~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/tomboy/gutsy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastian Dröge
  • Date: 2007-02-26 22:14:12 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20070226221412-1mc3m280nwkm1691
Tags: 0.5.9-0ubuntu1
* New upstream release:
  + This is a bugfix-only release...
  + Fix crash when dragging email with blank subject from
    Evolution (#408859).
  + Fix link uris when drag & drop from nautilus with multiple
    files (#412355).
  + Fix drag & drop behavior to insert dropped uris at mouse
    location (#330964).
  + Fix to only show sticky note importer if external sticky
    notes exist (#404739).
  + Fix to open search dialog in foreground (#411924, Wouter Bolsterlee).
  + Use default GNOME font settings by default (#358974, Wouter Bolsterlee).
  + Remove author names from official Tomboy plugins (#410314).
  + Update minimum requirements: gtk/gdk 2.6.0, gtk-sharp 2.6.0 (#412130).
  + Install DBus service file to --prefix when not auto detected.
  + Disable NoteOfTheDayPlugin by default.
* debian/control:
  + Update build dependencies

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: tomboy HEAD\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2006-08-20 09:26+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 16:01+0800\n"
12
 
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-02-04 03:14+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 17:04+0800\n"
 
12
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
28
msgid "Accessories"
29
29
msgstr "附件"
30
30
 
31
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2
 
31
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:2
32
32
msgid "Simple and easy to use note-taking"
33
33
msgstr "简单易用的随意帖"
34
34
 
37
37
msgstr "阿帖小程序工厂"
38
38
 
39
39
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
40
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:136 ../Tomboy/Tray.cs:37
 
40
#: ../Tomboy/Applet.cs:154 ../Tomboy/Tray.cs:147
41
41
msgid "Tomboy Notes"
42
42
msgstr "阿帖便笺"
43
43
 
44
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/Applet.cs:179
45
 
msgid "_About Tomboy"
46
 
msgstr "关于阿帖(_A)"
47
 
 
48
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/Applet.cs:174
49
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:513
 
44
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:100
 
45
msgid "_About"
 
46
msgstr "关于(_A)"
 
47
 
 
48
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:93
 
49
#: ../Tomboy/Applet.cs:199
 
50
msgid "_Help"
 
51
msgstr "帮助(_H)"
 
52
 
 
53
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:187
 
54
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:629 ../Tomboy/Preferences.cs:644
50
55
msgid "_Open Plugins Folder"
51
56
msgstr "打开插件文件夹(_O)"
52
57
 
53
 
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/Applet.cs:169
54
 
msgid "_Preferences..."
55
 
msgstr "首选项(_P)..."
 
58
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:89
 
59
#: ../Tomboy/Applet.cs:194
 
60
msgid "_Preferences"
 
61
msgstr "首选项(_P)"
56
62
 
57
63
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:1
58
64
msgid "Note-taker"
59
65
msgstr "笔记本"
60
66
 
61
 
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
62
 
msgid "Quick and handy note-taker"
63
 
msgstr "手边的随意帖"
64
 
 
65
67
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:1
66
68
msgid "Create a new Note"
67
69
msgstr "创建新便笺"
68
70
 
69
71
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
 
72
msgid "Currently enabled plugins."
 
73
msgstr "目前启用的插件。"
 
74
 
 
75
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
70
76
msgid "Custom Font Face"
71
77
msgstr "自定义字体"
72
78
 
73
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
 
79
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
74
80
msgid "Enable WikiWord highlighting"
75
81
msgstr "启用 WikiWord 高亮显示"
76
82
 
77
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
 
83
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
78
84
msgid "Enable custom font"
79
85
msgstr "允许自定义字体"
80
86
 
81
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
 
87
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
82
88
msgid "Enable global keybindings"
83
89
msgstr "允许全局按键绑定"
84
90
 
85
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
 
91
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
86
92
msgid "Enable spellchecking"
87
93
msgstr "允许拼写检查"
88
94
 
89
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
 
95
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
90
96
msgid ""
91
97
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
92
98
"will create a note with that name."
94
100
"启用此选项将对类似 ThatLookLikeThis 这样的单词突出显示。单击单词将创建该名称"
95
101
"的便笺。"
96
102
 
97
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
 
103
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
 
104
msgid "HTML Export All Linked Notes"
 
105
msgstr "HTML 导出全部链接的节点"
 
106
 
 
107
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
98
108
msgid "HTML Export Last Directory"
99
109
msgstr "HTML 导出上个目录"
100
110
 
101
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
 
111
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
102
112
msgid "HTML Export Linked Notes"
103
113
msgstr "HTML 导出链接的节点"
104
114
 
105
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
 
115
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
106
116
msgid ""
107
117
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
108
118
"font when displaying notes."
109
119
msgstr ""
110
120
"若 enable_custom_font 为 true,在此设定的字体名称将在显示便笺时用作字体。"
111
121
 
112
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
 
122
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
113
123
msgid ""
114
124
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
115
125
"suggestions shown in the right-click menu."
117
127
"若为 true,则拼错的单词将被加红色下划线,而正确的拼写建议将显示在右键单击菜单"
118
128
"中。"
119
129
 
120
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
 
130
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
121
131
msgid ""
122
132
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
123
133
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
126
136
"若为 true,将启用 /apps/tomboy/global_keybindings 中设定的桌面全局按键组合,"
127
137
"以便允许在任何应用程序中执行 Tomboy 操作。"
128
138
 
129
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
 
139
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
130
140
msgid ""
131
141
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
132
142
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
134
144
"若为 true,则将使用 custom_font_face 中设定的字体名称显示便笺。否则将使用默认"
135
145
"的桌面字体显示便笺。"
136
146
 
137
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
 
147
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
 
148
msgid ""
 
149
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
 
150
"should run automatically the next time Tomboy starts."
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 
154
msgid ""
 
155
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
 
156
"menu."
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
 
160
msgid "List containing the names of currently enabled plugins."
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 
164
msgid "List of pinned notes."
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 
168
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
138
172
msgid "Open Recent Changes"
139
173
msgstr "打开最近的更改"
140
174
 
141
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
 
175
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
142
176
msgid "Open Search Dialog"
143
177
msgstr "打开搜索对话框"
144
178
 
145
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
 
179
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
146
180
msgid "Open Start Here"
147
181
msgstr "打开从这里开始"
148
182
 
149
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
 
183
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
150
184
msgid "Set to TRUE to activate"
151
185
msgstr "设为 TRUE 可激活"
152
186
 
153
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
 
187
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
154
188
msgid "Show applet menu"
155
189
msgstr "显示小程序菜单"
156
190
 
157
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
 
191
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 
192
msgid "Start Here Note"
 
193
msgstr "从这里开始便笺"
 
194
 
 
195
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 
196
msgid "Sticky Note Importer First Run"
 
197
msgstr "置顶便笺导入器首次运行"
 
198
 
 
199
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
158
200
msgid ""
159
201
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
160
202
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
168
210
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
169
211
"此操作将没有按键组合。"
170
212
 
171
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
 
213
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
172
214
msgid ""
173
215
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
174
216
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
182
224
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
183
225
"此操作将没有按键组合。"
184
226
 
185
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
 
227
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
186
228
msgid ""
187
229
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
188
230
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
196
238
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
197
239
"此操作将没有按键组合。"
198
240
 
199
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
 
241
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
200
242
msgid ""
201
243
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
202
244
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
210
252
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
211
253
"此操作将没有按键组合。"
212
254
 
213
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
 
255
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
214
256
msgid ""
215
257
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
216
258
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
224
266
"如“&lt;Ctl&gt;”和“&lt;Ctrl&gt;”。如果将该选项设置为特殊字符串“disabled”,那么"
225
267
"此操作将没有按键组合。"
226
268
 
227
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 
269
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
228
270
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
229
271
msgstr "“note://”URL 的处理程序"
230
272
 
231
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 
273
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
232
274
msgid ""
233
275
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
234
276
msgstr "使用导出至 HTML 插件导出便笺时上次使用的目录。"
235
277
 
236
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 
278
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
237
279
msgid ""
238
280
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
239
281
"HTML plugin."
240
282
msgstr "导出到 HTML 插件中“导出链接便笺”复选框上次的选中状态。"
241
283
 
242
 
#: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:15
 
284
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 
285
msgid ""
 
286
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
 
287
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
 
288
"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
 
289
"recursively) should be included during an export to HTML."
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 
293
msgid ""
 
294
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
 
295
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
 
296
"accessible by hotkey."
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 
300
msgid ""
 
301
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
 
302
"in the Tomboy note menu."
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: ../libtomboy/gedit-print.c:142 ../Tomboy/Plugins/PrintNotes.cs:21
243
306
msgid "Print"
244
307
msgstr "打印"
245
308
 
265
328
msgid "Page %N of %Q"
266
329
msgstr "第%N页,共%Q页"
267
330
 
268
 
#: ../libtomboy/gedit-print.c:444
269
 
#, non-c-format
 
331
#: ../libtomboy/gedit-print.c:445
 
332
#, no-c-format
270
333
msgid "%A %x, %X"
271
334
msgstr "%x%A %X"
272
335
 
273
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:186
 
336
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:63
 
337
msgid "_File"
 
338
msgstr "文件(_F)"
 
339
 
 
340
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:66
 
341
msgid "_New"
 
342
msgstr "新建(_N)"
 
343
 
 
344
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:67 ../Tomboy/ActionManager.cs:108
 
345
msgid "Create a new note"
 
346
msgstr "创建新便笺"
 
347
 
 
348
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:70
 
349
msgid "_Open..."
 
350
msgstr "打开(_O)..."
 
351
 
 
352
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:71
 
353
msgid "Open the selected note"
 
354
msgstr "打开选中便笺"
 
355
 
 
356
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:74
 
357
msgid "_Delete"
 
358
msgstr "删除(_D)"
 
359
 
 
360
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:75
 
361
msgid "Delete the selected note"
 
362
msgstr "删除选中便笺"
 
363
 
 
364
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:78 ../Tomboy/NoteWindow.cs:523
 
365
msgid "_Close"
 
366
msgstr "关闭(_C)"
 
367
 
 
368
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:79
 
369
msgid "Close this window"
 
370
msgstr "关闭此窗口"
 
371
 
 
372
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:82 ../Tomboy/Applet.cs:211
274
373
msgid "_Quit"
275
374
msgstr "退出(_Q)"
276
375
 
277
 
#. Open the Start Here note
278
 
#: ../Tomboy/Note.cs:562 ../Tomboy/NoteManager.cs:107
279
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:115 ../Tomboy/Tomboy.cs:208 ../Tomboy/Tray.cs:123
280
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:385 ../Tomboy/XKeybinder.cs:259
281
 
msgid "Start Here"
282
 
msgstr "从这里开始"
283
 
 
284
 
#: ../Tomboy/Note.cs:808
 
376
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:83
 
377
msgid "Quit Tomboy"
 
378
msgstr "退出阿帖"
 
379
 
 
380
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:86
 
381
msgid "_Edit"
 
382
msgstr "编辑(_E)"
 
383
 
 
384
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:90 ../Tomboy/Preferences.cs:168
 
385
msgid "Tomboy Preferences"
 
386
msgstr "阿帖首选项"
 
387
 
 
388
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:96
 
389
msgid "_Contents"
 
390
msgstr "目录(_C)"
 
391
 
 
392
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:97
 
393
msgid "Tomboy Help"
 
394
msgstr "阿帖帮助"
 
395
 
 
396
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:101
 
397
msgid "About Tomboy"
 
398
msgstr "关于阿帖"
 
399
 
 
400
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:104
 
401
msgid "TrayIcon"
 
402
msgstr "托盘图标"
 
403
 
 
404
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:107
 
405
msgid "Create _New Note"
 
406
msgstr "创建新便笺(_N)"
 
407
 
 
408
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:111 ../Tomboy/NoteWindow.cs:466
 
409
msgid "_Search All Notes"
 
410
msgstr "搜索全部便笺(_S)"
 
411
 
 
412
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:112
 
413
msgid "Open the Search All Notes window"
 
414
msgstr "打开搜索全部便笺窗口"
 
415
 
 
416
#: ../Tomboy/Applet.cs:204
 
417
msgid "_About Tomboy"
 
418
msgstr "关于阿帖(_A)"
 
419
 
 
420
#: ../Tomboy/Note.cs:879
285
421
msgid "Really delete this note?"
286
422
msgstr "真的要删除此便笺吗?"
287
423
 
288
 
#: ../Tomboy/Note.cs:809
 
424
#: ../Tomboy/Note.cs:880
289
425
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
290
426
msgstr "如果您删除了便笺,其内容将永久丢失。"
291
427
 
292
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:108
293
 
msgid "Welcome to Tomboy!"
294
 
msgstr "阿帖欢迎您!"
295
 
 
296
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:109
297
 
msgid ""
298
 
"Use this page as a Start Page for organizing your notes and keeping "
299
 
"unorganized ideas around."
300
 
msgstr "使用此页作为起始页,可组织您的便笺和随时查看未组织的想法。"
301
 
 
302
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:200
 
428
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:144
 
429
msgid ""
 
430
"<note-content>Start Here\n"
 
431
"\n"
 
432
"<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
 
433
"\n"
 
434
"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
 
435
"\n"
 
436
"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
 
437
"Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note will "
 
438
"be saved automatically.\n"
 
439
"\n"
 
440
"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
 
441
"together!\n"
 
442
"\n"
 
443
"We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
 
444
"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
 
445
"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
 
446
"to open the note.</note-content>"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:163
 
450
msgid ""
 
451
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
 
452
"\n"
 
453
"Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the current "
 
454
"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
 
455
"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
 
456
"note.\n"
 
457
"\n"
 
458
"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
 
459
"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
 
460
"\n"
 
461
"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
 
462
"automatically be linked for you.</note-content>"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#. Attempt to find an existing Start Here note
 
466
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:178 ../Tomboy/NoteManager.cs:228
 
467
msgid "Start Here"
 
468
msgstr "从这里开始"
 
469
 
 
470
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:183
 
471
msgid "Using Links in Tomboy"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:283
303
475
#, csharp-format
304
476
msgid "New Note {0}"
305
477
msgstr "新便笺 {0}"
306
478
 
307
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:246
 
479
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:329
308
480
msgid "Describe your new note here."
309
481
msgstr "在此描述您的信便笺。"
310
482
 
311
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:364
 
483
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:219
 
484
msgid "Find in This Note"
 
485
msgstr "在此便笺中查找"
 
486
 
 
487
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:478
312
488
msgid "_Link to New Note"
313
489
msgstr "链接到新便笺(_L)"
314
490
 
315
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:377
 
491
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:490
316
492
msgid "Te_xt"
317
493
msgstr "文本(_X)"
318
494
 
319
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:385
320
 
msgid "_Search"
321
 
msgstr "搜索(_S)"
 
495
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:498
 
496
msgid "_Find in This Note"
 
497
msgstr "在此便笺中查找(_F)"
322
498
 
323
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:399
 
499
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:513
324
500
msgid "Clos_e All Notes"
325
501
msgstr "关闭全部便笺(_E)"
326
502
 
327
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:409
328
 
msgid "_Close"
329
 
msgstr "关闭(_C)"
330
 
 
331
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:437
 
503
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:551
332
504
msgid "Search"
333
505
msgstr "搜索"
334
506
 
335
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:438
336
 
msgid "Search your notes"
337
 
msgstr "搜索您的便笺"
 
507
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:552
 
508
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
 
509
msgstr "搜索您的便笺(Ctrl-Shift-F)"
338
510
 
339
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:450
 
511
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:565
340
512
msgid "Link"
341
513
msgstr "链接"
342
514
 
343
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:451
344
 
msgid "Link selected text to a new note"
345
 
msgstr "将选中文本链接到新便笺"
 
515
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:567
 
516
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
 
517
msgstr "将选中文本链接到新便笺(Ctrl-L)"
346
518
 
347
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:465
 
519
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:581
348
520
msgid "_Text"
349
521
msgstr "文本(_T)"
350
522
 
351
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:470
 
523
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:586
352
524
msgid "Set properties of text"
353
525
msgstr "设置文本属性"
354
526
 
355
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:476
 
527
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:592
356
528
msgid "T_ools"
357
529
msgstr "工具(_O)"
358
530
 
359
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:480
 
531
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:596
360
532
msgid "Use tools on this note"
361
533
msgstr "在此便笺上使用工具"
362
534
 
363
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:487
 
535
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:603
364
536
msgid "Delete"
365
537
msgstr "删除"
366
538
 
367
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:488
 
539
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:604
368
540
msgid "Delete this note"
369
541
msgstr "删除此便笺"
370
542
 
371
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:545
372
 
msgid "_Search..."
373
 
msgstr "搜索(_S)..."
 
543
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:661
 
544
msgid "_Find..."
 
545
msgstr "查找(_F)..."
374
546
 
375
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:556 ../Tomboy/Search.cs:177
 
547
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:672 ../Tomboy/NoteWindow.cs:874
376
548
msgid "Find _Next"
377
549
msgstr "查找下一个(_N)"
378
550
 
379
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:569
 
551
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:685
380
552
msgid "Find _Previous"
381
553
msgstr "查找上一个(_P)"
382
554
 
383
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:653
 
555
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:773
384
556
msgid "Cannot create note"
385
557
msgstr "无法创建便笺"
386
558
 
387
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:746
 
559
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:854
 
560
msgid "_Find:"
 
561
msgstr "查找(_F):"
 
562
 
 
563
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:865
 
564
msgid "_Previous"
 
565
msgstr "上一个(_P)"
 
566
 
 
567
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:884
 
568
msgid "Case _sensitive"
 
569
msgstr "区分大小写(_S)"
 
570
 
 
571
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1360
388
572
msgid "_Bold"
389
573
msgstr "粗体(_B)"
390
574
 
391
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:758
 
575
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1372
392
576
msgid "_Italic"
393
577
msgstr "斜体(_I)"
394
578
 
395
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:770
 
579
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1384
396
580
msgid "_Strikeout"
397
581
msgstr "删除线(_S)"
398
582
 
399
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:782
 
583
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1396
400
584
msgid "_Highlight"
401
585
msgstr "高亮显示(_H)"
402
586
 
403
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:795
 
587
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1409
404
588
msgid "Font Size"
405
589
msgstr "字体大小"
406
590
 
407
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:798
 
591
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1412
408
592
msgid "_Normal"
409
593
msgstr "普通(_N)"
410
594
 
411
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:805
 
595
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1419
412
596
msgid "Hu_ge"
413
597
msgstr "巨大(_G)"
414
598
 
415
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:813
 
599
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1427
416
600
msgid "_Large"
417
601
msgstr "大(_L)"
418
602
 
419
 
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:821
 
603
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1435
420
604
msgid "S_mall"
421
605
msgstr "小(_M)"
422
606
 
423
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:120
424
 
msgid "Tomboy Preferences"
425
 
msgstr "阿帖首选项"
426
 
 
427
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:134
 
607
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:1446
 
608
msgid "Bullets"
 
609
msgstr "项目符号"
 
610
 
 
611
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:602
 
612
#, csharp-format
 
613
msgid "Cannot fully disable {0}."
 
614
msgstr "无法完全禁用 {0}。"
 
615
 
 
616
#: ../Tomboy/PluginManager.cs:605
 
617
#, csharp-format
 
618
msgid ""
 
619
"Cannot fully disable {0} as there still are at least {1} reference to this "
 
620
"plugin. This indicates a programming error. Contact the plugin's author and "
 
621
"report this problem.\n"
 
622
"\n"
 
623
"<b>Developer Information:</b> This problem usually occurs when the plugin's "
 
624
"Dispose method fails to disconnect all event handlers. The heap-shot "
 
625
"profiler ({2}) can help to identify leaking references."
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: ../Tomboy/Preferences.cs:182
428
629
msgid "Editing"
429
630
msgstr "编辑"
430
631
 
431
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:137
 
632
#: ../Tomboy/Preferences.cs:184
432
633
msgid "Hotkeys"
433
634
msgstr "热键"
434
635
 
435
 
#. Spell checking...
436
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:177
 
636
#: ../Tomboy/Preferences.cs:186
 
637
msgid "Plugins"
 
638
msgstr "插件"
 
639
 
 
640
#: ../Tomboy/Preferences.cs:228
437
641
msgid "_Spell check while typing"
438
642
msgstr "输入时检查拼写(_S)"
439
643
 
440
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:184
 
644
#: ../Tomboy/Preferences.cs:237
441
645
msgid ""
442
 
"Misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions "
443
 
"shown in the right-click menu."
 
646
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 
647
"shown in the context menu."
444
648
msgstr "拼错的单词将以红色显示,而纠正拼写错误的建议将显示在右键菜单中。"
445
649
 
446
650
#. WikiWords...
447
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:193
 
651
#: ../Tomboy/Preferences.cs:247
448
652
msgid "Highlight _WikiWords"
449
653
msgstr "加亮 WikiWords(_W)"
450
654
 
451
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:200
 
655
#: ../Tomboy/Preferences.cs:255
452
656
msgid ""
453
657
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
454
658
"word will create a note with that name."
457
661
"笺。"
458
662
 
459
663
#. Custom font...
460
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:209
 
664
#: ../Tomboy/Preferences.cs:264
461
665
msgid "Use custom _font"
462
666
msgstr "使用自定义字体(_F)"
463
667
 
464
668
#. Hotkeys...
465
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:279
 
669
#: ../Tomboy/Preferences.cs:334
466
670
msgid "Listen for _Hotkeys"
467
671
msgstr "监听热键(_H)"
468
672
 
469
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:287
 
673
#: ../Tomboy/Preferences.cs:343
470
674
msgid ""
471
675
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
472
676
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
476
680
"b>,<b>&lt;Alt&gt;N</b>"
477
681
 
478
682
#. Show notes menu keybinding...
479
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:307
 
683
#: ../Tomboy/Preferences.cs:363
480
684
msgid "Show notes _menu"
481
685
msgstr "显示便笺菜单(_M)"
482
686
 
483
687
#. Open Start Here keybinding...
484
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:323
 
688
#: ../Tomboy/Preferences.cs:380
485
689
msgid "Open \"_Start Here\""
486
690
msgstr "打开“从这里开始”(_S)"
487
691
 
488
692
#. Create new note keybinding...
489
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:339
 
693
#: ../Tomboy/Preferences.cs:397
490
694
msgid "Create _new note"
491
695
msgstr "创建新便笺(_N)"
492
696
 
493
 
#. Search dialog keybinding...
494
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:355
495
 
msgid "S_earch notes"
496
 
msgstr "搜索便笺(_E)"
497
 
 
498
 
#: ../Tomboy/Preferences.cs:417
 
697
#. Open Search All Notes window keybinding...
 
698
#: ../Tomboy/Preferences.cs:414
 
699
msgid "Open \"Search _All Notes\""
 
700
msgstr "打开“搜索全部便笺”(_A)"
 
701
 
 
702
#: ../Tomboy/Preferences.cs:560
 
703
msgid "Not available"
 
704
msgstr "不可用"
 
705
 
 
706
#: ../Tomboy/Preferences.cs:618
 
707
msgid "Description:"
 
708
msgstr "描述:"
 
709
 
 
710
#: ../Tomboy/Preferences.cs:620
 
711
msgid "Written by:"
 
712
msgstr "编写者:"
 
713
 
 
714
#: ../Tomboy/Preferences.cs:622
 
715
msgid "Web site:"
 
716
msgstr "网站:"
 
717
 
 
718
#: ../Tomboy/Preferences.cs:624
 
719
msgid "File name:"
 
720
msgstr "文件名:"
 
721
 
 
722
#: ../Tomboy/Preferences.cs:638
 
723
msgid "Settings"
 
724
msgstr "设置"
 
725
 
 
726
#: ../Tomboy/Preferences.cs:693
 
727
#, csharp-format
 
728
msgid "{0} Settings"
 
729
msgstr "{0} 设置"
 
730
 
 
731
#: ../Tomboy/Preferences.cs:754
499
732
msgid "Choose Note Font"
500
733
msgstr "选择便笺字体"
501
734
 
502
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:37
503
 
msgid "Table of Contents"
504
 
msgstr "目录"
505
 
 
506
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:51
507
 
msgid ""
508
 
"<b>Table of Contents</b> lists all your notes.\n"
509
 
"Double click to open a note."
510
 
msgstr ""
511
 
"<b>目录</b>将列出您的全部便笺。\n"
512
 
"双击可打开相应的便笺。"
513
 
 
514
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:151
 
735
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:64
 
736
msgid "Search All Notes"
 
737
msgstr "搜索全部便笺"
 
738
 
 
739
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:77
 
740
msgid "_Search:"
 
741
msgstr "搜索(_S):"
 
742
 
 
743
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
 
744
msgid "C_ase Sensitive"
 
745
msgstr "区分大小写(_A)"
 
746
 
 
747
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:236
515
748
msgid "Note"
516
749
msgstr "便笺"
517
750
 
518
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:167
 
751
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:255
519
752
msgid "Last Changed"
520
753
msgstr "上次更改"
521
754
 
522
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:211
 
755
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:312 ../Tomboy/RecentChanges.cs:468
523
756
#, csharp-format
524
757
msgid "Total: {0} note"
525
758
msgid_plural "Total: {0} notes"
526
759
msgstr[0] "总计:{0} 个便笺"
527
760
 
528
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:261
 
761
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:402
 
762
msgid "Matches"
 
763
msgstr "匹配项"
 
764
 
 
765
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:454 ../Tomboy/RecentChanges.cs:474
 
766
#, csharp-format
 
767
msgid "{0} match"
 
768
msgid_plural "{0} matches"
 
769
msgstr[0] "{0} 项匹配"
 
770
 
 
771
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:724
529
772
#, csharp-format
530
773
msgid "Today, {0}"
531
774
msgstr "今天,{0}"
532
775
 
533
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:264
 
776
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:727
534
777
#, csharp-format
535
778
msgid "Yesterday, {0}"
536
779
msgstr "昨天,{0}"
537
780
 
538
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:267
 
781
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:731
539
782
#, csharp-format
540
783
msgid "{0} days ago, {1}"
541
784
msgstr "{0}天前,{1}"
542
785
 
543
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:271
 
786
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:736
544
787
msgid "MMMM d, h:mm tt"
545
788
msgstr "M月dd日,h:mm tt"
546
789
 
547
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:273
 
790
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:738
548
791
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
549
792
msgstr "yyyy年M月d日,h:mm tt"
550
793
 
551
 
#: ../Tomboy/Search.cs:87 ../Tomboy/Search.cs:489
552
 
msgid "Search All Notes"
553
 
msgstr "搜索全部便笺"
554
 
 
555
 
#: ../Tomboy/Search.cs:88 ../Tomboy/Search.cs:493
556
 
msgid "Search Note"
557
 
msgstr "搜索便笺"
558
 
 
559
 
#: ../Tomboy/Search.cs:110
560
 
msgid "_Find:"
561
 
msgstr "查找(_F):"
562
 
 
563
 
#: ../Tomboy/Search.cs:114
564
 
msgid "Search _All Notes"
565
 
msgstr "搜索全部便笺(_A)"
566
 
 
567
 
#: ../Tomboy/Search.cs:120
568
 
msgid "Case _Sensitive"
569
 
msgstr "区分大小写(_S)"
570
 
 
571
 
#: ../Tomboy/Search.cs:165
572
 
msgid "_Previous"
573
 
msgstr "上一个(_P)"
574
 
 
575
 
#: ../Tomboy/Search.cs:250
576
 
msgid "Search _Results"
577
 
msgstr "搜索结果(_R)"
578
 
 
579
 
#: ../Tomboy/Search.cs:732
580
 
#, csharp-format
581
 
msgid "({0} match)"
582
 
msgid_plural "({0} matches)"
583
 
msgstr[0] "({0} 项匹配)"
584
 
 
585
 
#. title
586
 
#: ../Tomboy/Search.cs:750
587
 
msgid "No notes found"
588
 
msgstr "没有找到便笺"
589
 
 
590
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:132
 
794
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:181
 
795
msgid "Cannot create new note"
 
796
msgstr "无法创建便笺"
 
797
 
 
798
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:236
 
799
msgid "translator-credits"
 
800
msgstr "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005-2006."
 
801
 
 
802
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:245
 
803
#, fuzzy
 
804
msgid "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley"
 
805
msgstr "版权 (C) 2004-2006 Alex Graveley"
 
806
 
 
807
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:246
 
808
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 
809
msgstr "简单易用的桌面随意帖应用程序。"
 
810
 
 
811
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:249
 
812
msgid "Homepage & Donations"
 
813
msgstr "主页和捐助"
 
814
 
 
815
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
591
816
msgid ""
592
817
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
593
818
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
597
822
"版权 (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex@beatniksoftware.com>\n"
598
823
"\n"
599
824
 
600
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:144
 
825
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:345
 
826
#, fuzzy
601
827
msgid ""
602
828
"Usage:\n"
603
829
"  --version\t\t\tPrint version information.\n"
604
830
"  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
605
831
"  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
 
832
"  --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search text.\n"
606
833
msgstr ""
607
834
"用法:\n"
608
835
"  --version\t\t\t打印版本信息。\n"
609
836
"  --help\t\t\t打印此用法信息。\n"
610
837
"  --note-path [路径]\t\t装入/保存此目录中的便笺数据。\n"
611
838
 
612
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:153
 
839
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:356
613
840
msgid ""
614
841
"  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
615
842
"  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
623
850
"  --start-here\t\t\t显示“从这里开始”便笺。\n"
624
851
"  --highlight-search [文本]\t在打开的便笺中搜索突出显示的文本。\n"
625
852
 
626
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:162
 
853
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:368
 
854
msgid "  --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are unloaded properly.\n"
 
855
msgstr "  --check-plugin-unloading\t检查插件是否已成功卸载。\n"
 
856
 
 
857
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:372
627
858
msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
628
859
msgstr "D-BUS 远程控制已禁用。\n"
629
860
 
630
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:170
 
861
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:380
631
862
#, csharp-format
632
863
msgid "Version {0}"
633
864
msgstr "版本 {0}"
634
865
 
635
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:228
 
866
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:447
636
867
#, csharp-format
637
868
msgid ""
638
869
"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
643
874
"使用“tomboy --help”可获得更多信息。\n"
644
875
"D-BUS 远程控制被禁用。"
645
876
 
 
877
#: ../Tomboy/Tray.cs:64
 
878
msgid " (new)"
 
879
msgstr " (新)"
 
880
 
646
881
#. initial newline
647
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:82
 
882
#: ../Tomboy/Tray.cs:193
648
883
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
649
884
msgstr "M月dd日dddd h:mm tt"
650
885
 
651
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:145
652
 
msgid "Create _New Note"
653
 
msgstr "创建新便笺(_N)"
654
 
 
655
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:192
656
 
msgid "_Table of Contents"
657
 
msgstr "目录(_T)"
658
 
 
659
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:202
660
 
msgid "_Search Notes..."
661
 
msgstr "搜索便笺(_S)..."
662
 
 
663
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:220
664
 
msgid " (new)"
665
 
msgstr " (新)"
666
 
 
667
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:258
668
 
msgid "Cannot create new note"
669
 
msgstr "无法创建便笺"
670
 
 
671
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:317
672
 
msgid "translator-credits"
673
 
msgstr "Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005-2006."
674
 
 
675
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:326
676
 
msgid "Copyright © 2004-2006 Alex Graveley"
677
 
msgstr "版权 (C) 2004-2006 Alex Graveley"
678
 
 
679
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:327
680
 
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
681
 
msgstr "简单易用的桌面随意帖应用程序。"
682
 
 
683
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:330
684
 
msgid "Homepage & Donations"
685
 
msgstr "主页和捐助"
 
886
#: ../Tomboy/Utils.cs:119
 
887
msgid ""
 
888
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 
889
"installation has been completed successfully."
 
890
msgstr "找不到“阿贴便笺手册”。请检查您的安装是否已成功完成。"
 
891
 
 
892
#: ../Tomboy/Utils.cs:128
 
893
msgid "Help not found"
 
894
msgstr "帮助未找到"
686
895
 
687
896
#: ../Tomboy/Watchers.cs:137
688
897
#, csharp-format
700
909
msgid "Note title taken"
701
910
msgstr "便笺标题已被使用"
702
911
 
703
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:386
 
912
#: ../Tomboy/Watchers.cs:422
704
913
msgid "Cannot open location"
705
914
msgstr "无法打开位置"
706
915
 
707
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:480
 
916
#: ../Tomboy/Watchers.cs:516
708
917
msgid "_Copy Link Address"
709
918
msgstr "复制链接地址(_C)"
710
919
 
711
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:485
 
920
#: ../Tomboy/Watchers.cs:521
712
921
msgid "_Open Link"
713
922
msgstr "打开链接(_O)"
714
923
 
715
 
#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:264
 
924
#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:78
 
925
msgid "What links here?"
 
926
msgstr "是何链接?"
 
927
 
 
928
#: ../Tomboy/Plugins/Backlinks.cs:136
 
929
msgid "(none)"
 
930
msgstr "(无)"
 
931
 
 
932
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:181
 
933
msgid "Use the following:"
 
934
msgstr "使用下列:"
 
935
 
 
936
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:197
 
937
msgid "Host Name"
 
938
msgstr "主机名"
 
939
 
 
940
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:214
 
941
msgid "Icon"
 
942
msgstr "图标"
 
943
 
 
944
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:337
 
945
msgid "Select an icon..."
 
946
msgstr "选择图标..."
 
947
 
 
948
#. Extra Widget
 
949
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:352
 
950
msgid "_Host name:"
 
951
msgstr "主机名(_H):"
 
952
 
 
953
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:381
 
954
msgid "No host name specified"
 
955
msgstr "未指定主机名"
 
956
 
 
957
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:382
 
958
msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
 
959
msgstr "要使用此图标,您必须指定 Bugzilla 主机名。"
 
960
 
 
961
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:408
 
962
msgid "Error saving icon"
 
963
msgstr "保存图标时出错"
 
964
 
 
965
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:409
 
966
msgid "Could not save the icon file.  "
 
967
msgstr "无法保存图标文件。"
 
968
 
 
969
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:457
 
970
msgid "Really remove this icon?"
 
971
msgstr "真的要删除此图标吗?"
 
972
 
 
973
#: ../Tomboy/Plugins/Bugzilla.cs:458
 
974
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 
975
msgstr "如果您删除了图标,其内容将永久丢失。"
 
976
 
 
977
#: ../Tomboy/Plugins/Evolution.cs:265
716
978
msgid "Cannot open email"
717
979
msgstr "无法打开电子邮件"
718
980
 
719
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:47
 
981
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:54
720
982
msgid "Export to HTML"
721
983
msgstr "导出为 HTML"
722
984
 
723
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:201
 
985
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:113
 
986
#, csharp-format
 
987
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
 
988
msgstr "您的便笺已导出为“{0}”。"
 
989
 
 
990
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:124
 
991
msgid "Note exported successfully"
 
992
msgstr "便笺导出成功"
 
993
 
 
994
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:130
 
995
msgid "Access denied."
 
996
msgstr "访问被禁止。"
 
997
 
 
998
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:132
 
999
msgid "Folder does not exist."
 
1000
msgstr "文件夹不存在。"
 
1001
 
 
1002
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:147
 
1003
#, csharp-format
 
1004
msgid "Could not save the file \"{0}\""
 
1005
msgstr "无法保存文件“{0}”"
 
1006
 
 
1007
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:266
724
1008
msgid "Destination for HTML Export"
725
1009
msgstr "HTML 导出的目标位置"
726
1010
 
727
 
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:206
 
1011
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:276
728
1012
msgid "Export linked notes"
729
1013
msgstr "导出链接的便笺"
730
1014
 
 
1015
#: ../Tomboy/Plugins/ExportToHTML.cs:281
 
1016
msgid "Include all other linked notes"
 
1017
msgstr "包含链接的全部其它便笺"
 
1018
 
731
1019
#: ../Tomboy/Plugins/FixedWidth.cs:34
732
1020
msgid "_Fixed Width"
733
1021
msgstr "固定宽度(_F)"
743
1031
msgstr "运行 gaim-remote 出错:{0}"
744
1032
 
745
1033
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:13
746
 
msgid "NotD: "
747
 
msgstr "每日便笺:"
748
 
 
749
 
#. Format: "NotD: Friday, July 01 2005"
750
 
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:18
 
1034
msgid "Today: "
 
1035
msgstr "今天:"
 
1036
 
 
1037
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:14
 
1038
msgid "Today: Template"
 
1039
msgstr "今天:模板"
 
1040
 
 
1041
#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
 
1042
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:19
751
1043
msgid "dddd, MMMM d yyyy"
752
1044
msgstr "yyyy年M月d日dddd"
753
1045
 
754
 
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:33
 
1046
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:40
755
1047
msgid "Tasks"
756
1048
msgstr "任务"
757
1049
 
758
 
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:34
 
1050
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:41
759
1051
msgid "Appointments"
760
1052
msgstr "约会"
761
1053
 
762
 
#: ../Tomboy/Plugins/NoteOfTheDay.cs:169
763
 
msgid "Create Note of the Day"
764
 
msgstr "创建每日便笺"
765
 
 
766
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:28
 
1054
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:41
767
1055
msgid "Import from Sticky Notes"
768
1056
msgstr "从置顶便笺中导入"
769
1057
 
770
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:64
 
1058
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:119
771
1059
msgid "No Sticky Notes found"
772
1060
msgstr "未找到置顶便笺"
773
1061
 
774
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:65
 
1062
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:120
775
1063
#, csharp-format
776
1064
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
777
1065
msgstr "“{0}”中未找到合适的置顶便笺文件。"
778
1066
 
779
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:74
 
1067
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:129
780
1068
msgid "Sticky Notes import completed"
781
1069
msgstr "置顶便笺导入成功"
782
1070
 
783
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:75
 
1071
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:130
784
1072
#, csharp-format
785
1073
msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
786
1074
msgstr "共成功导入了 <b>{1}</b> 个置顶便笺中的 <b>{0}</b> 个。"
787
1075
 
788
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:97
 
1076
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:142
789
1077
msgid "Untitled"
790
1078
msgstr "无标题"
791
1079
 
792
 
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:125
 
1080
#: ../Tomboy/Plugins/StickyNoteImport.cs:170
793
1081
msgid "Sticky Note: "
794
1082
msgstr "置顶便笺:"
795
1083