~ubuntu-branches/ubuntu/gutsy/vorbis-tools/gutsy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jesus Climent
  • Date: 2005-04-10 09:22:24 UTC
  • mfrom: (2.1.1 warty)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050410092224-xtukpa3qghghhjje
Tags: 1.0.1-1.3
* Authorized NMU.
* Modified alsa to mention alsa09 (although the device might be nowadays
  alsa, back, since alsa1.0 has been already released). (Closes: #258286)
* Modified the manpage/help message for vorbiscomment to make it a bit more
  userfiendly: Closes: #252531.
* Added oggdec to the long description field, so that it triggers apt-cache
  searches: Closes: #274894.
* Typos in manpages: Closes: #302150.
* Escaped dashes in manpage: Closes: #264365.
* Quiet option is actually with -Q, not -q (Closes: #211289) Reported
  upstream but patched for Debian.
* Change input.wav with inputfile, since we accept flac-formated files:
  Closes: #262509.
* Translation bits:
  * Updated translation hu.po: Closes: #272037.
  * French translation correction: Encodage -> Codage (Closes: #248431).
  * debian/rules: remove .gmo's to avoid clash with uploaded tarball.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Svensk �vers�ttning av vorbis-tools.
 
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Mikael Hedin <micce@debian.org>, 2002.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: vorbis-tools 0.99.1.3.1\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2003-12-10 21:49-0600\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2002-02-20 14:59+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Mikael Hedin <mikael.hedin@irf.se>\n"
 
12
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
#: ogg123/buffer.c:114
 
18
msgid "Error: Out of memory in malloc_action().\n"
 
19
msgstr "Fel: Slut p� minne i malloc_action().\n"
 
20
 
 
21
#: ogg123/buffer.c:347
 
22
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_buffer_stats()\n"
 
23
msgstr "Fel: Kunde inte reservera minne i malloc_buffer_stats()\n"
 
24
 
 
25
#: ogg123/callbacks.c:71
 
26
msgid "Error: Device not available.\n"
 
27
msgstr "Fel: Enhet inte tillg�nglig.\n"
 
28
 
 
29
#: ogg123/callbacks.c:74
 
30
#, c-format
 
31
msgid "Error: %s requires an output filename to be specified with -f.\n"
 
32
msgstr "Fel: %s beh�ver ett utfilnamn angivet med -f.\n"
 
33
 
 
34
#: ogg123/callbacks.c:77
 
35
#, c-format
 
36
msgid "Error: Unsupported option value to %s device.\n"
 
37
msgstr "Fel: Ok�nt flaggv�rde till enhet %s.\n"
 
38
 
 
39
#: ogg123/callbacks.c:81
 
40
#, c-format
 
41
msgid "Error: Cannot open device %s.\n"
 
42
msgstr "Fel: Kan inte �ppna enhet %s.\n"
 
43
 
 
44
#: ogg123/callbacks.c:85
 
45
#, c-format
 
46
msgid "Error: Device %s failure.\n"
 
47
msgstr "Fel: Fel p� enhet %s.\n"
 
48
 
 
49
#: ogg123/callbacks.c:88
 
50
#, c-format
 
51
msgid "Error: An output file cannot be given for %s device.\n"
 
52
msgstr "Fel: Utfil kan inte anges f�r %s-enhet.\n"
 
53
 
 
54
#: ogg123/callbacks.c:91
 
55
#, c-format
 
56
msgid "Error: Cannot open file %s for writing.\n"
 
57
msgstr "Fel: Kan inte �ppna filen %s f�r att skriva.\n"
 
58
 
 
59
#: ogg123/callbacks.c:95
 
60
#, c-format
 
61
msgid "Error: File %s already exists.\n"
 
62
msgstr "Fel: Fil %s finns redan.\n"
 
63
 
 
64
#: ogg123/callbacks.c:98
 
65
#, c-format
 
66
msgid "Error: This error should never happen (%d).  Panic!\n"
 
67
msgstr "Fel: Detta fel skall aldrig intr�ffa (%d). Panik!\n"
 
68
 
 
69
#: ogg123/callbacks.c:121 ogg123/callbacks.c:126
 
70
msgid "Error: Out of memory in new_audio_reopen_arg().\n"
 
71
msgstr "Fel: Slut p� minne i new_audio_reopen_arg().\n"
 
72
 
 
73
#: ogg123/callbacks.c:170
 
74
msgid "Error: Out of memory in new_print_statistics_arg().\n"
 
75
msgstr "Fel: Slut p� minne i new_print_statistics_arg().\n"
 
76
 
 
77
#: ogg123/callbacks.c:229
 
78
msgid "Error: Out of memory in new_status_message_arg().\n"
 
79
msgstr "Fel: Slut p� minne i new_status_message_arg().\n"
 
80
 
 
81
#: ogg123/callbacks.c:275 ogg123/callbacks.c:294 ogg123/callbacks.c:331
 
82
#: ogg123/callbacks.c:350
 
83
msgid "Error: Out of memory in decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 
84
msgstr "Fel: Slut p� minne i decoder_buffered_metadata_callback().\n"
 
85
 
 
86
#: ogg123/cfgfile_options.c:51
 
87
msgid "System error"
 
88
msgstr "Systemfel"
 
89
 
 
90
#: ogg123/cfgfile_options.c:54
 
91
#, c-format
 
92
msgid "=== Parse error: %s on line %d of %s (%s)\n"
 
93
msgstr "=== Tolkningsfel: %s p� rad %d i %s (%s)\n"
 
94
 
 
95
#. Column headers
 
96
#. Name
 
97
#: ogg123/cfgfile_options.c:130
 
98
msgid "Name"
 
99
msgstr "Namn"
 
100
 
 
101
#. Description
 
102
#: ogg123/cfgfile_options.c:133
 
103
msgid "Description"
 
104
msgstr "Beskrivning"
 
105
 
 
106
#. Type
 
107
#: ogg123/cfgfile_options.c:136
 
108
msgid "Type"
 
109
msgstr "Typ"
 
110
 
 
111
#. Default
 
112
#: ogg123/cfgfile_options.c:139
 
113
msgid "Default"
 
114
msgstr "Standardv�rde"
 
115
 
 
116
#: ogg123/cfgfile_options.c:165
 
117
msgid "none"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: ogg123/cfgfile_options.c:168
 
121
msgid "bool"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: ogg123/cfgfile_options.c:171
 
125
msgid "char"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: ogg123/cfgfile_options.c:174
 
129
msgid "string"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#: ogg123/cfgfile_options.c:177
 
133
msgid "int"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: ogg123/cfgfile_options.c:180
 
137
msgid "float"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: ogg123/cfgfile_options.c:183
 
141
msgid "double"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: ogg123/cfgfile_options.c:186
 
145
msgid "other"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: ogg123/cfgfile_options.c:192
 
149
msgid "(NULL)"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: ogg123/cfgfile_options.c:196 oggenc/oggenc.c:521 oggenc/oggenc.c:526
 
153
#: oggenc/oggenc.c:531 oggenc/oggenc.c:536 oggenc/oggenc.c:541
 
154
#: oggenc/oggenc.c:546
 
155
msgid "(none)"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: ogg123/cfgfile_options.c:422
 
159
msgid "Success"
 
160
msgstr "Lyckades"
 
161
 
 
162
#: ogg123/cfgfile_options.c:426
 
163
msgid "Key not found"
 
164
msgstr "Nyckel hittades inte"
 
165
 
 
166
#: ogg123/cfgfile_options.c:428
 
167
msgid "No key"
 
168
msgstr "Ingen nyckel"
 
169
 
 
170
#: ogg123/cfgfile_options.c:430
 
171
msgid "Bad value"
 
172
msgstr "Felaktigt v�rde"
 
173
 
 
174
#: ogg123/cfgfile_options.c:432
 
175
msgid "Bad type in options list"
 
176
msgstr "Felaktig typ i argumentlista"
 
177
 
 
178
#: ogg123/cfgfile_options.c:434
 
179
msgid "Unknown error"
 
180
msgstr "Ok�nt fel"
 
181
 
 
182
#: ogg123/cmdline_options.c:86
 
183
#, fuzzy
 
184
msgid "Internal error parsing command line options.\n"
 
185
msgstr "Internt fel vid tolkning av kommandoflaggor\n"
 
186
 
 
187
#: ogg123/cmdline_options.c:93
 
188
#, c-format
 
189
msgid "Input buffer size smaller than minimum size of %dkB."
 
190
msgstr "In-buffertens storlek mindre �n minimistorkeken %dkB."
 
191
 
 
192
#: ogg123/cmdline_options.c:105
 
193
#, c-format
 
194
msgid ""
 
195
"=== Error \"%s\" while parsing config option from command line.\n"
 
196
"=== Option was: %s\n"
 
197
msgstr ""
 
198
"=== Fel \"%s\" under tolkning av konfigurationsflaggor fr�n kommandoraden.\n"
 
199
"=== Flaggan var: %s\n"
 
200
 
 
201
#. not using the status interface here
 
202
#: ogg123/cmdline_options.c:112
 
203
msgid "Available options:\n"
 
204
msgstr "Tillg�ngliga flaggor:\n"
 
205
 
 
206
#: ogg123/cmdline_options.c:121
 
207
#, c-format
 
208
msgid "=== No such device %s.\n"
 
209
msgstr "=== Ingen enhet %s.\n"
 
210
 
 
211
#: ogg123/cmdline_options.c:141
 
212
#, c-format
 
213
msgid "=== Driver %s is not a file output driver.\n"
 
214
msgstr "=== Drivrutin %s �r inte f�r filer.\n"
 
215
 
 
216
#: ogg123/cmdline_options.c:146
 
217
msgid "=== Cannot specify output file without specifying a driver.\n"
 
218
msgstr "== Kan inte ange utfil utan att ange drivrutin.\n"
 
219
 
 
220
#: ogg123/cmdline_options.c:165
 
221
#, c-format
 
222
msgid "=== Incorrect option format: %s.\n"
 
223
msgstr "=== Felaktigt format p� argument: %s.\n"
 
224
 
 
225
#: ogg123/cmdline_options.c:180
 
226
msgid "--- Prebuffer value invalid. Range is 0-100.\n"
 
227
msgstr "--- Ogiltigt v�rde till prebuffer. M�jligt intervall �r 0-100.\n"
 
228
 
 
229
#: ogg123/cmdline_options.c:195
 
230
#, c-format
 
231
msgid "ogg123 from %s %s\n"
 
232
msgstr "ogg123 fr�n %s %s\n"
 
233
 
 
234
#: ogg123/cmdline_options.c:202
 
235
msgid "--- Cannot play every 0th chunk!\n"
 
236
msgstr "--- Kan inte spela var 0:te block!\n"
 
237
 
 
238
#: ogg123/cmdline_options.c:210
 
239
msgid ""
 
240
"--- Cannot play every chunk 0 times.\n"
 
241
"--- To do a test decode, use the null output driver.\n"
 
242
msgstr ""
 
243
"--- Kan inte spela varje block 0 g�nger.\n"
 
244
"--- F�r att g�ra en testavkodning, anv�nd null-drivern f�r utdata.\n"
 
245
 
 
246
#: ogg123/cmdline_options.c:222
 
247
#, fuzzy, c-format
 
248
msgid "--- Cannot open playlist file %s.  Skipped.\n"
 
249
msgstr "FEL: Kan inte �ppna infil \"%s\": %s\n"
 
250
 
 
251
#: ogg123/cmdline_options.c:238
 
252
msgid "=== Option conflict: End time is before start time.\n"
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: ogg123/cmdline_options.c:251
 
256
#, c-format
 
257
msgid "--- Driver %s specified in configuration file invalid.\n"
 
258
msgstr "--- Drivrutin %s angiven i konfigurationsfil ogiltig.\n"
 
259
 
 
260
#: ogg123/cmdline_options.c:261
 
261
msgid ""
 
262
"=== Could not load default driver and no driver specified in config file. "
 
263
"Exiting.\n"
 
264
msgstr ""
 
265
"=== Kunde inte ladda standard-drivrutin, och ingen �r specificerad i "
 
266
"konfigurationsfilen. Avslutar.\n"
 
267
 
 
268
#: ogg123/cmdline_options.c:282
 
269
#, fuzzy, c-format
 
270
msgid ""
 
271
"ogg123 from %s %s\n"
 
272
" by the Xiph.org Foundation (http://www.xiph.org/)\n"
 
273
"\n"
 
274
"Usage: ogg123 [<options>] <input file> ...\n"
 
275
"\n"
 
276
"  -h, --help     this help\n"
 
277
"  -V, --version  display Ogg123 version\n"
 
278
"  -d, --device=d uses 'd' as an output device\n"
 
279
"      Possible devices are ('*'=live, '@'=file):\n"
 
280
"        "
 
281
msgstr ""
 
282
"ogg123 fr�n %s %s\n"
 
283
" av Xiphophorusgruppen (http://www.xiph.org/)\n"
 
284
"\n"
 
285
"Anv�ndning: ogg123 [<flaggor>] <infil> ...\n"
 
286
"\n"
 
287
"  -h, --help     den h�r hj�lptexten\n"
 
288
"  -V, --version  visa Ogg123:s version\n"
 
289
"  -d, --device=d anv�nd 'd' som ut-enhet\n"
 
290
"      M�jliga enheter �r ('*'=direkt, '@'=fil):\n"
 
291
"        "
 
292
 
 
293
#: ogg123/cmdline_options.c:303
 
294
#, fuzzy, c-format
 
295
msgid ""
 
296
"  -f, --file=filename  Set the output filename for a previously\n"
 
297
"      specified file device (with -d).\n"
 
298
"  -k n, --skip n  Skip the first 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
 
299
"  -K n, --end n   End at 'n' seconds (or hh:mm:ss format)\n"
 
300
"  -o, --device-option=k:v passes special option k with value\n"
 
301
"      v to previously specified device (with -d).  See\n"
 
302
"      man page for more info.\n"
 
303
"  -@, --list=filename   Read playlist of files and URLs from \"filename\"\n"
 
304
"  -b n, --buffer n  Use an input buffer of 'n' kilobytes\n"
 
305
"  -p n, --prebuffer n  Load n%% of the input buffer before playing\n"
 
306
"  -v, --verbose  Display progress and other status information\n"
 
307
"  -q, --quiet    Don't display anything (no title)\n"
 
308
"  -x n, --nth    Play every 'n'th block\n"
 
309
"  -y n, --ntimes Repeat every played block 'n' times\n"
 
310
"  -z, --shuffle  Shuffle play\n"
 
311
"\n"
 
312
"ogg123 will skip to the next song on SIGINT (Ctrl-C); two SIGINTs within\n"
 
313
"s milliseconds make ogg123 terminate.\n"
 
314
"  -l, --delay=s  Set s [milliseconds] (default 500).\n"
 
315
msgstr ""
 
316
"  -f, --file=filename  Ange utfilens namn f�r tidigar vald \n"
 
317
"        filenhet (med -d).\n"
 
318
"  -k n, --skip n  Hoppa �ver de f�rsta n sekunderna\n"
 
319
"  -o, --device-option=k:v vidarebefordra s�rskild\n"
 
320
"        flagga k med v�rde v till tidigare vald enhet (med -d).\n"
 
321
"        Se manualen f�r mer information.\n"
 
322
"  -b n, --buffer n  anv�nd en in-buffer p� n kilobyte\n"
 
323
"  -p n, --prebuffer n  ladda n%% av in-buffern innan uppspelning\n"
 
324
"  -v, --verbose  visa fram�tskridande och annan statusinformation\n"
 
325
"  -q, --quiet    visa ingenting (ingen titel)\n"
 
326
"  -x n, --nth    spela var n:te block\n"
 
327
"  -y n, --ntimes upprepa varje spelat block n g�nger\n"
 
328
"  -z, --shuffle  spela i slumpvis ordning\n"
 
329
"\n"
 
330
"ogg123 hoppar till n�sta sp�r om den f�r en SIGINT (Ctrl-C); tv� SIGINT\n"
 
331
"inom s millisekunder g�r att ogg123 avslutas.\n"
 
332
"  -l, --delay=s  s�tt s [millisekunder] (standard 500).\n"
 
333
 
 
334
#: ogg123/file_transport.c:58 ogg123/http_transport.c:209
 
335
#: ogg123/oggvorbis_format.c:91
 
336
msgid "Error: Out of memory.\n"
 
337
msgstr "Fel: Slut p� minne.\n"
 
338
 
 
339
#: ogg123/format.c:78
 
340
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_decoder_stats()\n"
 
341
msgstr "Fel: Kunde inte reservera minne i malloc_decoder_stats()\n"
 
342
 
 
343
#: ogg123/http_transport.c:139
 
344
msgid "Error: Could not set signal mask."
 
345
msgstr "Fel: Kunde inte s�tta signalmask."
 
346
 
 
347
#: ogg123/http_transport.c:196
 
348
msgid "Error: Unable to create input buffer.\n"
 
349
msgstr "Fel: Kan inte skapa in-buffer\n"
 
350
 
 
351
#. found, name, description, type, ptr, default
 
352
#: ogg123/ogg123.c:75
 
353
msgid "default output device"
 
354
msgstr "f�rvald utenhet"
 
355
 
 
356
#: ogg123/ogg123.c:77
 
357
msgid "shuffle playlist"
 
358
msgstr "blanda spellistan"
 
359
 
 
360
#: ogg123/ogg123.c:277
 
361
#, fuzzy, c-format
 
362
msgid ""
 
363
"\n"
 
364
"Audio Device:   %s"
 
365
msgstr ""
 
366
"\n"
 
367
"Enhet:    %s"
 
368
 
 
369
#: ogg123/ogg123.c:278
 
370
#, c-format
 
371
msgid "Author:   %s"
 
372
msgstr "F�rfattare:   %s"
 
373
 
 
374
#: ogg123/ogg123.c:279
 
375
#, fuzzy, c-format
 
376
msgid "Comments: %s"
 
377
msgstr "Kommentarer: %s\n"
 
378
 
 
379
#: ogg123/ogg123.c:323 ogg123/playlist.c:155
 
380
#, fuzzy, c-format
 
381
msgid "Warning: Could not read directory %s.\n"
 
382
msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
 
383
 
 
384
#: ogg123/ogg123.c:357
 
385
msgid "Error: Could not create audio buffer.\n"
 
386
msgstr "Fel: Kan inte skapa ljudbuffer.\n"
 
387
 
 
388
#: ogg123/ogg123.c:445
 
389
#, c-format
 
390
msgid "No module could be found to read from %s.\n"
 
391
msgstr "Hittar ingen modul f�r att l�sa fr�n %s.\n"
 
392
 
 
393
#: ogg123/ogg123.c:450
 
394
#, c-format
 
395
msgid "Cannot open %s.\n"
 
396
msgstr "Kan inte �ppna %s.\n"
 
397
 
 
398
#: ogg123/ogg123.c:456
 
399
#, c-format
 
400
msgid "The file format of %s is not supported.\n"
 
401
msgstr "Filformatet p� %s st�ds inte.\n"
 
402
 
 
403
#: ogg123/ogg123.c:466
 
404
#, c-format
 
405
msgid "Error opening %s using the %s module.  The file may be corrupted.\n"
 
406
msgstr "Fel under �ppnandet av %s med %s-modulen.  Filen kan vara skadad.\n"
 
407
 
 
408
#: ogg123/ogg123.c:485
 
409
#, c-format
 
410
msgid "Playing: %s"
 
411
msgstr "Spelar: %s"
 
412
 
 
413
#: ogg123/ogg123.c:490
 
414
#, c-format
 
415
msgid "Could not skip %f seconds of audio."
 
416
msgstr "Misslyckades med att hoppa �ver %f sekunder ljud."
 
417
 
 
418
#: ogg123/ogg123.c:532
 
419
msgid "Error: Decoding failure.\n"
 
420
msgstr "Fel: Avkodning misslyckades.\n"
 
421
 
 
422
#. In case we were killed mid-output
 
423
#: ogg123/ogg123.c:611
 
424
msgid "Done."
 
425
msgstr "Klar."
 
426
 
 
427
#: ogg123/oggvorbis_format.c:153
 
428
msgid "--- Hole in the stream; probably harmless\n"
 
429
msgstr "--- H�l i str�mmen; antagligen ofarligt\n"
 
430
 
 
431
#: ogg123/oggvorbis_format.c:159
 
432
msgid "=== Vorbis library reported a stream error.\n"
 
433
msgstr "=== Vorbis-biblioteket rapporterade ett fel i str�mmen.\n"
 
434
 
 
435
#: ogg123/oggvorbis_format.c:303
 
436
#, fuzzy, c-format
 
437
msgid "Ogg Vorbis stream: %d channel, %ld Hz"
 
438
msgstr "Bitstr�mmen har %d kanal(er), %ldHz"
 
439
 
 
440
#: ogg123/oggvorbis_format.c:308
 
441
#, c-format
 
442
msgid "Vorbis format: Version %d"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: ogg123/oggvorbis_format.c:312
 
446
#, c-format
 
447
msgid "Bitrate hints: upper=%ld nominal=%ld lower=%ld window=%ld"
 
448
msgstr ""
 
449
"F�rslag f�r bithastigheter: �vre=%ld nominell=%ld undre=%ld f�nster=%ld"
 
450
 
 
451
#: ogg123/oggvorbis_format.c:320
 
452
#, c-format
 
453
msgid "Encoded by: %s"
 
454
msgstr "Kodad av: %s"
 
455
 
 
456
#: ogg123/playlist.c:41 ogg123/playlist.c:52
 
457
#, fuzzy
 
458
msgid "Error: Out of memory in create_playlist_member().\n"
 
459
msgstr "Fel: Slut p� minne i new_status_message_arg().\n"
 
460
 
 
461
#: ogg123/playlist.c:214
 
462
#, c-format
 
463
msgid "Warning from playlist %s: Could not read directory %s.\n"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: ogg123/playlist.c:259 ogg123/playlist.c:271
 
467
#, fuzzy
 
468
msgid "Error: Out of memory in playlist_to_array().\n"
 
469
msgstr "Fel: Slut p� minne i malloc_action().\n"
 
470
 
 
471
#: ogg123/status.c:47
 
472
#, fuzzy, c-format
 
473
msgid "%sPrebuf to %.1f%%"
 
474
msgstr "%sF�rbuffra %1.f%%"
 
475
 
 
476
#: ogg123/status.c:52
 
477
#, c-format
 
478
msgid "%sPaused"
 
479
msgstr "%sPausad"
 
480
 
 
481
#: ogg123/status.c:56
 
482
#, c-format
 
483
msgid "%sEOS"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: ogg123/status.c:191 ogg123/status.c:209 ogg123/status.c:223
 
487
#: ogg123/status.c:237 ogg123/status.c:269 ogg123/status.c:288
 
488
msgid "Memory allocation error in stats_init()\n"
 
489
msgstr "Minnestilldelningsfel i stats_init()\n"
 
490
 
 
491
#: ogg123/status.c:198
 
492
#, c-format
 
493
msgid "File: %s"
 
494
msgstr "Fil: %s"
 
495
 
 
496
#: ogg123/status.c:204
 
497
#, c-format
 
498
msgid "Time: %s"
 
499
msgstr "Tid: %s"
 
500
 
 
501
#: ogg123/status.c:232
 
502
#, c-format
 
503
msgid "of %s"
 
504
msgstr "av %s"
 
505
 
 
506
#: ogg123/status.c:252
 
507
#, c-format
 
508
msgid "Avg bitrate: %5.1f"
 
509
msgstr "Genomsnittlig bithastighet: %5.1f"
 
510
 
 
511
#: ogg123/status.c:258
 
512
#, c-format
 
513
msgid " Input Buffer %5.1f%%"
 
514
msgstr " Inbuffer %5.1f%%"
 
515
 
 
516
#: ogg123/status.c:277
 
517
#, c-format
 
518
msgid " Output Buffer %5.1f%%"
 
519
msgstr " Utbuffer %5.1f%%"
 
520
 
 
521
#: ogg123/transport.c:67
 
522
msgid "Error: Could not allocate memory in malloc_data_source_stats()\n"
 
523
msgstr "Fel: Kunde inte reservera minne i malloc_data_source_stats()\n"
 
524
 
 
525
#: oggenc/audio.c:43
 
526
msgid "WAV file reader"
 
527
msgstr "WAV-fill�sare"
 
528
 
 
529
#: oggenc/audio.c:44
 
530
msgid "AIFF/AIFC file reader"
 
531
msgstr "AIFF/AIFC-fill�sare"
 
532
 
 
533
#: oggenc/audio.c:46
 
534
#, fuzzy
 
535
msgid "FLAC file reader"
 
536
msgstr "WAV-fill�sare"
 
537
 
 
538
#: oggenc/audio.c:47
 
539
#, fuzzy
 
540
msgid "Ogg FLAC file reader"
 
541
msgstr "WAV-fill�sare"
 
542
 
 
543
#: oggenc/audio.c:124 oggenc/audio.c:391
 
544
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading WAV header\n"
 
545
msgstr "Varning: Ov�ntad EOF under l�sning av WAV-huvud\n"
 
546
 
 
547
#: oggenc/audio.c:135
 
548
#, c-format
 
549
msgid "Skipping chunk of type \"%s\", length %d\n"
 
550
msgstr "Hoppar �ver bit av typ \"%s\", l�ngd %d\n"
 
551
 
 
552
#: oggenc/audio.c:153
 
553
msgid "Warning: Unexpected EOF in AIFF chunk\n"
 
554
msgstr "Varning: Ov�ntad EOF i AIFF-block\n"
 
555
 
 
556
#: oggenc/audio.c:238
 
557
msgid "Warning: No common chunk found in AIFF file\n"
 
558
msgstr "Varning: Ingen gemensamt block i AIFF-fil\n"
 
559
 
 
560
#: oggenc/audio.c:244
 
561
msgid "Warning: Truncated common chunk in AIFF header\n"
 
562
msgstr "Varning: Stympat gemensamt block i AIFF-huvud\n"
 
563
 
 
564
#: oggenc/audio.c:252
 
565
msgid "Warning: Unexpected EOF in reading AIFF header\n"
 
566
msgstr "Varning: Ov�ntad EOF under l�sning av AIFF-huvud\n"
 
567
 
 
568
#: oggenc/audio.c:267
 
569
msgid "Warning: AIFF-C header truncated.\n"
 
570
msgstr "Varning: AIFF-C-huvud stympat.\n"
 
571
 
 
572
#: oggenc/audio.c:281
 
573
#, fuzzy, c-format
 
574
msgid "Warning: Can't handle compressed AIFF-C (%c%c%c%c)\n"
 
575
msgstr "Varning: Kan inte hantera komprimerad AIFF-C\n"
 
576
 
 
577
#: oggenc/audio.c:288
 
578
msgid "Warning: No SSND chunk found in AIFF file\n"
 
579
msgstr "Varning: Hittar inget SSND-block i AIFF-fil\n"
 
580
 
 
581
#: oggenc/audio.c:294
 
582
msgid "Warning: Corrupted SSND chunk in AIFF header\n"
 
583
msgstr "Varning: Felaktigt SSND-block i AIFF-huvud\n"
 
584
 
 
585
#: oggenc/audio.c:300
 
586
msgid "Warning: Unexpected EOF reading AIFF header\n"
 
587
msgstr "Varinig: Ov�ntad EOF under l�sning av AIFF-huvud\n"
 
588
 
 
589
#: oggenc/audio.c:331
 
590
#, fuzzy
 
591
msgid ""
 
592
"Warning: OggEnc does not support this type of AIFF/AIFC file\n"
 
593
" Must be 8, 16, or 24 bit PCM.\n"
 
594
msgstr ""
 
595
"Varning: OggEnc st�djer inte denna typ AIFF/AIFC-fil.\n"
 
596
"M�ste vara 8 eller 16 bitars PCM.\n"
 
597
 
 
598
#: oggenc/audio.c:374
 
599
msgid "Warning: Unrecognised format chunk in WAV header\n"
 
600
msgstr "Varning: ok�nt format p� block i Wav-huvud\n"
 
601
 
 
602
#: oggenc/audio.c:386
 
603
msgid ""
 
604
"Warning: INVALID format chunk in wav header.\n"
 
605
" Trying to read anyway (may not work)...\n"
 
606
msgstr ""
 
607
"Varning: OGILTIGT format p� block i wav-huvud.\n"
 
608
" F�rs�ker l�sa i alla fall (kanske inte fungerar)...\n"
 
609
 
 
610
#: oggenc/audio.c:423
 
611
msgid ""
 
612
"ERROR: Wav file is unsupported type (must be standard PCM\n"
 
613
" or type 3 floating point PCM\n"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: oggenc/audio.c:475
 
617
msgid ""
 
618
"ERROR: Wav file is unsupported subformat (must be 8,16, or 24 bit PCM\n"
 
619
"or floating point PCM\n"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: oggenc/audio.c:550
 
623
msgid "Big endian 24 bit PCM data is not currently supported, aborting.\n"
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: oggenc/audio.c:556
 
627
#, c-format
 
628
msgid "Internal error: attempt to read unsupported bitdepth %d\n"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: oggenc/audio.c:653
 
632
msgid ""
 
633
"BUG: Got zero samples from resampler: your file will be truncated. Please "
 
634
"report this.\n"
 
635
msgstr ""
 
636
 
 
637
#: oggenc/audio.c:671
 
638
msgid "Couldn't initialise resampler\n"
 
639
msgstr ""
 
640
 
 
641
#: oggenc/encode.c:59
 
642
#, c-format
 
643
msgid "Setting advanced encoder option \"%s\" to %s\n"
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#: oggenc/encode.c:100
 
647
#, c-format
 
648
msgid "Changed lowpass frequency from %f kHz to %f kHz\n"
 
649
msgstr ""
 
650
 
 
651
#: oggenc/encode.c:103
 
652
#, fuzzy, c-format
 
653
msgid "Unrecognised advanced option \"%s\"\n"
 
654
msgstr "%s: ok�nd flagga \"--%s\"\n"
 
655
 
 
656
#: oggenc/encode.c:133
 
657
msgid ""
 
658
"255 channels should be enough for anyone. (Sorry, vorbis doesn't support "
 
659
"more)\n"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: oggenc/encode.c:141
 
663
msgid "Requesting a minimum or maximum bitrate requires --managed\n"
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#: oggenc/encode.c:159
 
667
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for quality\n"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: oggenc/encode.c:183
 
671
msgid "Mode initialisation failed: invalid parameters for bitrate\n"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: oggenc/encode.c:237
 
675
msgid "Failed writing header to output stream\n"
 
676
msgstr "Mislyckades att skriva huvud till utstr�mmen\n"
 
677
 
 
678
#: oggenc/encode.c:303
 
679
msgid "Failed writing data to output stream\n"
 
680
msgstr "Misslyckades att skriva data till utstr�mmen\n"
 
681
 
 
682
#: oggenc/encode.c:349
 
683
#, c-format
 
684
msgid "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds remaining] %c"
 
685
msgstr "\t[%5.1f%%] [%2dm%.2ds �terst�r] %c"
 
686
 
 
687
#: oggenc/encode.c:359
 
688
#, c-format
 
689
msgid "\tEncoding [%2dm%.2ds so far] %c"
 
690
msgstr "\tKodar [%2dm%.2ds hittills] %c"
 
691
 
 
692
#: oggenc/encode.c:377
 
693
#, c-format
 
694
msgid ""
 
695
"\n"
 
696
"\n"
 
697
"Done encoding file \"%s\"\n"
 
698
msgstr ""
 
699
"\n"
 
700
"\n"
 
701
"Kodning av \"%s\" klar\n"
 
702
 
 
703
#: oggenc/encode.c:379
 
704
msgid ""
 
705
"\n"
 
706
"\n"
 
707
"Done encoding.\n"
 
708
msgstr ""
 
709
"\n"
 
710
"\n"
 
711
"Kodning klar.\n"
 
712
 
 
713
#: oggenc/encode.c:383
 
714
#, c-format
 
715
msgid ""
 
716
"\n"
 
717
"\tFile length:  %dm %04.1fs\n"
 
718
msgstr ""
 
719
"\n"
 
720
"\tFill�ngd:  %dm %04.1fs\n"
 
721
 
 
722
#: oggenc/encode.c:387
 
723
#, c-format
 
724
msgid "\tElapsed time: %dm %04.1fs\n"
 
725
msgstr "\tF�rlupen tid: %dm %04.1fs\n"
 
726
 
 
727
#: oggenc/encode.c:390
 
728
#, c-format
 
729
msgid "\tRate:         %.4f\n"
 
730
msgstr "\tF�rh�lland:         %.4f\n"
 
731
 
 
732
#: oggenc/encode.c:391
 
733
#, c-format
 
734
msgid ""
 
735
"\tAverage bitrate: %.1f kb/s\n"
 
736
"\n"
 
737
msgstr ""
 
738
"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
 
739
"\n"
 
740
 
 
741
#: oggenc/encode.c:428
 
742
#, fuzzy, c-format
 
743
msgid ""
 
744
"Encoding %s%s%s to \n"
 
745
"         %s%s%s \n"
 
746
"at average bitrate %d kbps "
 
747
msgstr ""
 
748
"Kodar %s%s%s till \n"
 
749
"         %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
 
750
 
 
751
#: oggenc/encode.c:430 oggenc/encode.c:437 oggenc/encode.c:445
 
752
#: oggenc/encode.c:452 oggenc/encode.c:458
 
753
msgid "standard input"
 
754
msgstr "standard in"
 
755
 
 
756
#: oggenc/encode.c:431 oggenc/encode.c:438 oggenc/encode.c:446
 
757
#: oggenc/encode.c:453 oggenc/encode.c:459
 
758
msgid "standard output"
 
759
msgstr "standard ut"
 
760
 
 
761
#: oggenc/encode.c:436
 
762
#, fuzzy, c-format
 
763
msgid ""
 
764
"Encoding %s%s%s to \n"
 
765
"         %s%s%s \n"
 
766
"at approximate bitrate %d kbps (VBR encoding enabled)\n"
 
767
msgstr ""
 
768
"Kodar %s%s%s till\n"
 
769
"         %s%s%s med bithastighet %d kbps,\n"
 
770
"med komplett bithastighethanteringsmotor\n"
 
771
 
 
772
#: oggenc/encode.c:444
 
773
#, fuzzy, c-format
 
774
msgid ""
 
775
"Encoding %s%s%s to \n"
 
776
"         %s%s%s \n"
 
777
"at quality level %2.2f using constrained VBR "
 
778
msgstr ""
 
779
"Kodar %s%s%s till \n"
 
780
"         %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
 
781
 
 
782
#: oggenc/encode.c:451
 
783
#, fuzzy, c-format
 
784
msgid ""
 
785
"Encoding %s%s%s to \n"
 
786
"         %s%s%s \n"
 
787
"at quality %2.2f\n"
 
788
msgstr ""
 
789
"Kodar %s%s%s till \n"
 
790
"         %s%s%s med kvalitet %2.2f\n"
 
791
 
 
792
#: oggenc/encode.c:457
 
793
#, fuzzy, c-format
 
794
msgid ""
 
795
"Encoding %s%s%s to \n"
 
796
"         %s%s%s \n"
 
797
"using bitrate management "
 
798
msgstr ""
 
799
"Kodar %s%s%s till\n"
 
800
"         %s%s%s med bithastighet %d kbps,\n"
 
801
"med komplett bithastighethanteringsmotor\n"
 
802
 
 
803
#: oggenc/oggenc.c:98
 
804
#, c-format
 
805
msgid ""
 
806
"%s%s\n"
 
807
"ERROR: No input files specified. Use -h for help.\n"
 
808
msgstr ""
 
809
"%s%s\n"
 
810
"FEL: Ingen infil angiven. Anv�nd -h f�r hj�lp.\n"
 
811
 
 
812
#: oggenc/oggenc.c:113
 
813
msgid "ERROR: Multiple files specified when using stdin\n"
 
814
msgstr "FEL: Flera filer angivna med stdin\n"
 
815
 
 
816
#: oggenc/oggenc.c:120
 
817
msgid ""
 
818
"ERROR: Multiple input files with specified output filename: suggest using -"
 
819
"n\n"
 
820
msgstr ""
 
821
"FEL: Flera infiler med angivet utfilnamn: rekommenderar att anv�nda -n\n"
 
822
 
 
823
#: oggenc/oggenc.c:176
 
824
#, c-format
 
825
msgid "ERROR: Cannot open input file \"%s\": %s\n"
 
826
msgstr "FEL: Kan inte �ppna infil \"%s\": %s\n"
 
827
 
 
828
#: oggenc/oggenc.c:204
 
829
#, c-format
 
830
msgid "Opening with %s module: %s\n"
 
831
msgstr "�ppnar med %s-modul: %s\n"
 
832
 
 
833
#: oggenc/oggenc.c:213
 
834
#, c-format
 
835
msgid "ERROR: Input file \"%s\" is not a supported format\n"
 
836
msgstr "FEL: Infil \"%s\" �r inte i ett k�nt format\n"
 
837
 
 
838
#: oggenc/oggenc.c:263
 
839
msgid "WARNING: No filename, defaulting to \"default.ogg\"\n"
 
840
msgstr "VARNING: Inget filnamn, anv�nder f�rvalt namn \"default.ogg\"\n"
 
841
 
 
842
#: oggenc/oggenc.c:271
 
843
#, c-format
 
844
msgid ""
 
845
"ERROR: Could not create required subdirectories for output filename \"%s\"\n"
 
846
msgstr "FEL: Kunde inte skapa kataloger n�dv�ndiga f�r utfil \"%s\"\n"
 
847
 
 
848
#: oggenc/oggenc.c:282
 
849
#, c-format
 
850
msgid "ERROR: Cannot open output file \"%s\": %s\n"
 
851
msgstr "FEL: Kan inte �ppna utfil \"%s\": %s\n"
 
852
 
 
853
#: oggenc/oggenc.c:312
 
854
#, c-format
 
855
msgid "Resampling input from %d Hz to %d Hz\n"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: oggenc/oggenc.c:319
 
859
msgid "Downmixing stereo to mono\n"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: oggenc/oggenc.c:322
 
863
msgid "ERROR: Can't downmix except from stereo to mono\n"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: oggenc/oggenc.c:333
 
867
#, c-format
 
868
msgid "Scaling input to %f\n"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: oggenc/oggenc.c:377
 
872
#, fuzzy, c-format
 
873
msgid ""
 
874
"%s%s\n"
 
875
"Usage: oggenc [options] input.wav [...]\n"
 
876
"\n"
 
877
"OPTIONS:\n"
 
878
" General:\n"
 
879
" -Q, --quiet          Produce no output to stderr\n"
 
880
" -h, --help           Print this help text\n"
 
881
" -r, --raw            Raw mode. Input files are read directly as PCM data\n"
 
882
" -B, --raw-bits=n     Set bits/sample for raw input. Default is 16\n"
 
883
" -C, --raw-chan=n     Set number of channels for raw input. Default is 2\n"
 
884
" -R, --raw-rate=n     Set samples/sec for raw input. Default is 44100\n"
 
885
" --raw-endianness     1 for bigendian, 0 for little (defaults to 0)\n"
 
886
" -b, --bitrate        Choose a nominal bitrate to encode at. Attempt\n"
 
887
"                      to encode at a bitrate averaging this. Takes an\n"
 
888
"                      argument in kbps. This uses the bitrate management\n"
 
889
"                      engine, and is not recommended for most users.\n"
 
890
"                      See -q, --quality for a better alternative.\n"
 
891
" -m, --min-bitrate    Specify a minimum bitrate (in kbps). Useful for\n"
 
892
"                      encoding for a fixed-size channel.\n"
 
893
" -M, --max-bitrate    Specify a maximum bitrate in kbps. Useful for\n"
 
894
"                      streaming applications.\n"
 
895
" -q, --quality        Specify quality between 0 (low) and 10 (high),\n"
 
896
"                      instead of specifying a particular bitrate.\n"
 
897
"                      This is the normal mode of operation.\n"
 
898
"                      Fractional qualities (e.g. 2.75) are permitted\n"
 
899
"                      Quality -1 is also possible, but may not be of\n"
 
900
"                      acceptable quality.\n"
 
901
" --resample n         Resample input data to sampling rate n (Hz)\n"
 
902
" --downmix            Downmix stereo to mono. Only allowed on stereo\n"
 
903
"                      input.\n"
 
904
" -s, --serial         Specify a serial number for the stream. If encoding\n"
 
905
"                      multiple files, this will be incremented for each\n"
 
906
"                      stream after the first.\n"
 
907
" --discard-comments   Prevents comments in FLAC and Ogg FLAC files from\n"
 
908
"                      being copied to the output Ogg Vorbis file.\n"
 
909
"\n"
 
910
" Naming:\n"
 
911
" -o, --output=fn      Write file to fn (only valid in single-file mode)\n"
 
912
" -n, --names=string   Produce filenames as this string, with %%a, %%t, %%l,\n"
 
913
"                      %%n, %%d replaced by artist, title, album, track "
 
914
"number,\n"
 
915
"                      and date, respectively (see below for specifying "
 
916
"these).\n"
 
917
"                      %%%% gives a literal %%.\n"
 
918
" -X, --name-remove=s  Remove the specified characters from parameters to "
 
919
"the\n"
 
920
"                      -n format string. Useful to ensure legal filenames.\n"
 
921
" -P, --name-replace=s Replace characters removed by --name-remove with the\n"
 
922
"                      characters specified. If this string is shorter than "
 
923
"the\n"
 
924
"                      --name-remove list or is not specified, the extra\n"
 
925
"                      characters are just removed.\n"
 
926
"                      Default settings for the above two arguments are "
 
927
"platform\n"
 
928
"                      specific.\n"
 
929
" -c, --comment=c      Add the given string as an extra comment. This may be\n"
 
930
"                      used multiple times. The argument should be in the\n"
 
931
"                      format \"tag=value\".\n"
 
932
" -d, --date           Date for track (usually date of performance)\n"
 
933
" -N, --tracknum       Track number for this track\n"
 
934
" -t, --title          Title for this track\n"
 
935
" -l, --album          Name of album\n"
 
936
" -a, --artist         Name of artist\n"
 
937
" -G, --genre          Genre of track\n"
 
938
"                      If multiple input files are given, then multiple\n"
 
939
"                      instances of the previous five arguments will be "
 
940
"used,\n"
 
941
"                      in the order they are given. If fewer titles are\n"
 
942
"                      specified than files, OggEnc will print a warning, "
 
943
"and\n"
 
944
"                      reuse the final one for the remaining files. If fewer\n"
 
945
"                      track numbers are given, the remaining files will be\n"
 
946
"                      unnumbered. For the others, the final tag will be "
 
947
"reused\n"
 
948
"                      for all others without warning (so you can specify a "
 
949
"date\n"
 
950
"                      once, for example, and have it used for all the "
 
951
"files)\n"
 
952
"\n"
 
953
"INPUT FILES:\n"
 
954
" OggEnc input files must currently be 24, 16, or 8 bit PCM WAV, AIFF, or "
 
955
"AIFF/C\n"
 
956
" files, 32 bit IEEE floating point WAV, and optionally FLAC or Ogg FLAC. "
 
957
"Files\n"
 
958
"  may be mono or stereo (or more channels) and any sample rate.\n"
 
959
" Alternatively, the --raw option may be used to use a raw PCM data file, "
 
960
"which\n"
 
961
" must be 16 bit stereo little-endian PCM ('headerless wav'), unless "
 
962
"additional\n"
 
963
" parameters for raw mode are specified.\n"
 
964
" You can specify taking the file from stdin by using - as the input "
 
965
"filename.\n"
 
966
" In this mode, output is to stdout unless an output filename is specified\n"
 
967
" with -o\n"
 
968
"\n"
 
969
msgstr ""
 
970
"%s%s\n"
 
971
"Anv�ndning: oggenc [flaggor] infil.wav [...]\n"
 
972
"\n"
 
973
"FLAGGOR:\n"
 
974
" Allm�nna:\n"
 
975
" -Q, --quiet          Skriv inte p� stderr\n"
 
976
" -h, --help           Visa denna hj�lptext\n"
 
977
" -r, --raw            R�-l�ge. Infiler l�ses direkt som PCM-data\n"
 
978
" -B, --raw-bits=n     V�lj bitar/sample f�r r�-indata. Standardv�re �r 16\n"
 
979
" -C, --raw-chan=n     V�lj antal kanaler f�r r�-indata. Standardv�re �r 2\n"
 
980
" -R, --raw-rate=n     V�lj samples/sekund f�r r�-indata. Standardv�re �r "
 
981
"44100\n"
 
982
" -b, --bitrate        V�lj en nominell bithastighet att koda\n"
 
983
"                      i. F�rs�ker koda med en bithastighet som i\n"
 
984
"                      genomsnitt blir denna. Tar ett argument i kbps.\n"
 
985
" -m, --min-bitrate    Ange minimal bithastighet (i kbps). Anv�ndbart\n"
 
986
"                      f�r att koda f�r en kanal med best�md storlek.\n"
 
987
" -M, --max-bitrate    Ange maximal bithastighet (i kbps).  Andv�ndbart\n"
 
988
"                      f�r str�mmande applikationer.\n"
 
989
" -q, --quality        Ange kvalitet mellan 0 (l�g) och 10 (h�g),\n"
 
990
"                      ist�llet f�r att ange s�rskilda bithastigheter.\n"
 
991
"                      Detta �r det normala arbetss�ttet. Kvalitet i\n"
 
992
"                      br�kdelar (t.ex. 2.75) g�r bra.\n"
 
993
" -s, --serial         Ange ett serienummer f�r str�mmen. Om flera\n"
 
994
"                      filer kodas kommer detta att �kas f�r varje\n"
 
995
"                      str�m efter den f�rsta.\n"
 
996
"\n"
 
997
" Namngivning:\n"
 
998
" -o, --output=fn      Skriv till fil fn (endast giltig f�r enstaka fil)\n"
 
999
" -n, --names=str�ng   Skapa filer med namn enligt str�ng, med  %%a, %%t, %%"
 
1000
"l,\n"
 
1001
"                      %%n, %%d ersatta med artist, titel, album, sp�r\n"
 
1002
"                      respektive datum (se nedan f�r att ange\n"
 
1003
"                      dessa). %%%% ger ett bokstavligt %%.\n"
 
1004
" -X, --name-remove=s  Ta bort angivna tecken fr�n parametrarna till\n"
 
1005
"                      formatstr�ngen f�r -n. Bra f�r att f�rs�kra sig\n"
 
1006
"                      om giltiga filnamn.\n"
 
1007
" -P, --name-replace=s Ers�tt tecken borttagna av --name-remove med\n"
 
1008
"                      angivet tecken.  Om denna str�ng �r kortare �n\n"
 
1009
"                      listan till --name-remove, eller utel�mnad, tas\n"
 
1010
"                      extra tecken bort.\n"
 
1011
"                      F�rvalda v�rden f�r de tv� ovanst�ende\n"
 
1012
"                      argumenten beror p� plattformen.\n"
 
1013
" -c, --comment=c      L�gg till argumentstr�ngen som en extra\n"
 
1014
"                      kommentar.  Kan anv�ndas flrea g�nger.\n"
 
1015
" -d, --date           Datum f�r sp�ret (vanligtvis datum f�r framtr�dande)\n"
 
1016
" -N, --tracknum       Sp�rnummer f�r detta sp�r\n"
 
1017
" -t, --title          Titel f�r detta sp�r\n"
 
1018
" -l, --album          Namn p� albumet\n"
 
1019
" -a, --artist         Namn p� artisten\n"
 
1020
" -G, --genre          Sp�rets genre\n"
 
1021
"                      Om flera infiler anges kommer flera fall av de\n"
 
1022
"                      fem f�reg�ende flaggorna anv�ndas i given\n"
 
1023
"                      orgdning. Om antalet titlar �r f�rre �n antalet\n"
 
1024
"                      infiler visar OggEnc en varning och �teranv�nder\n"
 
1025
"                      det sista argumentet. Om antalet sp�rnummer �r\n"
 
1026
"                      f�rre blir de resterande filerna onumrerade. F�r\n"
 
1027
"                      �vriga flaggor �teranv�nds den sista taggen utan\n"
 
1028
"                      varning (s� att du t.ex. kan ange datum en g�ng\n"
 
1029
"                      och anv�nda det f�r alla filer).\n"
 
1030
"\n"
 
1031
"INFILER:\n"
 
1032
" Infiler till OggEnc m�ste f�r n�rvarande vara 16 eller 8 bitar RCM\n"
 
1033
" WAV, AIFF eller AIFF/C.  De kan vara mono eller stereo (eller fler\n"
 
1034
" kanaler) med godtycklig samplingshastighet.  Dock �r kodaren bara\n"
 
1035
" justerad f�r 44.1 och 48 kHz samplingshastighet, och �ven om andra\n"
 
1036
" hastigheter accepteras blir kvaliteten p�tagligt\n"
 
1037
" f�rs�mrad. Alternativt kan flaggan --raw anv�ndas f�r att anv�nda en\n"
 
1038
" file med r� PCM-data, vilken m�ste vara 16 bitar stereo little-endian\n"
 
1039
" PCM ('headerless wav') om inte ytterligare flaggor f�r r�-l�ge\n"
 
1040
" anv�nds.\n"
 
1041
" Du kan l�sa fr�n stdin genom att ange - som namn f�r infilen. I detta\n"
 
1042
" l�ge g�r utdata till stdout om inget filnamn anges med -o\n"
 
1043
"\n"
 
1044
 
 
1045
#: oggenc/oggenc.c:551
 
1046
#, c-format
 
1047
msgid "WARNING: Ignoring illegal escape character '%c' in name format\n"
 
1048
msgstr "VARNING: Ignorerar otill�tet specialtecken '%c' i namnformat\n"
 
1049
 
 
1050
#: oggenc/oggenc.c:577 oggenc/oggenc.c:697 oggenc/oggenc.c:710
 
1051
msgid "Enabling bitrate management engine\n"
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: oggenc/oggenc.c:586
 
1055
msgid ""
 
1056
"WARNING: Raw endianness specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: oggenc/oggenc.c:589
 
1060
#, c-format
 
1061
msgid "WARNING: Couldn't read endianness argument \"%s\"\n"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: oggenc/oggenc.c:596
 
1065
#, c-format
 
1066
msgid "WARNING: Couldn't read resampling frequency \"%s\"\n"
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#: oggenc/oggenc.c:602
 
1070
#, c-format
 
1071
msgid "Warning: Resample rate specified as %d Hz. Did you mean %d Hz?\n"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: oggenc/oggenc.c:612
 
1075
#, fuzzy, c-format
 
1076
msgid "Warning: Couldn't parse scaling factor \"%s\"\n"
 
1077
msgstr "Kunde inte tolka sk�rpunkt \"%s\"\n"
 
1078
 
 
1079
#: oggenc/oggenc.c:622
 
1080
msgid "No value for advanced encoder option found\n"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: oggenc/oggenc.c:637
 
1084
msgid "Internal error parsing command line options\n"
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#: oggenc/oggenc.c:648
 
1088
#, c-format
 
1089
msgid "Warning: Illegal comment used (\"%s\"), ignoring.\n"
 
1090
msgstr ""
 
1091
 
 
1092
#: oggenc/oggenc.c:683
 
1093
#, c-format
 
1094
msgid "Warning: nominal bitrate \"%s\" not recognised\n"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: oggenc/oggenc.c:691
 
1098
#, c-format
 
1099
msgid "Warning: minimum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 
1100
msgstr ""
 
1101
 
 
1102
#: oggenc/oggenc.c:704
 
1103
#, c-format
 
1104
msgid "Warning: maximum bitrate \"%s\" not recognised\n"
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: oggenc/oggenc.c:716
 
1108
#, c-format
 
1109
msgid "Quality option \"%s\" not recognised, ignoring\n"
 
1110
msgstr ""
 
1111
 
 
1112
#: oggenc/oggenc.c:724
 
1113
msgid "WARNING: quality setting too high, setting to maximum quality.\n"
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
#: oggenc/oggenc.c:730
 
1117
msgid "WARNING: Multiple name formats specified, using final\n"
 
1118
msgstr ""
 
1119
 
 
1120
#: oggenc/oggenc.c:739
 
1121
msgid "WARNING: Multiple name format filters specified, using final\n"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: oggenc/oggenc.c:748
 
1125
msgid ""
 
1126
"WARNING: Multiple name format filter replacements specified, using final\n"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: oggenc/oggenc.c:756
 
1130
msgid "WARNING: Multiple output files specified, suggest using -n\n"
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: oggenc/oggenc.c:775
 
1134
msgid ""
 
1135
"WARNING: Raw bits/sample specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#. Failed, so just set to 16
 
1139
#: oggenc/oggenc.c:780 oggenc/oggenc.c:784
 
1140
msgid "WARNING: Invalid bits/sample specified, assuming 16.\n"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: oggenc/oggenc.c:791
 
1144
msgid ""
 
1145
"WARNING: Raw channel count specified for non-raw data. Assuming input is "
 
1146
"raw.\n"
 
1147
msgstr ""
 
1148
 
 
1149
#. Failed, so just set to 2
 
1150
#: oggenc/oggenc.c:796
 
1151
msgid "WARNING: Invalid channel count specified, assuming 2.\n"
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: oggenc/oggenc.c:807
 
1155
msgid ""
 
1156
"WARNING: Raw sample rate specified for non-raw data. Assuming input is raw.\n"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#. Failed, so just set to 44100
 
1160
#: oggenc/oggenc.c:812
 
1161
msgid "WARNING: Invalid sample rate specified, assuming 44100.\n"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: oggenc/oggenc.c:816
 
1165
msgid "WARNING: Unknown option specified, ignoring->\n"
 
1166
msgstr ""
 
1167
 
 
1168
#: oggenc/oggenc.c:838
 
1169
msgid "Couldn't convert comment to UTF-8, cannot add\n"
 
1170
msgstr ""
 
1171
 
 
1172
#: oggenc/oggenc.c:857
 
1173
msgid "WARNING: Insufficient titles specified, defaulting to final title.\n"
 
1174
msgstr ""
 
1175
 
 
1176
#: oggenc/platform.c:147
 
1177
#, c-format
 
1178
msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s\n"
 
1179
msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\": %s\n"
 
1180
 
 
1181
#: oggenc/platform.c:154
 
1182
#, c-format
 
1183
msgid "Error checking for existence of directory %s: %s\n"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: oggenc/platform.c:167
 
1187
#, c-format
 
1188
msgid "Error: path segment \"%s\" is not a directory\n"
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: ogginfo/ogginfo2.c:159
 
1192
#, c-format
 
1193
msgid ""
 
1194
"Warning: Could not decode vorbis header packet - invalid vorbis stream (%d)\n"
 
1195
msgstr ""
 
1196
 
 
1197
#: ogginfo/ogginfo2.c:166
 
1198
#, c-format
 
1199
msgid ""
 
1200
"Warning: Vorbis stream %d does not have headers correctly framed. Terminal "
 
1201
"header page contains additional packets or has non-zero granulepos\n"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: ogginfo/ogginfo2.c:170
 
1205
#, c-format
 
1206
msgid "Vorbis headers parsed for stream %d, information follows...\n"
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#: ogginfo/ogginfo2.c:173
 
1210
#, fuzzy, c-format
 
1211
msgid "Version: %d\n"
 
1212
msgstr "Version: %s"
 
1213
 
 
1214
#: ogginfo/ogginfo2.c:177
 
1215
#, fuzzy, c-format
 
1216
msgid "Vendor: %s (%s)\n"
 
1217
msgstr "s�ljare=%s\n"
 
1218
 
 
1219
#: ogginfo/ogginfo2.c:184
 
1220
#, fuzzy, c-format
 
1221
msgid "Vendor: %s\n"
 
1222
msgstr "s�ljare=%s\n"
 
1223
 
 
1224
#: ogginfo/ogginfo2.c:185
 
1225
#, c-format
 
1226
msgid "Channels: %d\n"
 
1227
msgstr ""
 
1228
 
 
1229
#: ogginfo/ogginfo2.c:186
 
1230
#, fuzzy, c-format
 
1231
msgid ""
 
1232
"Rate: %ld\n"
 
1233
"\n"
 
1234
msgstr "Datum: %s"
 
1235
 
 
1236
#: ogginfo/ogginfo2.c:189
 
1237
#, fuzzy, c-format
 
1238
msgid "Nominal bitrate: %f kb/s\n"
 
1239
msgstr ""
 
1240
"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
 
1241
"\n"
 
1242
 
 
1243
#: ogginfo/ogginfo2.c:192
 
1244
msgid "Nominal bitrate not set\n"
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#: ogginfo/ogginfo2.c:195
 
1248
#, fuzzy, c-format
 
1249
msgid "Upper bitrate: %f kb/s\n"
 
1250
msgstr ""
 
1251
"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
 
1252
"\n"
 
1253
 
 
1254
#: ogginfo/ogginfo2.c:198
 
1255
msgid "Upper bitrate not set\n"
 
1256
msgstr ""
 
1257
 
 
1258
#: ogginfo/ogginfo2.c:201
 
1259
#, fuzzy, c-format
 
1260
msgid "Lower bitrate: %f kb/s\n"
 
1261
msgstr ""
 
1262
"\tGenomsnittlig bithastighet: %.1f kb/s\n"
 
1263
"\n"
 
1264
 
 
1265
#: ogginfo/ogginfo2.c:204
 
1266
msgid "Lower bitrate not set\n"
 
1267
msgstr ""
 
1268
 
 
1269
#: ogginfo/ogginfo2.c:207
 
1270
msgid "User comments section follows...\n"
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
 
1273
#: ogginfo/ogginfo2.c:219
 
1274
#, c-format
 
1275
msgid ""
 
1276
"Warning: Comment %d in stream %d is invalidly formatted, does not contain "
 
1277
"'=': \"%s\"\n"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#: ogginfo/ogginfo2.c:228
 
1281
#, c-format
 
1282
msgid "Warning: Invalid comment fieldname in comment %d (stream %d): \"%s\"\n"
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: ogginfo/ogginfo2.c:259 ogginfo/ogginfo2.c:268
 
1286
#, c-format
 
1287
msgid ""
 
1288
"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): length marker "
 
1289
"wrong\n"
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#: ogginfo/ogginfo2.c:276
 
1293
#, c-format
 
1294
msgid ""
 
1295
"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): too few bytes\n"
 
1296
msgstr ""
 
1297
 
 
1298
#: ogginfo/ogginfo2.c:337
 
1299
#, c-format
 
1300
msgid ""
 
1301
"Warning: Illegal UTF-8 sequence in comment %d (stream %d): invalid sequence\n"
 
1302
msgstr ""
 
1303
 
 
1304
#: ogginfo/ogginfo2.c:349
 
1305
msgid "Warning: Failure in utf8 decoder. This should be impossible\n"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: ogginfo/ogginfo2.c:367
 
1309
msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %I64d to %I64d"
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: ogginfo/ogginfo2.c:370
 
1313
#, c-format
 
1314
msgid "Warning: granulepos in stream %d decreases from %lld to %lld"
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#: ogginfo/ogginfo2.c:376
 
1318
msgid ""
 
1319
"Negative granulepos on vorbis stream outside of headers. This file was "
 
1320
"created by a buggy encoder\n"
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#: ogginfo/ogginfo2.c:397
 
1324
msgid ""
 
1325
"Vorbis stream %d:\n"
 
1326
"\tTotal data length: %I64d bytes\n"
 
1327
"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
 
1328
"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
 
1329
msgstr ""
 
1330
 
 
1331
#: ogginfo/ogginfo2.c:403
 
1332
#, c-format
 
1333
msgid ""
 
1334
"Vorbis stream %d:\n"
 
1335
"\tTotal data length: %lld bytes\n"
 
1336
"\tPlayback length: %ldm:%02lds\n"
 
1337
"\tAverage bitrate: %f kbps\n"
 
1338
msgstr ""
 
1339
 
 
1340
#: ogginfo/ogginfo2.c:438
 
1341
#, c-format
 
1342
msgid "Warning: EOS not set on stream %d\n"
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: ogginfo/ogginfo2.c:562
 
1346
msgid "Warning: Invalid header page, no packet found\n"
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
#: ogginfo/ogginfo2.c:574
 
1350
#, c-format
 
1351
msgid "Warning: Invalid header page in stream %d, contains multiple packets\n"
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#: ogginfo/ogginfo2.c:588
 
1355
#, c-format
 
1356
msgid ""
 
1357
"Note: Stream %d has serial number %d, which is legal but may cause problems "
 
1358
"with some tools."
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: ogginfo/ogginfo2.c:605
 
1362
msgid ""
 
1363
"Warning: Hole in data found at approximate offset %I64d bytes. Corrupted "
 
1364
"ogg.\n"
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: ogginfo/ogginfo2.c:607
 
1368
#, c-format
 
1369
msgid ""
 
1370
"Warning: Hole in data found at approximate offset %lld bytes. Corrupted "
 
1371
"ogg.\n"
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: ogginfo/ogginfo2.c:632
 
1375
#, fuzzy, c-format
 
1376
msgid "Error opening input file \"%s\": %s\n"
 
1377
msgstr "Misslyckades att �ppna infil \"%s\".\n"
 
1378
 
 
1379
#: ogginfo/ogginfo2.c:637
 
1380
#, fuzzy, c-format
 
1381
msgid ""
 
1382
"Processing file \"%s\"...\n"
 
1383
"\n"
 
1384
msgstr ""
 
1385
"\n"
 
1386
"\n"
 
1387
"Kodning av \"%s\" klar\n"
 
1388
 
 
1389
#: ogginfo/ogginfo2.c:646
 
1390
#, fuzzy
 
1391
msgid "Could not find a processor for stream, bailing\n"
 
1392
msgstr "Kunde inte �ppna %s f�r att l�sa\n"
 
1393
 
 
1394
#: ogginfo/ogginfo2.c:654
 
1395
msgid "Page found for stream after EOS flag"
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: ogginfo/ogginfo2.c:657
 
1399
msgid ""
 
1400
"Ogg muxing constraints violated, new stream before EOS of all previous "
 
1401
"streams"
 
1402
msgstr ""
 
1403
 
 
1404
#: ogginfo/ogginfo2.c:661
 
1405
msgid "Error unknown."
 
1406
msgstr ""
 
1407
 
 
1408
#: ogginfo/ogginfo2.c:664
 
1409
#, c-format
 
1410
msgid ""
 
1411
"Warning: illegally placed page(s) for logical stream %d\n"
 
1412
"This indicates a corrupt ogg file: %s.\n"
 
1413
msgstr ""
 
1414
 
 
1415
#: ogginfo/ogginfo2.c:676
 
1416
#, c-format
 
1417
msgid "New logical stream (#%d, serial: %08x): type %s\n"
 
1418
msgstr ""
 
1419
 
 
1420
#: ogginfo/ogginfo2.c:679
 
1421
#, c-format
 
1422
msgid "Warning: stream start flag not set on stream %d\n"
 
1423
msgstr ""
 
1424
 
 
1425
#: ogginfo/ogginfo2.c:683
 
1426
#, c-format
 
1427
msgid "Warning: stream start flag found in mid-stream on stream %d\n"
 
1428
msgstr ""
 
1429
 
 
1430
#: ogginfo/ogginfo2.c:688
 
1431
#, c-format
 
1432
msgid ""
 
1433
"Warning: sequence number gap in stream %d. Got page %ld when expecting page %"
 
1434
"ld. Indicates missing data.\n"
 
1435
msgstr ""
 
1436
 
 
1437
#: ogginfo/ogginfo2.c:703
 
1438
#, c-format
 
1439
msgid "Logical stream %d ended\n"
 
1440
msgstr ""
 
1441
 
 
1442
#: ogginfo/ogginfo2.c:711
 
1443
#, c-format
 
1444
msgid ""
 
1445
"Error: No ogg data found in file \"%s\".\n"
 
1446
"Input probably not ogg.\n"
 
1447
msgstr ""
 
1448
 
 
1449
#: ogginfo/ogginfo2.c:722
 
1450
msgid ""
 
1451
"ogginfo 1.0\n"
 
1452
"(c) 2002 Michael Smith <msmith@xiph.org>\n"
 
1453
"\n"
 
1454
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
 
1455
"Flags supported:\n"
 
1456
"\t-h Show this help message\n"
 
1457
"\t-q Make less verbose. Once will remove detailed informative\n"
 
1458
"\t   messages, two will remove warnings\n"
 
1459
"\t-v Make more verbose. This may enable more detailed checks\n"
 
1460
"\t   for some stream types.\n"
 
1461
"\n"
 
1462
msgstr ""
 
1463
 
 
1464
#: ogginfo/ogginfo2.c:743
 
1465
msgid ""
 
1466
"Usage: ogginfo [flags] file1.ogg [file2.ogg ... fileN.ogg]\n"
 
1467
"\n"
 
1468
"Ogginfo is a tool for printing information about ogg files\n"
 
1469
"and for diagnosing problems with them.\n"
 
1470
"Full help shown with \"ogginfo -h\".\n"
 
1471
msgstr ""
 
1472
 
 
1473
#: ogginfo/ogginfo2.c:772
 
1474
#, fuzzy
 
1475
msgid "No input files specified. \"ogginfo -h\" for help\n"
 
1476
msgstr ""
 
1477
"%s%s\n"
 
1478
"FEL: Ingen infil angiven. Anv�nd -h f�r hj�lp.\n"
 
1479
 
 
1480
#: share/getopt.c:673
 
1481
#, c-format
 
1482
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
1483
msgstr "%s: flagga \"%s\" �r tvetydig\n"
 
1484
 
 
1485
#: share/getopt.c:698
 
1486
#, c-format
 
1487
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
1488
msgstr "%s: flagga \"--%s\" tar inget argument\n"
 
1489
 
 
1490
#: share/getopt.c:703
 
1491
#, c-format
 
1492
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
1493
msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tar inget argument\n"
 
1494
 
 
1495
#: share/getopt.c:721 share/getopt.c:894
 
1496
#, c-format
 
1497
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
1498
msgstr "%s: flagga \"%s\" kr�ver ett argument\n"
 
1499
 
 
1500
#. --option
 
1501
#: share/getopt.c:750
 
1502
#, c-format
 
1503
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
1504
msgstr "%s: ok�nd flagga \"--%s\"\n"
 
1505
 
 
1506
#. +option or -option
 
1507
#: share/getopt.c:754
 
1508
#, c-format
 
1509
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
1510
msgstr "%s: ok�nd flagga \"%c%s\"\n"
 
1511
 
 
1512
#. 1003.2 specifies the format of this message.
 
1513
#: share/getopt.c:780
 
1514
#, c-format
 
1515
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
1516
msgstr "%s: otill�ten flagga -- %c\n"
 
1517
 
 
1518
#: share/getopt.c:783
 
1519
#, c-format
 
1520
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
1521
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
 
1522
 
 
1523
#. 1003.2 specifies the format of this message.
 
1524
#: share/getopt.c:813 share/getopt.c:943
 
1525
#, c-format
 
1526
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
1527
msgstr "%s: flaggan kr�ver ett argument -- %c\n"
 
1528
 
 
1529
#: share/getopt.c:860
 
1530
#, c-format
 
1531
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
1532
msgstr "%s: flaggan `-W %s' �r tvetydig\n"
 
1533
 
 
1534
#: share/getopt.c:878
 
1535
#, c-format
 
1536
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
1537
msgstr "%s: flaggan `-W %s' tar inget argument\n"
 
1538
 
 
1539
#: vcut/vcut.c:133
 
1540
msgid "Page error. Corrupt input.\n"
 
1541
msgstr ""
 
1542
 
 
1543
#: vcut/vcut.c:150
 
1544
msgid "Bitstream error, continuing\n"
 
1545
msgstr ""
 
1546
 
 
1547
#: vcut/vcut.c:175
 
1548
msgid "Found EOS before cut point.\n"
 
1549
msgstr ""
 
1550
 
 
1551
#: vcut/vcut.c:184
 
1552
msgid "Setting eos: update sync returned 0\n"
 
1553
msgstr ""
 
1554
 
 
1555
#: vcut/vcut.c:194
 
1556
msgid "Cutpoint not within stream. Second file will be empty\n"
 
1557
msgstr "Sk�rpunkt utanf�r str�mmen.  Andra filen kommer att vara tom\n"
 
1558
 
 
1559
#: vcut/vcut.c:227
 
1560
msgid "Unhandled special case: first file too short?\n"
 
1561
msgstr ""
 
1562
 
 
1563
#. Might this happen for _really_ high bitrate modes, if we're
 
1564
#. * spectacularly unlucky? Doubt it, but let's check for it just
 
1565
#. * in case.
 
1566
#.
 
1567
#: vcut/vcut.c:286
 
1568
msgid ""
 
1569
"ERROR: First two audio packets did not fit into one\n"
 
1570
"       ogg page. File may not decode correctly.\n"
 
1571
msgstr ""
 
1572
 
 
1573
#: vcut/vcut.c:299
 
1574
msgid "Recoverable bitstream error\n"
 
1575
msgstr ""
 
1576
 
 
1577
#: vcut/vcut.c:309
 
1578
msgid "Bitstream error\n"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: vcut/vcut.c:332
 
1582
msgid "Update sync returned 0, setting eos\n"
 
1583
msgstr ""
 
1584
 
 
1585
#: vcut/vcut.c:381
 
1586
msgid "Input not ogg.\n"
 
1587
msgstr "Indata inte ogg.\n"
 
1588
 
 
1589
#: vcut/vcut.c:391
 
1590
msgid "Error in first page\n"
 
1591
msgstr "Fel p� f�rsta sidan\n"
 
1592
 
 
1593
#: vcut/vcut.c:396
 
1594
msgid "error in first packet\n"
 
1595
msgstr "fel i f�rsta paketet\n"
 
1596
 
 
1597
#: vcut/vcut.c:402
 
1598
msgid "Error in primary header: not vorbis?\n"
 
1599
msgstr "Fel i prim�rt huvud: inte vorbis?\n"
 
1600
 
 
1601
#: vcut/vcut.c:422
 
1602
msgid "Secondary header corrupt\n"
 
1603
msgstr "Sekund�rt huvud felaktigt\n"
 
1604
 
 
1605
#: vcut/vcut.c:435
 
1606
msgid "EOF in headers\n"
 
1607
msgstr "EOF i huvud\n"
 
1608
 
 
1609
#: vcut/vcut.c:468
 
1610
#, fuzzy
 
1611
msgid ""
 
1612
"Usage: vcut infile.ogg outfile1.ogg outfile2.ogg [cutpoint | +cutpoint]\n"
 
1613
msgstr "Anv�ndning: vcut infil.ogg utfil1.ogg utfil2.ogg sk�rpunkt\n"
 
1614
 
 
1615
#: vcut/vcut.c:472
 
1616
msgid ""
 
1617
"WARNING: vcut is still experimental code.\n"
 
1618
"Check that the output files are correct before deleting sources.\n"
 
1619
"\n"
 
1620
msgstr ""
 
1621
"VARNING: vcut �r fortfarande ett experimentellt program.\n"
 
1622
"Unders�k resultatet innan k�llorna raderas.\n"
 
1623
"\n"
 
1624
 
 
1625
#: vcut/vcut.c:477
 
1626
#, c-format
 
1627
msgid "Couldn't open %s for reading\n"
 
1628
msgstr "Kunde inte �ppna %s f�r att l�sa\n"
 
1629
 
 
1630
#: vcut/vcut.c:482 vcut/vcut.c:487
 
1631
#, c-format
 
1632
msgid "Couldn't open %s for writing\n"
 
1633
msgstr "Kunde inte �ppna %s f�r att skriva\n"
 
1634
 
 
1635
#: vcut/vcut.c:493 vcut/vcut.c:498
 
1636
#, c-format
 
1637
msgid "Couldn't parse cutpoint \"%s\"\n"
 
1638
msgstr "Kunde inte tolka sk�rpunkt \"%s\"\n"
 
1639
 
 
1640
#: vcut/vcut.c:503
 
1641
#, c-format
 
1642
msgid "Processing: Cutting at %lld seconds\n"
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#: vcut/vcut.c:505
 
1646
#, c-format
 
1647
msgid "Processing: Cutting at %lld samples\n"
 
1648
msgstr ""
 
1649
 
 
1650
#: vcut/vcut.c:515
 
1651
msgid "Processing failed\n"
 
1652
msgstr ""
 
1653
 
 
1654
#: vcut/vcut.c:537
 
1655
msgid "Error reading headers\n"
 
1656
msgstr ""
 
1657
 
 
1658
#: vcut/vcut.c:560
 
1659
msgid "Error writing first output file\n"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: vcut/vcut.c:568
 
1663
msgid "Error writing second output file\n"
 
1664
msgstr ""
 
1665
 
 
1666
#: vorbiscomment/vcedit.c:229
 
1667
msgid "Input truncated or empty."
 
1668
msgstr "Indata stympat eller tomt."
 
1669
 
 
1670
#: vorbiscomment/vcedit.c:231
 
1671
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
 
1672
msgstr "Indata �r inte en Ogg-bitstr�m."
 
1673
 
 
1674
#: vorbiscomment/vcedit.c:249
 
1675
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
 
1676
msgstr ""
 
1677
 
 
1678
#: vorbiscomment/vcedit.c:255
 
1679
msgid "Error reading initial header packet."
 
1680
msgstr "Error reading initial header packet."
 
1681
 
 
1682
#: vorbiscomment/vcedit.c:261
 
1683
msgid "Ogg bitstream does not contain vorbis data."
 
1684
msgstr "Ogg-bitstr�m ineh�ller inte vorbisdata."
 
1685
 
 
1686
#: vorbiscomment/vcedit.c:284
 
1687
msgid "Corrupt secondary header."
 
1688
msgstr "Felaktigt sekund�r-huvud."
 
1689
 
 
1690
#: vorbiscomment/vcedit.c:305
 
1691
msgid "EOF before end of vorbis headers."
 
1692
msgstr "EOF innan slutet p� vorbis-huvudet."
 
1693
 
 
1694
#: vorbiscomment/vcedit.c:458
 
1695
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
 
1696
msgstr "Data felaktigt eller saknas, forts�tter..."
 
1697
 
 
1698
#: vorbiscomment/vcedit.c:495
 
1699
msgid ""
 
1700
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
 
1701
msgstr "Fel under skrivande av utstr�m.  Kan vara felaktig eller stympad."
 
1702
 
 
1703
#: vorbiscomment/vcomment.c:103 vorbiscomment/vcomment.c:129
 
1704
#, c-format
 
1705
msgid "Failed to open file as vorbis: %s\n"
 
1706
msgstr "Misslyckades att �ppna fil som vorbis-typ: %s\n"
 
1707
 
 
1708
#: vorbiscomment/vcomment.c:148
 
1709
#, c-format
 
1710
msgid "Bad comment: \"%s\"\n"
 
1711
msgstr "Felaktig kommentar: \"%s\"\n"
 
1712
 
 
1713
#: vorbiscomment/vcomment.c:160
 
1714
#, c-format
 
1715
msgid "bad comment: \"%s\"\n"
 
1716
msgstr "felaktig kommentar: \"%s\"\n"
 
1717
 
 
1718
#: vorbiscomment/vcomment.c:170
 
1719
#, c-format
 
1720
msgid "Failed to write comments to output file: %s\n"
 
1721
msgstr "Misslyckades att skriva kommentar till utfil: %s\n"
 
1722
 
 
1723
#. should never reach this point
 
1724
#: vorbiscomment/vcomment.c:187
 
1725
msgid "no action specified\n"
 
1726
msgstr ""
 
1727
 
 
1728
#: vorbiscomment/vcomment.c:269
 
1729
msgid "Couldn't convert comment to UTF8, cannot add\n"
 
1730
msgstr "Kunde inte konvertera till UTF8, kan inte l�gga till\n"
 
1731
 
 
1732
#: vorbiscomment/vcomment.c:287
 
1733
#, fuzzy
 
1734
msgid ""
 
1735
"Usage: \n"
 
1736
"  vorbiscomment [-l] file.ogg (to list the comments)\n"
 
1737
"  vorbiscomment -a in.ogg out.ogg (to append comments)\n"
 
1738
"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (to modify comments)\n"
 
1739
"\tin the write case, a new set of comments in the form\n"
 
1740
"\t'TAG=value' is expected on stdin. This set will\n"
 
1741
"\tcompletely replace the existing set.\n"
 
1742
"   Either of -a and -w can take only a single filename,\n"
 
1743
"   in which case a temporary file will be used.\n"
 
1744
"   -c can be used to take comments from a specified file\n"
 
1745
"   instead of stdin.\n"
 
1746
"   Example: vorbiscomment -a in.ogg -c comments.txt\n"
 
1747
"   will append the comments in comments.txt to in.ogg\n"
 
1748
"   Finally, you may specify any number of tags to add on\n"
 
1749
"   the command line using the -t option. e.g.\n"
 
1750
"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=Some Guy\" -t \"TITLE=A Title\"\n"
 
1751
"   (note that when using this, reading comments from the comment\n"
 
1752
"   file or stdin is disabled)\n"
 
1753
"   Raw mode (--raw, -R) will read and write comments in utf8,\n"
 
1754
"   rather than converting to the user's character set. This is\n"
 
1755
"   useful for using vorbiscomment in scripts. However, this is\n"
 
1756
"   not sufficient for general round-tripping of comments in all\n"
 
1757
"   cases.\n"
 
1758
msgstr ""
 
1759
"Anv�ndning:\n"
 
1760
"  vorbiscomment [-l] fil.ogg (listar kommentarer)\n"
 
1761
"  vorbiscomment -a in.ogg ut.ogg (l�gger till kommentarer)\n"
 
1762
"  vorbiscomment -w in.ogg out.ogg (�ndrar kommentarer)\n"
 
1763
"\tf�r skrivning f�rv�ntas nya kommentarer p� formen 'TAG=v�rde'\n"
 
1764
"\tp� stdin.  Dessa ers�tter helt de gamla.\n"
 
1765
"   B�de -a och -w accepterar ett filnamn, i vilket fall en tempor�r\n"
 
1766
"   fil anv�nds.\n"
 
1767
"   -c kan anv�ndas f�r att l�sa kommentarer fr�n en fil ist�llet f�r\n"
 
1768
"   stdin.\n"
 
1769
"   Exempel: vorbiscomment -a in.ogg -c kommentarer.txt\n"
 
1770
"   l�gger till kommentarerna i kommentarer.txt till in.ogg\n"
 
1771
"   Till slut kan du ange taggar att l�gga till p� kommandoraden med\n"
 
1772
"   flaggan -t.  T.ex.\n"
 
1773
"   vorbiscomment -a in.ogg -t \"ARTIST=N�gon Artist\" -t \"TITLE=En titel\"\n"
 
1774
"   (n�r du anv�nder den h�r flaggan �r l�sning fr�n kommentarfil eller\n"
 
1775
"   stdin avslaget)\n"
 
1776
 
 
1777
#: vorbiscomment/vcomment.c:371
 
1778
msgid "Internal error parsing command options\n"
 
1779
msgstr "Internt fel vid tolkning av kommandoflaggor\n"
 
1780
 
 
1781
#: vorbiscomment/vcomment.c:457
 
1782
#, c-format
 
1783
msgid "Error opening input file '%s'.\n"
 
1784
msgstr "Misslyckades att �ppna infil \"%s\".\n"
 
1785
 
 
1786
#: vorbiscomment/vcomment.c:466
 
1787
msgid "Input filename may not be the same as output filename\n"
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#: vorbiscomment/vcomment.c:477
 
1791
#, c-format
 
1792
msgid "Error opening output file '%s'.\n"
 
1793
msgstr "Misslyckades att �ppna utfil \"%s\".\n"
 
1794
 
 
1795
#: vorbiscomment/vcomment.c:492
 
1796
#, c-format
 
1797
msgid "Error opening comment file '%s'.\n"
 
1798
msgstr "Misslyckades att �ppna kommentarfil \"%s\".\n"
 
1799
 
 
1800
#: vorbiscomment/vcomment.c:509
 
1801
#, c-format
 
1802
msgid "Error opening comment file '%s'\n"
 
1803
msgstr "Misslyckades att �ppna kommentarfil \"%s\"\n"
 
1804
 
 
1805
#: vorbiscomment/vcomment.c:537
 
1806
#, fuzzy, c-format
 
1807
msgid "Error removing old file %s\n"
 
1808
msgstr "Misslyckades att �ppna kommentarfil \"%s\"\n"
 
1809
 
 
1810
#: vorbiscomment/vcomment.c:539
 
1811
#, fuzzy, c-format
 
1812
msgid "Error renaming %s to %s\n"
 
1813
msgstr "Misslyckades att �ppna infil \"%s\".\n"
 
1814
 
 
1815
#~ msgid "Internal error: long option given when none expected.\n"
 
1816
#~ msgstr "Internt fel: l�ng flagga anv�nd n�r det inte f�rv�ntades.\n"
 
1817
 
 
1818
#~ msgid "Error: Out of memory in new_curl_thread_arg().\n"
 
1819
#~ msgstr "Fel: Slut p� minne i new_curl_thread_arg().\n"
 
1820
 
 
1821
#~ msgid "Artist: %s"
 
1822
#~ msgstr "Artist: %s"
 
1823
 
 
1824
#~ msgid "Album: %s"
 
1825
#~ msgstr "Album: %s"
 
1826
 
 
1827
#~ msgid "Title: %s"
 
1828
#~ msgstr "Titel: %s"
 
1829
 
 
1830
#~ msgid "Track number: %s"
 
1831
#~ msgstr "Sp�r: %s"
 
1832
 
 
1833
#~ msgid "Organization: %s"
 
1834
#~ msgstr "Organisation: %s"
 
1835
 
 
1836
#~ msgid "Genre: %s"
 
1837
#~ msgstr "Genre: %s"
 
1838
 
 
1839
#~ msgid "Description: %s"
 
1840
#~ msgstr "Beskrivning: %s"
 
1841
 
 
1842
#~ msgid "Location: %s"
 
1843
#~ msgstr "Plats: %s"
 
1844
 
 
1845
#~ msgid "Copyright %s"
 
1846
#~ msgstr "Copyright %s"
 
1847
 
 
1848
#~ msgid "Comment: %s"
 
1849
#~ msgstr "Kommentar: %s"
 
1850
 
 
1851
#~ msgid "Version is %d"
 
1852
#~ msgstr "Version %d"
 
1853
 
 
1854
#~ msgid ""
 
1855
#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
 
1856
#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be degraded.\n"
 
1857
#~ msgstr ""
 
1858
#~ "Varning: Vorbis �r f�r n�rvarande inte justerad f�r denna\n"
 
1859
#~ "samplingsfrekvens p� in-data (%.3f kHz).  Kvaliteten blir f�rs�mrad\n"
 
1860
#~ "vid annan frekvens �n 44.1/48 kHz.\n"
 
1861
 
 
1862
#~ msgid ""
 
1863
#~ "Warning: Vorbis is not currently tuned for this input (%.3f kHz).\n"
 
1864
#~ " At other than 44.1/48 kHz quality will be significantly degraded.\n"
 
1865
#~ msgstr ""
 
1866
#~ "Varning: Vorbis �r f�r n�rvarande inte justerad f�r denna\n"
 
1867
#~ " samplingsfrekvens (%.3f kHz). Vid andra �n 44.1 eller 48 kHz blir\n"
 
1868
#~ " kvaliteten p�tagligt f�rs�mrad.\n"
 
1869
 
 
1870
#~ msgid "Usage: %s [filename1.ogg] ... [filenameN.ogg]\n"
 
1871
#~ msgstr "Anv�ndning: %s [filenamn1.ogg] ... [filenamnN.ogg]\n"
 
1872
 
 
1873
#~ msgid "filename=%s\n"
 
1874
#~ msgstr "filenamn=%s\n"
 
1875
 
 
1876
#~ msgid ""
 
1877
#~ "version=%d\n"
 
1878
#~ "channels=%d\n"
 
1879
#~ "rate=%ld\n"
 
1880
#~ msgstr ""
 
1881
#~ "version=%d\n"
 
1882
#~ "kanaler=%d\n"
 
1883
#~ "hastighet=%ld\n"
 
1884
 
 
1885
#~ msgid "bitrate_nominal="
 
1886
#~ msgstr "nominell bithastighet="
 
1887
 
 
1888
#~ msgid "bitrate_lower="
 
1889
#~ msgstr "undre bithastighet="
 
1890
 
 
1891
#~ msgid "bitrate_average=%ld\n"
 
1892
#~ msgstr "genomsnittlig bithastighet=%ld\n"
 
1893
 
 
1894
#~ msgid "length=%f\n"
 
1895
#~ msgstr "l�ngd=%f\n"
 
1896
 
 
1897
#~ msgid "playtime=%ld:%02ld\n"
 
1898
#~ msgstr "speltid=%ld:%02ld\n"
 
1899
 
 
1900
#~ msgid "Unable to open \"%s\": %s\n"
 
1901
#~ msgstr "Kan inte �ppna \"%s\": %s\n"