~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/eog/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2007-11-23 00:07:04 UTC
  • mfrom: (1.1.35 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071123000704-txc8vcqe2gntmv42
Tags: 2.21.1-0ubuntu1
* New upstream version:
  New features:
  - Contextual menu in image view widget
  Misc improvements/fixes:
  - Several code cleanups and improvements
  Bug fixes:
  - #482752, crash when opening a tiff image (eog_image_load)
  - #475124, Add " (invalid Unicode)" suffix when image caption is 
             not a valid utf8 string
  - #475645, When an image is saved, the selection is lost
  - #476313, plugins about dialog is not gtk+-2.11/2.12 ready
  - #476919, eog save menu is always active
  - #477550, fileformat combobox in save-as-many dialog is empty
  - #479029, eog crashes when showing Image Collection
  - #479400, Renamed files vanish from the collection
  - #479884, Mouse dragging UI broken.
  - #481096, Thumbnails in collection viewer not updated when scrolling 
  - #481301, Add a context menu in main window (open with/properties etc.) 
  - #482128, Hangs on XPM file (Felix Riemann)
  - #486057, "SetAsWallpaper" functionality doesn't 
       launch background properties
  - #488344, using the scroll buttons of a non-first instance of eog scrolls 
             the collection on the first one
  - #488808, eog won't display some .jpg files
  - #490065, Retry string not marked for translation
  - #481712, Substandard .desktop file (patch against latest SVN attached)
* Sync with Debian
* debian/control.in:
  - Build-Depends on liblaunchpad-integration-dev, python-central (>= 0.5.6)
  - don't use libexempi for now which is to universe
  - list required change for the python use
  - set XS-Vcs-Bzr tag
  - updated maintainer informations
  - use require Replaces for files which moved to the new binary
* debian/patches/01_lpi.patch:
  - launchpad integration
* debian/patches/02_autoconf.patch:
  - configure update
* debian/patches/03_hide_menu_item.patch:
  - menu simplication (MenuRevisited spec)
* debian/rules:
  - call dh_pycentral
  - update clean target
  - use --enable-python option

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: eog.gnome-2-16.ar\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2007-08-17 03:37+0100\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 14:31+0100\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2007-10-21 20:01+0100\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2007-10-21 20:35+0100\n"
19
19
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
20
20
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
340
340
msgstr "استوفي الصورة"
341
341
 
342
342
#: ../data/eog.schemas.in.h:12
343
 
msgid "Last collection window geometry"
344
 
msgstr "هندسة نافذة المجموعة الأخيرة"
345
 
 
346
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
347
 
msgid "Last singleton window geometry"
348
 
msgstr "هندسة النافذة الاولية الأخيرة"
349
 
 
350
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
351
343
msgid "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
352
344
msgstr "قائمة الملحقات النشطة. لا تحتوي على قيمة \"المكان\"  للملحقات النشطة. "
353
345
 
354
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
 
346
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
355
347
msgid "Loop through the image sequence"
356
348
msgstr "تّحلّق عبر تتالي الصّور"
357
349
 
358
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
359
 
msgid "Open images in a new window"
360
 
msgstr "افتح الصّور في نافذةٍ جديدة"
361
 
 
362
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
 
350
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
363
351
msgid "Scroll wheel zoom"
364
352
msgstr "تحجيم بالعجلة"
365
353
 
366
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
 
354
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
367
355
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
368
356
msgstr "أظهر/اخفي أزرار لوحة مجموعة الصور."
369
357
 
370
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
 
358
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
371
359
msgid "Show/hide the image collection pane."
372
360
msgstr "أظهر/اخفي لوحة مجموعة الصور."
373
361
 
374
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:20
 
362
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
375
363
msgid "Show/hide the window side pane."
376
364
msgstr "اعرض أو إخفي عمود النافذة الجانبي."
377
365
 
378
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
 
366
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
379
367
msgid "Show/hide the window statusbar."
380
368
msgstr "أظهر/اخفي شريط حالة النّافذة."
381
369
 
382
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
 
370
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
383
371
msgid "Show/hide the window toolbar."
384
372
msgstr "أظهر/اخفي شريط أدوات النّافذة."
385
373
 
386
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
 
374
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
387
375
#, no-c-format
388
376
msgid "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in a 100% zoom increment."
389
377
msgstr "قيمة الضعف المطبقة عند استعمال عجلة الفأرة عند التحجيم. هذه القيمة تعرف الخطوة التحجيمية عند كل تدوير. مثلا، 0.05 تؤدي إلى 5%."
390
378
 
391
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
 
379
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
392
380
msgid "Transparency color"
393
381
msgstr "لون الشّفافيّة"
394
382
 
395
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
 
383
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
396
384
msgid "Transparency indicator"
397
385
msgstr "مبيّنر الشّفافيّة"
398
386
 
399
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
400
 
msgid "Whether opening an image should create a new window instead of replacing the image in the current window."
401
 
msgstr "فيما إذا سيُنشئ فتح صورةٍ نافذةً جديدة بدلاً من استبدال الصّورة في النّافذة الحاليّة."
402
 
 
403
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
 
387
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
404
388
msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
405
389
msgstr "فيما إذا يفترض عرض متتالية الصّور في حلقة لا نهائية."
406
390
 
407
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
 
391
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
408
392
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
409
393
msgstr "اذا كان عمود مجموعة الصور قابلا للتحجيم."
410
394
 
411
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:30
 
395
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
412
396
msgid "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
413
397
msgstr "فيما إذا يفترض استيفاء الصّورة عند تكبيرها أم لا. يؤدي هذا لجودةٍ أفضل لكنه أبطأ من الصّور الغير مستوفاة."
414
398
 
415
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:31
 
399
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
416
400
msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
417
401
msgstr "ماإذا كان يجب لف الصورة تلقائياً بناء على توجه EXIF"
418
402
 
419
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:32
 
403
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
420
404
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
421
405
msgstr "اذا يتم استعمال عجلة الفأرة للتحجيم أو لا."
422
406
 
423
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:33
 
407
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
424
408
msgid "Zoom multiplier"
425
409
msgstr "قيمة التحجيم"
426
410
 
452
436
 
453
437
#. Pixel size of image: width x height in pixel
454
438
#: ../src/eog-file-chooser.c:281
455
 
#: ../src/eog-thumb-view.c:423
 
439
#: ../src/eog-thumb-view.c:437
456
440
#: ../src/eog-window.c:615
457
441
msgid "pixel"
458
442
msgid_plural "pixels"
473
457
msgid "Open Folder"
474
458
msgstr "افتح مجلّد"
475
459
 
476
 
#: ../src/eog-image.c:466
 
460
#: ../src/eog-image.c:527
 
461
#, c-format
477
462
msgid "Transformation on unloaded image."
478
463
msgstr "التحويل عند رفع صورة."
479
464
 
480
 
#: ../src/eog-image.c:485
 
465
#: ../src/eog-image.c:555
 
466
#, c-format
481
467
msgid "Transformation failed."
482
468
msgstr "فشل التحويل"
483
469
 
484
 
#: ../src/eog-image.c:965
 
470
#: ../src/eog-image.c:1068
 
471
#, c-format
485
472
msgid "EXIF not supported for this file format."
486
473
msgstr "إكسيف(EXIF) غير مدعوم لهذا النسق من الملفّات."
487
474
 
488
 
#: ../src/eog-image.c:1069
 
475
#: ../src/eog-image.c:1185
 
476
#, c-format
489
477
msgid "Image loading failed."
490
478
msgstr "فشل تحميل الصورة."
491
479
 
492
 
#: ../src/eog-image.c:1340
493
 
#: ../src/eog-image.c:1548
 
480
#: ../src/eog-image.c:1456
 
481
#: ../src/eog-image.c:1685
 
482
#, c-format
494
483
msgid "File exists"
495
484
msgstr "الملف موجود"
496
485
 
497
 
#: ../src/eog-image.c:1487
498
 
#: ../src/eog-image.c:1616
 
486
#: ../src/eog-image.c:1619
 
487
#: ../src/eog-image.c:1755
 
488
#, c-format
499
489
msgid "No image loaded."
500
490
msgstr "لم تحمّل صورة."
501
491
 
502
 
#: ../src/eog-image.c:1496
503
492
#: ../src/eog-image.c:1628
 
493
#: ../src/eog-image.c:1767
 
494
#, c-format
504
495
msgid "Temporary file creation failed."
505
496
msgstr "فشل إنشاء الملف المؤقّت."
506
497
 
507
 
#: ../src/eog-image-jpeg.c:342
 
498
#: ../src/eog-image-jpeg.c:357
508
499
#, c-format
509
500
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
510
501
msgstr "تعذّر إنشاء ملف مؤقّت لحفظ: %s"
511
502
 
512
 
#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
 
503
#: ../src/eog-image-jpeg.c:376
 
504
#, c-format
513
505
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
514
506
msgstr "تعذّر تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
515
507
 
669
661
msgid "as is"
670
662
msgstr "كما هي"
671
663
 
672
 
#: ../src/eog-thumb-view.c:434
 
664
#: ../src/eog-thumb-view.c:448
673
665
msgid "Taken on"
674
666
msgstr "أخذت على"
675
667
 
676
668
#: ../src/eog-uri-converter.c:1025
 
669
#, c-format
677
670
msgid "At least two file names are equal."
678
671
msgstr "على الأقل هناك ملفان باسم واحد."
679
672
 
681
674
msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
682
675
msgstr "تعذّر عرض مساعدة عين جنوم"
683
676
 
684
 
#: ../src/eog-window.c:1029
 
677
#: ../src/eog-window.c:1028
685
678
#, c-format
686
679
msgid "Open with \"%s\""
687
680
msgstr "افتح بـ \"%s\""
688
681
 
689
 
#: ../src/eog-window.c:1030
 
682
#: ../src/eog-window.c:1029
690
683
#, c-format
691
684
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
692
685
msgstr "استعمل \"%s\" لفتح العنصر المنتقى"
693
686
 
694
 
#: ../src/eog-window.c:1135
 
687
#: ../src/eog-window.c:1134
695
688
#, c-format
696
689
msgid "Saving image \"%s\" %s"
697
690
msgstr "حفظ الصورة \"%s\" %s"
698
691
 
699
 
#: ../src/eog-window.c:1440
 
692
#: ../src/eog-window.c:1445
700
693
#, c-format
701
694
msgid "Loading image \"%s\""
702
695
msgstr "تحميل الصورة \"%s\""
703
696
 
704
 
#: ../src/eog-window.c:2248
 
697
#: ../src/eog-window.c:2257
705
698
msgid "Image Settings"
706
699
msgstr "اعدادات الصورة"
707
700
 
708
 
#: ../src/eog-window.c:2262
 
701
#: ../src/eog-window.c:2271
709
702
#, c-format
710
703
msgid ""
711
704
"Error printing file:\n"
714
707
"خطأ أثناء طباعة الملف:\n"
715
708
"%s"
716
709
 
717
 
#: ../src/eog-window.c:2363
 
710
#: ../src/eog-window.c:2372
718
711
msgid "Toolbar Editor"
719
712
msgstr "محرر شريط الأدوات"
720
713
 
721
 
#: ../src/eog-window.c:2446
 
714
#: ../src/eog-window.c:2455
722
715
msgid "translator-credits"
723
716
msgstr ""
724
717
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
725
718
"عرفات المديني\t<lumina@silverpen.de>\n"
726
719
"عبدالعزيز العرفج\t<alarfaj0@yahoo.com>"
727
720
 
728
 
#: ../src/eog-window.c:2449
 
721
#: ../src/eog-window.c:2458
729
722
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
730
723
msgstr "هذا البرنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك.\n"
731
724
 
732
 
#: ../src/eog-window.c:2453
 
725
#: ../src/eog-window.c:2462
733
726
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
734
727
msgstr "يوزّع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n"
735
728
 
736
 
#: ../src/eog-window.c:2457
 
729
#: ../src/eog-window.c:2466
737
730
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
738
731
msgstr ""
739
732
"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع مستخرج الصوتيات؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\n"
740
733
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
741
734
 
742
 
#: ../src/eog-window.c:2470
743
 
#: ../src/main.c:184
 
735
#: ../src/eog-window.c:2479
 
736
#: ../src/main.c:186
744
737
msgid "Eye of GNOME"
745
738
msgstr "عين جنوم"
746
739
 
747
 
#: ../src/eog-window.c:2473
 
740
#: ../src/eog-window.c:2482
748
741
msgid "The GNOME image viewer."
749
742
msgstr "عارِض صور لجنوم"
750
743
 
751
 
#: ../src/eog-window.c:2833
 
744
#: ../src/eog-window.c:2844
752
745
#, c-format
753
746
msgid ""
754
747
"Are you sure you want to move\n"
755
748
"\"%s\" to the trash?"
756
749
msgstr "هل تريد فعلاً نقل الصورة \"%s\" إلى  المهملات؟"
757
750
 
758
 
#: ../src/eog-window.c:2836
 
751
#: ../src/eog-window.c:2847
759
752
#, c-format
760
753
msgid ""
761
754
"Are you sure you want to move\n"
768
761
msgstr[2] "هل تريد فعلاً نقل %i صور محددة إلىة المهملات؟"
769
762
msgstr[3] "هل تريد فعلاً نقل %i صور محددة إلى  المهملات؟"
770
763
 
771
 
#: ../src/eog-window.c:2851
 
764
#: ../src/eog-window.c:2862
772
765
msgid "Move to Trash"
773
766
msgstr "انقل إلى  المهملات"
774
767
 
775
 
#: ../src/eog-window.c:2897
 
768
#: ../src/eog-window.c:2908
 
769
#, c-format
776
770
msgid "Couldn't access trash."
777
771
msgstr "تعذّر الوصول إلى  المهملات."
778
772
 
779
 
#: ../src/eog-window.c:2981
 
773
#: ../src/eog-window.c:2992
780
774
#, c-format
781
775
msgid "Error on deleting image %s"
782
776
msgstr "خطأ أثناء حذف الصّورة %s"
783
777
 
784
 
#: ../src/eog-window.c:3188
 
778
#: ../src/eog-window.c:3199
785
779
msgid "_File"
786
780
msgstr "_ملف"
787
781
 
788
 
#: ../src/eog-window.c:3189
 
782
#: ../src/eog-window.c:3200
789
783
msgid "_Edit"
790
784
msgstr "_حرّر"
791
785
 
792
 
#: ../src/eog-window.c:3190
 
786
#: ../src/eog-window.c:3201
793
787
msgid "_View"
794
788
msgstr "ا_عرض"
795
789
 
796
 
#: ../src/eog-window.c:3191
 
790
#: ../src/eog-window.c:3202
797
791
msgid "_Image"
798
792
msgstr "_صورة"
799
793
 
800
 
#: ../src/eog-window.c:3192
 
794
#: ../src/eog-window.c:3203
801
795
msgid "_Go"
802
796
msgstr "إ_ذهب"
803
797
 
804
 
#: ../src/eog-window.c:3193
 
798
#: ../src/eog-window.c:3204
805
799
msgid "_Tools"
806
800
msgstr "أد_وات"
807
801
 
808
 
#: ../src/eog-window.c:3194
 
802
#: ../src/eog-window.c:3205
809
803
msgid "_Help"
810
804
msgstr "_مساعدة"
811
805
 
812
 
#: ../src/eog-window.c:3196
 
806
#: ../src/eog-window.c:3207
813
807
msgid "_Open..."
814
808
msgstr "ا_فتح..."
815
809
 
816
 
#: ../src/eog-window.c:3197
 
810
#: ../src/eog-window.c:3208
817
811
msgid "Open a file"
818
812
msgstr "افتح ملف"
819
813
 
820
 
#: ../src/eog-window.c:3199
 
814
#: ../src/eog-window.c:3210
821
815
msgid "_Close"
822
816
msgstr "ا_غلق"
823
817
 
824
 
#: ../src/eog-window.c:3200
 
818
#: ../src/eog-window.c:3211
825
819
msgid "Close window"
826
820
msgstr "اغلق النّافذة"
827
821
 
828
 
#: ../src/eog-window.c:3202
 
822
#: ../src/eog-window.c:3213
829
823
msgid "T_oolbar"
830
824
msgstr "ش_ريط الأدوات"
831
825
 
832
 
#: ../src/eog-window.c:3203
 
826
#: ../src/eog-window.c:3214
833
827
msgid "Edit the application toolbar"
834
828
msgstr "حرر شريط الأدوات"
835
829
 
836
 
#: ../src/eog-window.c:3205
 
830
#: ../src/eog-window.c:3216
837
831
msgid "Prefere_nces"
838
832
msgstr "التّف_ضيلات"
839
833
 
840
 
#: ../src/eog-window.c:3206
 
834
#: ../src/eog-window.c:3217
841
835
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
842
836
msgstr "تفضيلات عين جنوم"
843
837
 
844
 
#: ../src/eog-window.c:3208
 
838
#: ../src/eog-window.c:3219
845
839
msgid "_Contents"
846
840
msgstr "ال_محتويات"
847
841
 
848
 
#: ../src/eog-window.c:3209
 
842
#: ../src/eog-window.c:3220
849
843
msgid "Help on this application"
850
844
msgstr "مساعدة حول هذا التّطبيق"
851
845
 
852
 
#: ../src/eog-window.c:3211
 
846
#: ../src/eog-window.c:3222
853
847
#: ../src/eog-plugin-manager.c:507
854
848
msgid "_About"
855
849
msgstr "_حول"
856
850
 
857
 
#: ../src/eog-window.c:3212
 
851
#: ../src/eog-window.c:3223
858
852
msgid "About this application"
859
853
msgstr "حول هذا التّطبيق"
860
854
 
861
 
#: ../src/eog-window.c:3217
 
855
#: ../src/eog-window.c:3228
862
856
msgid "_Toolbar"
863
857
msgstr "شريط الأ_دوات"
864
858
 
865
 
#: ../src/eog-window.c:3218
 
859
#: ../src/eog-window.c:3229
866
860
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
867
861
msgstr "تُغَيّر رؤية شريط الأدوات في النافذة الحالية"
868
862
 
869
 
#: ../src/eog-window.c:3220
 
863
#: ../src/eog-window.c:3231
870
864
msgid "_Statusbar"
871
865
msgstr "شريط ال_حالة"
872
866
 
873
 
#: ../src/eog-window.c:3221
 
867
#: ../src/eog-window.c:3232
874
868
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
875
869
msgstr "تُغَيّر رؤية شريط الحالة في النافذة الحالية"
876
870
 
877
 
#: ../src/eog-window.c:3223
 
871
#: ../src/eog-window.c:3234
878
872
msgid "_Image Collection"
879
873
msgstr "م_جموعات صور"
880
874
 
881
 
#: ../src/eog-window.c:3224
 
875
#: ../src/eog-window.c:3235
882
876
msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
883
877
msgstr "تغيير رؤية لوح مجموعة الصور في النافذة الحالية."
884
878
 
885
 
#: ../src/eog-window.c:3226
 
879
#: ../src/eog-window.c:3237
886
880
msgid "Side _Pane"
887
881
msgstr "ال_لوحة الجانبية"
888
882
 
889
 
#: ../src/eog-window.c:3227
 
883
#: ../src/eog-window.c:3238
890
884
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
891
885
msgstr "تغيير رؤية لوح مجموعة الصور في النافذة الحالية"
892
886
 
893
 
#: ../src/eog-window.c:3232
 
887
#: ../src/eog-window.c:3243
894
888
msgid "_Save"
895
889
msgstr "ا_حفظ"
896
890
 
897
 
#: ../src/eog-window.c:3235
 
891
#: ../src/eog-window.c:3246
898
892
msgid "Open _with"
899
893
msgstr "افتح بـا_ستخدام"
900
894
 
901
 
#: ../src/eog-window.c:3238
 
895
#: ../src/eog-window.c:3249
902
896
msgid "Save _As..."
903
897
msgstr "احفظ _كـ..."
904
898
 
905
 
#: ../src/eog-window.c:3241
 
899
#: ../src/eog-window.c:3252
906
900
msgid "Page Set_up..."
907
901
msgstr "إ_عداد الصفحة.."
908
902
 
909
 
#: ../src/eog-window.c:3244
 
903
#: ../src/eog-window.c:3255
910
904
msgid "_Print..."
911
905
msgstr "ا_طبع..."
912
906
 
913
 
#: ../src/eog-window.c:3247
 
907
#: ../src/eog-window.c:3258
914
908
msgid "Prope_rties"
915
909
msgstr "خ_صائص"
916
910
 
917
 
#: ../src/eog-window.c:3250
 
911
#: ../src/eog-window.c:3261
918
912
msgid "_Undo"
919
913
msgstr "_تراجع"
920
914
 
921
 
#: ../src/eog-window.c:3253
 
915
#: ../src/eog-window.c:3264
922
916
msgid "Flip _Horizontal"
923
917
msgstr "اقلب أ_فقيا"
924
918
 
925
 
#: ../src/eog-window.c:3256
 
919
#: ../src/eog-window.c:3267
926
920
msgid "Flip _Vertical"
927
921
msgstr "اقلب _رأسيا"
928
922
 
929
 
#: ../src/eog-window.c:3259
 
923
#: ../src/eog-window.c:3270
930
924
msgid "_Rotate Clockwise"
931
925
msgstr "ا_ستدر مع عقارب الساعةعة"
932
926
 
933
 
#: ../src/eog-window.c:3262
 
927
#: ../src/eog-window.c:3273
934
928
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
935
929
msgstr "استدر _ضد عقارب الساعة"
936
930
 
937
 
#: ../src/eog-window.c:3265
 
931
#: ../src/eog-window.c:3276
938
932
msgid "Set As _Wallpaper"
939
933
msgstr "اضبط ك_خلفية"
940
934
 
941
 
#: ../src/eog-window.c:3268
942
 
#: ../src/eog-window.c:3292
 
935
#: ../src/eog-window.c:3279
 
936
#: ../src/eog-window.c:3303
943
937
msgid "Move to _Trash"
944
938
msgstr "انقل إلى  ال_مهملات"
945
939
 
946
 
#: ../src/eog-window.c:3271
947
 
#: ../src/eog-window.c:3283
948
 
#: ../src/eog-window.c:3286
 
940
#: ../src/eog-window.c:3282
 
941
#: ../src/eog-window.c:3294
 
942
#: ../src/eog-window.c:3297
949
943
msgid "_Zoom In"
950
944
msgstr "ت_كبير"
951
945
 
952
 
#: ../src/eog-window.c:3274
953
 
#: ../src/eog-window.c:3289
 
946
#: ../src/eog-window.c:3285
 
947
#: ../src/eog-window.c:3300
954
948
msgid "Zoom _Out"
955
949
msgstr "ت_صغير"
956
950
 
957
 
#: ../src/eog-window.c:3277
 
951
#: ../src/eog-window.c:3288
958
952
msgid "_Normal Size"
959
953
msgstr "حجم _عادي"
960
954
 
961
 
#: ../src/eog-window.c:3280
 
955
#: ../src/eog-window.c:3291
962
956
msgid "Best _Fit"
963
957
msgstr "أفضل ملا_ئمة"
964
958
 
965
 
#: ../src/eog-window.c:3298
 
959
#: ../src/eog-window.c:3309
966
960
msgid "_Full Screen"
967
961
msgstr "_ملأ الشّاشة"
968
962
 
969
 
#: ../src/eog-window.c:3304
970
 
#: ../src/eog-window.c:3316
 
963
#: ../src/eog-window.c:3315
 
964
#: ../src/eog-window.c:3327
971
965
msgid "_Previous Image"
972
966
msgstr "الصّ_ورة السّابقة"
973
967
 
974
 
#: ../src/eog-window.c:3307
 
968
#: ../src/eog-window.c:3318
975
969
msgid "_Next Image"
976
970
msgstr "الصّورة ال_تّالية"
977
971
 
978
 
#: ../src/eog-window.c:3310
979
 
#: ../src/eog-window.c:3319
 
972
#: ../src/eog-window.c:3321
 
973
#: ../src/eog-window.c:3330
980
974
msgid "_First Image"
981
975
msgstr "الصّورة ال_أولى"
982
976
 
983
 
#: ../src/eog-window.c:3313
984
 
#: ../src/eog-window.c:3322
 
977
#: ../src/eog-window.c:3324
 
978
#: ../src/eog-window.c:3333
985
979
msgid "_Last Image"
986
980
msgstr "الصّورة الأ_خيرة"
987
981
 
988
 
#: ../src/eog-window.c:3328
 
982
#: ../src/eog-window.c:3339
989
983
msgid "_Slideshow"
990
984
msgstr "عرض _شرائح"
991
985
 
992
 
#: ../src/eog-window.c:3395
 
986
#: ../src/eog-window.c:3406
993
987
msgid "Previous"
994
988
msgstr "السّابقة"
995
989
 
996
 
#: ../src/eog-window.c:3399
 
990
#: ../src/eog-window.c:3410
997
991
msgid "Next"
998
992
msgstr "التّالية"
999
993
 
1000
 
#: ../src/eog-window.c:3403
 
994
#: ../src/eog-window.c:3414
1001
995
msgid "Right"
1002
996
msgstr "اليمين"
1003
997
 
1004
 
#: ../src/eog-window.c:3406
 
998
#: ../src/eog-window.c:3417
1005
999
msgid "Left"
1006
1000
msgstr "اليسار"
1007
1001
 
1008
 
#: ../src/eog-window.c:3409
 
1002
#: ../src/eog-window.c:3420
1009
1003
msgid "In"
1010
1004
msgstr "داخل"
1011
1005
 
1012
 
#: ../src/eog-window.c:3412
 
1006
#: ../src/eog-window.c:3423
1013
1007
msgid "Out"
1014
1008
msgstr "خارج"
1015
1009
 
1016
 
#: ../src/eog-window.c:3415
 
1010
#: ../src/eog-window.c:3426
1017
1011
msgid "Normal"
1018
1012
msgstr "عادي"
1019
1013
 
1020
 
#: ../src/eog-window.c:3418
 
1014
#: ../src/eog-window.c:3429
1021
1015
msgid "Fit"
1022
1016
msgstr "ملائمة"
1023
1017
 
1024
 
#: ../src/eog-window.c:3421
 
1018
#: ../src/eog-window.c:3432
1025
1019
msgid "Collection"
1026
1020
msgstr "مجموعة"
1027
1021
 
1049
1043
msgid "_Deactivate All"
1050
1044
msgstr "أ_خمِد الكل"
1051
1045
 
1052
 
#: ../src/eog-plugin-manager.c:837
1053
 
msgid "Active Plugins"
1054
 
msgstr "الملحقات النشِطة"
 
1046
#: ../src/eog-plugin-manager.c:833
 
1047
msgid "Active _Plugins:"
 
1048
msgstr "الملحقات النشِ_طة:"
1055
1049
 
1056
 
#: ../src/eog-plugin-manager.c:871
 
1050
#: ../src/eog-plugin-manager.c:862
1057
1051
msgid "_About Plugin"
1058
1052
msgstr "_حوْل الملحق"
1059
1053
 
1060
 
#: ../src/eog-plugin-manager.c:878
 
1054
#: ../src/eog-plugin-manager.c:869
1061
1055
msgid "C_onfigure Plugin"
1062
1056
msgstr "إع_داد الملحق"
1063
1057
 
1077
1071
msgid "[FILE...]"
1078
1072
msgstr "[ملف...]"
1079
1073
 
1080
 
#: ../src/main.c:215
 
1074
#: ../src/main.c:217
1081
1075
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
1082
1076
msgstr "برنامج عارض الصور عين جنوم"
1083
1077
 
 
1078
#~ msgid "Last collection window geometry"
 
1079
#~ msgstr "هندسة نافذة المجموعة الأخيرة"
 
1080
#~ msgid "Last singleton window geometry"
 
1081
#~ msgstr "هندسة النافذة الاولية الأخيرة"
 
1082
#~ msgid "Open images in a new window"
 
1083
#~ msgstr "افتح الصّور في نافذةٍ جديدة"
 
1084
#~ msgid ""
 
1085
#~ "Whether opening an image should create a new window instead of replacing "
 
1086
#~ "the image in the current window."
 
1087
#~ msgstr ""
 
1088
#~ "فيما إذا سيُنشئ فتح صورةٍ نافذةً جديدة بدلاً من استبدال الصّورة في النّافذة "
 
1089
#~ "الحاليّة."
1084
1090
#~ msgid "Saving Image"
1085
1091
#~ msgstr "يجري حفظ الصورة"
1086
1092
#~ msgid "_Browse"