~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/eog/hardy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2007-11-23 00:07:04 UTC
  • mfrom: (1.1.35 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071123000704-txc8vcqe2gntmv42
Tags: 2.21.1-0ubuntu1
* New upstream version:
  New features:
  - Contextual menu in image view widget
  Misc improvements/fixes:
  - Several code cleanups and improvements
  Bug fixes:
  - #482752, crash when opening a tiff image (eog_image_load)
  - #475124, Add " (invalid Unicode)" suffix when image caption is 
             not a valid utf8 string
  - #475645, When an image is saved, the selection is lost
  - #476313, plugins about dialog is not gtk+-2.11/2.12 ready
  - #476919, eog save menu is always active
  - #477550, fileformat combobox in save-as-many dialog is empty
  - #479029, eog crashes when showing Image Collection
  - #479400, Renamed files vanish from the collection
  - #479884, Mouse dragging UI broken.
  - #481096, Thumbnails in collection viewer not updated when scrolling 
  - #481301, Add a context menu in main window (open with/properties etc.) 
  - #482128, Hangs on XPM file (Felix Riemann)
  - #486057, "SetAsWallpaper" functionality doesn't 
       launch background properties
  - #488344, using the scroll buttons of a non-first instance of eog scrolls 
             the collection on the first one
  - #488808, eog won't display some .jpg files
  - #490065, Retry string not marked for translation
  - #481712, Substandard .desktop file (patch against latest SVN attached)
* Sync with Debian
* debian/control.in:
  - Build-Depends on liblaunchpad-integration-dev, python-central (>= 0.5.6)
  - don't use libexempi for now which is to universe
  - list required change for the python use
  - set XS-Vcs-Bzr tag
  - updated maintainer informations
  - use require Replaces for files which moved to the new binary
* debian/patches/01_lpi.patch:
  - launchpad integration
* debian/patches/02_autoconf.patch:
  - configure update
* debian/patches/03_hide_menu_item.patch:
  - menu simplication (MenuRevisited spec)
* debian/rules:
  - call dh_pycentral
  - update clean target
  - use --enable-python option

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: eog.HEAD.es\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2007-08-28 04:14+0100\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2007-08-28 14:09+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2007-10-25 12:57+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 20:25+0200\n"
17
17
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
18
18
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
29
29
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
30
30
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
31
31
#. * please remove.
32
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 
32
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938
33
33
#, c-format
34
34
msgid "Show “_%s”"
35
35
msgstr "Mostrar «_%s»"
36
36
 
37
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 
37
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
38
38
msgid "_Move on Toolbar"
39
39
msgstr "_Mover en la barra de herramientas"
40
40
 
41
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 
41
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
42
42
msgid "Move the selected item on the toolbar"
43
43
msgstr "Mover el elemento seleccionado en la barra de herramientas"
44
44
 
45
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 
45
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403
46
46
msgid "_Remove from Toolbar"
47
47
msgstr "_Quitar de la barra de herramientas"
48
48
 
49
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 
49
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404
50
50
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
51
51
msgstr "Quitar el elemento seleccionado de la barra de herramientas"
52
52
 
53
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401
 
53
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405
54
54
msgid "_Delete Toolbar"
55
55
msgstr "_Borrar barra de herramientas"
56
56
 
57
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402
 
57
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406
58
58
msgid "Remove the selected toolbar"
59
59
msgstr "Borrar la barra de herramientas seleccionadad"
60
60
 
61
 
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:439
 
61
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441
62
62
msgid "Separator"
63
63
msgstr "Separador"
64
64
 
74
74
msgid "Image Viewer"
75
75
msgstr "Visor de imágenes"
76
76
 
77
 
#: ../data/eog.glade.h:1
 
77
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:1
78
78
msgid "<b>Aperture Value:</b>"
79
79
msgstr "<b>Valor de apertura:</b>"
80
80
 
81
 
#: ../data/eog.glade.h:2
 
81
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:2
82
82
msgid "<b>Author:</b>"
83
83
msgstr "<b>Autor:</b>"
84
84
 
85
 
#: ../data/eog.glade.h:3
 
85
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:3
86
86
msgid "<b>Bytes:</b>"
87
87
msgstr "<b>Bytes:</b>"
88
88
 
89
 
#: ../data/eog.glade.h:4
 
89
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:4
90
90
msgid "<b>Camera Model:</b>"
91
91
msgstr "<b>Modelo de la cámara:</b>"
92
92
 
93
 
#: ../data/eog.glade.h:5
 
93
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:5
94
94
msgid "<b>Copyright:</b>"
95
95
msgstr "<b>Derechos de autor:</b>"
96
96
 
97
 
#: ../data/eog.glade.h:6
 
97
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:6
98
98
msgid "<b>Date/Time:</b>"
99
99
msgstr "<b>Fecha/Hora:</b>"
100
100
 
101
 
#: ../data/eog.glade.h:7
 
101
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:7
102
102
msgid "<b>Description:</b>"
103
103
msgstr "<b>Descripción:</b>"
104
104
 
105
 
#: ../data/eog.glade.h:8
 
105
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:8
106
106
msgid "<b>Details</b>"
107
107
msgstr "<b>Detalles</b>"
108
108
 
109
 
#: ../data/eog.glade.h:9
 
109
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:9
110
110
msgid "<b>Exposure Time:</b>"
111
111
msgstr "<b>Tiempo de exposición:</b>"
112
112
 
113
 
#: ../data/eog.glade.h:10
114
 
msgid "<b>File Name Preview</b>"
115
 
msgstr "<b>Vista preliminar del nombre de archivo</b>"
116
 
 
117
 
#: ../data/eog.glade.h:11
118
 
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
119
 
msgstr "<b>Especificaciones de la ruta de archivo</b>"
120
 
 
121
 
#: ../data/eog.glade.h:12
 
113
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:10
122
114
msgid "<b>Flash:</b>"
123
115
msgstr "<b>Flash:</b>"
124
116
 
125
 
#: ../data/eog.glade.h:13
 
117
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:11
126
118
msgid "<b>Focal Length:</b>"
127
119
msgstr "<b>Distancia focal:</b>"
128
120
 
129
 
#: ../data/eog.glade.h:14
 
121
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:12
130
122
msgid "<b>Height:</b>"
131
123
msgstr "<b>Altura:</b>"
132
124
 
133
 
#: ../data/eog.glade.h:15
 
125
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:13
134
126
msgid "<b>ISO Speed Rating:</b>"
135
127
msgstr "<b>Tasa de velocidad ISO:</b>"
136
128
 
137
 
#: ../data/eog.glade.h:16
138
 
msgid "<b>Image Enhancements</b>"
139
 
msgstr "<b>Mejoras de imagen</b>"
140
 
 
141
 
#: ../data/eog.glade.h:17
142
 
msgid "<b>Image Zoom</b>"
143
 
msgstr "<b>Ampliación de imagen</b>"
144
 
 
145
 
#: ../data/eog.glade.h:18
 
129
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:14
146
130
msgid "<b>Keywords:</b>"
147
131
msgstr "<b>Palabras clave:</b>"
148
132
 
149
 
#: ../data/eog.glade.h:19
 
133
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:15
150
134
msgid "<b>Location:</b>"
151
135
msgstr "<b>Ubicación:</b>"
152
136
 
153
 
#: ../data/eog.glade.h:20
 
137
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:16
154
138
msgid "<b>Location:</b>\t"
155
139
msgstr "<b>Ubicación:</b>\t"
156
140
 
157
 
#: ../data/eog.glade.h:21
 
141
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:17
158
142
msgid "<b>Metering Mode:</b>"
159
143
msgstr "<b>Modo de medida:</b>"
160
144
 
161
 
#: ../data/eog.glade.h:22
 
145
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:18
162
146
msgid "<b>Name:</b>"
163
147
msgstr "<b>Nombre:</b>"
164
148
 
165
 
#: ../data/eog.glade.h:23
166
 
msgid "<b>Options</b>"
167
 
msgstr "<b>Opciones</b>"
168
 
 
169
 
#: ../data/eog.glade.h:24
170
 
msgid "<b>Sequence</b>"
171
 
msgstr "<b>Secuencia</b>"
172
 
 
173
 
#: ../data/eog.glade.h:25
174
 
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
175
 
msgstr "<b>Partes transparentes</b>"
176
 
 
177
 
#: ../data/eog.glade.h:26
 
149
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:19
178
150
msgid "<b>Type:</b>"
179
151
msgstr "<b>Tipo:</b>"
180
152
 
181
 
#: ../data/eog.glade.h:27
 
153
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:20
182
154
msgid "<b>Width:</b>"
183
155
msgstr "<b>Anchura:</b>"
184
156
 
185
 
#: ../data/eog.glade.h:29
 
157
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:21
 
158
msgid "General"
 
159
msgstr "General"
 
160
 
 
161
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:22
 
162
msgid "Image Properties"
 
163
msgstr "Propiedades de la imagen"
 
164
 
 
165
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:23
 
166
msgid "_Next"
 
167
msgstr "_Siguiente"
 
168
 
 
169
#: ../data/eog-image-properties-dialog.glade.h:24
 
170
msgid "_Previous"
 
171
msgstr "_Anterior"
 
172
 
 
173
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:1
 
174
msgid "<b>File Name Preview</b>"
 
175
msgstr "<b>Vista preliminar del nombre de archivo</b>"
 
176
 
 
177
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:2
 
178
msgid "<b>File Path Specifications</b>"
 
179
msgstr "<b>Especificaciones de la ruta de archivo</b>"
 
180
 
 
181
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:3
 
182
msgid "<b>Options</b>"
 
183
msgstr "<b>Opciones</b>"
 
184
 
 
185
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:5
186
186
#, no-c-format
187
187
msgid "<small><i><b>%f:</b> original filename</i></small>"
188
188
msgstr "<small><i><b>%f:</b> nombre de archivo original</i></small>"
189
189
 
190
 
#: ../data/eog.glade.h:31
 
190
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:7
191
191
#, no-c-format
192
192
msgid "<small><i><b>%n:</b> counter</i></small>"
193
193
msgstr "<small><i><b>%n:</b> contador</i></small>"
194
194
 
195
 
#: ../data/eog.glade.h:32
 
195
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:8
 
196
msgid "Choose a folder"
 
197
msgstr "Elija una carpeta"
 
198
 
 
199
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:9
 
200
msgid "Destination folder:"
 
201
msgstr "Carpeta de destino:"
 
202
 
 
203
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:10
 
204
msgid "Filename format:"
 
205
msgstr "Formato del nombre de archivo:"
 
206
 
 
207
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:11
 
208
msgid "Rename from:"
 
209
msgstr "Renombrar de:"
 
210
 
 
211
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:12
 
212
msgid "Replace spaces with underscores"
 
213
msgstr "Reemplazar espacios por guión bajo"
 
214
 
 
215
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:13
 
216
msgid "Save As"
 
217
msgstr "Guardar como"
 
218
 
 
219
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:14
 
220
msgid "Start counter at:"
 
221
msgstr "Iniciar contador en:"
 
222
 
 
223
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.glade.h:15
 
224
msgid "To:"
 
225
msgstr "A:"
 
226
 
 
227
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:1
 
228
msgid "<b>Image Enhancements</b>"
 
229
msgstr "<b>Mejoras de imagen</b>"
 
230
 
 
231
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:2
 
232
msgid "<b>Image Zoom</b>"
 
233
msgstr "<b>Ampliación de imagen</b>"
 
234
 
 
235
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:3
 
236
msgid "<b>Sequence</b>"
 
237
msgstr "<b>Secuencia</b>"
 
238
 
 
239
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:4
 
240
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
 
241
msgstr "<b>Partes transparentes</b>"
 
242
 
 
243
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:5
196
244
msgid "As _background"
197
245
msgstr "Como _fondo"
198
246
 
199
 
#: ../data/eog.glade.h:33
 
247
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:6
200
248
msgid "As check _pattern"
201
249
msgstr "Como _patrón de cuadrícula"
202
250
 
203
 
#: ../data/eog.glade.h:34
 
251
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:7
204
252
msgid "As custom c_olor:"
205
253
msgstr "Como c_olor personalizado:"
206
254
 
207
 
#: ../data/eog.glade.h:35
208
 
msgid "Choose a folder"
209
 
msgstr "Elija una carpeta"
210
 
 
211
 
#: ../data/eog.glade.h:36
 
255
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:8
212
256
msgid "Color for Transparent Areas"
213
257
msgstr "Color para áreas transparentes"
214
258
 
215
 
#: ../data/eog.glade.h:37
216
 
msgid "Destination folder:"
217
 
msgstr "Carpeta de destino:"
218
 
 
219
 
#: ../data/eog.glade.h:38
 
259
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:9
220
260
msgid "E_xpand images to fit screen"
221
261
msgstr "E_xpandir imágenes hasta ajustar a la pantalla"
222
262
 
223
 
#: ../data/eog.glade.h:39
 
263
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:10
224
264
msgid "Eye of GNOME Preferences"
225
265
msgstr "Preferencias de Eye of GNOME"
226
266
 
227
 
#: ../data/eog.glade.h:40
228
 
msgid "Filename format:"
229
 
msgstr "Formato del nombre de archivo:"
230
 
 
231
 
#: ../data/eog.glade.h:41
232
 
msgid "General"
233
 
msgstr "General"
234
 
 
235
 
#: ../data/eog.glade.h:42
236
 
msgid "Image Properties"
237
 
msgstr "Propiedades de la imagen"
238
 
 
239
 
#: ../data/eog.glade.h:43
 
267
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:11
240
268
msgid "Image View"
241
269
msgstr "Vista de imágenes"
242
270
 
243
 
#: ../data/eog.glade.h:44
 
271
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:12
244
272
msgid "Plugins"
245
273
msgstr "Complementos"
246
274
 
247
 
#: ../data/eog.glade.h:45
248
 
msgid "Rename from:"
249
 
msgstr "Renombrar de:"
250
 
 
251
 
#: ../data/eog.glade.h:46
252
 
msgid "Replace spaces with underscores"
253
 
msgstr "Reemplazar espacios por guión bajo"
254
 
 
255
 
#: ../data/eog.glade.h:47
256
 
msgid "Save As"
257
 
msgstr "Guardar como"
258
 
 
259
275
# Slide es diapositiva en este contexto
260
 
#: ../data/eog.glade.h:48
 
276
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:13
261
277
msgid "Slideshow"
262
278
msgstr "Diapositivas"
263
279
 
264
 
#: ../data/eog.glade.h:49
 
280
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:14
265
281
msgid "Smooth images when _zoomed"
266
282
msgstr "Suavizar imágenes al _ampliar"
267
283
 
268
 
#: ../data/eog.glade.h:50
269
 
msgid "Start counter at:"
270
 
msgstr "Iniciar contador en:"
271
 
 
272
 
#: ../data/eog.glade.h:51
273
 
msgid "To:"
274
 
msgstr "A:"
275
 
 
276
 
#: ../data/eog.glade.h:52
 
284
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:15
277
285
msgid "_Automatic orientation"
278
286
msgstr "_Autorientación"
279
287
 
280
 
#: ../data/eog.glade.h:53
 
288
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:16
281
289
msgid "_Loop sequence"
282
290
msgstr "Secuencia en _bucle"
283
291
 
284
 
#: ../data/eog.glade.h:54
285
 
msgid "_Next"
286
 
msgstr "_Siguiente"
287
 
 
288
 
#: ../data/eog.glade.h:55
289
 
msgid "_Previous"
290
 
msgstr "_Anterior"
291
 
 
292
 
#: ../data/eog.glade.h:56
 
292
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:17
293
293
msgid "_Switch image after:"
294
294
msgstr "_Cambiar imagen tras:"
295
295
 
296
 
#: ../data/eog.glade.h:57
 
296
#: ../data/eog-preferences-dialog.glade.h:18
297
297
msgid "seconds"
298
298
msgstr "segundos"
299
299
 
362
362
msgstr "Interpolar imagen"
363
363
 
364
364
#: ../data/eog.schemas.in.h:12
365
 
msgid "Last collection window geometry"
366
 
msgstr "Geometría de la ventana de la última colección"
367
 
 
368
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
369
 
msgid "Last singleton window geometry"
370
 
msgstr "Geometría de la ventana de la última visualización"
371
 
 
372
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
373
365
msgid ""
374
366
"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
375
367
"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
379
371
"complementos activados. Vea el archivo .eog-plugin para obtener la "
380
372
"«Ubicación» para un complemento determinado."
381
373
 
382
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
 
374
#: ../data/eog.schemas.in.h:13
383
375
msgid "Loop through the image sequence"
384
376
msgstr "Ciclar a través de la secuencia de imágenes"
385
377
 
386
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
387
 
msgid "Open images in a new window"
388
 
msgstr "Abrir imágenes en una ventana nueva"
389
 
 
390
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
 
378
#: ../data/eog.schemas.in.h:14
391
379
msgid "Scroll wheel zoom"
392
380
msgstr "Ampliación de la rueda del ratón"
393
381
 
394
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
 
382
#: ../data/eog.schemas.in.h:15
395
383
msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
396
384
msgstr ""
397
385
"Muestra/oculta los botones de desplazamiento del panel de colección de "
398
386
"imágenes."
399
387
 
400
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
 
388
#: ../data/eog.schemas.in.h:16
401
389
msgid "Show/hide the image collection pane."
402
390
msgstr "Muestra/oculta el panel de colección de imágenes."
403
391
 
404
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:20
 
392
#: ../data/eog.schemas.in.h:17
405
393
msgid "Show/hide the window side pane."
406
394
msgstr "Muestra/oculta el panel lateral de la ventana."
407
395
 
408
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
 
396
#: ../data/eog.schemas.in.h:18
409
397
msgid "Show/hide the window statusbar."
410
398
msgstr "Muestra/oculta la barra de estado de la ventana."
411
399
 
412
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
 
400
#: ../data/eog.schemas.in.h:19
413
401
msgid "Show/hide the window toolbar."
414
402
msgstr "Muestra/oculta la barra de herramientas de la ventana."
415
403
 
416
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
 
404
#: ../data/eog.schemas.in.h:21
417
405
#, no-c-format
418
406
msgid ""
419
407
"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. "
426
414
"Por ejemplo, 0.05 resulta en un incremento del 5% para cada evento de "
427
415
"desplazamiento y 1.00 resulta en un incremento de ampliación del 100%."
428
416
 
429
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
 
417
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
430
418
msgid "Transparency color"
431
419
msgstr "Color de transparencia"
432
420
 
433
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
 
421
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
434
422
msgid "Transparency indicator"
435
423
msgstr "Indicador de transparencia"
436
424
 
437
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
438
 
msgid ""
439
 
"Whether opening an image should create a new window instead of replacing the "
440
 
"image in the current window."
441
 
msgstr ""
442
 
"Indica si al abrir una imagen se debe crear una ventana nueva en vez de "
443
 
"reemplazar la imagen en la ventana actual."
444
 
 
445
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
 
425
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
446
426
msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
447
427
msgstr "Indica si la secuencia de imágenes debe mostrarse en un bucle infinito."
448
428
 
449
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
 
429
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
450
430
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
451
431
msgstr "Indica si el panel de colección de imágenes debería ser redimensionable o no."
452
432
 
453
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:30
 
433
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
454
434
msgid ""
455
435
"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
456
436
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
458
438
"Indica si la imagen se debe interpolar al ampliarla o no. Esto produce mejor "
459
439
"calidad pero es algo más lento que las imágenes no interpoladas."
460
440
 
461
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:31
 
441
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
462
442
msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
463
443
msgstr ""
464
444
"Indica si la imagen se debe rotar automáticamente basándose en la "
465
445
"orientación EXIF."
466
446
 
467
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:32
 
447
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
468
448
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
469
449
msgstr "Indica si la rueda del ratón se debe usar para ampliar o no."
470
450
 
471
 
#: ../data/eog.schemas.in.h:33
 
451
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
472
452
msgid "Zoom multiplier"
473
453
msgstr "Multiplicador de ampliación"
474
454
 
503
483
msgstr "%s (*.%s)"
504
484
 
505
485
#. Pixel size of image: width x height in pixel
506
 
#: ../src/eog-file-chooser.c:281 ../src/eog-thumb-view.c:423
507
 
#: ../src/eog-window.c:615
 
486
#: ../src/eog-file-chooser.c:281 ../src/eog-thumb-view.c:436
 
487
#: ../src/eog-window.c:614
508
488
msgid "pixel"
509
489
msgid_plural "pixels"
510
490
msgstr[0] "píxel"
522
502
msgid "Open Folder"
523
503
msgstr "Abrir carpeta"
524
504
 
525
 
#: ../src/eog-image.c:466
 
505
#: ../src/eog-image.c:527
526
506
msgid "Transformation on unloaded image."
527
507
msgstr "Transformación en una imagen no cargada."
528
508
 
529
 
#: ../src/eog-image.c:485
 
509
#: ../src/eog-image.c:555
530
510
msgid "Transformation failed."
531
511
msgstr "Falló la transformación."
532
512
 
533
 
#: ../src/eog-image.c:965
 
513
#: ../src/eog-image.c:1068
534
514
msgid "EXIF not supported for this file format."
535
515
msgstr "EXIF no soportado para este formato de archivo."
536
516
 
537
 
#: ../src/eog-image.c:1069
 
517
#: ../src/eog-image.c:1185
538
518
msgid "Image loading failed."
539
519
msgstr "Fallo al cargar la imagen."
540
520
 
541
 
#: ../src/eog-image.c:1340 ../src/eog-image.c:1548
 
521
#: ../src/eog-image.c:1456 ../src/eog-image.c:1685
542
522
msgid "File exists"
543
523
msgstr "El archivo ya existe"
544
524
 
545
 
#: ../src/eog-image.c:1487 ../src/eog-image.c:1616
 
525
#: ../src/eog-image.c:1619 ../src/eog-image.c:1755
546
526
msgid "No image loaded."
547
527
msgstr "No se ha cargado ninguna imagen."
548
528
 
549
 
#: ../src/eog-image.c:1496 ../src/eog-image.c:1628
 
529
#: ../src/eog-image.c:1628 ../src/eog-image.c:1767
550
530
msgid "Temporary file creation failed."
551
531
msgstr "La creación del archivo temporal ha fallado."
552
532
 
553
 
#: ../src/eog-image-jpeg.c:342
 
533
#: ../src/eog-image-jpeg.c:357
554
534
#, c-format
555
535
msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
556
536
msgstr "No se pudo crear el archivo temporal para guardar: %s"
557
537
 
558
 
#: ../src/eog-image-jpeg.c:361
 
538
#: ../src/eog-image-jpeg.c:376
559
539
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
560
540
msgstr "No se puede asignar memoria para cargar el archivo JPG"
561
541
 
608
588
msgid "Unknown"
609
589
msgstr "Desconocido"
610
590
 
 
591
#: ../src/eog-error-message-area.c:110
 
592
msgid "_Retry"
 
593
msgstr "_Reintentar"
 
594
 
611
595
#: ../src/eog-error-message-area.c:134
612
596
#, c-format
613
597
msgid "Could not load image '%s'."
714
698
msgid "as is"
715
699
msgstr "como es"
716
700
 
717
 
#: ../src/eog-thumb-view.c:434
 
701
#: ../src/eog-thumb-view.c:447
718
702
msgid "Taken on"
719
703
msgstr "Tomada en"
720
704
 
726
710
msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
727
711
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda para Eye of GNOME"
728
712
 
729
 
#: ../src/eog-window.c:1028
 
713
#: ../src/eog-window.c:1027
730
714
#, c-format
731
715
msgid "Open with \"%s\""
732
716
msgstr "Abrir con «%s»"
733
717
 
734
 
#: ../src/eog-window.c:1029
 
718
#: ../src/eog-window.c:1028
735
719
#, c-format
736
720
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
737
721
msgstr "Usar «%s» para abrir la imagen seleccionada"
738
722
 
739
 
#: ../src/eog-window.c:1134
 
723
#: ../src/eog-window.c:1133
740
724
#, c-format
741
725
msgid "Saving image \"%s\" %s"
742
726
msgstr "Guardando imagen «%s» %s"
743
727
 
744
 
#: ../src/eog-window.c:1439
 
728
#: ../src/eog-window.c:1444
745
729
#, c-format
746
730
msgid "Loading image \"%s\""
747
731
msgstr "Cargando imagen «%s»"
748
732
 
749
 
#: ../src/eog-window.c:2247
 
733
#: ../src/eog-window.c:2256
750
734
msgid "Image Settings"
751
735
msgstr "Ajustes de Imagen"
752
736
 
753
 
#: ../src/eog-window.c:2261
 
737
#: ../src/eog-window.c:2270
754
738
#, c-format
755
739
msgid ""
756
740
"Error printing file:\n"
759
743
"Error al imprimir el archivo:\n"
760
744
"%s"
761
745
 
762
 
#: ../src/eog-window.c:2362
 
746
#: ../src/eog-window.c:2371
763
747
msgid "Toolbar Editor"
764
748
msgstr "Editor de la barra de herramientas"
765
749
 
766
 
#: ../src/eog-window.c:2445
 
750
#: ../src/eog-window.c:2454
767
751
msgid "translator-credits"
768
752
msgstr ""
769
753
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007\n"
775
759
"Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>\n"
776
760
"Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>"
777
761
 
778
 
#: ../src/eog-window.c:2448
 
762
#: ../src/eog-window.c:2457
779
763
msgid ""
780
764
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
781
765
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
787
771
"la Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su "
788
772
"elección) cualquier versión posterior.\n"
789
773
 
790
 
#: ../src/eog-window.c:2452
 
774
#: ../src/eog-window.c:2461
791
775
msgid ""
792
776
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
793
777
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
799
783
"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU "
800
784
"para más detalles.\n"
801
785
 
802
 
#: ../src/eog-window.c:2456
 
786
#: ../src/eog-window.c:2465
803
787
msgid ""
804
788
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
805
789
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
809
793
"con este programa, si no es así, escriba a la Free Software Foundation, Inc, "
810
794
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, EE.UU."
811
795
 
812
 
#: ../src/eog-window.c:2469 ../src/main.c:184
 
796
#: ../src/eog-window.c:2478 ../src/main.c:186
813
797
msgid "Eye of GNOME"
814
798
msgstr "Eye of GNOME"
815
799
 
816
 
#: ../src/eog-window.c:2472
 
800
#: ../src/eog-window.c:2481
817
801
msgid "The GNOME image viewer."
818
802
msgstr "El visor de imágenes de GNOME."
819
803
 
820
 
#: ../src/eog-window.c:2832
 
804
#: ../src/eog-window.c:2843
821
805
#, c-format
822
806
msgid ""
823
807
"Are you sure you want to move\n"
826
810
"¿Seguro que quiere mover\n"
827
811
"«%s» a la papelera?"
828
812
 
829
 
#: ../src/eog-window.c:2835
 
813
#: ../src/eog-window.c:2846
830
814
#, c-format
831
815
msgid ""
832
816
"Are you sure you want to move\n"
841
825
"¿Seguro que quiere mover las %d\n"
842
826
"imágenes seleccionadas a la papelera?"
843
827
 
844
 
#: ../src/eog-window.c:2850
 
828
#: ../src/eog-window.c:2861
845
829
msgid "Move to Trash"
846
830
msgstr "Mover a la papelera"
847
831
 
848
 
#: ../src/eog-window.c:2896
 
832
#: ../src/eog-window.c:2907
849
833
msgid "Couldn't access trash."
850
834
msgstr "No se pudo acceder a la papelera."
851
835
 
852
 
#: ../src/eog-window.c:2980
 
836
#: ../src/eog-window.c:2991
853
837
#, c-format
854
838
msgid "Error on deleting image %s"
855
839
msgstr "Error al borrar la imagen %s"
856
840
 
857
 
#: ../src/eog-window.c:3187
 
841
#: ../src/eog-window.c:3198
858
842
msgid "_File"
859
843
msgstr "_Archivo"
860
844
 
861
 
#: ../src/eog-window.c:3188
 
845
#: ../src/eog-window.c:3199
862
846
msgid "_Edit"
863
847
msgstr "_Editar"
864
848
 
865
 
#: ../src/eog-window.c:3189
 
849
#: ../src/eog-window.c:3200
866
850
msgid "_View"
867
851
msgstr "_Ver"
868
852
 
869
 
#: ../src/eog-window.c:3190
 
853
#: ../src/eog-window.c:3201
870
854
msgid "_Image"
871
855
msgstr "_Imagen"
872
856
 
873
 
#: ../src/eog-window.c:3191
 
857
#: ../src/eog-window.c:3202
874
858
msgid "_Go"
875
859
msgstr "_Ir"
876
860
 
877
 
#: ../src/eog-window.c:3192
 
861
#: ../src/eog-window.c:3203
878
862
msgid "_Tools"
879
863
msgstr "_Herramientas"
880
864
 
881
 
#: ../src/eog-window.c:3193
 
865
#: ../src/eog-window.c:3204
882
866
msgid "_Help"
883
867
msgstr "Ay_uda"
884
868
 
885
 
#: ../src/eog-window.c:3195
 
869
#: ../src/eog-window.c:3206
886
870
msgid "_Open..."
887
871
msgstr "_Abrir…"
888
872
 
889
 
#: ../src/eog-window.c:3196
 
873
#: ../src/eog-window.c:3207
890
874
msgid "Open a file"
891
875
msgstr "Abrir un archivo"
892
876
 
893
 
#: ../src/eog-window.c:3198
 
877
#: ../src/eog-window.c:3209
894
878
msgid "_Close"
895
879
msgstr "_Cerrar"
896
880
 
897
 
#: ../src/eog-window.c:3199
 
881
#: ../src/eog-window.c:3210
898
882
msgid "Close window"
899
883
msgstr "Cerrar ventana"
900
884
 
901
 
#: ../src/eog-window.c:3201
 
885
#: ../src/eog-window.c:3212
902
886
msgid "T_oolbar"
903
887
msgstr "Barra de _herramientas"
904
888
 
905
 
#: ../src/eog-window.c:3202
 
889
#: ../src/eog-window.c:3213
906
890
msgid "Edit the application toolbar"
907
891
msgstr "Editar la barra de herramientas de la aplicación"
908
892
 
909
 
#: ../src/eog-window.c:3204
 
893
#: ../src/eog-window.c:3215
910
894
msgid "Prefere_nces"
911
895
msgstr "Prefere_ncias"
912
896
 
913
 
#: ../src/eog-window.c:3205
 
897
#: ../src/eog-window.c:3216
914
898
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
915
899
msgstr "Preferencias para Eye of GNOME"
916
900
 
917
 
#: ../src/eog-window.c:3207
 
901
#: ../src/eog-window.c:3218
918
902
msgid "_Contents"
919
903
msgstr "_Contenido"
920
904
 
921
 
#: ../src/eog-window.c:3208
 
905
#: ../src/eog-window.c:3219
922
906
msgid "Help on this application"
923
907
msgstr "Ayuda acerca de esta aplicación"
924
908
 
925
 
#: ../src/eog-window.c:3210 ../src/eog-plugin-manager.c:507
 
909
#: ../src/eog-window.c:3221 ../src/eog-plugin-manager.c:507
926
910
msgid "_About"
927
911
msgstr "_Acerca de"
928
912
 
929
 
#: ../src/eog-window.c:3211
 
913
#: ../src/eog-window.c:3222
930
914
msgid "About this application"
931
915
msgstr "Acerca de esta aplicación"
932
916
 
933
 
#: ../src/eog-window.c:3216
 
917
#: ../src/eog-window.c:3227
934
918
msgid "_Toolbar"
935
919
msgstr "Barra de _herramientas"
936
920
 
937
 
#: ../src/eog-window.c:3217
 
921
#: ../src/eog-window.c:3228
938
922
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
939
923
msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de herramientas en la ventana actual"
940
924
 
941
 
#: ../src/eog-window.c:3219
 
925
#: ../src/eog-window.c:3230
942
926
msgid "_Statusbar"
943
927
msgstr "_Barra de estado"
944
928
 
945
 
#: ../src/eog-window.c:3220
 
929
#: ../src/eog-window.c:3231
946
930
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
947
931
msgstr "Cambia la visibilidad de la barra de estado en la ventana actual"
948
932
 
949
 
#: ../src/eog-window.c:3222
 
933
#: ../src/eog-window.c:3233
950
934
msgid "_Image Collection"
951
935
msgstr "Colección de _imágenes"
952
936
 
953
 
#: ../src/eog-window.c:3223
 
937
#: ../src/eog-window.c:3234
954
938
msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
955
939
msgstr ""
956
940
"Cambia la visibilidad de  la colección de imágenes del panel en la ventana "
957
941
"actual"
958
942
 
959
 
#: ../src/eog-window.c:3225
 
943
#: ../src/eog-window.c:3236
960
944
msgid "Side _Pane"
961
945
msgstr "_Panel lateral"
962
946
 
963
 
#: ../src/eog-window.c:3226
 
947
#: ../src/eog-window.c:3237
964
948
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
965
949
msgstr "Cambia la visibilidad del panel lateral en la ventana actual"
966
950
 
967
 
#: ../src/eog-window.c:3231
 
951
#: ../src/eog-window.c:3242
968
952
msgid "_Save"
969
953
msgstr "_Guardar"
970
954
 
971
 
#: ../src/eog-window.c:3234
 
955
#: ../src/eog-window.c:3245
972
956
msgid "Open _with"
973
957
msgstr "Abrir _con"
974
958
 
975
 
#: ../src/eog-window.c:3237
 
959
#: ../src/eog-window.c:3248
976
960
msgid "Save _As..."
977
961
msgstr "Guardar _como…"
978
962
 
979
 
#: ../src/eog-window.c:3240
 
963
#: ../src/eog-window.c:3251
980
964
msgid "Page Set_up..."
981
965
msgstr "_Configuración de página..."
982
966
 
983
 
#: ../src/eog-window.c:3243
 
967
#: ../src/eog-window.c:3254
984
968
msgid "_Print..."
985
969
msgstr "_Imprimir…"
986
970
 
987
 
#: ../src/eog-window.c:3246
 
971
#: ../src/eog-window.c:3257
988
972
msgid "Prope_rties"
989
973
msgstr "P_ropiedades"
990
974
 
991
 
#: ../src/eog-window.c:3249
 
975
#: ../src/eog-window.c:3260
992
976
msgid "_Undo"
993
977
msgstr "_Deshacer"
994
978
 
995
 
#: ../src/eog-window.c:3252
 
979
#: ../src/eog-window.c:3263
996
980
msgid "Flip _Horizontal"
997
981
msgstr "Voltear _horizontalmente"
998
982
 
999
 
#: ../src/eog-window.c:3255
 
983
#: ../src/eog-window.c:3266
1000
984
msgid "Flip _Vertical"
1001
985
msgstr "Voltear _verticalmente"
1002
986
 
1003
 
#: ../src/eog-window.c:3258
 
987
#: ../src/eog-window.c:3269
1004
988
msgid "_Rotate Clockwise"
1005
989
msgstr "_Rotar en sentido horario"
1006
990
 
1007
 
#: ../src/eog-window.c:3261
 
991
#: ../src/eog-window.c:3272
1008
992
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
1009
993
msgstr "Rotar en sentido _antihorario"
1010
994
 
1011
 
#: ../src/eog-window.c:3264
 
995
#: ../src/eog-window.c:3275
1012
996
msgid "Set As _Wallpaper"
1013
997
msgstr "Poner como _tapiz"
1014
998
 
1015
 
#: ../src/eog-window.c:3267 ../src/eog-window.c:3291
 
999
#: ../src/eog-window.c:3278 ../src/eog-window.c:3302
1016
1000
msgid "Move to _Trash"
1017
1001
msgstr "Mover a la _papelera"
1018
1002
 
1019
 
#: ../src/eog-window.c:3270 ../src/eog-window.c:3282 ../src/eog-window.c:3285
 
1003
#: ../src/eog-window.c:3281 ../src/eog-window.c:3293 ../src/eog-window.c:3296
1020
1004
msgid "_Zoom In"
1021
1005
msgstr "_Ampliar"
1022
1006
 
1023
 
#: ../src/eog-window.c:3273 ../src/eog-window.c:3288
 
1007
#: ../src/eog-window.c:3284 ../src/eog-window.c:3299
1024
1008
msgid "Zoom _Out"
1025
1009
msgstr "Re_ducir"
1026
1010
 
1027
 
#: ../src/eog-window.c:3276
 
1011
#: ../src/eog-window.c:3287
1028
1012
msgid "_Normal Size"
1029
1013
msgstr "Tamaño _normal"
1030
1014
 
1031
 
#: ../src/eog-window.c:3279
 
1015
#: ../src/eog-window.c:3290
1032
1016
msgid "Best _Fit"
1033
1017
msgstr "Ajuste _óptimo"
1034
1018
 
1035
 
#: ../src/eog-window.c:3297
 
1019
#: ../src/eog-window.c:3308
1036
1020
msgid "_Full Screen"
1037
1021
msgstr "Pantalla _completa"
1038
1022
 
1039
 
#: ../src/eog-window.c:3303 ../src/eog-window.c:3315
 
1023
#: ../src/eog-window.c:3314 ../src/eog-window.c:3326
1040
1024
msgid "_Previous Image"
1041
1025
msgstr "Imagen _anterior"
1042
1026
 
1043
 
#: ../src/eog-window.c:3306
 
1027
#: ../src/eog-window.c:3317
1044
1028
msgid "_Next Image"
1045
1029
msgstr "Siguiente _imagen"
1046
1030
 
1047
 
#: ../src/eog-window.c:3309 ../src/eog-window.c:3318
 
1031
#: ../src/eog-window.c:3320 ../src/eog-window.c:3329
1048
1032
msgid "_First Image"
1049
1033
msgstr "_Primera imagen"
1050
1034
 
1051
 
#: ../src/eog-window.c:3312 ../src/eog-window.c:3321
 
1035
#: ../src/eog-window.c:3323 ../src/eog-window.c:3332
1052
1036
msgid "_Last Image"
1053
1037
msgstr "_Última imagen"
1054
1038
 
1055
1039
# Slide es diapositiva en este contexto
1056
 
#: ../src/eog-window.c:3327
 
1040
#: ../src/eog-window.c:3338
1057
1041
msgid "_Slideshow"
1058
1042
msgstr " _Diapositivas"
1059
1043
 
1060
 
#: ../src/eog-window.c:3394
 
1044
#: ../src/eog-window.c:3405
1061
1045
msgid "Previous"
1062
1046
msgstr "Anterior"
1063
1047
 
1064
 
#: ../src/eog-window.c:3398
 
1048
#: ../src/eog-window.c:3409
1065
1049
msgid "Next"
1066
1050
msgstr "Siguiente"
1067
1051
 
1068
 
#: ../src/eog-window.c:3402
 
1052
#: ../src/eog-window.c:3413
1069
1053
msgid "Right"
1070
1054
msgstr "Derecha"
1071
1055
 
1072
 
#: ../src/eog-window.c:3405
 
1056
#: ../src/eog-window.c:3416
1073
1057
msgid "Left"
1074
1058
msgstr "Izquierda"
1075
1059
 
1076
 
#: ../src/eog-window.c:3408
 
1060
#: ../src/eog-window.c:3419
1077
1061
msgid "In"
1078
1062
msgstr "Ampliar"
1079
1063
 
1080
 
#: ../src/eog-window.c:3411
 
1064
#: ../src/eog-window.c:3422
1081
1065
msgid "Out"
1082
1066
msgstr "Reducir"
1083
1067
 
1084
 
#: ../src/eog-window.c:3414
 
1068
#: ../src/eog-window.c:3425
1085
1069
msgid "Normal"
1086
1070
msgstr "Normal"
1087
1071
 
1088
 
#: ../src/eog-window.c:3417
 
1072
#: ../src/eog-window.c:3428
1089
1073
msgid "Fit"
1090
1074
msgstr "Ajustar"
1091
1075
 
1092
 
#: ../src/eog-window.c:3420
 
1076
#: ../src/eog-window.c:3431
1093
1077
msgid "Collection"
1094
1078
msgstr "Colección"
1095
1079
 
1145
1129
msgid "[FILE...]"
1146
1130
msgstr "[ARCHIVO…]"
1147
1131
 
1148
 
#: ../src/main.c:215
 
1132
#: ../src/main.c:217
1149
1133
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
1150
1134
msgstr "Visor de imágenes Eye of GNOME"
1151
1135