
13003
msgstr "Hình chữ nhật"
12993
13004
 
12994
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2037
 
13005
#: ../src/wbcg-actions.c:2016
12995
13006
msgid "Create a rectangle object"
12996
13007
msgstr "Tạo đối tượng hình chữ nhật"
12997
13008
 
12998
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2039
 
13009
#: ../src/wbcg-actions.c:2018
12999
13010
msgid "Ellipse"
13000
13011
msgstr "Hình bầu dục"
13001
13012
 
13002
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2040
 
13013
#: ../src/wbcg-actions.c:2019
13003
13014
msgid "Create an ellipse object"
13004
13015
msgstr "Tạo đối tượng hình bầu dục"
13005
13016
 
13006
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2043
 
13017
#: ../src/wbcg-actions.c:2022
13007
13018
msgid "Create a button"
13008
13019
msgstr "Tạo nút"
13009
13020
 
13010
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2046
 
13021
#: ../src/wbcg-actions.c:2025
13011
13022
msgid "Create a radio button"
13012
13023
msgstr "Tạo nút chọn một"
13013
13024
 
13014
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2051
 
13025
#: ../src/wbcg-actions.c:2030
13015
13026
msgid "Merge a range of cells"
13016
13027
msgstr "Trộn các ô trong phạm vị đã chọn"
13017
13028
 
13018
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2053
 
13029
#: ../src/wbcg-actions.c:2032
13019
13030
msgid "Split"
13020
13031
msgstr "Chia tách"
13021
13032
 
13022
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2054
 
13033
#: ../src/wbcg-actions.c:2033
13023
13034
msgid "Split merged ranges of cells"
13024
13035
msgstr "Tách các phạm vị ô đã được trộn"
13025
13036
 
13026
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2058
 
13037
#: ../src/wbcg-actions.c:2037
13027
13038
msgid "Format the selection as General"
13028
13039
msgstr "Định dạng vùng chọn là Chung"
13029
13040
 
13030
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2061
 
13041
#: ../src/wbcg-actions.c:2040
13031
13042
msgid "Format the selection as numbers"
13032
13043
msgstr "Định dạng vùng chọn dạng số"
13033
13044
 
13034
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2063
 
13045
#: ../src/wbcg-actions.c:2042
13035
13046
msgid "Currency"
13036
13047
msgstr "Tiền tệ"
13037
13048
 
13038
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2064
 
13049
#: ../src/wbcg-actions.c:2043
13039
13050
msgid "Format the selection as currency"
13040
13051
msgstr "Định dạng vùng chọn dạng tiền tệ"
13041
13052
 
13042
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2066
 
13053
#: ../src/wbcg-actions.c:2045
13043
13054
msgid "Accounting"
13044
13055
msgstr "Kế toán"
13045
13056
 
13046
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2067
 
13057
#: ../src/wbcg-actions.c:2046
13047
13058
msgid "Format the selection as accounting"
13048
13059
msgstr "Định dạng vùng chọn dạng kế toán."
13049
13060
 
13050
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2069
 
13061
#: ../src/wbcg-actions.c:2048
13051
13062
msgid "Percentage"
13052
13063
msgstr "Phần trăm"
13053
13064
 
13054
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2070
 
13065
#: ../src/wbcg-actions.c:2049
13055
13066
msgid "Format the selection as percentage"
13056
13067
msgstr "Định dạng vùng chọn dạng phần trăm"
13057
13068
 
13058
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2072
 
13069
#: ../src/wbcg-actions.c:2051
13059
13070
msgid "Scientific"
13060
13071
msgstr "Khoa học"
13061
13072
 
13062
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2073
 
13073
#: ../src/wbcg-actions.c:2052
13063
13074
msgid "Format the selection as scientific"
13064
13075
msgstr "Định dạng vùng chọn dạng khoa học"
13065
13076
 
13066
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2075
 
13077
#: ../src/wbcg-actions.c:2054
13067
13078
msgid "Date"
13068
13079
msgstr "Ngày"
13069
13080
 
13070
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2076
 
13081
#: ../src/wbcg-actions.c:2055
13071
13082
msgid "Format the selection as date"
13072
13083
msgstr "Định dạng vùng chọn dạng ngày."
13073
13084
 
13074
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2078
 
13085
#: ../src/wbcg-actions.c:2057
13075
13086
msgid "Time"
13076
13087
msgstr "Thời gian"
13077
13088
 
13078
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2079
 
13089
#: ../src/wbcg-actions.c:2058
13079
13090
msgid "Format the selection as time"
13080
13091
msgstr "Định dạng vùng chọn dạng thời gian."
13081
13092
 
13082
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2081
 
13093
#: ../src/wbcg-actions.c:2060
13083
13094
msgid "AddBorders"
13084
13095
msgstr "Thêm viền"
13085
13096
 
13086
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2082
 
13097
#: ../src/wbcg-actions.c:2061
13087
13098
msgid "Add a border around the selection"
13088
13099
msgstr "Thêm viền chung quanh vùng chọn"
13089
13100
 
13090
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2084
 
13101
#: ../src/wbcg-actions.c:2063
13091
13102
msgid "ClearBorders"
13092
13103
msgstr "Xóa viền"
13093
13104
 
13094
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2085
 
13105
#: ../src/wbcg-actions.c:2064
13095
13106
msgid "Clear the border around the selection"
13096
13107
msgstr "Xóa viền quanh vùng chọn."
13097
13108
 
13098
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2088
 
13109
#: ../src/wbcg-actions.c:2067
13099
13110
msgid "Thousands Separator"
13100
13111
msgstr "Dấu ngăn cách 1000"
13101
13112
 
13102
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2089
 
13113
#: ../src/wbcg-actions.c:2068
13103
13114
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
13104
13115
msgstr "Đặt định dạng các ô đã chọn để bao gồm dấu cách 1000."
13105
13116
 
13106
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2091
 
13117
#: ../src/wbcg-actions.c:2070
13107
13118
msgid "Increase Precision"
13108
13119
msgstr "Tăng độ chính xác"
13109
13120
 
13110
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2092
 
13121
#: ../src/wbcg-actions.c:2071
13111
13122
msgid "Increase the number of decimals displayed"
13112
13123
msgstr "Tăng số số thập phân được hiển thị"
13113
13124
 
13114
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2094
 
13125
#: ../src/wbcg-actions.c:2073
13115
13126
msgid "Decrease Precision"
13116
13127
msgstr "Giảm độ chính xác"
13117
13128
 
13118
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2095
 
13129
#: ../src/wbcg-actions.c:2074
13119
13130
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
13120
13131
msgstr "Giảm số số thập phân được hiển thị"
13121
13132
 
13122
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2098
 
13133
#: ../src/wbcg-actions.c:2080
13123
13134
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
13124
13135
msgstr "Giảm thụt lề, và canh lề nội dung bên trái."
13125
13136
 
13126
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2101
 
13137
#: ../src/wbcg-actions.c:2083
13127
13138
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
13128
13139
msgstr "Tăng thụt lề, và canh lề nội dung bên trái."
13129
13140
 
13130
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2132
 
13141
#: ../src/wbcg-actions.c:2114
13131
13142
msgid "Display _Outlines"
13132
13143
msgstr "Hiện phác thả_o"
13133
13144
 
13134
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2133
 
13145
#: ../src/wbcg-actions.c:2115
13135
13146
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
13136
13147
msgstr "Bật tắt hiển thị nhóm phác thảo hay không."
13137
13148
 
13138
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2135
 
13149
#: ../src/wbcg-actions.c:2117
13139
13150
msgid "Outlines _Below"
13140
13151
msgstr "Phác thảo _dưới"
13141
13152
 
13142
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2136
 
13153
#: ../src/wbcg-actions.c:2118
13143
13154
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
13144
13155
msgstr "Bật tắt hiển thị phác thảo hàng bên trên hay bên dưới"
13145
13156
 
13146
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2138
 
13157
#: ../src/wbcg-actions.c:2120
13147
13158
msgid "Outlines _Right"
13148
13159
msgstr "Phác thảo bên _phải"
13149
13160
 
13150
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2139
 
13161
#: ../src/wbcg-actions.c:2121
13151
13162
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
13152
13163
msgstr "Bật tắt hiển thị phát thảo cột bên trái hay bên phải."
13153
13164
 
13154
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2141
 
13165
#: ../src/wbcg-actions.c:2123
13155
13166
msgid "Display _Formulas"
13156
13167
msgstr "Hiện _công thức"
13157
13168
 
13158
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2142
 
13169
#: ../src/wbcg-actions.c:2124
13159
13170
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
13160
13171
msgstr "Hiện giá trị của công thức hoặc chính công thức đó."
13161
13172
 
13162
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2144
 
13173
#: ../src/wbcg-actions.c:2126
13163
13174
msgid "Hide _Zeros"
13164
13175
msgstr "Ẩn _số không"
13165
13176
 
13166
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2145
 
13177
#: ../src/wbcg-actions.c:2127
13167
13178
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
13168
13179
msgstr "Bật/Tắt hiển thị số không là ký tự trắng."
13169
13180
 
13170
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2147
 
13181
#: ../src/wbcg-actions.c:2129
13171
13182
msgid "Hide _Gridlines"
13172
13183
msgstr "Ẩn đườn_g lưới"
13173
13184
 
13174
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2148
 
13185
#: ../src/wbcg-actions.c:2130
13175
13186
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
13176
13187
msgstr "Bật/Tắt hiển thị đường lưới."
13177
13188
 
13178
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2150
 
13189
#: ../src/wbcg-actions.c:2132
13179
13190
msgid "Hide _Column Headers"
13180
13191
msgstr "Ẩn tiêu đề _cột"
13181
13192
 
13182
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2151
 
13193
#: ../src/wbcg-actions.c:2133
13183
13194
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
13184
13195
msgstr "Bật/Tắt hiển thị tiêu đề cột."
13185
13196
 
13186
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2153
 
13197
#: ../src/wbcg-actions.c:2135
13187
13198
msgid "Hide _Row Headers"
13188
13199
msgstr "Ẩn tiêu đề _hàng"
13189
13200
 
13190
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2154
 
13201
#: ../src/wbcg-actions.c:2136
13191
13202
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
13192
13203
msgstr "Bật/Tắt hiển thị tiêu đề hàng."
13193
13204
 
13194
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2156
 
13205
#: ../src/wbcg-actions.c:2138
13195
13206
msgid "Use R1C1 N_otation "
13196
13207
msgstr "Dùng ký hiệu _R1C1 "
13197
13208
 
13198
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2157
 
13209
#: ../src/wbcg-actions.c:2139
13199
13210
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
13200
13211
msgstr "Hiển thị địa chỉ dạng R1C1 hoặc A1."
13201
13212
 
13202
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2161
 
13213
#: ../src/wbcg-actions.c:2143
13203
13214
msgid "_Left Align"
13204
13215
msgstr "Canh t_rái"
13205
13216
 
13206
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2162
13207
 
#: ../src/wbc-gtk.c:339
 
13217
#: ../src/wbcg-actions.c:2144
 
13218
#: ../src/wbc-gtk.c:341
13208
13219
msgid "Align left"
13209
13220
msgstr "Canh trái"
13210
13221
 
13211
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2164
 
13222
#: ../src/wbcg-actions.c:2146
13212
13223
msgid "_Center"
13213
13224
msgstr "_Giữa"
13214
13225
 
13215
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2165
13216
 
#: ../src/wbc-gtk.c:340
 
13226
#: ../src/wbcg-actions.c:2147
 
13227
#: ../src/wbc-gtk.c:342
13217
13228
msgid "Center horizontally"
13218
13229
msgstr "Canh giữa gang"
13219
13230
 
13220
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2167
 
13231
#: ../src/wbcg-actions.c:2149
13221
13232
msgid "_Right Align"
13222
13233
msgstr "Canh _phải"
13223
13234
 
13224
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2168
13225
 
#: ../src/wbc-gtk.c:341
 
13235
#: ../src/wbcg-actions.c:2150
 
13236
#: ../src/wbc-gtk.c:343
13226
13237
msgid "Align right"
13227
13238
msgstr "Canh phải"
13228
13239
 
13229
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2170
 
13240
#: ../src/wbcg-actions.c:2152
13230
13241
msgid "_Center Across Selection"
13231
13242
msgstr "_Canh giữa qua vùng chọn"
13232
13243
 
13233
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2171
13234
 
#: ../src/wbc-gtk.c:344
 
13244
#: ../src/wbcg-actions.c:2153
 
13245
#: ../src/wbc-gtk.c:346
13235
13246
msgid "Center horizontally across the selection"
13236
13247
msgstr "Canh giữa ngang qua vùng chọn."
13237
13248
 
13238
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2174
 
13249
#: ../src/wbcg-actions.c:2156
13239
13250
msgid "_Merge and Center"
13240
13251
msgstr "T_rộn và canh giữa"
13241
13252
 
13242
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2175
 
13253
#: ../src/wbcg-actions.c:2157
13243
13254
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
13244
13255
msgstr "Trộn vùng chọn vào một ô, rồi canh giữa ngang."
13245
13256
 
13246
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2182
 
13257
#: ../src/wbcg-actions.c:2164
13247
13258
msgid "Align _Top"
13248
13259
msgstr "Canh _trên"
13249
13260
 
13250
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2183
13251
 
#: ../src/wbc-gtk.c:351
 
13261
#: ../src/wbcg-actions.c:2165
 
13262
#: ../src/wbc-gtk.c:353
13252
13263
msgid "Align Top"
13253
13264
msgstr "Canh đỉnh"
13254
13265
 
13255
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2185
 
13266
#: ../src/wbcg-actions.c:2167
13256
13267
msgid "_Vertically Center"
13257
13268
msgstr "Canh giữa _dọc"
13258
13269
 
13259
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2186
 
13270
#: ../src/wbcg-actions.c:2168
13260
13271
msgid "Vertically Center"
13261
13272
msgstr "Canh giữa dọc"
13262
13273
 
13263
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2188
 
13274
#: ../src/wbcg-actions.c:2170
13264
13275
msgid "Align _Bottom"
13265
13276
msgstr "Canh _dưới"
13266
13277
 
13267
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2189
13268
 
#: ../src/wbc-gtk.c:353
 
13278
#: ../src/wbcg-actions.c:2171
 
13279
#: ../src/wbc-gtk.c:355
13269
13280
msgid "Align Bottom"
13270
13281
msgstr "Canh dưới"
13271
13282
 
13272
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2192
 
13283
#: ../src/wbcg-actions.c:2174
13273
13284
msgid "View _Statusbar"
13274
13285
msgstr "Xem thanh t_rạng thái"
13275
13286
 
13276
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2193
 
13287
#: ../src/wbcg-actions.c:2175
13277
13288
msgid "Toggle visibility of statusbar"
13278
13289
msgstr "Hiện/Ẩn thanh trạng thái"
13279
13290
 
13280
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2197
 
13291
#: ../src/wbcg-actions.c:2179
13281
13292
msgid "F_ull Screen"
13282
13293
msgstr "T_oàn màn hình"
13283
13294
 
13284
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2198
 
13295
#: ../src/wbcg-actions.c:2180
13285
13296
msgid "Switch to or from full screen mode"
13286
13297
msgstr "Bật/tắt chế độ toàn màn hình"
13287
13298
 
13288
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2204
 
13299
#: ../src/wbcg-actions.c:2186
13289
13300
msgid "_Bold"
13290
13301
msgstr "Đậ_m"
13291
13302
 
13292
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2207
 
13303
#: ../src/wbcg-actions.c:2189
13293
13304
msgid "_Italic"
13294
13305
msgstr "Ngh_iêng"
13295
13306
 
13296
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2210
 
13307
#: ../src/wbcg-actions.c:2192
13297
13308
msgid "_Underline"
13298
13309
msgstr "_Gạch chân"
13299
13310
 
13300
13311
#.ALSO "<control>4"
13301
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2211
 
13312
#: ../src/wbcg-actions.c:2193
13302
13313
msgid "Underline"
13303
13314
msgstr "Gạch chân"
13304
13315
 
13305
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2213
 
13316
#: ../src/wbcg-actions.c:2195
13306
13317
msgid "_Strike Through"
13307
13318
msgstr "Gạc_h đè"
13308
13319
 
13309
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2214
 
13320
#: ../src/wbcg-actions.c:2196
13310
13321
msgid "Strike Through"
13311
13322
msgstr "Gạch đè"
13312
13323
 
13313
13324
#.from icon theme
13314
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2216
 
13325
#: ../src/wbcg-actions.c:2198
13315
13326
msgid "_Double Underline"
13316
13327
msgstr "Gạch _chân đôi"
13317
13328
 
13318
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2217
 
13329
#: ../src/wbcg-actions.c:2199
13319
13330
msgid "Double Underline"
13320
13331
msgstr "Gạch chân đôi"
13321
13332
 
13322
13333
#.from icon theme
13323
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2219
 
13334
#: ../src/wbcg-actions.c:2201
13324
13335
msgid "Su_perscript"
13325
13336
msgstr "Chữ t_rên"
13326
13337
 
13327
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2220
 
13338
#: ../src/wbcg-actions.c:2202
13328
13339
msgid "Superscript"
13329
13340
msgstr "Chữ trên"
13330
13341
 
13331
13342
#.from icon theme
13332
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2222
 
13343
#: ../src/wbcg-actions.c:2204
13333
13344
msgid "Subscrip_t"
13334
13345
msgstr "Chữ _dưới"
13335
13346
 
13336
 
#: ../src/wbcg-actions.c:2223
 
13347
#: ../src/wbcg-actions.c:2205
13337
13348
msgid "Subscript"
13338
13349
msgstr "Chữ dưới"
13339
13350
 
13340
 
#: ../src/wbc-gtk.c:178
 
13351
#: ../src/wbc-gtk.c:180
13341
13352
msgid "_Zoom"
13342
13353
msgstr "Th_u phóng"
13343
13354
 
13344
 
#: ../src/wbc-gtk.c:215
 
13355
#: ../src/wbc-gtk.c:217
13345
13356
msgid "Clear Borders"
13346
13357
msgstr "Xóa viền"
13347
13358
 
13348
 
#: ../src/wbc-gtk.c:218
 
13359
#: ../src/wbc-gtk.c:220
13349
13360
msgid "All Borders"
13350
13361
msgstr "Mọi viền"
13351
13362
 
13352
 
#: ../src/wbc-gtk.c:219
 
13363
#: ../src/wbc-gtk.c:221
13353
13364
msgid "Outside Borders"
13354
13365
msgstr "Viền ngoài"
13355
13366
 
13356
 
#: ../src/wbc-gtk.c:220
 
13367
#: ../src/wbc-gtk.c:222
13357
13368
msgid "Thick Outside Borders"
13358
13369
msgstr "Viền đậm ngoài"
13359
13370
 
13360
 
#: ../src/wbc-gtk.c:223
 
13371
#: ../src/wbc-gtk.c:225
13361
13372
msgid "Double Bottom"
13362
13373
msgstr "Đáy đôi"
13363
13374
 
13364
 
#: ../src/wbc-gtk.c:224
 
13375
#: ../src/wbc-gtk.c:226
13365
13376
msgid "Thick Bottom"
13366
13377
msgstr "Đáy đậm"
13367
13378
 
13368
 
#: ../src/wbc-gtk.c:226
 
13379
#: ../src/wbc-gtk.c:228
13369
13380
msgid "Top and Bottom"
13370
13381
msgstr "Đỉnh và đáy"
13371
13382
 
13372
 
#: ../src/wbc-gtk.c:227
 
13383
#: ../src/wbc-gtk.c:229
13373
13384
msgid "Top and Double Bottom"
13374
13385
msgstr "Đỉnh và đáy đôi"
13375
13386
 
13376
 
#: ../src/wbc-gtk.c:228
 
13387
#: ../src/wbc-gtk.c:230
13377
13388
msgid "Top and Thick Bottom"
13378
13389
msgstr "Đỉnh và đáy đậm"
13379
13390
 
13380
 
#: ../src/wbc-gtk.c:313
 
13391
#: ../src/wbc-gtk.c:315
13381
13392
msgid "Set Borders"
13382
13393
msgstr "Chỉnh viền"
13383
13394
 
13384
 
#: ../src/wbc-gtk.c:321
13385
 
#: ../src/wbc-gtk.c:322
 
13395
#: ../src/wbc-gtk.c:323
 
13396
#: ../src/wbc-gtk.c:324
13386
13397
msgid "Borders"
13387
13398
msgstr "Viền"
13388
13399
 
13389
 
#: ../src/wbc-gtk.c:342
 
13400
#: ../src/wbc-gtk.c:344
13390
13401
msgid "Fill Horizontally"
13391
13402
msgstr "Điền đầy ngang"
13392
13403
 
13393
 
#: ../src/wbc-gtk.c:343
 
13404
#: ../src/wbc-gtk.c:345
13394
13405
msgid "Justify Horizontally"
13395
13406
msgstr "Canh đều ngang"
13396
13407
 
13397
 
#: ../src/wbc-gtk.c:346
 
13408
#: ../src/wbc-gtk.c:348
13398
13409
msgid "Align numbers right, and text left"
13399
13410
msgstr "Canh số phải, còn chữ trái."
13400
13411
 
13401
 
#: ../src/wbc-gtk.c:352
 
13412
#: ../src/wbc-gtk.c:354
13402
13413
msgid "Center Vertically"
13403
13414
msgstr "Canh giữa dọc"
13404
13415
 
13405
 
#: ../src/wbc-gtk.c:375
13406
 
#: ../src/wbc-gtk.c:376
13407
 
#: ../src/wbc-gtk.c:379
13408
 
#: ../src/wbc-gtk.c:394
 
13416
#: ../src/wbc-gtk.c:377
 
13417
#: ../src/wbc-gtk.c:378
 
13418
#: ../src/wbc-gtk.c:381
 
13419
#: ../src/wbc-gtk.c:396
13409
13420
msgid "Horizontal Alignment"
13410
13421
msgstr "Canh ngang"
13411
13422
 
13412
 
#: ../src/wbc-gtk.c:390
13413
 
#: ../src/wbc-gtk.c:391
 
13423
#: ../src/wbc-gtk.c:392
 
13424
#: ../src/wbc-gtk.c:393
13414
13425
msgid "Vertical Alignment"
13415
13426
msgstr "Canh dọc"
13416
13427
 
13417
 
#: ../src/wbc-gtk.c:566
 
13428
#: ../src/wbc-gtk.c:568
13418
13429
msgid "Set Foreground Color"
13419
13430
msgstr "Chọn màu chữ"
13420
13431
 
13421
13432
#.Set background to NONE
13422
 
#: ../src/wbc-gtk.c:621
 
13433
#: ../src/wbc-gtk.c:623
13423
13434
msgid "Set Background Color"
13424
13435
msgstr "Chọn màu nền"
13425
13436
 
13426
 
#: ../src/wbc-gtk.c:660
 
13437
#: ../src/wbc-gtk.c:662
13427
13438
#, c-format
13428
13439
msgid "Font Name %s"
13429
13440
msgstr "Tên phông chữ %s"
13430
13441
 
13431
 
#: ../src/wbc-gtk.c:722
 
13442
#: ../src/wbc-gtk.c:724
13432
13443
#, c-format
13433
13444
msgid "Font Size %f"
13434
13445
msgstr "Cỡ phông chữ %f"
13435
13446
 
13436
 
#: ../src/wbc-gtk.c:740
13437
 
#: ../src/wbc-gtk.c:741
 
13447
#: ../src/wbc-gtk.c:742
 
13448
#: ../src/wbc-gtk.c:743
13438
13449
msgid "Font Size"
13439
13450
msgstr "Cỡ phông chữ"
13440
13451
 
13441
 
#: ../src/wbc-gtk.c:803
 
13452
#: ../src/wbc-gtk.c:805
13442
13453
#, c-format
13443
13454
msgid "Open %s"
13444
13455
msgstr "Mở %s"
13449
13460
#.* One slightly tricky point here is that in certain cases,
13450
13461
#.* the same menu entry shows up in more than one menu.
13451
13462
#.
13452
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1101
 
13463
#: ../src/wbc-gtk.c:1122
13453
13464
#, c-format
13454
13465
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
13455
13466
msgstr "Trong trình đơn « %s », khóa « %s » được dùng cho cả « %s » lẫn « %s » đều."
13456
13467
 
13457
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1370
 
13468
#: ../src/wbc-gtk.c:1391
13458
13469
msgid "Display above sheets"
13459
13470
msgstr "Hiển thị bên trên các tờ"
13460
13471
 
13461
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1371
 
13472
#: ../src/wbc-gtk.c:1392
13462
13473
msgid "Display to the left of sheets"
13463
13474
msgstr "Hiển thị bên trái các tờ"
13464
13475
 
13465
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1372
 
13476
#: ../src/wbc-gtk.c:1393
13466
13477
msgid "Display to the right of sheets"
13467
13478
msgstr "Hiển thị bên phải các tờ"
13468
13479
 
13469
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1376
 
13480
#: ../src/wbc-gtk.c:1397
13470
13481
msgid "Reattach to main window"
13471
13482
msgstr "Gắn lại vào cửa sổ chính"
13472
13483
 
13473
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1408
 
13484
#: ../src/wbc-gtk.c:1429
13474
13485
msgid "Hide"
13475
13486
msgstr "Ẩn"
13476
13487
 
13477
 
#: ../src/wbc-gtk.c:1470
 
13488
#: ../src/wbc-gtk.c:1491
13478
13489
#, c-format
13479
13490
msgid "Show/Hide toolbar %s"
13480
13491
msgstr "Hiện/Ẩn thanh công cụ %s"
13536
13547
msgid "Reorganizing Sheets"
13537
13548
msgstr "Đang tổ chức lại các tờ"
13538
13549
 
13539
 
#: ../src/workbook-control.c:225
 
13550
#: ../src/workbook-cmd-format.c:79
 
13551
msgid "Increase Indent"
 
13552
msgstr "Tăng thụt lề"
 
13553
 
 
13554
#: ../src/workbook-cmd-format.c:96
 
13555
msgid "Decrease Indent"
 
13556
msgstr "Giảm thụt lề"
 
13557
 
 
13558
#: ../src/workbook-control.c:223
13540
13559
msgid "Define Name"
13541
13560
msgstr "Định nghĩa tên"
13542
13561
 
13543
 
#: ../src/workbook-control.c:249
 
13562
#: ../src/workbook-control.c:247
13544
13563
msgid "Address"
13545
13564
msgstr "Địa chỉ"
13546
13565
 
13548
13567
msgid "The workbook view being controlled."
13549
13568
msgstr "Ô xem sổ làm việc đang được điều khiển."
13550
13569
 
13551
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:475
 
13570
#: ../src/workbook-control-gui.c:512
13552
13571
msgid "Manage sheets..."
13553
13572
msgstr "Quản lý tờ..."
13554
13573
 
13555
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:478
 
13574
#: ../src/workbook-control-gui.c:515
13556
13575
msgid "Append"
13557
13576
msgstr "Phụ thêm"
13558
13577
 
13559
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:479
 
13578
#: ../src/workbook-control-gui.c:516
13560
13579
msgid "Duplicate"
13561
13580
msgstr "Tạo bản sao"
13562
13581
 
13563
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:480
 
13582
#: ../src/workbook-control-gui.c:517
13564
13583
msgid "Remove"
13565
13584
msgstr "Loại bỏ"
13566
13585
 
13567
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:481
 
13586
#: ../src/workbook-control-gui.c:518
13568
13587
msgid "Rename"
13569
13588
msgstr "Đổi tên"
13570
13589
 
13571
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1030
 
13590
#: ../src/workbook-control-gui.c:1071
13572
13591
msgid " : Gnumeric"
13573
13592
msgstr " : Gnumeric"
13574
13593
 
13575
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1135
 
13594
#: ../src/workbook-control-gui.c:1167
13576
13595
msgid "Un_freeze Panes"
13577
13596
msgstr "_Bỏ đông cứng các ngăn"
13578
13597
 
13579
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1138
 
13598
#: ../src/workbook-control-gui.c:1170
13580
13599
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
13581
13600
msgstr "Bỏ đông cứng trên trái tờ"
13582
13601
 
13583
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1146
 
13602
#: ../src/workbook-control-gui.c:1178
13584
13603
msgid "Remove _Auto Filter"
13585
13604
msgstr "Bỏ bộ _lọc tự động"
13586
13605
 
13587
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1149
 
13606
#: ../src/workbook-control-gui.c:1181
13588
13607
msgid "Remove a filter"
13589
13608
msgstr "Bỏ bộ lọc"
13590
13609
 
13591
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1150
 
13610
#: ../src/workbook-control-gui.c:1182
13592
13611
msgid "Add a filter"
13593
13612
msgstr "Thêm bộ lọc"
13594
13613
 
13595
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1211
 
13614
#: ../src/workbook-control-gui.c:1244
13596
13615
#, c-format
13597
13616
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
13598
13617
msgstr "Lưu các thay đổi trong sổ làm việc « %s » trước khi đóng không?"
13599
13618
 
13600
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1215
 
13619
#: ../src/workbook-control-gui.c:1249
13601
13620
msgid "Save changes to workbook before closing?"
13602
13621
msgstr "Lưu các thay đổi trong sổ làm việc trước khi đóng không?"
13603
13622
 
13604
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1222
 
13623
#: ../src/workbook-control-gui.c:1256
13605
13624
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
13606
13625
msgstr "Nếu bạn đóng mà không lưu thì các thay đổi sẽ bị hủy bỏ."
13607
13626
 
13608
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1228
 
13627
#: ../src/workbook-control-gui.c:1262
13609
13628
msgid "Discard all"
13610
13629
msgstr "Hủy bỏ tất cả"
13611
13630
 
13612
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1230
13613
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1237
13614
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1243
 
13631
#: ../src/workbook-control-gui.c:1264
 
13632
#: ../src/workbook-control-gui.c:1271
 
13633
#: ../src/workbook-control-gui.c:1277
13615
13634
msgid "Discard"
13616
13635
msgstr "Hủy bỏ"
13617
13636
 
13618
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1232
 
13637
#: ../src/workbook-control-gui.c:1266
13619
13638
msgid "Save all"
13620
13639
msgstr "Lưu tất cả"
13621
13640
 
13622
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1234
13623
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1239
 
13641
#: ../src/workbook-control-gui.c:1268
 
13642
#: ../src/workbook-control-gui.c:1273
13624
13643
msgid "Don't quit"
13625
13644
msgstr "Đừng thoát"
13626
13645
 
13627
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1245
 
13646
#: ../src/workbook-control-gui.c:1279
13628
13647
msgid "Don't close"
13629
13648
msgstr "Đừng đóng"
13630
13649
 
13631
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:1951
 
13650
#: ../src/workbook-control-gui.c:2048
13632
13651
msgid "Use maximum precision"
13633
13652
msgstr "Dùng độ chính xác tối đa"
13634
13653
 
13635
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2202
 
13654
#: ../src/workbook-control-gui.c:2303
13636
13655
msgid "Cancel change"
13637
13656
msgstr "Thôi thay đổi"
13638
13657
 
13639
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2206
 
13658
#: ../src/workbook-control-gui.c:2307
13640
13659
msgid "Accept change"
13641
13660
msgstr "Chấp nhận thay đổi"
13642
13661
 
13643
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2210
 
13662
#: ../src/workbook-control-gui.c:2311
13644
13663
msgid "Enter formula..."
13645
13664
msgstr "Gõ công thức..."
13646
13665
 
13647
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2346
13648
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2361
 
13666
#: ../src/workbook-control-gui.c:2447
 
13667
#: ../src/workbook-control-gui.c:2462
13649
13668
msgid "_Re-Edit"
13650
13669
msgstr "Sửa _lại"
13651
13670
 
13652
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2347
13653
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2352
 
13671
#: ../src/workbook-control-gui.c:2448
 
13672
#: ../src/workbook-control-gui.c:2453
13654
13673
msgid "_Discard"
13655
13674
msgstr "_Hủy"
13656
13675
 
13657
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2351
13658
 
#: ../src/workbook-control-gui.c:2362
 
13676
#: ../src/workbook-control-gui.c:2452
 
13677
#: ../src/workbook-control-gui.c:2463
13659
13678
msgid "_Accept"
13660
13679
msgstr "Chấ_p nhận"
13661
13680
 
13662
 
#: ../src/workbook-edit.c:755
 
13681
#: ../src/workbook-control-gui.c:2771
 
13682
msgid "Autosave prompt"
 
13683
msgstr "Dấu nhắc tự động lưu"
 
13684
 
 
13685
#: ../src/workbook-control-gui.c:2772
 
13686
msgid "Ask about autosave?"
 
13687
msgstr "Nhắc về khả năng tự động lưu không?"
 
13688
 
 
13689
#: ../src/workbook-control-gui.c:2780
 
13690
msgid "Autosave time in seconds"
 
13691
msgstr "Thời gian tự động lưu theo giây"
 
13692
 
 
13693
#: ../src/workbook-control-gui.c:2781
 
13694
msgid "Seconds before autosave"
 
13695
msgstr "Giây giữa hai lần tự động lưu"
 
13696
 
 
13697
#: ../src/workbook-edit.c:758
13663
13698
#, c-format
13664
13699
msgid "%s!%s is locked"
13665
13700
msgstr "%s!%s bị khoá"
13666
13701
 
13667
 
#: ../src/workbook-edit.c:759
 
13702
#: ../src/workbook-edit.c:762
13668
13703
msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
13669
13704
msgstr "Bỏ bảo vệ sổ làm việc để có thể sửa."
13670
13705
 
13671
 
#: ../src/workbook-edit.c:760
 
13706
#: ../src/workbook-edit.c:763
13672
13707
msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
13673
13708
msgstr "Bỏ bảo vệ tờ để có thể sửa."
13674
13709
 
13675
 
#: ../src/workbook-edit.c:779
 
13710
#: ../src/workbook-edit.c:782
13676
13711
msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
13677
13712
msgstr "Bạn sắp hiệu chỉnh ô có dạng thức « text » (chữ)."
13678
13713
 
13679
 
#: ../src/workbook-edit.c:780
 
13714
#: ../src/workbook-edit.c:783
13680
13715
msgid ""
13681
13716
"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
13682
13717
"then the contents will be turned into text."
13683
13718
msgstr "Ô này hiện thời không chứa chữ này, nhưng nếu bạn tiếp tục hiệu chỉnh, nội "
13684
13719
"dung sẽ bị chuyển đổi sang chữ."
13685
13720
 
13686
 
#: ../src/workbook-edit.c:785
 
13721
#: ../src/workbook-edit.c:788
13687
13722
msgid "Remove format"
13688
13723
msgstr "Bỏ dạng thức"
13689
13724
 
13690
 
#: ../src/workbook-edit.c:790
 
13725
#: ../src/workbook-edit.c:793
13691
13726
msgid "Show this dialog next time."
13692
13727
msgstr "Hiển thị hộp thoại này lần kế tiếp."
13693
13728
 
13694
 
#: ../src/workbook-view.c:309
 
13729
#: ../src/workbook-view.c:339
13695
13730
#, c-format
13696
13731
msgid "%dC"
13697
13732
msgstr "%dC"
13698
13733
 
13699
 
#: ../src/workbook-view.c:311
 
13734
#: ../src/workbook-view.c:341
13700
13735
#, c-format
13701
13736
msgid "%dR"
13702
13737
msgstr "%dR"
13703
13738
 
13704
 
#: ../src/workbook-view.c:313
 
13739
#: ../src/workbook-view.c:343
13705
13740
#, c-format
13706
13741
msgid "%dR x %dC"
13707
13742
msgstr "%dR x %dC"
13708
13743
 
13709
 
#: ../src/workbook-view.c:518
13710
 
msgid "Internal ERROR"
13711
 
msgstr "LỖI nội bộ"
13712
 
 
13713
 
#: ../src/workbook-view.c:681
 
13744
#: ../src/workbook-view.c:723
 
13745
msgid "Auto-expression function"
 
13746
msgstr "Hàm biểu thức tự động"
 
13747
 
 
13748
#: ../src/workbook-view.c:724
 
13749
msgid "The automatically computed sheet function."
 
13750
msgstr "Hàm tờ tự động được tính."
 
13751
 
 
13752
#: ../src/workbook-view.c:731
 
13753
msgid "Auto-expression description"
 
13754
msgstr "Mô tả biểu thức tự động"
 
13755
 
 
13756
#: ../src/workbook-view.c:732
 
13757
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
 
13758
msgstr "Mô tả các hàm tờ tự động được tính."
 
13759
 
 
13760
#: ../src/workbook-view.c:740
 
13761
msgid "Auto-expression maximum precision"
 
13762
msgstr "Độ chính xác tối đa của biểu thức tự động"
 
13763
 
 
13764
#: ../src/workbook-view.c:741
 
13765
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
 
13766
msgstr "Dùng độ chính xác tối đa có thể cho các biểu thức tự động"
 
13767
 
 
13768
#: ../src/workbook-view.c:749
 
13769
msgid "Auto-expression text"
 
13770
msgstr "Chuỗi biểu thức tự động"
 
13771
 
 
13772
#: ../src/workbook-view.c:750
 
13773
msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
 
13774
msgstr "Văn bản cần hiển thị cho hàm tờ tự động được tính."
 
13775
 
 
13776
#: ../src/workbook-view.c:829
13714
13777
msgid "An unexplained error happened while saving."
13715
13778
msgstr "Gặp lỗi chưa giải thích khi lưu."
13716
13779
 
13717
 
#: ../src/workbook-view.c:697
 
13780
#: ../src/workbook-view.c:845
13718
13781
#, c-format
13719
13782
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
13720
13783
msgstr "Không mở được « %s » để ghi: %s"
13721
13784
 
13722
 
#: ../src/workbook-view.c:701
 
13785
#: ../src/workbook-view.c:849
13723
13786
#, c-format
13724
13787
msgid "Can't open '%s' for writing"
13725
13788
msgstr "Không thể mở « %s » để ghi"
13726
13789
 
13727
 
#: ../src/workbook-view.c:794
13728
 
#: ../src/workbook-view.c:969
 
13790
#: ../src/workbook-view.c:942
 
13791
#: ../src/workbook-view.c:1117
13729
13792
msgid "Default file saver is not available."
13730
13793
msgstr "Bộ lưu tập tin mặc định không sẵn sàng."
13731
13794
 
13732
 
#: ../src/workbook-view.c:910
 
13795
#: ../src/workbook-view.c:1058
13733
13796
msgid "Failed to create temporary file for sending."
13734
13797
msgstr "Không tạo được tập tin tạm để gởi."
13735
13798
 
13736
 
#: ../src/workbook-view.c:1063
 
13799
#: ../src/workbook-view.c:1211
13737
13800
msgid "Unsupported file format."
13738
13801
msgstr "Dạng thức tập tin không được hỗ trợ."
13739
13802
 
13740
 
#: ../src/workbook-view.c:1111
 
13803
#: ../src/workbook-view.c:1259
13741
13804
#, c-format
13742
13805
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
13743
13806
msgstr "Gặp lỗi chưa giải thích khi mở %s."
13744
13807
 
13745
 
#: ../src/xml-io.c:1659
13746
 
#: ../src/xml-sax-read.c:1493
 
13808
#: ../src/xml-io.c:1662
 
13809
#: ../src/xml-sax-read.c:1651
13747
13810
#, c-format
13748
13811
msgid "Unsupported object type '%s'"
13749
13812
msgstr "Kiểu đối tượng « %s » không được hỗ trợ."
13750
13813
 
13751
 
#: ../src/xml-io.c:2110
 
13814
#: ../src/xml-io.c:2114
13752
13815
msgid "Unparsable xml in clipboard"
13753
13816
msgstr "XML không thể phân tách trong khay."
13754
13817
 
13755
 
#: ../src/xml-io.c:2117
 
13818
#: ../src/xml-io.c:2121
13756
13819
msgid "Clipboard is in unknown format"
13757
13820
msgstr "Khay dùng dạng thức lạ."
13758
13821
 
13759
 
#: ../src/xml-io.c:2344
 
13822
#: ../src/xml-io.c:2340
13760
13823
msgid "Processing file..."
13761
13824
msgstr "Đang xử lý tập tin..."
13762
13825
 
13763
 
#: ../src/xml-io.c:2683
 
13826
#: ../src/xml-io.c:2678
13764
13827
msgid "The file is not a Gnumeric Workbook file"
13765
13828
msgstr "Tập tin này không phải là tập tin Sổ làm việc Gnumeric."
13766
13829
 
13767
 
#: ../src/xml-io.c:2711
 
13830
#: ../src/xml-io.c:2706
13768
13831
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric) Old slow importer"
13769
13832
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric) Bộ nhập chậm cũ"
13770
13833
 
13771
 
#: ../src/xml-io.c:2717
 
13834
#: ../src/xml-io.c:2712
13772
13835
msgid "EXPERIMENTAL SAX based Gnumeric (*.gnumeric)"
13773
13836
msgstr "Gnumeric THỰC NGHIỆM dựa vào SAX (*.gnumeric)"
13774
13837
 
13775
 
#: ../src/xml-io.c:2722
 
13838
#: ../src/xml-io.c:2717
13776
13839
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
13777
13840
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
13778
13841
 
13779
 
#: ../src/xml-sax-read.c:355
 
13842
#: ../src/xml-sax-read.c:373
13780
13843
#, c-format
13781
13844
msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
13782
13845
msgstr "Nhiều đặc tả phiên bản nên giả sử %d."
13783
13846
 
13784
 
#: ../src/xml-sax-read.c:536
 
13847
#: ../src/xml-sax-read.c:581
13785
13848
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
13786
13849
msgstr "Tập tin có phần tử SheetNameIndex không thống nhất."
13787
13850
 
 
13851
#: ../src/xml-sax-read.c:1517
 
13852
#, c-format
 
13853
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 
13854
msgstr "Không biết toán tử lọc « %s »"
 
13855
 
 
13856
#: ../src/xml-sax-read.c:1557
 
13857
msgid "Missing filter type"
 
13858
msgstr "Thiếu kiểu lọc"
 
13859
 
 
13860
#: ../src/xml-sax-read.c:1577
 
13861
#, c-format
 
13862
msgid "Unknown filter type \"%s\""
 
13863
msgstr "Không biết kiểu lọc « %s »"
 
13864
 
 
13865
#: ../src/xml-sax-read.c:1596
 
13866
msgid "Invalid filter, missing Area"
 
13867
msgstr "Bộ lọc không hợp lệ do vùng còn thiếu"
 
13868
 
13788
13869
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
13789
13870
msgid "A button like template"
13790
13871
msgstr "Một mẫu như cái nút."
13972
14053
 
13973
14054
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
13974
14055
msgid "A simple list template"
13975
 
msgstr "Mẫu danh sách đơn giản"
 
 
b'\\ No newline at end of file'
 
14056
msgstr "Mẫu danh sách đơn giản"