20
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3\n"
21
21
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
23
#: ../backend/comics/comics-document.c:148
23
#: ../backend/comics/comics-document.c:150
24
24
msgid "File corrupted."
25
25
msgstr "Poškodovana datoteka."
27
#: ../backend/comics/comics-document.c:184
27
#: ../backend/comics/comics-document.c:186
29
29
msgid "No images found in archive %s"
30
30
msgstr "V arhivu %s ni slik"
32
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161
32
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:165
33
33
msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed."
34
msgstr "DOkument je sestavljen iz več datotek. Ene ali več teh datotek ni mogoče odpreti."
34
msgstr "Dokument je sestavljen iz več datotek. Ene ali več teh datotek ni mogoče odpreti."
36
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91
36
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98
37
37
msgid "File not available"
38
38
msgstr "Datoteka ni na voljo"
40
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106
40
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
41
41
msgid "DVI document has incorrect format"
42
msgstr "Dokument DVI ima napačen format"
42
msgstr "Dokument DVI nima prave oblike zapisa"
44
44
#. translators: this is the document security state
45
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629
45
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:675
49
49
#. translators: this is the document security state
50
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632
50
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:678
54
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732
54
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:751
58
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734
58
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:753
62
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736
62
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:755
66
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738
66
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:757
70
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740
70
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:759
71
71
msgid "Type 1 (CID)"
72
72
msgstr "Tip 1 (CID)"
74
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742
74
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:761
75
75
msgid "Type 1C (CID)"
76
76
msgstr "Tip 1C (CID)"
78
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744
78
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:763
79
79
msgid "TrueType (CID)"
80
80
msgstr "TrueType (CID)"
82
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746
82
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765
83
83
msgid "Unknown font type"
84
84
msgstr "Neznana vrsta pisave"
86
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772
86
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
88
88
msgstr "Brez imena"
90
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780
90
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:799
91
91
msgid "Embedded subset"
92
92
msgstr "Vgrajena podmnožica"
94
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782
94
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:801
98
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784
98
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:803
99
99
msgid "Not embedded"
100
100
msgstr "Ni vgrajen"
102
#: ../backend/impress/zip.c:50
102
#: ../backend/impress/zip.c:52
104
104
msgstr "Brez napake"
106
#: ../backend/impress/zip.c:53
106
#: ../backend/impress/zip.c:55
107
107
msgid "Not enough memory"
108
108
msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
110
#: ../backend/impress/zip.c:56
110
#: ../backend/impress/zip.c:58
111
111
msgid "Cannot find zip signature"
112
msgstr "Ni mogoče najti podpisa zipa"
112
msgstr "Ni mogoče najti podpisa arhiva zip"
114
#: ../backend/impress/zip.c:59
114
#: ../backend/impress/zip.c:61
115
115
msgid "Invalid zip file"
116
116
msgstr "Neveljavna datoteka zip"
118
#: ../backend/impress/zip.c:62
118
#: ../backend/impress/zip.c:64
119
119
msgid "Multi file zips are not supported"
120
msgstr "Zipi z več datotekami niso podprti"
120
msgstr "Zip z več datotekami ni podprt"
122
#: ../backend/impress/zip.c:65
122
#: ../backend/impress/zip.c:67
123
123
msgid "Cannot open the file"
124
124
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke"
126
#: ../backend/impress/zip.c:68
126
#: ../backend/impress/zip.c:70
127
127
msgid "Cannot read data from file"
128
128
msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov iz datoteke"
130
#: ../backend/impress/zip.c:71
130
#: ../backend/impress/zip.c:73
131
131
msgid "Cannot find file in the zip archive"
132
132
msgstr "Ni mogoče najti datoteke v arhivu zip"
134
#: ../backend/impress/zip.c:74
134
#: ../backend/impress/zip.c:76
135
135
msgid "Unknown error"
136
136
msgstr "Neznana napaka"
506
509
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
507
510
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
509
#: ../properties/ev-properties-view.c:260
512
#: ../properties/ev-properties-view.c:207
513
#: ../properties/ev-properties-view.c:367
510
514
msgid "default:mm"
511
515
msgstr "default:mm"
513
#. Imperial measurement (inches)
514
#: ../properties/ev-properties-view.c:292
516
msgid "%.2f x %.2f in"
517
msgstr "%.2f x %.2f in"
519
517
#. Metric measurement (millimeters)
520
#: ../properties/ev-properties-view.c:297
518
#: ../properties/ev-properties-view.c:249
519
#: ../properties/ev-properties-view.c:404
522
521
msgid "%.0f x %.0f mm"
523
522
msgstr "%.0f x %.0f mm"
524
#: ../properties/ev-properties-view.c:253
526
msgid "%.2f x %.2f inch"
527
msgstr "%.2f x %.2f inč"
525
529
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
526
530
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
527
#: ../properties/ev-properties-view.c:308
531
#: ../properties/ev-properties-view.c:277
532
#: ../properties/ev-properties-view.c:415
529
534
msgid "%s, Portrait (%s)"
530
535
msgstr "%s, pokončno (%s)"
532
537
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
533
538
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
534
#: ../properties/ev-properties-view.c:315
539
#: ../properties/ev-properties-view.c:284
540
#: ../properties/ev-properties-view.c:422
536
542
msgid "%s, Landscape (%s)"
537
543
msgstr "%s, ležeče (%s)"
539
#: ../shell/eggfindbar.c:157
545
#. Imperial measurement (inches)
546
#: ../properties/ev-properties-view.c:399
548
msgid "%.2f x %.2f in"
549
msgstr "%.2f x %.2f in"
551
#: ../shell/eggfindbar.c:158
540
552
msgid "Search string"
541
553
msgstr "Poišči niz"
543
#: ../shell/eggfindbar.c:158
555
#: ../shell/eggfindbar.c:159
544
556
msgid "The name of the string to be found"
545
557
msgstr "Ime iskanega niza"
547
#: ../shell/eggfindbar.c:171
559
#: ../shell/eggfindbar.c:172
548
560
msgid "Case sensitive"
549
561
msgstr "Razlikuj velike in male črke"
551
#: ../shell/eggfindbar.c:172
563
#: ../shell/eggfindbar.c:173
552
564
msgid "TRUE for a case sensitive search"
553
565
msgstr "TRUE za razlikovanje velikih in malih črk"
555
#: ../shell/eggfindbar.c:179
567
#: ../shell/eggfindbar.c:180
556
568
msgid "Highlight color"
557
569
msgstr "Barve označb"
559
#: ../shell/eggfindbar.c:180
571
#: ../shell/eggfindbar.c:181
560
572
msgid "Color of highlight for all matches"
561
573
msgstr "Barva označb za vse zadetke"
563
#: ../shell/eggfindbar.c:186
575
#: ../shell/eggfindbar.c:187
564
576
msgid "Current color"
565
577
msgstr "Trenutna barva"
567
#: ../shell/eggfindbar.c:187
579
#: ../shell/eggfindbar.c:188
568
580
msgid "Color of highlight for the current match"
569
581
msgstr "Barva označbe za trenutni zadetek"
571
#: ../shell/eggfindbar.c:320
583
#: ../shell/eggfindbar.c:321
575
#: ../shell/eggfindbar.c:329
587
#: ../shell/eggfindbar.c:330
576
588
msgid "Find Previous"
577
589
msgstr "Najdi prejšnje"
579
#: ../shell/eggfindbar.c:332
591
#: ../shell/eggfindbar.c:334
592
#: ../shell/eggfindbar.c:337
580
593
msgid "Find previous occurrence of the search string"
581
594
msgstr "Najdi prejšnjo pojavitev iskalnega niza"
583
#: ../shell/eggfindbar.c:337
596
#: ../shell/eggfindbar.c:343
584
597
msgid "Find Next"
585
598
msgstr "Najdi naslednje"
587
#: ../shell/eggfindbar.c:340
600
#: ../shell/eggfindbar.c:347
601
#: ../shell/eggfindbar.c:350
588
602
msgid "Find next occurrence of the search string"
589
603
msgstr "Najdi naslednjo pojavitev iskalnega niza"
591
#: ../shell/eggfindbar.c:348
605
#: ../shell/eggfindbar.c:359
592
606
msgid "C_ase Sensitive"
593
607
msgstr "_Razlikuj velike in male črke"
595
#: ../shell/eggfindbar.c:351
609
#: ../shell/eggfindbar.c:363
610
#: ../shell/eggfindbar.c:366
596
611
msgid "Toggle case sensitive search"
597
612
msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih črk"
614
#: ../shell/ev-jobs.c:642
616
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
617
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke \"%s\": %s"
599
619
#: ../shell/ev-page-action.c:76
601
621
msgid "(%d of %d)"
762
782
msgstr[2] "%d zadetki na tej strani"
763
783
msgstr[3] "%d zadetkov na tej strani"
765
#: ../shell/ev-view.c:4154
785
#: ../shell/ev-view.c:4860
767
787
msgid "%3d%% remaining to search"
768
788
msgstr "Preiskati potrebno še %3d%%"
770
#: ../shell/ev-window.c:742
790
#: ../shell/ev-window.c:746
772
792
msgid "Page %s - %s"
773
793
msgstr "Stran %s - %s"
775
#: ../shell/ev-window.c:744
795
#: ../shell/ev-window.c:748
778
798
msgstr "Stran %s"
780
#: ../shell/ev-window.c:1307
800
#: ../shell/ev-window.c:1369
781
801
msgid "Unable to open document"
782
802
msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti"
784
#: ../shell/ev-window.c:1469
804
#: ../shell/ev-window.c:1559
785
805
msgid "Open Document"
786
806
msgstr "Odpri dokument"
788
#: ../shell/ev-window.c:1524
808
#: ../shell/ev-window.c:1629
790
810
msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s"
791
811
msgstr "Ni mogoče ustvariti simbolne povezave \"%s\": %s"
793
#: ../shell/ev-window.c:1553
813
#: ../shell/ev-window.c:1658
794
814
msgid "Cannot open a copy."
795
815
msgstr "Ni mogoče odpreti kopije."
797
#: ../shell/ev-window.c:1834
799
msgid "Failed to create file “%s”: %s"
800
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke \"%s\": %s"
802
#: ../shell/ev-window.c:1861
817
#: ../shell/ev-window.c:1940
818
#: ../shell/ev-window.c:2012
804
820
msgid "The file could not be saved as “%s”."
805
821
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot \"%s\"-"
807
#: ../shell/ev-window.c:1883
823
#: ../shell/ev-window.c:2061
808
824
msgid "Save a Copy"
809
825
msgstr "Shrani kopijo"
811
#: ../shell/ev-window.c:1964
827
#: ../shell/ev-window.c:2159
828
#: ../shell/ev-window.c:3383
812
829
msgid "Failed to print document"
813
830
msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo"
815
#: ../shell/ev-window.c:2083
816
#: ../shell/ev-window.c:2268
832
#: ../shell/ev-window.c:2321
833
#: ../shell/ev-window.c:2510
817
834
msgid "Printing is not supported on this printer."
818
835
msgstr "Tiskanje na tem tiskalniku ni podprto."
820
#: ../shell/ev-window.c:2193
821
#: ../shell/ev-window.c:2319
837
#: ../shell/ev-window.c:2446
838
#: ../shell/ev-window.c:2561
839
#: ../shell/ev-window.c:4361
825
#: ../shell/ev-window.c:2258
843
#: ../shell/ev-window.c:2500
826
844
msgid "Generating PDF is not supported"
827
845
msgstr "Ustvarjanje datotek PDF ni podprto"
829
#: ../shell/ev-window.c:2270
847
#: ../shell/ev-window.c:2512
831
849
msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver."
832
850
msgstr "Poskušali ste tiskati s tiskalnikom, ki uporablja gonilnik \"%s\". Ta program zahteva tiskalniški gonilnik PostScript."
834
#: ../shell/ev-window.c:2328
852
#: ../shell/ev-window.c:2570
839
#: ../shell/ev-window.c:2695
840
#: ../shell/ev-window.c:4092
841
msgid "Leave Fullscreen"
842
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
844
#: ../shell/ev-window.c:3067
856
#: ../shell/ev-window.c:3164
845
857
msgid "Toolbar Editor"
846
858
msgstr "Urejevalnik orodne vrstice"
848
#: ../shell/ev-window.c:3438
860
#: ../shell/ev-window.c:3679
851
863
"Document Viewer.\n"
854
866
"Pregledovalnik dokumentov.\n"
855
867
"Uporablja poppler %s (%s)"
857
#: ../shell/ev-window.c:3466
869
#: ../shell/ev-window.c:3707
858
870
msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
859
871
msgstr "Evince je prosti program. Lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli kasnejšo različico.\n"
861
#: ../shell/ev-window.c:3470
873
#: ../shell/ev-window.c:3711
862
874
msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
863
875
msgstr "Evince se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n"
865
#: ../shell/ev-window.c:3474
877
#: ../shell/ev-window.c:3715
866
878
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
867
879
msgstr "Skupaj s programom Evince bi morali prejeti kopijo licence GNU General Public License. Če je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
869
#: ../shell/ev-window.c:3498
870
#: ../shell/main.c:284
881
#: ../shell/ev-window.c:3739
882
#: ../shell/main.c:331
874
#: ../shell/ev-window.c:3501
886
#: ../shell/ev-window.c:3742
875
887
msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
876
888
msgstr "© 1996-2007 Avtorji programa Evince"
878
#: ../shell/ev-window.c:3507
890
#: ../shell/ev-window.c:3748
879
891
msgid "translator-credits"
881
893
"Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
882
894
"Matjaž Horvat <m@owca.info>\n"
883
895
"Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>"
885
#: ../shell/ev-window.c:4009
897
#: ../shell/ev-window.c:4272
887
899
msgstr "_Datoteka"
889
#: ../shell/ev-window.c:4010
901
#: ../shell/ev-window.c:4273
893
#: ../shell/ev-window.c:4011
905
#: ../shell/ev-window.c:4274
897
#: ../shell/ev-window.c:4012
909
#: ../shell/ev-window.c:4275
901
#: ../shell/ev-window.c:4013
913
#: ../shell/ev-window.c:4276
906
#: ../shell/ev-window.c:4016
907
#: ../shell/ev-window.c:4188
918
#: ../shell/ev-window.c:4279
919
#: ../shell/ev-window.c:4457
909
921
msgstr "_Odpri ..."
911
#: ../shell/ev-window.c:4017
923
#: ../shell/ev-window.c:4280
912
924
msgid "Open an existing document"
913
925
msgstr "Odpri obstoječi dokument"
915
#: ../shell/ev-window.c:4019
927
#: ../shell/ev-window.c:4282
917
929
msgstr "Odpri _kopijo"
919
#: ../shell/ev-window.c:4020
931
#: ../shell/ev-window.c:4283
920
932
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
921
933
msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu"
923
#: ../shell/ev-window.c:4022
924
#: ../shell/ev-window.c:4190
935
#: ../shell/ev-window.c:4285
936
#: ../shell/ev-window.c:4459
925
937
msgid "_Save a Copy..."
926
938
msgstr "_Shrani kopijo ..."
928
#: ../shell/ev-window.c:4023
940
#: ../shell/ev-window.c:4286
929
941
msgid "Save a copy of the current document"
930
942
msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta"
932
#: ../shell/ev-window.c:4025
944
#: ../shell/ev-window.c:4288
933
945
msgid "Print Set_up..."
934
946
msgstr "Na_stavitev tiskanja ..."
936
#: ../shell/ev-window.c:4026
948
#: ../shell/ev-window.c:4289
937
949
msgid "Setup the page settings for printing"
938
950
msgstr "Nastavitve strani za tiskanje"
940
#: ../shell/ev-window.c:4028
952
#: ../shell/ev-window.c:4291
941
953
msgid "_Print..."
942
954
msgstr "_Natisni ..."
944
#: ../shell/ev-window.c:4029
956
#: ../shell/ev-window.c:4292
957
#: ../shell/ev-window.c:4362
945
958
msgid "Print this document"
946
959
msgstr "Natisni ta dokument"
948
#: ../shell/ev-window.c:4031
961
#: ../shell/ev-window.c:4294
949
962
msgid "P_roperties"
950
963
msgstr "L_astnosti"
952
#: ../shell/ev-window.c:4040
953
#: ../shell/ev-window.c:4042
965
#: ../shell/ev-window.c:4303
966
#: ../shell/ev-window.c:4305
954
967
msgid "Select _All"
955
968
msgstr "Izberi _vse"
957
#: ../shell/ev-window.c:4045
970
#: ../shell/ev-window.c:4308
959
972
msgstr "_Najdi ..."
961
#: ../shell/ev-window.c:4046
974
#: ../shell/ev-window.c:4309
962
975
msgid "Find a word or phrase in the document"
963
976
msgstr "Najdi besedo ali frazo v dokumentu"
965
#: ../shell/ev-window.c:4048
978
#: ../shell/ev-window.c:4311
966
979
msgid "Find Ne_xt"
967
980
msgstr "Najdi naslednje"
969
#: ../shell/ev-window.c:4050
982
#: ../shell/ev-window.c:4313
970
983
msgid "Find Pre_vious"
971
984
msgstr "Najdi _prejšnje"
973
#: ../shell/ev-window.c:4052
986
#: ../shell/ev-window.c:4315
975
988
msgstr "O_rodna vrstica"
977
#: ../shell/ev-window.c:4054
990
#: ../shell/ev-window.c:4317
978
991
msgid "Rotate _Left"
979
992
msgstr "Zasuči _levo"
981
#: ../shell/ev-window.c:4056
994
#: ../shell/ev-window.c:4319
982
995
msgid "Rotate _Right"
983
996
msgstr "Zasuči _desno"
985
#: ../shell/ev-window.c:4061
998
#: ../shell/ev-window.c:4324
986
999
msgid "Enlarge the document"
987
1000
msgstr "Povečaj dokument"
989
#: ../shell/ev-window.c:4064
1002
#: ../shell/ev-window.c:4327
990
1003
msgid "Shrink the document"
991
1004
msgstr "Skrči dokument"
993
#: ../shell/ev-window.c:4066
1006
#: ../shell/ev-window.c:4329
995
1008
msgstr "_Ponovno naloži"
997
#: ../shell/ev-window.c:4067
1010
#: ../shell/ev-window.c:4330
998
1011
msgid "Reload the document"
999
1012
msgstr "Ponovno naloži trenuten dokument"
1002
#: ../shell/ev-window.c:4071
1015
#: ../shell/ev-window.c:4334
1003
1016
msgid "_Previous Page"
1004
1017
msgstr "_Prejšnja stran"
1006
#: ../shell/ev-window.c:4072
1019
#: ../shell/ev-window.c:4335
1007
1020
msgid "Go to the previous page"
1008
1021
msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
1010
#: ../shell/ev-window.c:4074
1023
#: ../shell/ev-window.c:4337
1011
1024
msgid "_Next Page"
1012
1025
msgstr "_Naslednja stran"
1014
#: ../shell/ev-window.c:4075
1027
#: ../shell/ev-window.c:4338
1015
1028
msgid "Go to the next page"
1016
1029
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
1018
#: ../shell/ev-window.c:4077
1031
#: ../shell/ev-window.c:4340
1019
1032
msgid "_First Page"
1020
1033
msgstr "P_rva stran"
1022
#: ../shell/ev-window.c:4078
1035
#: ../shell/ev-window.c:4341
1023
1036
msgid "Go to the first page"
1024
1037
msgstr "Pojdi na prvo stran"
1026
#: ../shell/ev-window.c:4080
1039
#: ../shell/ev-window.c:4343
1027
1040
msgid "_Last Page"
1028
1041
msgstr "_Zadnja stran"
1030
#: ../shell/ev-window.c:4081
1043
#: ../shell/ev-window.c:4344
1031
1044
msgid "Go to the last page"
1032
1045
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
1035
#: ../shell/ev-window.c:4085
1048
#: ../shell/ev-window.c:4348
1036
1049
msgid "_Contents"
1037
1050
msgstr "_Vsebina"
1039
#: ../shell/ev-window.c:4088
1052
#: ../shell/ev-window.c:4351
1041
1054
msgstr "_O programu"
1043
#: ../shell/ev-window.c:4093
1057
#: ../shell/ev-window.c:4355
1058
msgid "Leave Fullscreen"
1059
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
1061
#: ../shell/ev-window.c:4356
1044
1062
msgid "Leave fullscreen mode"
1045
1063
msgstr "Zapusti celozaslonski način"
1065
#: ../shell/ev-window.c:4358
1066
msgid "Start Presentation"
1067
msgstr "Zaženi predstavitev"
1069
#: ../shell/ev-window.c:4359
1070
msgid "Start a presentation"
1071
msgstr "Zaženi predstavitev"
1048
#: ../shell/ev-window.c:4144
1074
#: ../shell/ev-window.c:4413
1049
1075
msgid "_Toolbar"
1050
1076
msgstr "_Orodna vrstica"
1052
#: ../shell/ev-window.c:4145
1078
#: ../shell/ev-window.c:4414
1053
1079
msgid "Show or hide the toolbar"
1054
1080
msgstr "Prikaži ali skrij orodno vrstico"
1056
#: ../shell/ev-window.c:4147
1082
#: ../shell/ev-window.c:4416
1057
1083
msgid "Side _Pane"
1058
1084
msgstr "_Stranska Plošča"
1060
#: ../shell/ev-window.c:4148
1086
#: ../shell/ev-window.c:4417
1061
1087
msgid "Show or hide the side pane"
1062
1088
msgstr "Prikaži ali skrij stransko ploščo"
1064
#: ../shell/ev-window.c:4150
1090
#: ../shell/ev-window.c:4419
1065
1091
msgid "_Continuous"
1066
1092
msgstr "_Neprekinjen"
1068
#: ../shell/ev-window.c:4151
1094
#: ../shell/ev-window.c:4420
1069
1095
msgid "Show the entire document"
1070
1096
msgstr "Prikaži cel dokument"
1072
#: ../shell/ev-window.c:4153
1098
#: ../shell/ev-window.c:4422
1074
1100
msgstr "_Dvojni"
1076
#: ../shell/ev-window.c:4154
1102
#: ../shell/ev-window.c:4423
1077
1103
msgid "Show two pages at once"
1078
1104
msgstr "Prikaži dve strani skupaj"
1080
#: ../shell/ev-window.c:4156
1106
#: ../shell/ev-window.c:4425
1081
1107
msgid "_Fullscreen"
1082
1108
msgstr "_Celozaslonski način"
1084
#: ../shell/ev-window.c:4157
1110
#: ../shell/ev-window.c:4426
1085
1111
msgid "Expand the window to fill the screen"
1086
1112
msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon"
1088
#: ../shell/ev-window.c:4159
1114
#: ../shell/ev-window.c:4428
1089
1115
msgid "_Presentation"
1090
1116
msgstr "_Predstavitev"
1092
#: ../shell/ev-window.c:4160
1118
#: ../shell/ev-window.c:4429
1093
1119
msgid "Run document as a presentation"
1094
1120
msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev"
1096
#: ../shell/ev-window.c:4162
1122
#: ../shell/ev-window.c:4431
1097
1123
msgid "_Best Fit"
1098
1124
msgstr "_Najboljše ujemanje"
1100
#: ../shell/ev-window.c:4163
1126
#: ../shell/ev-window.c:4432
1101
1127
msgid "Make the current document fill the window"
1102
1128
msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno"
1104
#: ../shell/ev-window.c:4165
1130
#: ../shell/ev-window.c:4434
1105
1131
msgid "Fit Page _Width"
1106
1132
msgstr "Ujemanje s širino _strani"
1108
#: ../shell/ev-window.c:4166
1134
#: ../shell/ev-window.c:4435
1109
1135
msgid "Make the current document fill the window width"
1110
1136
msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna"
1113
#: ../shell/ev-window.c:4173
1139
#: ../shell/ev-window.c:4442
1114
1140
msgid "_Open Link"
1115
1141
msgstr "_Odpri povezavo"
1117
#: ../shell/ev-window.c:4175
1143
#: ../shell/ev-window.c:4444
1119
1145
msgstr "Po_jdi na"
1121
#: ../shell/ev-window.c:4177
1147
#: ../shell/ev-window.c:4446
1122
1148
msgid "Open in New _Window"
1123
1149
msgstr "Odpri v _novem oknu"
1125
#: ../shell/ev-window.c:4179
1151
#: ../shell/ev-window.c:4448
1126
1152
msgid "_Copy Link Address"
1127
1153
msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
1129
#: ../shell/ev-window.c:4181
1155
#: ../shell/ev-window.c:4450
1130
1156
msgid "_Save Image As..."
1131
1157
msgstr "_Shrani sliko kot ..."
1133
#: ../shell/ev-window.c:4183
1159
#: ../shell/ev-window.c:4452
1134
1160
msgid "Copy _Image"
1135
1161
msgstr "Kopiraj _sliko"
1137
#: ../shell/ev-window.c:4222
1163
#: ../shell/ev-window.c:4491
1141
#: ../shell/ev-window.c:4223
1167
#: ../shell/ev-window.c:4492
1142
1168
msgid "Select Page"
1143
1169
msgstr "Izberi stran"
1145
#: ../shell/ev-window.c:4233
1171
#: ../shell/ev-window.c:4503
1147
1173
msgstr "Povečava"
1149
#: ../shell/ev-window.c:4235
1175
#: ../shell/ev-window.c:4505
1150
1176
msgid "Adjust the zoom level"
1151
1177
msgstr "Prilagodi stopnjo povečave"
1153
#: ../shell/ev-window.c:4245
1179
#: ../shell/ev-window.c:4515
1154
1180
msgid "Navigation"
1155
1181
msgstr "Navigacija"
1157
#: ../shell/ev-window.c:4247
1183
#: ../shell/ev-window.c:4517
1161
#: ../shell/ev-window.c:4249
1187
#: ../shell/ev-window.c:4519
1162
1188
msgid "Move across visited pages"
1163
1189
msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi"
1165
1191
#. translators: this is the label for toolbar button
1166
#: ../shell/ev-window.c:4265
1192
#: ../shell/ev-window.c:4535
1167
1193
msgid "Previous"
1168
1194
msgstr "Prejšnja"
1170
1196
#. translators: this is the label for toolbar button
1171
#: ../shell/ev-window.c:4270
1197
#: ../shell/ev-window.c:4540
1173
1199
msgstr "Naslednja"
1175
1201
#. translators: this is the label for toolbar button
1176
#: ../shell/ev-window.c:4274
1202
#: ../shell/ev-window.c:4544
1177
1203
msgid "Zoom In"
1178
1204
msgstr "Povečaj"
1180
1206
#. translators: this is the label for toolbar button
1181
#: ../shell/ev-window.c:4278
1207
#: ../shell/ev-window.c:4548
1182
1208
msgid "Zoom Out"
1183
1209
msgstr "Pomanjšaj"
1185
1211
#. translators: this is the label for toolbar button
1186
#: ../shell/ev-window.c:4286
1212
#: ../shell/ev-window.c:4556
1187
1213
msgid "Fit Width"
1188
1214
msgstr "Prilagodi širino"
1190
#: ../shell/ev-window.c:4598
1216
#: ../shell/ev-window.c:4746
1217
msgid "Unable to open external link"
1218
msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave"
1220
#: ../shell/ev-window.c:4748
1222
msgid "Invalid URI: “%s”"
1223
msgstr "Neveljaven URI: \"%s\""
1225
#: ../shell/ev-window.c:4916
1191
1226
msgid "The image could not be saved."
1192
1227
msgstr "Slike ni mogoče shraniti."
1194
#: ../shell/ev-window.c:4617
1229
#: ../shell/ev-window.c:4951
1195
1230
msgid "Save Image"
1196
1231
msgstr "Shrani sliko"
1198
#: ../shell/ev-window.c:4672
1233
#: ../shell/ev-window.c:5007
1199
1234
msgid "Unable to open attachment"
1200
1235
msgstr "Ni mogoče odpreti priponke"
1202
#: ../shell/ev-window.c:4719
1237
#: ../shell/ev-window.c:5060
1203
1238
msgid "The attachment could not be saved."
1204
1239
msgstr "Ni mogoče shraniti priponke."
1206
#: ../shell/ev-window.c:4743
1241
#: ../shell/ev-window.c:5112
1207
1242
msgid "Save Attachment"
1208
1243
msgstr "Shrani priponko"
1210
#: ../shell/ev-window-title.c:141
1245
#: ../shell/ev-window-title.c:139
1212
1247
msgid "%s - Password Required"
1213
1248
msgstr "%s - Zahtevano geslo"
1215
#: ../shell/main.c:53
1250
#: ../shell/main.c:59
1216
1251
msgid "The page of the document to display."
1217
1252
msgstr "Stran dokumenta za prikaz"
1219
#: ../shell/main.c:53
1254
#: ../shell/main.c:59
1223
#: ../shell/main.c:54
1258
#: ../shell/main.c:60
1224
1259
msgid "Run evince in fullscreen mode"
1225
1260
msgstr "Zaženi evince v celozaslonskem načinu"
1227
#: ../shell/main.c:55
1262
#: ../shell/main.c:61
1228
1263
msgid "Run evince in presentation mode"
1229
1264
msgstr "Zaženi evince v predstavitvenem načinu"
1231
#: ../shell/main.c:56
1266
#: ../shell/main.c:62
1232
1267
msgid "Run evince as a previewer"
1233
1268
msgstr "Zaženi evince v predoglednem načinu"
1235
#: ../shell/main.c:58
1270
#: ../shell/main.c:65
1236
1271
msgid "[FILE...]"
1237
1272
msgstr "[DATOTEKA ...]"
1239
#: ../shell/main.c:269
1274
#: ../shell/main.c:314
1240
1275
msgid "GNOME Document Viewer"
1241
1276
msgstr "Pregledovalnik dokumentov za GNOME"
1243
#: ../shell/main.c:310
1278
#: ../shell/main.c:374
1244
1279
msgid "Evince Document Viewer"
1245
1280
msgstr "Pregledovalnik dokumentov Evince"