1
# Dutch messages for Gnomad2
2
# Copyright (C) 2000 - 2004 Linus Walleij
3
# Linus Walleij <triad@df.lth.se>, 2004
4
# This file is distributed under the GNU General Public License v 2.0
9
"Project-Id-Version: Gnomad2\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2004-09-29 18:22+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2004-01-20 15:38+0100\n"
13
"Last-Translator: Lieven Coghe <lieven.coghe@linux.be>\n"
14
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#: gnomad2.desktop.in.h:1
20
msgid "A tool for managing Creative Nomad Jukeboxes"
21
msgstr "Een tool om Creative Nomad Jukeboxes te beheren"
23
#: gnomad2.desktop.in.h:2
27
#: gnomad2.desktop.in.h:3
28
msgid "Nomad Jukebox Client"
29
msgstr "Nomad Jukebox Client"
32
msgid "Cannot quit! Jukebox is busy!"
33
msgstr "Kan niet afsluiten! Jukebox is bezig"
35
#. Build a selection menu
37
msgid "Select jukebox"
38
msgstr "Selecteer jukebox"
41
msgid "Select jukebox to operate"
42
msgstr "Selecteer jukebox waarmee u wil werken"
46
"A program to communicate with\n"
49
"Een programma dat communiceert\n"
50
"met Creative Jukeboxes"
53
msgid "translator_credits"
54
msgstr "Lieven Coghe (lieven.coghe@linux.be)"
56
#: src/gnomad2.c:200 src/data.c:34 src/data.c:82 src/xfer.c:44 src/xfer.c:128
57
#: src/xfer.c:329 src/playlists.c:188 src/playlists.c:204 src/playlists.c:392
58
#: src/playlists.c:487 src/playlists.c:506 src/playlists.c:702
60
msgstr "Jukebox is bezig"
63
msgid "Retrieveing information from jukebox"
64
msgstr "Bezig met ophalen van jukebox gegevens"
67
msgid "Scanning jukebox library"
68
msgstr "Bezig met scannen muziekbibliotheek"
71
msgid "Jukebox busy - change discarded"
72
msgstr "Jukebox is bezig - wijziging verworpen"
74
#: src/gnomad2.c:250 src/gnomad2.c:628
75
msgid "Set owner string"
76
msgstr "Verander eigenaar"
79
msgid "Edit the owner of this jukebox:"
80
msgstr "Eigenaar van deze jukebox:"
83
msgid "Cannot view information! Jukebox is busy!"
84
msgstr "Kan informatie niet weergeven! Jukebox is bezig!"
86
#: src/gnomad2.c:294 src/gnomad2.c:635
87
msgid "Jukebox information"
88
msgstr "Jukebox gegevens"
91
msgid "Unique device ID:"
95
msgid "Firmware revision:"
96
msgstr "Firmware versie:"
100
msgstr "Productnaam:"
103
msgid "Power connected:"
104
msgstr "Netstroom aangesloten:"
115
msgid "Jukebox owner:"
116
msgstr "Eigenaar jukebox:"
119
msgid "Time on jukebox:"
120
msgstr "Tijd op jukebox"
123
msgid "Total bytes on disk:"
124
msgstr "Totale schijfruimte (bytes):"
127
msgid "Total free bytes available:"
128
msgstr "Beschikbare schijfruimte (bytes):"
131
msgid "Total bytes used:"
132
msgstr "Gebruikte schijfruimte (bytes):"
135
msgid "Number of songs:"
136
msgstr "Aantal tracks"
139
msgid "Number of playlists:"
140
msgstr "Aantal afspeellijsten:"
143
msgid "Number of datafiles:"
144
msgstr "Aantal databestanden:"
147
msgid "Could not allocate blue color!\n"
148
msgstr "Kon geen blauwe kleur toewijzen!\n"
150
#. Shall not be shown!
160
msgid "Music transfer"
161
msgstr "Muziek overdracht"
165
msgstr "Afspeellijsten"
168
msgid "Data transfer"
169
msgstr "Data overdracht"
176
#. Shall not be shown!
177
#: src/gnomad2.c:619 src/data.c:440 src/xfer.c:665
178
msgid "Rescan contents"
179
msgstr "Inhoud herscannen"
182
msgid "Jukebox library"
183
msgstr "Muziekbibliotheek"
185
#. Shall not be shown!
188
msgstr "Over Gnomad 2"
195
msgid "Transfering files from jukebox file storage"
196
msgstr "Bestandoverdracht naar computer bezig"
199
msgid "Retrieving data files from Jukebox..."
200
msgstr "Bezig met ophalen van databestanden..."
203
msgid "Transfering files to jukebox file storage"
204
msgstr "Bestandoverdracht naar jukebox bezig"
207
msgid "Storing files in Jukebox file storage..."
208
msgstr "Bezig met opslaan van bestanden op Jukebox..."
210
#: src/data.c:340 src/xfer.c:569
212
msgstr "Bestandsnaam"
214
#: src/data.c:356 src/xfer.c:525
216
msgstr "Grootte (bytes)"
220
#: src/data.c:368 src/xfer.c:583
224
#: src/data.c:412 src/xfer.c:629
225
msgid "Rescan jukebox"
226
msgstr "Herscan jukebox"
228
#: src/data.c:420 src/data.c:448 src/xfer.c:637 src/xfer.c:673
229
msgid "Transfer selected"
232
#: src/data.c:428 src/data.c:456 src/xfer.c:653 src/xfer.c:705
233
msgid "Delete selected"
237
msgid "Jukebox data file window"
238
msgstr "Databestanden"
241
msgid "Transfering tracks from jukebox library"
242
msgstr "Bezig met overdracht vanuit muziekbibliotheek"
245
msgid "Retrieving tracks from Jukebox..."
246
msgstr "Bezig met ophalen van tracks..."
248
#: src/xfer.c:139 src/xfer.c:151
249
msgid "Transfering tracks to jukebox library"
250
msgstr "Bezig met overdracht van tracks naar muziekbibliotheek"
253
msgid "Storing tracks in Jukebox library..."
254
msgstr "Bezig met opslaan van tracks in muziekbibliotheek..."
256
#: src/xfer.c:454 src/playlists.c:771
260
#: src/xfer.c:470 src/playlists.c:783
276
#: src/xfer.c:514 src/playlists.c:795
288
#: src/xfer.c:558 src/editmeta.c:523
292
#: src/xfer.c:645 src/xfer.c:697
293
msgid "Edit selected"
297
msgid "Add selected to playlist"
298
msgstr "Toevoegen aan afspeellijst"
301
msgid "Play selected"
305
msgid "Jukebox library window"
306
msgstr "Muziekbibliotheek"
308
#: src/editmeta.c:101 src/editmeta.c:528
312
#: src/editmeta.c:101
316
#: src/editmeta.c:126
319
"Cannot edit metadata now."
321
"Jukebox is bezig.\n"
322
"Metadata kan niet gewijzigd worden."
324
#. First is artist, second is title
325
#: src/editmeta.c:216
327
msgid "Updating metadata on %s - %s"
328
msgstr "Bezig met updaten van metadata op %s - %s"
330
#: src/editmeta.c:318
331
msgid "Edit jukebox file metadata"
332
msgstr "Bewerk metadata van bestand"
334
#: src/editmeta.c:323
335
msgid "Edit track metadata (ID3v2)"
336
msgstr "Bewerk trackinfo (ID3v2)"
338
#: src/editmeta.c:339
342
#: src/editmeta.c:363
346
#: src/editmeta.c:384
350
#: src/editmeta.c:406
354
#: src/editmeta.c:429
358
#: src/editmeta.c:453
362
#: src/editmeta.c:478
363
msgid "Track number:"
364
msgstr "Track nummer:"
366
#: src/editmeta.c:501
367
msgid "Original filename:"
368
msgstr "Oorspronkelijke bestandsnaam:"
370
#: src/editmeta.c:542
374
#: src/editmeta.c:557
376
msgstr "Bestandsgrootte:"
378
#: src/editmeta.c:573
382
#: src/editmeta.c:575
386
#: src/filesystem.c:443
387
msgid "Could not write preference file"
388
msgstr "Kon voorkeuren niet wijzigen"
390
#: src/filesystem.c:596
392
msgid "Could not write exported playlist"
393
msgstr "Afspeellijst kon niet gemaakt worden"
398
"Could not try to locate jukeboxes\n"
401
"Jukebox kon niet gevonden worden.\n"
405
msgid "No jukeboxes found on USB bus"
406
msgstr "Geen jukeboxen gevonden op de USB bus"
409
msgid "Unknown jukebox type"
410
msgstr "Onbekend jukebox type"
413
msgid "Could not open jukebox"
414
msgstr "Jukebox kon niet geopend worden"
417
msgid "Could not capture jukebox"
418
msgstr "Geen toegang tot jukebox"
421
msgid "Could not find playlist"
422
msgstr "Kon afspeellijst niet vinden"
425
msgid "Scanning songs..."
426
msgstr "Bezig met scannen van muziekbestanden..."
429
msgid "Scanning playlists..."
430
msgstr "Bezig met scannen van afspeellijsten..."
433
msgid "Scanning datafiles..."
434
msgstr "Bezig met scannen van databestanden..."
436
#. Number of songs scanned during scan.
439
msgid "%u songs scanned"
440
msgstr "%u tracks gescand"
444
msgid "%u data files scanned"
445
msgstr "%u databestanden gescand"
447
#: src/jukebox.c:1344
448
msgid "Could not create playlist"
449
msgstr "Afspeellijst kon niet gemaakt worden"
451
#: src/jukebox.c:1363
452
msgid "Could not delete playlist"
453
msgstr "Afspeellijst kon niet verwijderd worden"
455
#: src/jukebox.c:1397
456
msgid "Could not rename playlist"
457
msgstr "Afspeellijst kon niet hernoemd worden"
459
#: src/jukebox.c:1408
460
msgid "Could not locate playlist to rename!"
461
msgstr "Afspeellijst niet gevonden!"
463
#: src/jukebox.c:1487
464
msgid "Could not find the track in the playlist"
465
msgstr "Track niet gevonden in afspeellijst"
468
msgid "Playing tracks on the jukebox"
469
msgstr "Tracks op de jukebox aan het afspelen"
473
msgstr "Huidige track:"
487
#: src/playlists.c:151
488
msgid "Create a new playlist"
489
msgstr "Nieuwe afspeellijst"
491
#: src/playlists.c:165
492
msgid "Choose a name for the new playlist:"
493
msgstr "Naam voor de nieuwe afspeellijst:"
495
#: src/playlists.c:225 src/playlists.c:879
496
msgid "Edit playlist"
497
msgstr "Afspeellijst bewerken"
499
#: src/playlists.c:239
500
msgid "Edit the name for this playlist:"
501
msgstr "Afspeellijstnaam wijzigen:"
503
#: src/playlists.c:403 src/playlists.c:887
505
msgid "Export playlist"
506
msgstr "Afspeellijst bewerken"
508
#: src/playlists.c:417
509
msgid "Export playlist to this file:"
512
#: src/playlists.c:430
514
msgid "Unnamed playlist.txt"
515
msgstr "Nieuwe afspeellijst"
517
#: src/playlists.c:435
518
msgid "Format the playlist according to this string:"
521
#. Don't translate the magic %-things!
522
#: src/playlists.c:447 src/prefs.c:462
524
"%a = Artist, %t = Title, %b = Album, %g = Genre, %n = Track number, %y = Year"
526
"%a = Artiest, %t = Titel, %b = Album, %g = Genre, %n = Track nummer, %y = "
529
#: src/playlists.c:451
531
"Create an M3U playlist (assuming the format filter sets the correct "
535
#: src/playlists.c:461
537
"Create an PLS playlist (assuming the format filter sets the correct "
542
#: src/playlists.c:608
546
#: src/playlists.c:732
547
msgid "Transfer to jukebox library"
548
msgstr "Transfer naar muziekbibliotheek"
550
#: src/playlists.c:733 src/playlists.c:740
551
msgid "Add tracks to playlist(s):"
552
msgstr "Voeg tracks toe aan afspeellijst(en):"
554
#: src/playlists.c:739
555
msgid "Add to playlist"
556
msgstr "Voeg toe aan afspeellijst"
558
#: src/playlists.c:758
560
msgstr "Afspeellijst"
562
#: src/playlists.c:853 src/playlists.c:863 src/playlists.c:905
564
msgstr "Nieuwe afspeellijst"
566
#: src/playlists.c:871
567
msgid "Play playlist"
568
msgstr "Afspeellijst afspelen"
570
#: src/playlists.c:895
571
msgid "Delete playlist"
572
msgstr "Afspeellijst verwijderen"
574
#: src/playlists.c:913
575
msgid "Delete track from playlist"
576
msgstr "Track uit afspeellijst verwijderen"
578
#. Preference for filenaming
581
msgstr "Bestandbenaming"
584
msgid "Use original filename if present in metadata for the track"
589
"This string is used when naming files copied from the jukebox library to the "
592
"Deze string wordt gebruikt bij het benoemen van bestanden die gekopieerd "
593
"worden uit de muziekbibliotheek."
596
msgid "Formatting string:"
601
"Metadata from the jukebox overrides present ID3 tags on transfered files"
603
"Metadata van de jukebox gaat voor op de aanwezige ID3 tags op gekopieerde "
607
msgid "Remove all ID3 tags from files transferred to jukebox"
609
"Verwijder alle ID3 tags van bestanden die van de jukebox gekopieerd zijn"
613
msgid "Write ID3v1/v2 tag to files transferred to harddisk"
615
"Voeg ID3v1 tag toe aan bestanden die naar de harde schijf overgebracht worden"
618
msgid "Force use of Unicode charset for ID3 tags"
622
msgid "Display hidden (.foo) directories in filesystem"
623
msgstr "Toon verborgen (.foo) directories in bestandensysteem"
626
msgid "Ask to add files to a playlist"
627
msgstr "Vraag om bestanden toe te voegen aan een afspeellijst"
630
msgid "Recurse into any selected directories when transferring"
631
msgstr "Transfer subdirectories bij het overbrengen van een directory"
634
msgid "Force local filesystem to ISO-8859-1 charset"
635
msgstr "Gebruik ISO-8859-1 charset voor lokaal bestandensysteem"
638
msgid "Try to extract sound file metadata from path and filename"
639
msgstr "Probeer trackinfo uit bestandsnaam en pad te halen"
643
"Read extended metadata from jukebox (e.g. original filename - slow on newer "
648
msgid "Automatically read in jukebox contents on startup"
653
"Automatically set the time on the Jukebox to that of your computer on startup"
658
"On startup, return to the place in the filesystem where you were last time"
661
#~ msgid "Unable to read EAX settings"
662
#~ msgstr "Kon EAX instellingen niet lezen"
668
#~ msgstr "Equalizer"
670
#~ msgid "Equalizer active"
671
#~ msgstr "Equalizer actief"
682
#~ msgid "Midrange center frequency:"
683
#~ msgstr "Middentonen:"
685
#~ msgid "EAX effect:"
686
#~ msgstr "EAX effect:"
688
#~ msgid "Headphone mode:"
689
#~ msgstr "Hoofdtelefoon modus:"
691
#~ msgid "Rear speaker mode:"
692
#~ msgstr "Luidspreker modus:"
694
#~ msgid "Jukebox muted"
695
#~ msgstr "Jukebox stil"
697
#~ msgid "Write ID3v2 tag to files transferred to harddisk"
699
#~ "Voeg ID3v2 tag toe aan bestanden die naar de harde schijf overgebracht "
702
#~ msgid "Could not ping jukebox"
703
#~ msgstr "Kon jukebox niet pingen"