340
340
msgstr "استوفي الصورة"
342
342
#: ../data/eog.schemas.in.h:12
343
msgid "Last collection window geometry"
344
msgstr "هندسة نافذة المجموعة الأخيرة"
346
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
347
msgid "Last singleton window geometry"
348
msgstr "هندسة النافذة الاولية الأخيرة"
350
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
351
343
msgid "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
352
344
msgstr "قائمة الملحقات النشطة. لا تحتوي على قيمة \"المكان\" للملحقات النشطة. "
354
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
346
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
355
347
msgid "Loop through the image sequence"
356
348
msgstr "تّحلّق عبر تتالي الصّور"
358
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
359
msgid "Open images in a new window"
360
msgstr "افتح الصّور في نافذةٍ جديدة"
362
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
350
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
363
351
msgid "Scroll wheel zoom"
364
352
msgstr "تحجيم بالعجلة"
366
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
354
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
367
355
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
368
356
msgstr "أظهر/اخفي أزرار لوحة مجموعة الصور."
370
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
358
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
371
359
msgid "Show/hide the image collection pane."
372
360
msgstr "أظهر/اخفي لوحة مجموعة الصور."
374
#: ../data/eog.schemas.in.h:20
362
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
375
363
msgid "Show/hide the window side pane."
376
364
msgstr "اعرض أو إخفي عمود النافذة الجانبي."
378
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
366
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
379
367
msgid "Show/hide the window statusbar."
380
368
msgstr "أظهر/اخفي شريط حالة النّافذة."
382
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
370
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
383
371
msgid "Show/hide the window toolbar."
384
372
msgstr "أظهر/اخفي شريط أدوات النّافذة."
386
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
374
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
388
376
msgid "The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, 0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in a 100% zoom increment."
389
377
msgstr "قيمة الضعف المطبقة عند استعمال عجلة الفأرة عند التحجيم. هذه القيمة تعرف الخطوة التحجيمية عند كل تدوير. مثلا، 0.05 تؤدي إلى 5%."
391
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
379
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
392
380
msgid "Transparency color"
393
381
msgstr "لون الشّفافيّة"
395
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
383
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
396
384
msgid "Transparency indicator"
397
385
msgstr "مبيّنر الشّفافيّة"
399
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
400
msgid "Whether opening an image should create a new window instead of replacing the image in the current window."
401
msgstr "فيما إذا سيُنشئ فتح صورةٍ نافذةً جديدة بدلاً من استبدال الصّورة في النّافذة الحاليّة."
403
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
387
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
404
388
msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
405
389
msgstr "فيما إذا يفترض عرض متتالية الصّور في حلقة لا نهائية."
407
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
391
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
408
392
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
409
393
msgstr "اذا كان عمود مجموعة الصور قابلا للتحجيم."
411
#: ../data/eog.schemas.in.h:30
395
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
412
396
msgid "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
413
397
msgstr "فيما إذا يفترض استيفاء الصّورة عند تكبيرها أم لا. يؤدي هذا لجودةٍ أفضل لكنه أبطأ من الصّور الغير مستوفاة."
415
#: ../data/eog.schemas.in.h:31
399
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
416
400
msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
417
401
msgstr "ماإذا كان يجب لف الصورة تلقائياً بناء على توجه EXIF"
419
#: ../data/eog.schemas.in.h:32
403
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
420
404
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
421
405
msgstr "اذا يتم استعمال عجلة الفأرة للتحجيم أو لا."
423
#: ../data/eog.schemas.in.h:33
407
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
424
408
msgid "Zoom multiplier"
425
409
msgstr "قيمة التحجيم"
473
457
msgid "Open Folder"
474
458
msgstr "افتح مجلّد"
476
#: ../src/eog-image.c:466
460
#: ../src/eog-image.c:527
477
462
msgid "Transformation on unloaded image."
478
463
msgstr "التحويل عند رفع صورة."
480
#: ../src/eog-image.c:485
465
#: ../src/eog-image.c:555
481
467
msgid "Transformation failed."
482
468
msgstr "فشل التحويل"
484
#: ../src/eog-image.c:965
470
#: ../src/eog-image.c:1068
485
472
msgid "EXIF not supported for this file format."
486
473
msgstr "إكسيف(EXIF) غير مدعوم لهذا النسق من الملفّات."
488
#: ../src/eog-image.c:1069
475
#: ../src/eog-image.c:1185
489
477
msgid "Image loading failed."
490
478
msgstr "فشل تحميل الصورة."
492
#: ../src/eog-image.c:1340
493
#: ../src/eog-image.c:1548
480
#: ../src/eog-image.c:1456
481
#: ../src/eog-image.c:1685
494
483
msgid "File exists"
495
484
msgstr "الملف موجود"
497
#: ../src/eog-image.c:1487
498
#: ../src/eog-image.c:1616
486
#: ../src/eog-image.c:1619
487
#: ../src/eog-image.c:1755
499
489
msgid "No image loaded."
500
490
msgstr "لم تحمّل صورة."
502
#: ../src/eog-image.c:1496
503
492
#: ../src/eog-image.c:1628
493
#: ../src/eog-image.c:1767
504
495
msgid "Temporary file creation failed."
505
496
msgstr "فشل إنشاء الملف المؤقّت."
507
#: ../src/eog-image-jpeg.c:342
498
#: ../src/eog-image-jpeg.c:357
509
500
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
510
501
msgstr "تعذّر إنشاء ملف مؤقّت لحفظ: %s"
512
#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
503
#: ../src/eog-image-jpeg.c:376
513
505
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
514
506
msgstr "تعذّر تخصيص ذاكرة لتحميل ملف JPEG"
714
707
"خطأ أثناء طباعة الملف:\n"
717
#: ../src/eog-window.c:2363
710
#: ../src/eog-window.c:2372
718
711
msgid "Toolbar Editor"
719
712
msgstr "محرر شريط الأدوات"
721
#: ../src/eog-window.c:2446
714
#: ../src/eog-window.c:2455
722
715
msgid "translator-credits"
724
717
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
725
718
"عرفات المديني\t<lumina@silverpen.de>\n"
726
719
"عبدالعزيز العرفج\t<alarfaj0@yahoo.com>"
728
#: ../src/eog-window.c:2449
721
#: ../src/eog-window.c:2458
729
722
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
730
723
msgstr "هذا البرنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك.\n"
732
#: ../src/eog-window.c:2453
725
#: ../src/eog-window.c:2462
733
726
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
734
727
msgstr "يوزّع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n"
736
#: ../src/eog-window.c:2457
729
#: ../src/eog-window.c:2466
737
730
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
739
732
"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع مستخرج الصوتيات؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\n"
740
733
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
742
#: ../src/eog-window.c:2470
735
#: ../src/eog-window.c:2479
744
737
msgid "Eye of GNOME"
745
738
msgstr "عين جنوم"
747
#: ../src/eog-window.c:2473
740
#: ../src/eog-window.c:2482
748
741
msgid "The GNOME image viewer."
749
742
msgstr "عارِض صور لجنوم"
751
#: ../src/eog-window.c:2833
744
#: ../src/eog-window.c:2844
754
747
"Are you sure you want to move\n"
755
748
"\"%s\" to the trash?"
756
749
msgstr "هل تريد فعلاً نقل الصورة \"%s\" إلى المهملات؟"
758
#: ../src/eog-window.c:2836
751
#: ../src/eog-window.c:2847
761
754
"Are you sure you want to move\n"
768
761
msgstr[2] "هل تريد فعلاً نقل %i صور محددة إلىة المهملات؟"
769
762
msgstr[3] "هل تريد فعلاً نقل %i صور محددة إلى المهملات؟"
771
#: ../src/eog-window.c:2851
764
#: ../src/eog-window.c:2862
772
765
msgid "Move to Trash"
773
766
msgstr "انقل إلى المهملات"
775
#: ../src/eog-window.c:2897
768
#: ../src/eog-window.c:2908
776
770
msgid "Couldn't access trash."
777
771
msgstr "تعذّر الوصول إلى المهملات."
779
#: ../src/eog-window.c:2981
773
#: ../src/eog-window.c:2992
781
775
msgid "Error on deleting image %s"
782
776
msgstr "خطأ أثناء حذف الصّورة %s"
784
#: ../src/eog-window.c:3188
778
#: ../src/eog-window.c:3199
788
#: ../src/eog-window.c:3189
782
#: ../src/eog-window.c:3200
792
#: ../src/eog-window.c:3190
786
#: ../src/eog-window.c:3201
796
#: ../src/eog-window.c:3191
790
#: ../src/eog-window.c:3202
800
#: ../src/eog-window.c:3192
794
#: ../src/eog-window.c:3203
804
#: ../src/eog-window.c:3193
798
#: ../src/eog-window.c:3204
808
#: ../src/eog-window.c:3194
802
#: ../src/eog-window.c:3205
812
#: ../src/eog-window.c:3196
806
#: ../src/eog-window.c:3207
814
808
msgstr "ا_فتح..."
816
#: ../src/eog-window.c:3197
810
#: ../src/eog-window.c:3208
817
811
msgid "Open a file"
818
812
msgstr "افتح ملف"
820
#: ../src/eog-window.c:3199
814
#: ../src/eog-window.c:3210
824
#: ../src/eog-window.c:3200
818
#: ../src/eog-window.c:3211
825
819
msgid "Close window"
826
820
msgstr "اغلق النّافذة"
828
#: ../src/eog-window.c:3202
822
#: ../src/eog-window.c:3213
830
824
msgstr "ش_ريط الأدوات"
832
#: ../src/eog-window.c:3203
826
#: ../src/eog-window.c:3214
833
827
msgid "Edit the application toolbar"
834
828
msgstr "حرر شريط الأدوات"
836
#: ../src/eog-window.c:3205
830
#: ../src/eog-window.c:3216
837
831
msgid "Prefere_nces"
838
832
msgstr "التّف_ضيلات"
840
#: ../src/eog-window.c:3206
834
#: ../src/eog-window.c:3217
841
835
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
842
836
msgstr "تفضيلات عين جنوم"
844
#: ../src/eog-window.c:3208
838
#: ../src/eog-window.c:3219
845
839
msgid "_Contents"
846
840
msgstr "ال_محتويات"
848
#: ../src/eog-window.c:3209
842
#: ../src/eog-window.c:3220
849
843
msgid "Help on this application"
850
844
msgstr "مساعدة حول هذا التّطبيق"
852
#: ../src/eog-window.c:3211
846
#: ../src/eog-window.c:3222
853
847
#: ../src/eog-plugin-manager.c:507
857
#: ../src/eog-window.c:3212
851
#: ../src/eog-window.c:3223
858
852
msgid "About this application"
859
853
msgstr "حول هذا التّطبيق"
861
#: ../src/eog-window.c:3217
855
#: ../src/eog-window.c:3228
863
857
msgstr "شريط الأ_دوات"
865
#: ../src/eog-window.c:3218
859
#: ../src/eog-window.c:3229
866
860
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
867
861
msgstr "تُغَيّر رؤية شريط الأدوات في النافذة الحالية"
869
#: ../src/eog-window.c:3220
863
#: ../src/eog-window.c:3231
870
864
msgid "_Statusbar"
871
865
msgstr "شريط ال_حالة"
873
#: ../src/eog-window.c:3221
867
#: ../src/eog-window.c:3232
874
868
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
875
869
msgstr "تُغَيّر رؤية شريط الحالة في النافذة الحالية"
877
#: ../src/eog-window.c:3223
871
#: ../src/eog-window.c:3234
878
872
msgid "_Image Collection"
879
873
msgstr "م_جموعات صور"
881
#: ../src/eog-window.c:3224
875
#: ../src/eog-window.c:3235
882
876
msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
883
877
msgstr "تغيير رؤية لوح مجموعة الصور في النافذة الحالية."
885
#: ../src/eog-window.c:3226
879
#: ../src/eog-window.c:3237
886
880
msgid "Side _Pane"
887
881
msgstr "ال_لوحة الجانبية"
889
#: ../src/eog-window.c:3227
883
#: ../src/eog-window.c:3238
890
884
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
891
885
msgstr "تغيير رؤية لوح مجموعة الصور في النافذة الحالية"
893
#: ../src/eog-window.c:3232
887
#: ../src/eog-window.c:3243
897
#: ../src/eog-window.c:3235
891
#: ../src/eog-window.c:3246
898
892
msgid "Open _with"
899
893
msgstr "افتح بـا_ستخدام"
901
#: ../src/eog-window.c:3238
895
#: ../src/eog-window.c:3249
902
896
msgid "Save _As..."
903
897
msgstr "احفظ _كـ..."
905
#: ../src/eog-window.c:3241
899
#: ../src/eog-window.c:3252
906
900
msgid "Page Set_up..."
907
901
msgstr "إ_عداد الصفحة.."
909
#: ../src/eog-window.c:3244
903
#: ../src/eog-window.c:3255
910
904
msgid "_Print..."
911
905
msgstr "ا_طبع..."
913
#: ../src/eog-window.c:3247
907
#: ../src/eog-window.c:3258
914
908
msgid "Prope_rties"
917
#: ../src/eog-window.c:3250
911
#: ../src/eog-window.c:3261
921
#: ../src/eog-window.c:3253
915
#: ../src/eog-window.c:3264
922
916
msgid "Flip _Horizontal"
923
917
msgstr "اقلب أ_فقيا"
925
#: ../src/eog-window.c:3256
919
#: ../src/eog-window.c:3267
926
920
msgid "Flip _Vertical"
927
921
msgstr "اقلب _رأسيا"
929
#: ../src/eog-window.c:3259
923
#: ../src/eog-window.c:3270
930
924
msgid "_Rotate Clockwise"
931
925
msgstr "ا_ستدر مع عقارب الساعةعة"
933
#: ../src/eog-window.c:3262
927
#: ../src/eog-window.c:3273
934
928
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
935
929
msgstr "استدر _ضد عقارب الساعة"
937
#: ../src/eog-window.c:3265
931
#: ../src/eog-window.c:3276
938
932
msgid "Set As _Wallpaper"
939
933
msgstr "اضبط ك_خلفية"
941
#: ../src/eog-window.c:3268
942
#: ../src/eog-window.c:3292
935
#: ../src/eog-window.c:3279
936
#: ../src/eog-window.c:3303
943
937
msgid "Move to _Trash"
944
938
msgstr "انقل إلى ال_مهملات"
946
#: ../src/eog-window.c:3271
947
#: ../src/eog-window.c:3283
948
#: ../src/eog-window.c:3286
940
#: ../src/eog-window.c:3282
941
#: ../src/eog-window.c:3294
942
#: ../src/eog-window.c:3297
952
#: ../src/eog-window.c:3274
953
#: ../src/eog-window.c:3289
946
#: ../src/eog-window.c:3285
947
#: ../src/eog-window.c:3300
954
948
msgid "Zoom _Out"
957
#: ../src/eog-window.c:3277
951
#: ../src/eog-window.c:3288
958
952
msgid "_Normal Size"
959
953
msgstr "حجم _عادي"
961
#: ../src/eog-window.c:3280
955
#: ../src/eog-window.c:3291
962
956
msgid "Best _Fit"
963
957
msgstr "أفضل ملا_ئمة"
965
#: ../src/eog-window.c:3298
959
#: ../src/eog-window.c:3309
966
960
msgid "_Full Screen"
967
961
msgstr "_ملأ الشّاشة"
969
#: ../src/eog-window.c:3304
970
#: ../src/eog-window.c:3316
963
#: ../src/eog-window.c:3315
964
#: ../src/eog-window.c:3327
971
965
msgid "_Previous Image"
972
966
msgstr "الصّ_ورة السّابقة"
974
#: ../src/eog-window.c:3307
968
#: ../src/eog-window.c:3318
975
969
msgid "_Next Image"
976
970
msgstr "الصّورة ال_تّالية"
978
#: ../src/eog-window.c:3310
979
#: ../src/eog-window.c:3319
972
#: ../src/eog-window.c:3321
973
#: ../src/eog-window.c:3330
980
974
msgid "_First Image"
981
975
msgstr "الصّورة ال_أولى"
983
#: ../src/eog-window.c:3313
984
#: ../src/eog-window.c:3322
977
#: ../src/eog-window.c:3324
978
#: ../src/eog-window.c:3333
985
979
msgid "_Last Image"
986
980
msgstr "الصّورة الأ_خيرة"
988
#: ../src/eog-window.c:3328
982
#: ../src/eog-window.c:3339
989
983
msgid "_Slideshow"
990
984
msgstr "عرض _شرائح"
992
#: ../src/eog-window.c:3395
986
#: ../src/eog-window.c:3406
994
988
msgstr "السّابقة"
996
#: ../src/eog-window.c:3399
990
#: ../src/eog-window.c:3410
998
992
msgstr "التّالية"
1000
#: ../src/eog-window.c:3403
994
#: ../src/eog-window.c:3414
1004
#: ../src/eog-window.c:3406
998
#: ../src/eog-window.c:3417
1006
1000
msgstr "اليسار"
1008
#: ../src/eog-window.c:3409
1002
#: ../src/eog-window.c:3420
1012
#: ../src/eog-window.c:3412
1006
#: ../src/eog-window.c:3423
1016
#: ../src/eog-window.c:3415
1010
#: ../src/eog-window.c:3426
1020
#: ../src/eog-window.c:3418
1014
#: ../src/eog-window.c:3429
1022
1016
msgstr "ملائمة"
1024
#: ../src/eog-window.c:3421
1018
#: ../src/eog-window.c:3432
1025
1019
msgid "Collection"
1026
1020
msgstr "مجموعة"