1
# translation of gnome-applets.HEAD.po to
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2008.
8
"Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 03:53+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 17:32+0530\n"
13
"Language-Team: <en@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
21
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
22
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
23
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:1
24
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1
25
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
26
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:4
27
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
28
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
29
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
30
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:1
31
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
32
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
33
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:1
35
msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
37
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:2
38
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2
39
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
40
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:2
41
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
42
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
43
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:6
44
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
45
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
46
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:4
47
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
48
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
49
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:3
53
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:3
54
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
55
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಲುಕಣೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು(_K)"
57
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
58
msgid "AccessX Status Applet Factory"
59
msgstr "AccessX ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
61
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
62
#: ../accessx-status/applet.c:1314
63
msgid "Keyboard Accessibility Status"
64
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಲುಕಣೆ ಸ್ಥಿತಿ"
66
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
67
msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
68
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಲುಕಣೆ ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
70
#: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
71
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
72
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಲುಕಣೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ Y"
74
#: ../accessx-status/applet.c:139
75
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
78
#. about.set_artists([])
79
#. about.set_documenters([])
80
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
81
#. "documenters", documenters,
82
#: ../accessx-status/applet.c:144 ../battstat/battstat_applet.c:1244
83
#: ../charpick/charpick.c:601 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:653
84
#: ../drivemount/drivemount.c:119 ../geyes/geyes.c:195
85
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:477 ../gweather/gweather-about.c:57
86
#: ../invest-applet/invest/about.py:39 ../mini-commander/src/about.c:54
87
#: ../mixer/applet.c:1334 ../modemlights/modem-applet.c:1023
88
#: ../multiload/main.c:63 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368
89
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:424
90
msgid "translator-credits"
91
msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ ಎಂ. ವಿ."
93
#: ../accessx-status/applet.c:170
95
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
96
msgstr "ಸಹಾಯ ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
98
#: ../accessx-status/applet.c:207
100
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
101
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
103
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
104
#: ../accessx-status/applet.c:455 ../accessx-status/applet.c:493
108
#: ../accessx-status/applet.c:967 ../accessx-status/applet.c:1040
109
#: ../accessx-status/applet.c:1109 ../accessx-status/applet.c:1317
110
msgid "AccessX Status"
111
msgstr "AccessX ನ ಸ್ಥಿತಿ"
113
#: ../accessx-status/applet.c:968 ../accessx-status/applet.c:1110
114
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
115
msgstr "ನಿಲುಕಣೆ ವೈಶಿಷ್ಟವನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
117
#: ../accessx-status/applet.c:1002
118
msgid "XKB Extension is not enabled"
119
msgstr "XKB ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
121
#: ../accessx-status/applet.c:1007
122
msgid "Unknown error"
125
#: ../accessx-status/applet.c:1015
130
#: ../accessx-status/applet.c:1319
131
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
132
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ನಿಲುಕಣೆಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
134
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
135
#: ../battstat/battstat_applet.c:1608 ../battstat/battstat_applet.c:1661
136
msgid "Battery Charge Monitor"
137
msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಚಾರ್ಜ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
139
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:2
140
msgid "Battstat Factory"
141
msgstr "ಬ್ಯಾಟ್ಸ್ಟ್ಯಾಟ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
143
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
144
#: ../battstat/battstat_applet.c:1662
145
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
146
msgstr "ಒಂದು ಲ್ಯಾಪ್ಟಾಪ್ನ ಮಿಕ್ಕುಳಿದಿರುವ ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿಯನ್ನು ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸು"
148
#: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3
149
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
150
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
151
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
152
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
153
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
154
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:5
155
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:4
156
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:7
158
msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
160
#: ../battstat/battstat_applet.c:73
161
msgid "System is running on AC power"
162
msgstr "ಗಣಕವು ಎಸಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ"
164
#: ../battstat/battstat_applet.c:74
165
msgid "System is running on battery power"
166
msgstr "ಗಣಕವು ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ"
168
#: ../battstat/battstat_applet.c:377
170
msgid "Battery charged (%d%%)"
171
msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆಗಿದೆ (%d%%)"
173
#: ../battstat/battstat_applet.c:379
175
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
176
msgstr "ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿರುವುದು (%d%%) ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
178
#: ../battstat/battstat_applet.c:381
180
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
183
#: ../battstat/battstat_applet.c:386
185
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
186
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
187
msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷವು (%d%%) ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ"
188
msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು (%d%%) ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ"
190
#: ../battstat/battstat_applet.c:391
192
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
193
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
197
#: ../battstat/battstat_applet.c:397
199
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
200
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
201
msgstr[0] "%d ಗಂಟೆಯು (%d%%) ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ"
202
msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳು (%d%%) ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ"
204
#: ../battstat/battstat_applet.c:402
206
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
207
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
211
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
212
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
213
#: ../battstat/battstat_applet.c:409
215
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
216
msgstr "%d %s %d %s (%d%%) ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ"
218
#: ../battstat/battstat_applet.c:410 ../battstat/battstat_applet.c:417
224
#: ../battstat/battstat_applet.c:411 ../battstat/battstat_applet.c:418
226
msgid_plural "minutes"
230
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
231
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
232
#: ../battstat/battstat_applet.c:416
234
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
237
#: ../battstat/battstat_applet.c:430
238
msgid "Battery Monitor"
239
msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
241
#: ../battstat/battstat_applet.c:440 ../battstat/battstat_applet.c:500
242
msgid "Your battery is now fully recharged"
243
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಈಗ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮರುಚಾರ್ಜುಗೊಂಡಿದೆ"
245
#: ../battstat/battstat_applet.c:476 ../battstat/battstat_applet.c:632
246
msgid "Battery Notice"
247
msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಸೂಚನೆ"
249
#. we don't know the remaining time
250
#: ../battstat/battstat_applet.c:577
252
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
253
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಬ್ಯಾಟರಿಯ ಸಾಮರ್ಥ್ಯದಲ್ಲಿ %d%% ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ."
255
#: ../battstat/battstat_applet.c:583
258
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
260
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
262
"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ %d ನಿಮಿಷದಷ್ಟು ಬ್ಯಾಟರಿಯ ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿ ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ (ಒಟ್ಟು ಸಾಮರ್ಥ್ಯದಲ್ಲಿ %d%%)."
264
"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ %d ನಿಮಿಷಗಳಷ್ಟು ಬ್ಯಾಟರಿಯ ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿ ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿದೆ (ಒಟ್ಟು ಸಾಮರ್ಥ್ಯದಲ್ಲಿ %d%%)."
266
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
267
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
268
#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
269
#: ../battstat/battstat_applet.c:595
271
"To avoid losing your work:\n"
272
" • plug your laptop into external power, or\n"
273
" • save open documents and shut your laptop down."
275
"ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು:\n"
276
" • ನಿಮ್ಮ ಲ್ಯಾಪ್ಟಾಪನ್ನು ಹೊರಗಿನ ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ಲಗ್ ಮಾಡಿ, ಅಥವ\n"
277
" • ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಲ್ಯಾಪ್ಟಾಪನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು."
279
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
280
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
281
#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
282
#: ../battstat/battstat_applet.c:603
284
"To avoid losing your work:\n"
285
" • suspend your laptop to save power,\n"
286
" • plug your laptop into external power, or\n"
287
" • save open documents and shut your laptop down."
289
"ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು:\n"
290
" • ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಲ್ಯಾಪ್ಟಾಪನ್ನು ಸಸ್ಪೆಂಡ್ ಮಾಡಿ,\n"
291
" • ನಿಮ್ಮ ಲ್ಯಾಪ್ಟಾಪನ್ನು ಹೊರಗಿನ ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಪ್ಲಗ್ ಮಾಡಿ, ಅಥವ\n"
292
" • ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಲ್ಯಾಪ್ಟಾಪನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು."
294
#: ../battstat/battstat_applet.c:611
295
msgid "Your battery is running low"
296
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಟರಿಯಲ್ಲಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ "
298
#: ../battstat/battstat_applet.c:708
299
msgid "No battery present"
300
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬ್ಯಾಟರಿ ಇಲ್ಲ"
302
#: ../battstat/battstat_applet.c:711
303
msgid "Battery status unknown"
304
msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ"
306
#: ../battstat/battstat_applet.c:870
310
#: ../battstat/battstat_applet.c:1191 ../drivemount/drivemount.c:143
311
#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:257 ../gweather/gweather-applet.c:63
312
#: ../gweather/gweather-pref.c:721 ../mini-commander/src/preferences.c:370
313
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:333
314
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540
315
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:390
317
msgid "There was an error displaying help: %s"
318
msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
320
#: ../battstat/battstat_applet.c:1231
321
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
322
msgstr "ಈ ಉಪಯುಕ್ತತೆಯು ನಿಮ್ಮ ಲ್ಯಾಪ್ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
325
#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
326
msgid "HAL backend enabled."
327
msgstr "HAL ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
330
#: ../battstat/battstat_applet.c:1234
331
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
332
msgstr "ಸಂಪ್ರದಾಯ (HAL ಅಲ್ಲದ) ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ."
334
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:1
335
msgid "<b>Appearance</b>"
336
msgstr "<b>ಗೋಚರಿಕೆ</b>"
338
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:2
339
msgid "<b>Notifications</b>"
340
msgstr "<b>ಸೂಚನೆಗಳು</b>"
342
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:3
343
msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
344
msgstr "<small>(ಸ್ಥಿತಿ ಹಾಗು ಚಾರ್ಜಿಗಾಗಿ ಒಂದೆ ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ)</small>"
346
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:4
347
msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
348
msgstr "<small>(ಎರಡು ಚಿತ್ರಗಳು: ಒಂದು ಸ್ಥಿತಿಗೆ, ಇನ್ನೊಂದು ಚಾರ್ಜಿಗೆ)</small>"
350
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:5
351
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
352
msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಚಾರ್ಜ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣಾ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
354
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:6
355
msgid "Show _percentage remaining"
356
msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಪ್ರತಿಶತವನ್ನು ತೋರಿಸು (_p)"
358
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:7
359
msgid "Show _time remaining"
360
msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಸಮಯವನ್ನು ತೋರಿಸು (_p)"
362
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:8
363
msgid "_Compact view"
364
msgstr "ಚಿಕ್ಕ ನೋಟ(_C)"
366
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:9
367
msgid "_Expanded view"
368
msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ನೋಟ(_E)"
370
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:10
371
msgid "_Notify when battery is fully recharged"
372
msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಚಾರ್ಜ್ ಆದಾಗ ಸೂಚಿಸು(_N)"
374
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:11
375
msgid "_Show time/percentage:"
376
msgstr "ಸಮಯ/ಪ್ರತಿಶತವನ್ನು ತೋರಿಸು(_S):"
378
#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
379
#: ../battstat/battstat_applet.glade.h:13
380
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
381
msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯ ಚಾರ್ಜ್ ಈ ಹಂತಕ್ಕೆ ಇಳಿದಾಗ ಎಚ್ಚರಿಸು(_W):"
383
#: ../battstat/battstat-hal.c:350 ../battstat/battstat-hal.c:375
387
#: ../battstat/battstat-hal.c:350
388
msgid "Could not create libhal_ctx"
389
msgstr "libhal_ctx ಅನ್ನು ಸೃಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
391
#: ../battstat/battstat-hal.c:375
392
msgid "No batteries found"
393
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
395
#: ../battstat/battstat-hal.c:424
397
msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
398
msgstr "HAL ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: %s"
400
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
402
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
404
"0 ಯು ಲೇಬಲ್ ಇಲ್ಲದಿರುವುದನ್ನು, 1 ಪ್ರತಿಶತವನ್ನು ಹಾಗು 2 ಬಾಕಿ ಇರುವ ಸಮಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ"
406
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
407
msgid "Beep for warnings"
408
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಾಗಿ ಬೀಪ್ ಶಬ್ದ ಮಾಡು"
410
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
412
msgid "Beep when displaying a warning."
413
msgstr "ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಬೀಪ್ ಶಬ್ಧ ಮಾಡು"
415
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
416
msgid "Drain from top"
417
msgstr "ಮೇಲ್ಭಾಗದಿಂದ ಖಾಲಿ ಮಾಡು"
419
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
420
msgid "Full Battery Notification"
421
msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿರುವ ಸೂಚನೆ"
423
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
424
msgid "Low Battery Notification"
425
msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆಗೊಂಡಿರುವ ಸೂಚನೆ"
427
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
429
msgid "Notify user when the battery is full."
430
msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಪೂರ್ಣ ತುಂಬಿದ್ದಾಗ ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಸೂಚಿಸು"
432
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
434
msgid "Notify user when the battery is low."
435
msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಕಡಿಮೆ ಇದ್ದಾಗ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಚಿಸು"
437
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
438
msgid "Red value level"
439
msgstr "ಕೆಂಪು ಮೌಲ್ಯದ ಮಟ್ಟ"
441
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
443
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
444
"implemented for traditional battery view."
446
"ಬ್ಯಾಟರಿ ಮೀಟರ್ ಮೇಲಿನಿಂದ ಕೆಳಕ್ಕೆ ಖಾಲಿಯಾಗುವುದನ್ನು ತೋರಿಸು. ಇದು ಕೇವಲ ಕೇವಲ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ "
447
"ಬ್ಯಾಟರಿ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಇದು ಅನ್ವಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
449
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
450
msgid "Show the horizontal battery"
451
msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿಯನ್ನು ಅಡ್ಡವಾಗಿ ತೋರಿಸು"
453
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
454
msgid "Show the time/percent label"
455
msgstr "ಸಮಯ/ಪ್ರತಿಶತ ಲೇಬಲನ್ನು ತೋರಿಸು"
457
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
459
msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
460
msgstr "ಫಲಕದಲ್ಲಿ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ, ಅಡ್ಡವಾದ ಬ್ಯಾಟರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
462
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
464
msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
465
msgstr "ಫಲಕದಲ್ಲಿ ನೇರವಾದ, ಚಿಕ್ಕದಾದ ಬ್ಯಾಟರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
467
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
469
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
470
"value at which the low battery warning is displayed."
473
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
474
msgid "Upright (small) battery"
475
msgstr "ನೇರವಾದ (ಚಿಕ್ಕ) ಬ್ಯಾಟರಿ"
477
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
479
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
480
"dialog rather than a percentage."
483
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
484
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
487
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
489
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
491
#: ../battstat/properties.c:321
495
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
497
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
499
#: ../battstat/properties.c:327
500
msgid "Minutes Remaining"
501
msgstr "ಮಿಕ್ಕುಳಿದಿರುವ ನಿಮಿಷಗಳು"
503
#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
505
msgid "Battery Status Utility"
506
msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ ಸ್ಥಿತಿ"
508
#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
509
msgid "Battery fully re-charged"
510
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಮರು-ಚಾರ್ಜ್ ಆದಂತಹ ಬ್ಯಾಟರಿ"
512
#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
513
msgid "Battery power low"
514
msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದಲ್ಲಿರುವ ಬ್ಯಾಟರಿ ವಿದ್ಯುಚ್ಚಕ್ತಿ"
516
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
517
#: ../charpick/charpick.c:731 ../charpick/charpick.c:743
518
#: ../charpick/properties.c:464
519
msgid "Character Palette"
520
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಪ್ಯಾಲೆಟ್"
522
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
523
msgid "Charpicker Applet Factory"
524
msgstr "ಕ್ಯಾರ್ಪಿಕ್ಕರ್ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
526
#: ../charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
527
#: ../charpick/charpick.c:731
528
msgid "Insert characters"
529
msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು"
531
#: ../charpick/charpick.c:426
532
msgid "Available palettes"
533
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪ್ಯಾಲೆಟ್ಗಳು"
535
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
536
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
537
#. * been translated.
539
#: ../charpick/charpick.c:473
541
msgid "Insert \"%s\""
542
msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
544
#: ../charpick/charpick.c:476
545
msgid "Insert special character"
546
msgstr "ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
548
#: ../charpick/charpick.c:480
550
msgid "insert special character %s"
551
msgstr "%s ವಿಶೇಷ ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
553
#: ../charpick/charpick.c:596
556
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
557
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
558
msgstr "ಫಲಕ ಗೆ ಇಲ್ಲ ನಲ್ಲಿ ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಾರ್ವಜನಿಕ."
560
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
562
msgid "Characters shown on applet startup"
565
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
566
msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
569
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:391
570
msgid "List of available palettes"
571
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಫಲಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
573
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
575
msgid "List of strings containing the available palettes."
576
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಫಲಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಸಾಲುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
578
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
581
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
582
"string will be displayed when the user starts the applet."
583
msgstr "ವಾಕ್ಯ ಆರಿಸಲಾದ ಕೊನೆಯ ವಾಕ್ಯ."
585
#: ../charpick/properties.c:40
587
msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
589
#: ../charpick/properties.c:129
593
#: ../charpick/properties.c:137
594
msgid "Palette entry"
597
#: ../charpick/properties.c:138
598
msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
599
msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಅಥವ ತೆಗೆಯುವ ಮೂಲಕ ಫಲಕವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
601
#: ../charpick/properties.c:252
603
msgstr "ಫಲಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
605
#: ../charpick/properties.c:289
607
msgstr "ಫಲಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
609
#: ../charpick/properties.c:390
610
msgid "Palettes list"
613
#: ../charpick/properties.c:469
617
#: ../charpick/properties.c:485
619
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
621
#: ../charpick/properties.c:486
622
msgid "Click to add a new palette"
623
msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಫಲಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
625
#: ../charpick/properties.c:493
627
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
629
#: ../charpick/properties.c:494
630
msgid "Click to edit the selected palette"
631
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಫಲಕವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
633
#: ../charpick/properties.c:501
634
msgid "Delete button"
635
msgstr "ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
637
#: ../charpick/properties.c:502
638
msgid "Click to delete the selected palette"
639
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಫಲಕವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
641
#: ../charpick/properties.c:554
642
msgid "Character Palette Preferences"
643
msgstr "ಅಕ್ಷರ ಫಲಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
645
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
646
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:972 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1030
647
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
648
msgstr "CPU ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
650
#: ../cpufreq/GNOME_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
651
msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
652
msgstr "CPU ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
654
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
656
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
657
"to show percentage instead of frequency."
660
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
662
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
663
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
664
"graphic and text mode."
667
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
669
msgid "CPU to Monitor"
672
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
673
msgid "Mode to show cpu usage"
676
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
678
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
682
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
683
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
684
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಪಠ್ಯದ ಬಗೆ (ಪಠ್ಯವು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ)."
686
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:1
687
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
688
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:1
692
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:2
693
msgid "<b>Display Settings</b>"
694
msgstr "<b>ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು</b>"
696
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:3
697
msgid "<b>Monitor Settings</b>"
698
msgstr "<b>ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಸಂಯೋಜನೆಗಳು</b>"
700
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:4
701
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
702
msgstr "CPU ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
704
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:5
705
msgid "Show CPU frequency as _frequency"
706
msgstr "CPU ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಆಗಿ ತೋರಿಸಿ(_f)"
708
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:6
709
msgid "Show CPU frequency as _percentage"
710
msgstr "CPU ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿಯನ್ನು ಪ್ರತಿಶತವಾಗಿ ತೋರಿಸಿ(_f)"
712
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:7
714
msgid "Show frequency _units"
715
msgstr "ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿಯ "
717
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:8
719
msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ(_A):"
721
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.glade.h:9
723
msgid "_Monitored CPU:"
726
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:620 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
727
msgid "Could not open help document"
728
msgstr "ಸಹಾಯ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
730
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:648
731
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
734
#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1031
735
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
736
msgstr "ಈ ಉಪಯುಕ್ತತೆಯು ಈಗಿನ CPU ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
738
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
742
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
746
#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
747
msgid "Graphic and Text"
748
msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಹಾಗು ಪಠ್ಯ"
750
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
751
msgid "Frequency Scaling Unsupported"
752
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್"
754
#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
755
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
756
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
758
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
759
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
760
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ CPU ಫ್ರೀಕ್ವೆನ್ಸಿ ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್"
762
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
764
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
765
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
768
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
769
#: ../drivemount/drivemount.c:170 ../drivemount/drivemount.c:202
771
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಆರೋಹಕ"
773
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
774
msgid "Drive Mount Applet Factory"
775
msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಆರೋಹಣ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
777
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
778
msgid "Factory for drive mount applet"
779
msgstr "ಡ್ರೈವ್ ಆರೋಹಣ ಆಪ್ಲೆಟ್ಗಾಗಿನ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
781
#: ../drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
782
msgid "Mount local disks and devices"
783
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಡಿಸ್ಕ್ಗಳನ್ನು ಹಾಗು ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಆರೋಹಿಸು"
785
#: ../drivemount/drive-button.c:331 ../drivemount/drive-button.c:339
787
msgstr "(ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿದೆ)"
789
#: ../drivemount/drive-button.c:333 ../drivemount/drive-button.c:341
790
msgid "(not mounted)"
791
msgstr "(ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿರದ)"
793
#: ../drivemount/drive-button.c:335
794
msgid "(not connected)"
795
msgstr "(ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗಿರದ)"
797
#: ../drivemount/drive-button.c:529
799
msgid "Cannot execute '%s'"
800
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
802
#: ../drivemount/drive-button.c:552
806
#: ../drivemount/drive-button.c:555
807
msgid "Unmount Error"
810
#: ../drivemount/drive-button.c:558
812
msgstr "ಹೊರತಳ್ಳುವಾಗಿನ ದೋಷ"
814
#: ../drivemount/drive-button.c:561
818
#: ../drivemount/drive-button.c:898
820
msgstr "DVDಯನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡ್ (_P)"
822
#: ../drivemount/drive-button.c:903
824
msgstr "CDಯನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡ್ (_P)"
826
#: ../drivemount/drive-button.c:908
829
msgstr "%s ಅನ್ನು ತೆಗೆ(_O)"
831
#: ../drivemount/drive-button.c:919
834
msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸು(_M)"
836
#: ../drivemount/drive-button.c:926
839
msgstr "%s ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸು(_m)"
841
#: ../drivemount/drive-button.c:938
844
msgstr "%s ಅನ್ನು ಹೊರತಳ್ಳು (_E)"
846
#: ../drivemount/drivemount.c:116
847
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
850
#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
851
msgid "Interval timeout to check mount point status"
854
#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
855
msgid "Time in seconds between status updates"
856
msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳ ನಡುವಿನ ಸಮಯ, ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ."
858
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:1
859
msgid "A set of eyeballs for your panel"
860
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಜೋಡಿ ಕಣ್ಣುಗಳು"
862
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
863
#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
867
#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:3
868
msgid "Geyes Applet Factory"
869
msgstr "ಗೀಸ್ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
871
#: ../geyes/geyes.c:190
872
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
875
#: ../geyes/geyes.c:418
876
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
877
msgstr "ಕಣ್ಣುಗಳು ತೆರೆಸೂಚಕದ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ನೋಡುತ್ತವೆ"
879
#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
880
msgid "Directory in which the theme is located"
881
msgstr "ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವ ಕೋಶ"
883
#: ../geyes/themes.c:140
884
msgid "Can not launch the eyes applet."
885
msgstr "ಕಣ್ಣುಗಳ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
887
#: ../geyes/themes.c:141
888
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
889
msgstr "ಥೀಮ್ ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಾಗ ಒಂದು ಅಪಾಯಕಾರಿ ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
891
#: ../geyes/themes.c:317
892
msgid "Geyes Preferences"
893
msgstr "ಗೀಸ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
895
#: ../geyes/themes.c:351
899
#: ../geyes/themes.c:372
900
msgid "_Select a theme:"
901
msgstr "ಒಂದು ಥೀಮನ್ನು ಆರಿಸು(_S):"
903
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
904
msgid "Alt+Control changes layout."
905
msgstr "Alt+Control ಲೇಔಟನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
907
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
908
msgid "Alt+Shift changes layout."
909
msgstr "Alt+Shift ಲೇಔಟನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
911
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
912
msgid "Arabic keymap"
913
msgstr "ಅರೇಬಿಕ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
915
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
919
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
923
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
927
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
928
msgid "Both Alt keys together change layout."
929
msgstr "ಎರಡೂ Alt ಕೀಲಿಗಳು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಲೇಔಟನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತವೆ."
931
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
932
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
933
msgstr "ಎರಡೂ Ctrl ಕೀಲಿಗಳು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಲೇಔಟನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತವೆ."
935
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
936
msgid "Both Shift keys together change layout."
937
msgstr "ಎರಡೂ Shift ಕೀಲಿಗಳು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಲೇಔಟನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತವೆ."
939
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
940
msgid "Brazil Portuguese keymap"
941
msgstr "ಬ್ರಝಿಲ್ ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
943
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
944
msgid "Bulgarian Cyrillic"
945
msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್ ಸಿರಿಲಿಕ್"
947
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
948
msgid "Bulgarian keymap"
949
msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
951
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
952
msgid "CapsLock key changes layout."
953
msgstr "ಎರಡೂ CapsLock ಕೀಲಿಗಳು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಲೇಔಟನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತವೆ."
955
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
956
msgid "Control+Shift changes layout."
957
msgstr "ಎರಡೂ Control+Shift ಕೀಲಿಗಳು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಲೇಔಟನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತವೆ."
959
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
961
msgstr "ಚೆಕ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
963
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
964
msgid "Danish keymap"
965
msgstr "ಡ್ಯಾನಿಶ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
967
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
969
msgstr "ಡಚ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
971
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
972
msgid "English keymap"
973
msgstr "ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
975
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
976
msgid "Estonian keymap"
977
msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
979
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
980
msgid "Finnish keymap"
981
msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
983
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
985
msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
987
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
988
msgid "French Swiss keymap"
989
msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಸ್ವಿಸ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
991
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
992
msgid "French keymap"
993
msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
995
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
996
msgid "French-Canadian 105-key"
997
msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಕೆನಡಿಯನ್ 105-ಕೀಲಿ"
999
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
1001
msgstr "GB 102-ಕೀಲಿ"
1003
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
1005
msgstr "GB 105-ಕೀಲಿ"
1007
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
1008
msgid "Generic Keyboard"
1009
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಕೀಲಿಮಣೆ"
1011
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
1012
msgid "Georgian Latin"
1013
msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್"
1015
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
1016
msgid "Georgian Russian layout"
1017
msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್ ರಶಿಯನ್ ಲೇಔಟ್"
1019
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
1020
msgid "Georgian keymap"
1021
msgstr "ಜಾರ್ಜಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1023
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
1027
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
1028
msgid "German Swiss with Euro"
1029
msgstr "ಯುರೋನೊಂದಿಗೆ ಜರ್ಮನ್ ಸ್ವಿಸ್"
1031
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
1032
msgid "German keymap"
1033
msgstr "ಜರ್ಮನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1035
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
1036
msgid "Greek keymap"
1037
msgstr "ಗ್ರೀಕ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1039
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
1040
msgid "Hebrew keymap"
1041
msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1043
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
1044
msgid "Hungarian 101-key latin 1"
1045
msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ 101-ಕೀಲಿ ಲ್ಯಾಟಿನ್ 1"
1047
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
1048
msgid "Hungarian 101-key latin 2"
1049
msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ 101-ಕೀಲಿ ಲ್ಯಾಟಿನ್ 2"
1051
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
1052
msgid "Hungarian 105-key latin 1"
1053
msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ 105-ಕೀಲಿ ಲ್ಯಾಟಿನ್ 1"
1055
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
1056
msgid "Hungarian 105-key latin 2"
1057
msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ 105-ಕೀಲಿ ಲ್ಯಾಟಿನ್ 2"
1059
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
1060
msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
1061
msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ PC/AT 101 ಕೀಲಿಮಣೆ"
1063
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
1064
msgid "Hungarian latin1"
1065
msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್1"
1067
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
1068
msgid "Icelandic keymap"
1069
msgstr "ಐಲ್ಯಾಂಡಿಕ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1071
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
1072
msgid "Italian keymap"
1073
msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1075
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
1076
msgid "Japanese keymap"
1077
msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1079
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
1081
msgstr "ಲಾವೊ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1083
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
1084
msgid "Layout shift behavior"
1085
msgstr "ಲೇಔಟ್ ಶಿಫ್ಟ್ ವರ್ತನೆ"
1087
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
1088
msgid "Left Alt key changes layout."
1089
msgstr "ಎಡ Alt ಕೀಲಿಯು ಲೇಔಟನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
1091
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
1092
msgid "Left Ctrl key changes group."
1093
msgstr "ಎಡ Ctrl ಕೀಲಿಯು ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
1095
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
1096
msgid "Left Shift key changes group."
1097
msgstr "ಎಡ Shift ಕೀಲಿಯು ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
1099
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
1100
msgid "Left Win-key changes layout."
1101
msgstr "ಎಡ Win-ಕೀಲಿಯು ಲೇಔಟನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
1103
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
1104
msgid "Lithuanian keymap"
1105
msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1107
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
1111
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
1112
msgid "Menu key changes layout."
1113
msgstr "ಮೆನು ಕೀಲಿಯು ಲೇಔಟನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
1115
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
1116
msgid "Mongolian alt keymap"
1117
msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯನ್ ಆಲ್ಟ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1119
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
1120
msgid "Mongolian keymap"
1121
msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1123
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
1124
msgid "Mongolian phonetic keymap"
1125
msgstr "ಮಂಗೋಲಿಯನ್ ಫೋನೆಟಿಕ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1127
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
1129
msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್"
1131
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
1132
msgid "Plain Russian keymap"
1133
msgstr "ಪ್ಲೇನ್ ರಶಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1135
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
1139
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
1140
msgid "Polish deadkeys"
1141
msgstr "ಪೋಲಿಶ್ ಡೆಡ್ಕೀಲಿಗಳು"
1143
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
1147
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
1148
msgid "Portugal Deadkeys"
1149
msgstr "ಪೋರ್ಚುಗಲ್ ಡೆಡ್ಕೀಲಿಗಳು"
1151
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
1152
msgid "Portuguese keymap"
1153
msgstr "ಪೂರ್ಚುಗೀಸ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1155
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
1156
msgid "Right Alt key changes layout."
1157
msgstr "ಬಲ Alt ಕೀಲಿಯು ಲೇಔಟನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
1159
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
1160
msgid "Right Ctrl key changes group."
1161
msgstr "ಬಲ Ctrl ಕೀಲಿಯು ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
1163
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
1164
msgid "Right Shift key changes group."
1165
msgstr "ಬಲ Shift ಕೀಲಿಯು ಸಮೂಹವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
1167
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
1168
msgid "Right Win-key changes layout."
1169
msgstr "ಬಲ Win-ಕೀಲಿಯು ಲೇಔಟನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
1171
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
1172
msgid "Russian Cyrillic"
1173
msgstr "ರಶಿಯನ್ ಸಿರಿಲಿಕ್"
1175
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
1176
msgid "Russian keymap"
1177
msgstr "ರಶಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1179
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
1180
msgid "Serbian keymap"
1181
msgstr "ಸರ್ಬಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1183
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
1184
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
1185
msgstr "Shift+CapsLock ಕೀಲಿಯು ಲೇಔಟನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ."
1187
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
1188
msgid "Slovak keymap"
1189
msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1191
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
1193
msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್"
1195
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
1196
msgid "Slovenian keymap"
1197
msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1199
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
1200
msgid "Spanish keymap"
1201
msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1203
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
1204
msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
1205
msgstr "ಸನ್ (!PC ಅಲ್ಲ!) ಟೈಪ್ 5 ಹಂಗೇರಿಯನ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್ 2"
1207
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
1211
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
1212
msgid "Swedish keymap"
1213
msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1215
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
1216
msgid "Swiss keymap"
1217
msgstr "ಸ್ವಿಸ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1219
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
1223
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
1224
msgid "Thai Kedmanee"
1225
msgstr "ಥಾಯ್ ಕೆಡ್ಮಾನೀ"
1227
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
1229
msgstr "ಥಾಯ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1231
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
1232
msgid "Turkish \"F\" keyboard"
1233
msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್ \"F\" ಕೀಲಿಮಣೆ"
1235
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
1236
msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
1237
msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್ \"Q\" ಕೀಲಿಮಣೆ"
1239
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
1240
msgid "Turkish keymap"
1241
msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1243
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
1245
msgstr "UK 105-ಕೀಲಿ"
1247
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
1248
msgid "UK PC/AT keyboard"
1249
msgstr "UK PC/AT ಕೀಲಿಮಣೆ"
1251
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
1252
msgid "US 101-key keyboard"
1253
msgstr "US 101-ಕೀಲಿ ಕೀಲಿಮಣೆ"
1255
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
1256
msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
1257
msgstr "US 105-ಕೀಲಿ ಕೀಲಿಮಣೆ (ವಿಂಡೋಸ್ ಕೀಲಿಯೊಂದಿಗೆ)"
1259
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
1263
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
1267
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
1268
msgid "US IBM RS/6000"
1269
msgstr "US IBM RS/6000"
1271
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
1272
msgid "US International"
1273
msgstr "US ಅಂತರರಾಷ್ಟ್ರೀಯ"
1275
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
1276
msgid "US Macintosh"
1277
msgstr "US ಮ್ಯಾಕಿಂಟೋಶ್"
1279
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
1280
msgid "US PC/AT 101 keyboard"
1281
msgstr "US PC/AT 101 ಕೀಲಿಮಣೆ"
1283
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
1284
msgid "US Silicon Graphics 101-key"
1285
msgstr "US ಸಿಲಿಕಾನ್ ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ 101-ಕೀಲಿ"
1287
#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
1288
msgid "US Sun type5"
1289
msgstr "US ಸನ್ ಟೈಪ್5"
1291
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
1292
msgid "Armenian Sun keymap"
1293
msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1295
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
1296
msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
1297
msgstr "ಅಝರ್ಬೈಜಾನಿ ಟರ್ಕಿಶ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1299
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
1300
msgid "Belarusian Sun keymap"
1301
msgstr "ಬೆಲಾರುಸಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1303
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
1304
msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
1305
msgstr "ಬ್ರಝಿಲ್ ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ಸನ್ USB ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1307
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
1308
msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
1309
msgstr "ಬ್ರಝಿಲ್ ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1311
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
1312
msgid "British Sun Type-4 keymap"
1313
msgstr "ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಸನ್ ಟೈಪ್-4 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1315
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
1316
msgid "British Sun USB keymap"
1317
msgstr "ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಸನ್ USB ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1319
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
1320
msgid "British Sun keymap"
1321
msgstr "ಬ್ರಿಟಿಷ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1323
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
1324
msgid "Bulgarian Sun keymap"
1325
msgstr "ಬಲ್ಗೇರಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1327
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
1328
msgid "Canadian Sun keymap"
1329
msgstr "ಕೆನಡಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿ ನಕ್ಷೆ"
1331
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
1332
msgid "Czech Sun keymap"
1333
msgstr "ಚೆಕ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1335
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
1336
msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
1337
msgstr "ಡ್ಯಾನಿಶ್ ಸನ್ ಟೈಪ್-4 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1339
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
1340
msgid "Danish Sun USB keymap"
1341
msgstr "ಡ್ಯಾನಿಶ್ ಸನ್ USB ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1343
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
1344
msgid "Danish Sun keymap"
1345
msgstr "ಡ್ಯಾನಿಶ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1347
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
1348
msgid "Dutch Sun keymap"
1349
msgstr "ಡಚ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1351
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
1352
msgid "Estonian Sun keymap"
1353
msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1355
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
1356
msgid "Finnish Sun keymap"
1357
msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1359
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
1360
msgid "French Sun USB keymap"
1361
msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಸನ್ USB ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1363
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
1364
msgid "French Sun keymap"
1365
msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1367
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
1368
msgid "German Sun Type-4 keymap"
1369
msgstr "ಜರ್ಮನ್ ಸನ್ ಟೈಪ್-4 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1371
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
1372
msgid "German Sun USB keymap"
1373
msgstr "ಜರ್ಮನ್ ಸನ್ USB ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1375
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
1376
msgid "German Sun keymap"
1377
msgstr "ಜರ್ಮನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1379
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
1380
msgid "Hebrew Sun keymap"
1381
msgstr "ಹೀಬ್ರೂ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1383
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
1384
msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
1385
msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್2 ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1387
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
1388
msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
1389
msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್ ಟೈಪ್5 ಲ್ಯಾಟಿನ್2 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1391
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
1392
msgid "Icelandic Sun keymap"
1393
msgstr "ಐಲ್ಯಾಂಡಿಕ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1395
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
1396
msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
1397
msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್ ಸನ್ ಟೈಪ್-4 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1399
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
1400
msgid "Italian Sun USB keymap"
1401
msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್ ಸನ್ USB ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1403
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
1404
msgid "Italian Sun keymap"
1405
msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1407
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
1408
msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
1409
msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ ಸನ್ ಟೈಪ್-4 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1411
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
1412
msgid "Japanese Sun keymap"
1413
msgstr "ಜಾಪನೀಸ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1415
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
1416
msgid "Latvian Sun keymap"
1417
msgstr "ಲ್ಯಾಟ್ವಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1419
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
1420
msgid "Lithuanian Sun keymap"
1421
msgstr "ಲಿತುವಾನಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1423
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
1424
msgid "Macedonian Sun keymap"
1425
msgstr "ಮೆಸಡೋನಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1427
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
1428
msgid "Norwegian Sun keymap"
1429
msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1431
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
1432
msgid "Polish Sun keymap"
1433
msgstr "ಪೋಲಿಶ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1435
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
1436
msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
1437
msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ಸನ್ ಟೈಪ್-4 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1439
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
1440
msgid "Portuguese Sun keymap"
1441
msgstr "ಪೋರ್ಚುಗೀಸ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1443
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
1444
msgid "Romanian Sun keymap"
1445
msgstr "ರೊಮಾನಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1447
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
1448
msgid "Russian Sun keymap"
1449
msgstr "ರಶಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1451
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
1452
msgid "Serbian Sun standard keymap"
1453
msgstr "ಸರ್ಬಿಯನ್ ಸನ್ ಸ್ಟಾಂಡರ್ಡ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1455
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
1456
msgid "Slovak Sun keymap"
1457
msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1459
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
1460
msgid "Slovenian Sun keymap"
1461
msgstr "ಸ್ಲೊವೇನಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1463
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
1464
msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
1465
msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್ ಸನ್ ಟೈಪ್-4 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1467
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
1468
msgid "Spanish Sun USB keymap"
1469
msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್ ಸನ್ USB ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1471
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
1472
msgid "Spanish Sun keymap"
1473
msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1475
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
1476
msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
1477
msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್ ಸನ್ ಟೈಪ್-4 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1479
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
1480
msgid "Swedish Sun USB keymap"
1481
msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್ ಸನ್ USB ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1483
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
1484
msgid "Swedish Sun keymap"
1485
msgstr "ಸ್ವೀಡಿಶ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1487
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
1488
msgid "Swiss German Sun keymap"
1489
msgstr "ಸ್ವಿಸ್ ಜರ್ಮನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1491
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
1492
msgid "Thai Sun keymap"
1493
msgstr "ಥಾಯ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1495
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
1496
msgid "Turkish Sun keymap"
1497
msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1499
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
1501
msgid "US Sun Type-4 keymap"
1504
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
1505
msgid "US Sun USB keymap"
1508
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
1509
msgid "US Sun type5 keymap"
1510
msgstr "US ಸನ್ ಟೈಪ್5 ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1512
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
1513
msgid "Ukrainian Sun keymap"
1514
msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1516
#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
1517
msgid "Vietnamese Sun keymap"
1518
msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ ಸನ್ ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ"
1520
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:1
1521
msgid "Keyboard _Preferences"
1522
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
1524
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:2
1526
msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು(_u)"
1528
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3
1529
msgid "Show Current _Layout"
1530
msgstr "ಈಗಿನ ಲೇಔಟನ್ನು ತೋರಿಸು(_L)"
1532
#: ../gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:5
1534
msgstr "ಸಮೂಹಗಳು(_G)"
1536
#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
1537
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:601
1538
msgid "Keyboard Indicator"
1539
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸೂಚಕ"
1541
#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
1542
msgid "Keyboard applet factory"
1543
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
1545
#: ../gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
1546
msgid "Keyboard layout indicator"
1547
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಲೇಔಟ್ ಸೂಚಕ"
1549
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:264
1553
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:324
1555
msgid "Keyboard Layout \"%s\""
1556
msgstr "\"%s\" ಕೀಲಿಮಣೆ ಲೇಔಟ್"
1558
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:483
1559
msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
1560
msgstr "ಹಕ್ಕು (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
1562
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:486
1563
msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
1564
msgstr "GNOME ಗಾಗಿ ಕೀಲಿಮಣೆ ಲೇಔಟ್ ಸೂಚಕ"
1566
#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:617
1568
msgid "Keyboard Indicator (%s)"
1569
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸೂಚಕ (%s)"
1571
#: ../gswitchit/gswitchit.glade.h:1
1572
msgid "Keyboard Layout"
1573
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಲೇಔಟ್"
1575
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
1577
msgstr "ವಿವರಗಳು(_D)"
1579
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:5 ../gweather/gweather-dialog.c:213
1581
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್(_U)"
1583
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
1584
msgid "Factory for creating the weather applet."
1587
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
1588
msgid "Gweather Applet Factory"
1589
msgstr "Gweather ಆಪ್ಲೆಟ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
1591
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
1592
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
1595
#: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
1596
#: ../gweather/gweather-applet.c:312
1597
msgid "Weather Report"
1598
msgstr "ಹವಾಮಾನ ವರದಿ"
1600
#: ../gweather/gweather-about.c:52
1601
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
1602
msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou ಹಾಗು ಇತರರು"
1604
#: ../gweather/gweather-about.c:53
1605
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
1608
#: ../gweather/gweather-applet.c:330 ../gweather/gweather-applet.c:334
1609
msgid "GNOME Weather"
1610
msgstr "GNOME ಹವಾಮಾನ"
1612
#: ../gweather/gweather-applet.c:433
1613
msgid "Weather Forecast"
1614
msgstr "ಹವಾಮಾನ ಮುನ್ಸೂಚನೆ"
1616
#: ../gweather/gweather-applet.c:445
1627
#: ../gweather/gweather-applet.c:495
1629
msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1631
#: ../gweather/gweather-dialog.c:211
1635
#: ../gweather/gweather-dialog.c:254
1639
#: ../gweather/gweather-dialog.c:262
1640
msgid "Last update:"
1641
msgstr "ಕೊನೆಯ ಅಪ್ಡೇಟ್:"
1643
#: ../gweather/gweather-dialog.c:270
1647
#: ../gweather/gweather-dialog.c:278
1651
#: ../gweather/gweather-dialog.c:286
1652
msgid "Temperature:"
1655
#: ../gweather/gweather-dialog.c:294
1659
#: ../gweather/gweather-dialog.c:302
1663
#: ../gweather/gweather-dialog.c:310
1664
msgid "Relative humidity:"
1667
#: ../gweather/gweather-dialog.c:318
1671
#: ../gweather/gweather-dialog.c:326
1675
#: ../gweather/gweather-dialog.c:334
1679
#: ../gweather/gweather-dialog.c:342
1683
#: ../gweather/gweather-dialog.c:350
1687
#: ../gweather/gweather-dialog.c:484
1689
msgid "Current Conditions"
1690
msgstr "ಈಗಿನ ಸ್ಥಿತಿ"
1692
#: ../gweather/gweather-dialog.c:501
1693
msgid "Forecast Report"
1694
msgstr "ಮುನ್ಸೂಚನೆ ವರದಿ"
1696
#: ../gweather/gweather-dialog.c:501
1697
msgid "See the ForeCast Details"
1698
msgstr "ಮುನ್ಸೂಚನೆ ವಿವರಗಳನ್ನು ನೋಡು"
1700
#: ../gweather/gweather-dialog.c:511
1704
#: ../gweather/gweather-dialog.c:519
1706
msgstr "ರಾಡಾರ್ ನಕ್ಷೆ"
1708
#: ../gweather/gweather-dialog.c:550
1709
msgid "_Visit Weather.com"
1710
msgstr "Weather.com ಗೆ ಭೇಟಿ ಕೊಡು(_V)"
1712
#: ../gweather/gweather-dialog.c:551
1713
msgid "Visit Weather.com"
1714
msgstr "Weather.com ಗೆ ಭೇಟಿ ಕೊಡು"
1716
#: ../gweather/gweather-dialog.c:551
1717
msgid "Click to Enter Weather.com"
1718
msgstr "Weather.com ಗೆ ದಾಖಲಾಗಲು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
1720
#: ../gweather/gweather-dialog.c:636
1721
msgid "Forecast not currently available for this location."
1724
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
1725
#: ../gweather/gweather-pref.c:175
1726
msgid "Location view"
1729
#: ../gweather/gweather-pref.c:175
1730
msgid "Select Location from the list"
1731
msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆರಿಸು"
1733
#: ../gweather/gweather-pref.c:176
1734
msgid "Update spin button"
1735
msgstr "ತಿರುಗು ಗುಂಡಿ ಅಪ್ಡೇಟ್"
1737
#: ../gweather/gweather-pref.c:176
1738
msgid "Spinbutton for updating"
1741
#: ../gweather/gweather-pref.c:177
1742
msgid "Address Entry"
1743
msgstr "ವಿಳಾಸದ ನಮೂದು"
1745
#: ../gweather/gweather-pref.c:177
1746
msgid "Enter the URL"
1747
msgstr "URL ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸು"
1749
#: ../gweather/gweather-pref.c:298
1751
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
1753
"ತಾಣಗಳ XML ದತ್ತಸಂಚಯವು ಲೋಡ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು. ಇದನ್ನು ದೋಷ ಎಂದು ವರದಿ "
1756
#: ../gweather/gweather-pref.c:781
1757
msgid "Weather Preferences"
1758
msgstr "ಹವಾಮಾನ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
1760
#: ../gweather/gweather-pref.c:813 ../gweather/gweather-pref.c:998
1761
msgid "_Automatically update every:"
1765
#. * Units settings page.
1768
#: ../gweather/gweather-pref.c:826
1769
msgid "_Temperature unit:"
1770
msgstr "ತಾಪಮಾನದ ಘಟಕ(_T):"
1772
#: ../gweather/gweather-pref.c:835 ../gweather/gweather-pref.c:855
1773
#: ../gweather/gweather-pref.c:881 ../gweather/gweather-pref.c:909
1775
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
1777
#: ../gweather/gweather-pref.c:836
1781
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
1782
#: ../gweather/gweather-pref.c:838
1786
#: ../gweather/gweather-pref.c:839
1788
msgstr "ಫ್ಯಾರನ್ಹೀಟ್"
1791
#: ../gweather/gweather-pref.c:846
1792
msgid "_Wind speed unit:"
1793
msgstr "ಗಾಳಿಯ ವೇಗದ ಘಟಕ(_W):"
1795
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
1796
#: ../gweather/gweather-pref.c:857
1800
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
1801
#: ../gweather/gweather-pref.c:859
1805
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
1806
#: ../gweather/gweather-pref.c:861
1810
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
1811
#: ../gweather/gweather-pref.c:863
1815
#: ../gweather/gweather-pref.c:865
1816
msgid "Beaufort scale"
1817
msgstr "ಬೀಫರ್ಟ್ ಮಾನಕ"
1820
#: ../gweather/gweather-pref.c:872
1821
msgid "_Pressure unit:"
1822
msgstr "ಒತ್ತಡದ ಘಟಕ (_P):"
1824
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
1825
#: ../gweather/gweather-pref.c:883
1829
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
1830
#: ../gweather/gweather-pref.c:885
1834
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
1835
#: ../gweather/gweather-pref.c:887
1839
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
1840
#: ../gweather/gweather-pref.c:889
1844
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
1845
#: ../gweather/gweather-pref.c:891
1849
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
1850
#: ../gweather/gweather-pref.c:893
1855
#: ../gweather/gweather-pref.c:900
1856
msgid "_Visibility unit:"
1859
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
1860
#: ../gweather/gweather-pref.c:911
1864
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
1865
#: ../gweather/gweather-pref.c:913
1869
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
1870
#: ../gweather/gweather-pref.c:915
1874
#: ../gweather/gweather-pref.c:949
1875
msgid "Enable _radar map"
1876
msgstr "ರಾಡಾರ್ ನಕ್ಷೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_r)"
1878
#: ../gweather/gweather-pref.c:963
1879
msgid "Use _custom address for radar map"
1880
msgstr "ರಾಡಾರ್ ನಕ್ಷೆಗಾಗಿ ಕಸ್ಟಮ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸು(_c)"
1882
#: ../gweather/gweather-pref.c:980
1886
#: ../gweather/gweather-pref.c:994
1890
#: ../gweather/gweather-pref.c:1018
1894
#: ../gweather/gweather-pref.c:1034
1898
#: ../gweather/gweather-pref.c:1049
1899
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
1903
#: ../gweather/gweather-pref.c:1062
1904
msgid "_Select a location:"
1905
msgstr "ಒಂದು ತಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ(_S):"
1907
#: ../gweather/gweather-pref.c:1089
1909
msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_F):"
1911
#: ../gweather/gweather-pref.c:1096
1913
msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_N)"
1915
#: ../gweather/gweather-pref.c:1118
1919
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
1920
#: ../invest-applet/invest/about.py:27
1924
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
1925
#: ../invest-applet/invest/about.py:30
1926
msgid "Track your invested money."
1927
msgstr "ನೀವು ಹೂಡಿದ ಹಣದ ಜಾಡನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ."
1929
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
1931
msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು(_R)"
1933
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:1
1937
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:2
1941
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:3
1957
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:9
1961
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:10
1965
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:11
1969
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:12
1973
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:13
1974
msgid "Auto _refresh"
1975
msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆ(_r)"
1977
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:14
1981
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:15
1982
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
1983
msgstr "<b>ಯಾಹೂ!</b> ನಿಂದ ರೇಖಾಚಿತ್ರವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1985
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:16
1986
msgid "Exponential moving average: "
1989
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:17
1993
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:18
1994
#: ../invest-applet/invest/chart.py:54
1995
msgid "Financial Chart"
1996
msgstr "ಹಣಕಾಸು ರೇಖಾಚಿತ್ರ"
1998
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:19
1999
msgid "Indicators: "
2002
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:20
2006
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:21
2010
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:22
2011
msgid "Moving average: "
2014
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:23
2018
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:24
2022
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:25
2026
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:26
2030
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:27
2034
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:28
2038
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:29
2042
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:30
2046
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:31
2050
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:33
2055
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:34
2056
msgid "_Graph style: "
2057
msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಶೈಲಿ(_G): "
2059
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:35
2061
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು(_O)"
2063
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:36
2064
msgid "_Ticker symbol: "
2067
#: ../invest-applet/data/financialchart.glade.h:37
2077
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:1
2078
msgid "<b>Stocks</b>"
2079
msgstr "<b>ಸ್ಟಾಕ್ಗಳು</b>"
2081
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:2
2083
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
2084
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
2087
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.glade.h:4
2088
msgid "Invest Preferences"
2089
msgstr "ಹಣಹೂಡಿಕೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
2091
#: ../invest-applet/invest/chart.py:102
2093
msgid "Financial Chart - %s"
2094
msgstr "ಹಣಕಾಸು ರೇಖಾಚಿತ್ರ - %s"
2096
#: ../invest-applet/invest/chart.py:168
2097
msgid "Opening Chart"
2098
msgstr "ರೇಖಾಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2100
#: ../invest-applet/invest/chart.py:180 ../invest-applet/invest/chart.py:203
2101
msgid "Downloading Chart"
2102
msgstr "ರೇಖಾಚಿತ್ರವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2104
#: ../invest-applet/invest/chart.py:192
2105
msgid "Reading Chart chunk"
2108
#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
2109
msgid "Invest Applet"
2110
msgstr "ಹಣಹೂಡಿಕೆಯ ಆಪ್ಲೆಟ್"
2112
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
2116
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:51
2120
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:58
2124
#: ../invest-applet/invest/preferences.py:65
2128
#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
2129
msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
2132
#: ../mini-commander/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
2133
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
2136
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
2137
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
2138
msgid "Command Line"
2141
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
2142
msgid "Mini-Commander"
2145
#: ../mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
2146
msgid "MiniCommander Applet Factory"
2149
#: ../mini-commander/src/about.c:49
2151
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
2152
"completion, command history, and changeable macros."
2155
#: ../mini-commander/src/command_line.c:353
2156
msgid "No items in history"
2157
msgstr "ಇತಿಹಾಸದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳು ಇಲ್ಲ"
2159
#. build file select dialog
2160
#: ../mini-commander/src/command_line.c:477
2161
msgid "Start program"
2162
msgstr "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
2164
#: ../mini-commander/src/command_line.c:529
2165
msgid "Command line"
2168
#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
2169
msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
2170
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ ಹಾಗು Gnome ನಿಮಗಾಗಿ ಅದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
2172
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
2174
msgid "Cannot get schema for %s: %s"
2175
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸ್ಕೀಮಾ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2177
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:108
2179
msgid "Cannot set schema for %s: %s"
2180
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಸ್ಕೀಮಾ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
2182
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:114
2184
msgid "Set default list value for %s\n"
2185
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಟ್ಟಿ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ\n"
2187
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:126
2189
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
2191
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ವು ಹೊಂದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಸ್ಕೀಮಾಗಳನ್ನು "
2192
"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ\n"
2194
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:134
2196
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
2199
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:151
2201
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
2202
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಆಕರವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s\n"
2204
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:166
2206
msgid "Error syncing config data: %s"
2209
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
2210
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
2213
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
2214
msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
2217
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
2218
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
2219
msgid "Macro command list"
2220
msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊ ಆಜ್ಞೆ ಪಟ್ಟಿ"
2222
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
2223
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
2224
msgid "Macro pattern list"
2225
msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊ ವಿನ್ಯಾಸ ಪಟ್ಟಿ"
2227
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
2231
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
2232
msgid "<b>Auto Completion</b>"
2233
msgstr "<b>ಸ್ವಯಂ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ</b>"
2235
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
2236
msgid "<b>Colors</b>"
2237
msgstr "<b>ಬಣ್ಣಗಳು</b>"
2239
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
2241
msgstr "<b>ಗಾತ್ರ</b>"
2243
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
2244
msgid "Add New Macro"
2245
msgstr "ಹೊಸ ಮ್ಯಾಕ್ರೋ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2247
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
2251
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
2252
msgid "Command Line Preferences"
2253
msgstr "ಆಜ್ಞೆ ಸಾಲಿನ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
2255
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
2256
msgid "Command line _background:"
2257
msgstr "ಆಜ್ಞೆ ಸಾಲಿನ ಹಿನ್ನಲೆ(_b):"
2259
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
2260
msgid "Command line _foreground:"
2261
msgstr "ಆಜ್ಞೆ ಸಾಲಿನ ಮುಂಭಾಗ(_b):"
2263
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
2264
msgid "E_nable history-based auto completion"
2265
msgstr "ಇತಿಹಾಸ ಆಧರಿತ ಸ್ವಯಂ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_n)"
2267
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13
2269
msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊಗಳು"
2271
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
2272
msgid "Pick a color"
2273
msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
2275
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
2276
msgid "_Add Macro..."
2277
msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೋವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)..."
2279
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
2280
msgid "_Delete Macro"
2281
msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೋ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)"
2283
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
2285
msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ರೊಗಳು(_M):"
2287
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
2289
msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ(_P):"
2291
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
2292
msgid "_Use default theme colors"
2293
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಥೀಮ್ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸು(_U)"
2295
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
2296
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:48
2300
#: ../mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
2301
#: ../multiload/properties.c:537
2303
msgstr "ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳು"
2305
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
2306
msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
2309
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
2310
msgid "Background color, blue component"
2313
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
2314
msgid "Background color, green component"
2317
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
2318
msgid "Background color, red component"
2321
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
2322
msgid "Foreground color, blue component"
2325
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
2326
msgid "Foreground color, green component"
2329
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
2330
msgid "Foreground color, red component"
2333
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
2334
msgid "History list"
2335
msgstr "ಇತಿಹಾಸ ಪಟ್ಟಿ"
2337
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
2338
msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
2341
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
2342
msgid "Not used anymore"
2343
msgstr "ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಬಳಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ"
2345
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
2346
msgid "Perform history autocompletion"
2349
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
2350
msgid "Show a frame surrounding the applet."
2351
msgstr "ಆಪ್ಲೆಟ್ ಅನ್ನು ಸುತ್ತುವರೆದಿರುವ ಒಂದು ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ತೋರಿಸು."
2353
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
2354
msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
2357
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
2359
msgstr "ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ತೋರಿಸು"
2361
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
2365
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
2366
msgid "The blue component of the background color."
2369
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
2371
msgid "The blue component of the foreground color."
2374
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
2375
msgid "The green component of the background color."
2378
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
2379
msgid "The green component of the foreground color."
2382
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
2383
msgid "The red component of the background color."
2386
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
2387
msgid "The red component of the foreground color."
2390
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
2392
"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
2393
"mini-commander-global/macro_patterns."
2396
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
2397
msgid "Use the default theme colors"
2398
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಥೀಮ್ ಬಣ್ಣವನ್ನು ತೋರಿಸು"
2400
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
2401
msgid "Use theme colors instead of custom ones."
2402
msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಬಣ್ಣಗಳ ಬದಲಿಗೆ ಥೀಮ್ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಬಳಸು."
2404
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
2408
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
2409
msgid "Width of the applet"
2410
msgstr "ಆಪ್ಲೆಟ್ನ ಅಗಲ"
2412
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
2413
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
2417
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
2418
msgid "Click this button to start the browser"
2419
msgstr "ವೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಈ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ"
2421
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
2422
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:268
2426
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:269
2427
msgid "Click this button for the list of previous commands"
2428
msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಆಜ್ಞೆಗಳ ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ ಈ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ"
2430
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:348
2431
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
2432
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಿಂದ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
2434
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:410
2435
msgid "Mini-Commander applet"
2438
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
2439
msgid "This applet adds a command line to the panel"
2440
msgstr "ಈ ಆಪ್ಲೆಟ್ ಒಂದು ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಫಲಕಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ"
2442
#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
2443
msgid "You must specify a pattern"
2444
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
2446
#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
2447
msgid "You must specify a pattern and a command"
2448
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸ ಹಾಗು ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
2450
#: ../mini-commander/src/preferences.c:410
2451
msgid "You must specify a command"
2452
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
2454
#: ../mini-commander/src/preferences.c:413
2455
msgid "You may not specify duplicate patterns"
2458
#: ../mini-commander/src/preferences.c:775
2462
#: ../mini-commander/src/preferences.c:785
2466
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:1
2467
msgid "Adjust the sound volume"
2468
msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು"
2470
#. tooltip over applet
2471
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:199
2472
#: ../mixer/applet.c:220
2473
msgid "Volume Control"
2474
msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣ"
2476
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1
2478
msgstr "ಮೂಕವಾಗಿಸು(_t)"
2480
#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
2481
msgid "_Open Volume Control"
2482
msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
2484
#: ../mixer/applet.c:183
2485
msgid "Volume Applet"
2486
msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ಆಪ್ಲೆಟ್"
2488
#: ../mixer/applet.c:501
2490
"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
2491
"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
2492
"that you don't have a sound card configured."
2495
#: ../mixer/applet.c:505
2498
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
2499
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
2501
"ನೀವು ತೆಗೆದು ಹಾಕು ಧ್ವನಿಯ ಪರಿಮಾಣ ಕಂಟ್ರೋಲ್ ಫಲಕ ರೈಟ್ ಚಿಹ್ನೆ ನಲ್ಲಿ ಫಲಕ ಹಾಗು ತೆಗೆದು ಹಾಕು "
2504
#: ../mixer/applet.c:688
2506
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
2507
msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2509
#: ../mixer/applet.c:1105
2514
#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
2515
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
2516
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
2517
#. * most likely want to keep this as-is.
2518
#: ../mixer/applet.c:1111
2523
#: ../mixer/applet.c:1308
2525
msgid "Failed to display help: %s"
2526
msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
2528
#: ../mixer/applet.c:1321
2529
msgid "Volume control for your GNOME Panel."
2530
msgstr "GNOME ಫಲಕ್ಕಾಗಿನ ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣ."
2532
#: ../mixer/applet.c:1323
2533
msgid "Using GStreamer 0.10."
2534
msgstr "GStreamer 0.10 ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
2536
#: ../mixer/applet.c:1325
2537
msgid "Using GStreamer 0.8."
2538
msgstr "GStreamer 0.8 ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು."
2540
#: ../mixer/dock.c:98
2544
#: ../mixer/dock.c:127
2549
#. * - maybe we want to rename the element to its actual name
2550
#. * if we've found that?
2553
#: ../mixer/load.c:91 ../mixer/load.c:184 ../mixer/load.c:187
2554
#: ../mixer/load.c:279
2556
msgid "Unknown Volume Control %d"
2559
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
2560
msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
2563
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
2564
msgid "Saved mute state"
2567
#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
2568
msgid "Saved volume to restore on startup"
2571
#. make window look cute
2572
#: ../mixer/preferences.c:106
2573
msgid "Volume Control Preferences"
2574
msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ ನಿಯಂತ್ರಣದ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
2576
#: ../mixer/preferences.c:119
2577
msgid "Select the device and track to control."
2580
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:1
2581
msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
2584
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.server.in.in.h:2
2585
#: ../modemlights/modem-applet.c:177
2586
msgid "Modem Monitor"
2587
msgstr "ಮಾಡೆಮ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
2589
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:2
2591
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_A)"
2593
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:3
2595
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_D)"
2597
#: ../modemlights/GNOME_ModemLights.xml.h:5
2598
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:45
2600
msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)"
2602
#: ../modemlights/modem-applet.c:706
2603
msgid "Connection active, but could not get connection time"
2606
#: ../modemlights/modem-applet.c:722
2608
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
2609
msgstr "ಸಂಪರ್ಕತಿಗೊಂಡ ಸಮಯ: %.1d:%.2d"
2611
#: ../modemlights/modem-applet.c:726
2612
msgid "Not connected"
2613
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
2615
#: ../modemlights/modem-applet.c:748
2617
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
2621
#: ../modemlights/modem-applet.c:749
2623
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
2627
#: ../modemlights/modem-applet.c:824
2628
msgid "The entered password is invalid"
2629
msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
2631
#: ../modemlights/modem-applet.c:826
2633
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
2637
#: ../modemlights/modem-applet.c:928
2638
msgid "Do you want to connect?"
2641
#: ../modemlights/modem-applet.c:929
2642
msgid "Do you want to disconnect?"
2645
#: ../modemlights/modem-applet.c:938
2649
#: ../modemlights/modem-applet.c:938
2651
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು(_D)"
2653
#: ../modemlights/modem-applet.c:994
2654
msgid "Could not launch network configuration tool"
2657
#: ../modemlights/modem-applet.c:996
2659
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
2663
#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
2664
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
2667
#: ../modemlights/modemlights.glade.h:1
2669
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
2673
#: ../modemlights/modemlights.glade.h:2
2674
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
2675
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ಮೂಲ ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ</span>"
2677
#: ../modemlights/modemlights.glade.h:3
2678
msgid "Enter password"
2679
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
2681
#: ../modemlights/modemlights.glade.h:4
2685
#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
2686
msgid "A system load indicator"
2687
msgstr "ಒಂದು ಗಣಕದ ಲೋಡ್ ಸೂಚಕ"
2689
#: ../multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
2690
#: ../multiload/main.c:473
2691
msgid "System Monitor"
2692
msgstr "ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
2694
#: ../multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
2695
msgid "_Open System Monitor"
2696
msgstr "ತೆಗೆ ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕವನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
2698
#: ../multiload/main.c:58
2700
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
2701
"space use, plus network traffic."
2704
#: ../multiload/main.c:121
2706
msgid "There was an error executing '%s': %s"
2707
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
2709
#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:607
2713
#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:615
2717
#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:623
2721
#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/properties.c:631
2725
#: ../multiload/main.c:291 ../multiload/main.c:362
2726
msgid "Load Average"
2729
#: ../multiload/main.c:293
2733
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
2734
#. please assume that they always are.
2736
#: ../multiload/main.c:312
2740
"%u%% in use by programs\n"
2741
"%u%% in use as cache"
2744
"%u%% ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ\n"
2745
"%u%% ಕ್ಯಾಶೆಯಾಗಿ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ"
2747
#: ../multiload/main.c:320
2749
msgid "The system load average is %0.02f"
2750
msgstr "ಗಣಕದ ಲೋಡ್ ಸರಾಸರಿಯು %0.02f ಆಗಿದೆ"
2752
#: ../multiload/main.c:333
2767
#: ../multiload/main.c:358
2771
#: ../multiload/main.c:359
2773
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಲೋಡ್"
2775
#: ../multiload/main.c:360
2779
#: ../multiload/main.c:361
2781
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಲೋಡ್"
2783
#: ../multiload/main.c:363
2785
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಲೋಡ್"
2787
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
2788
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
2789
msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಆಪ್ಲೆಟ್ನ ಪುನಶ್ಚೇತನ ದರ"
2791
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
2792
msgid "Background color for disk load graph"
2793
msgstr "ಡಿಸ್ಕ್ ಲೋಡ್ ರೇಖಾಚಿತ್ರದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ"
2795
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
2796
msgid "CPU graph background color"
2797
msgstr "CPU ರೇಖಾಚಿತ್ರದ ಹಿನ್ನಲೆಯ ಬಣ್ಣ"
2799
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
2800
msgid "Enable CPU load graph"
2803
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
2804
msgid "Enable disk load graph"
2807
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
2808
msgid "Enable load average graph"
2811
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
2812
msgid "Enable memory load graph"
2815
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
2816
msgid "Enable network load graph"
2819
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
2820
msgid "Enable swap load graph"
2823
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
2826
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
2827
"panels, this is the height of the graphs."
2830
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
2832
msgid "Graph color for Ethernet network activity"
2833
msgstr "ಬಣ್ಣ ಗೆ ಎಥರ್ನೆಟ್ ಜಾಲಬಂಧ"
2835
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
2837
msgid "Graph color for PLIP network activity"
2838
msgstr "ಬಣ್ಣ ಗೆ ಜಾಲಬಂಧ"
2840
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
2842
msgid "Graph color for SLIP network activity"
2843
msgstr "ಬಣ್ಣ ಗೆ ಜಾಲಬಂಧ"
2845
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
2846
msgid "Graph color for buffer memory"
2849
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
2850
msgid "Graph color for cached memory"
2853
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
2854
msgid "Graph color for disk read"
2857
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
2859
msgid "Graph color for disk write"
2862
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
2863
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
2864
msgstr "iowait ಸಂಬಂಧಿತ CPU ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿನ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
2866
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
2867
msgid "Graph color for load average"
2870
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
2871
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
2874
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
2875
msgid "Graph color for other network usage"
2876
msgstr "ಇತರೆ ಜಾಲಬಂಧ ಬಳಕೆಗಾಗಿನ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
2878
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
2879
msgid "Graph color for shared memory"
2880
msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಮೆಮೊರಿಗಾಗಿನ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
2882
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
2883
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
2884
msgstr "ಗಣಕ ಸಂಬಂಧಿತ CPU ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿನ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
2886
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
2887
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
2888
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಸಂಬಂಧಿತ CPU ಕಾರ್ಯಗಳಿಗಾಗಿನ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
2890
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
2891
msgid "Graph color for user-related memory usage"
2892
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಸಂಬಂಧಿತ ಮೆಮೊರಿಯ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
2894
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
2895
msgid "Graph color for user-related swap usage"
2896
msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಸಂಬಂಧಿತ ಸ್ವಾಪ್ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ನಕ್ಷೆಯ ಬಣ್ಣ"
2898
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
2900
msgstr "ನಕ್ಷೆಯ ಗಾತ್ರ"
2902
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
2903
msgid "Load graph background color"
2904
msgstr "ಲೋಡ್ ನಕ್ಷೆ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ"
2906
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
2907
msgid "Memory graph background color"
2908
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಕ್ಷೆ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ"
2910
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
2911
msgid "Network graph background color"
2912
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ನಕ್ಷೆ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ"
2914
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
2915
msgid "Swap graph background color"
2916
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ನಕ್ಷೆ ಹಿನ್ನಲೆ ಬಣ್ಣ"
2918
#: ../multiload/properties.c:368
2920
msgid "Monitored Resources"
2921
msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು"
2923
#: ../multiload/properties.c:393
2925
msgstr "ಸಂಸ್ಕಾರಕ(_P)"
2927
#: ../multiload/properties.c:406
2931
#: ../multiload/properties.c:419
2935
#: ../multiload/properties.c:432
2937
msgstr "ಸ್ವಾಪ್ ಜಾಗ(_w)"
2939
#: ../multiload/properties.c:445
2943
#: ../multiload/properties.c:458
2945
msgstr "ಹಾರ್ಡ್-ಡಿಸ್ಕ್(_H)"
2947
#: ../multiload/properties.c:474
2951
#: ../multiload/properties.c:504
2952
msgid "System m_onitor width: "
2953
msgstr "ಗಣಕ ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಅಗಲ(_o): "
2955
#: ../multiload/properties.c:506
2956
msgid "System m_onitor height: "
2957
msgstr "ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕದ ಉದ್ದ (_o): "
2959
#: ../multiload/properties.c:545
2960
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
2963
#: ../multiload/properties.c:571
2964
msgid "milliseconds"
2965
msgstr "ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
2967
#: ../multiload/properties.c:582
2971
#: ../multiload/properties.c:609 ../multiload/properties.c:617
2973
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ(_U)"
2975
#: ../multiload/properties.c:610
2979
#: ../multiload/properties.c:611
2983
#: ../multiload/properties.c:612
2987
#: ../multiload/properties.c:613
2991
#: ../multiload/properties.c:618
2995
#: ../multiload/properties.c:619
2999
#: ../multiload/properties.c:620
3001
msgstr "ಕ್ಯಾಚ್ ಆದ(_e)"
3003
#: ../multiload/properties.c:621
3007
#: ../multiload/properties.c:625
3011
#: ../multiload/properties.c:626
3015
#: ../multiload/properties.c:627
3017
msgstr "ಎಥರ್ನೆಟ್(_E)"
3019
#: ../multiload/properties.c:628
3023
#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:639
3024
#: ../multiload/properties.c:645
3026
msgstr "ಹಿನ್ನಲೆ(_B)"
3028
#: ../multiload/properties.c:633
3030
msgstr "ಬಳಕೆಯಾದ(_U)"
3032
#: ../multiload/properties.c:634
3036
#: ../multiload/properties.c:636
3040
#: ../multiload/properties.c:638
3044
#: ../multiload/properties.c:641
3046
msgstr "ಹಾರ್ಡ್-ಡಿಸ್ಕ್"
3048
#: ../multiload/properties.c:643
3052
#: ../multiload/properties.c:644
3056
#: ../multiload/properties.c:670
3057
msgid "System Monitor Preferences"
3058
msgstr "ಗಣಕ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆಯ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
3060
#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
3061
msgid "CD Player (Deprecated)"
3062
msgstr "ಸೀಡಿ ಪ್ಲೇಯರ್ (ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
3064
#: ../null_applet/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
3065
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
3066
msgstr "ಆಡಿಯೋ ಸೀಡಿಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಫಲಕ ಅನ್ವಯ"
3068
#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
3069
msgid "Alert you when new mail arrives"
3070
msgstr "ಹೊಸ ಮೈಲ್ ಬಂದಾಗ ಎಚ್ಚರಿಸುತ್ತದೆ"
3072
#: ../null_applet/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
3073
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
3074
msgstr "ಇನ್ಬಾಕ್ಸ್ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ (ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ)"
3076
#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
3077
msgid "Factory for deprecating applets"
3080
#: ../null_applet/GNOME_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
3081
msgid "Null Applet Factory"
3084
#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
3086
msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
3087
msgstr "ನಿಮ್ಮ ನಿಸ್ತಂತು ಜಾಲಬಂಧ ಕೊಂಡಿಯ "
3089
#: ../null_applet/GNOME_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
3090
msgid "Wireless Link Monitor"
3091
msgstr "ನಿಸ್ತಂತು ಕೊಂಡಿ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕ"
3093
#: ../null_applet/null_applet.c:149
3094
msgid "Some panel items are no longer available"
3095
msgstr "ಕೆಲವೊಂದು ಫಲಕ ಅಂಶಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
3097
#: ../null_applet/null_applet.c:150
3099
"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
3100
"available in the GNOME desktop."
3103
#: ../null_applet/null_applet.c:152
3104
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
3105
msgstr "ಈ ಅಂಶಗಳು ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ತೆಗೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ :"
3107
#: ../null_applet/null_applet.c:155
3108
msgid "You will not receive this message again."
3109
msgstr "ನೀವು ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪುನಃ ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
3111
#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:1
3112
msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
3115
#: ../stickynotes/data/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.h:2
3116
msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
3117
msgstr "ಟಾಮ್ಬಾಯ್ (ಸ್ಟಿಕಿಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಒಂದು ಪಾರದರ್ಶಕ ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್)"
3119
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
3120
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
3121
msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಗಣಕತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಸೃಜಿಸು, ವೀಕ್ಷಿಸು ಹಾಗು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
3123
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
3124
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:134
3125
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
3126
msgid "Sticky Notes"
3127
msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
3129
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
3130
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
3131
msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಅನ್ವಯ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ"
3133
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:1
3135
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು(_d)"
3137
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:3
3138
msgid "_Delete Notes"
3139
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)"
3141
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:5
3143
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು(_L)"
3145
#: ../stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
3146
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:44
3148
msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ(_N)"
3150
#: ../stickynotes/stickynotes.c:617
3151
msgid "This note is locked."
3152
msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯು ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ."
3154
#: ../stickynotes/stickynotes.c:621
3155
msgid "This note is unlocked."
3156
msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯು ಅನ್ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ."
3158
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:2
3159
msgid "<b>Behavior</b>"
3160
msgstr "<b>ವರ್ತನೆ</b>"
3162
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:3
3163
msgid "<b>Default Note Properties</b>"
3164
msgstr "<b>ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು</b>"
3166
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:4
3168
"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
3170
"This cannot be undone."
3172
"<b>ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕ ಬೇಕೆ?</b> \n"
3173
"ಇವನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
3175
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:7
3177
"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
3179
"This cannot be undone."
3181
"<b>ಈ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕ ಬೇಕೆ?</b> \n"
3182
"ಇದನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
3184
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:10
3185
msgid "<b>Properties</b>"
3186
msgstr "<b>ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು</b>"
3188
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:11
3189
msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
3190
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲೂ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಮೂಲಭೂತವಾದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
3192
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:12
3193
msgid "Choose a color for the note"
3194
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
3196
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:13
3197
msgid "Choose a font for the note"
3198
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
3200
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:14
3201
msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
3202
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
3204
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:15
3205
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
3206
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಎಂದು ಆರಿಸಿ"
3208
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:16
3209
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
3210
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೈಲಿಯು ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲಿ ಒತ್ತಾಯಿಸಲ್ಪಡಬೇಕೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ"
3212
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:17
3214
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
3216
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:18
3217
msgid "Font C_olor:"
3218
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಣ್ಣ(_o):"
3220
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:19
3221
msgid "Font Co_lor:"
3222
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಣ್ಣ(_l):"
3224
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:20
3225
msgid "Force _default color and font on notes"
3226
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ ಹಾಗು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು(_d)"
3228
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:21
3232
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:22
3233
msgid "Lock/Unlock note"
3234
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಲಾಕ್/ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
3236
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:23
3237
msgid "Note C_olor:"
3238
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಬಣ್ಣ(_o):"
3240
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:24
3241
msgid "Note _Color:"
3242
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಬಣ್ಣ(_C):"
3244
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:25
3245
msgid "Pick a color for the sticky note"
3246
msgstr "ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
3248
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:26
3249
msgid "Pick a default sticky note color"
3250
msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
3252
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:27
3253
msgid "Pick a default sticky note font"
3254
msgstr "ಒಂದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
3256
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:28
3257
msgid "Pick a font for the sticky note"
3258
msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
3260
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:29
3262
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಮರುಗಾತ್ರಿಸು"
3264
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:30
3265
msgid "Specify a title for the note"
3266
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಒಂದು ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ"
3268
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:31
3269
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
3270
msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದವನ್ನು (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ) ಸೂಚಿಸಿ"
3272
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:32
3273
msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
3274
msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲವನ್ನು (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ) ಸೂಚಿಸಿ"
3276
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:33
3278
msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿ"
3280
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:34
3281
msgid "Sticky Note Properties"
3282
msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು"
3284
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:35
3285
msgid "Sticky Notes Preferences"
3286
msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
3288
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:36
3289
msgid "Use co_lor from the system theme"
3290
msgstr "ಗಣಕ ಥೀಮ್ನಿಂದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸು(_l)"
3292
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:37
3293
msgid "Use default co_lor"
3294
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸು(_l)"
3296
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:38
3297
msgid "Use default fo_nt"
3298
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_n)"
3300
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:39
3301
msgid "Use fo_nt from the system theme"
3302
msgstr "ಗಣಕ ಥೀಮ್ನಿಂದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_o)"
3304
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:40
3306
msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)"
3308
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:41
3309
msgid "_Delete Note..."
3310
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_D)..."
3312
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:42
3314
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ(_F):"
3316
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:43
3318
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡು(_L)"
3320
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:46
3321
msgid "_Put notes on all workspaces"
3322
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲೂ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹಾಕು(_P)"
3324
#: ../stickynotes/stickynotes.glade.h:47
3326
msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ(_T):"
3328
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
3330
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
3331
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
3335
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
3336
msgid "Date format of note's title"
3337
msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ದಿನಾಂಕದ ವಿನ್ಯಾಸ"
3339
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
3340
msgid "Default color for font"
3341
msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ"
3343
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
3344
msgid "Default color for new notes"
3345
msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ"
3347
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
3349
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
3350
"specification, for example \"#30FF50\"."
3352
"ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ. ಇದು html hex ನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು, "
3353
"ಉದಾಹರಣೆಗೆ \"#30FF50\"."
3355
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
3357
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
3358
"specification, for example \"#000000\"."
3360
"ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಬಣ್ಣ. ಇದು html hex ನಲ್ಲಿ "
3361
"ಸೂಚಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು, ಉದಾಹರಣೆಗೆ \"#000000\"."
3363
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
3364
msgid "Default font for new notes"
3365
msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ"
3367
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
3370
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
3371
"example \"Sans Italic 10\"."
3373
"ಹೊಸ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ. ಇದು ಒಂದು ಪ್ಯಾಂಗೋ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ "
3374
"ಹೆಸರಾಗಿರಬೇಕು, ಉದಾಹರಣೆಗೆ \"Sans Italic 10\""
3376
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
3377
msgid "Default height for new notes"
3378
msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ"
3380
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
3381
msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
3382
msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗೆ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಉದ್ದ."
3384
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
3385
msgid "Default width for new notes"
3386
msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ"
3388
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
3389
msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
3390
msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗೆ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಗಲ."
3392
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
3394
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
3395
msgstr "ಖಾಲಿ ಇರುವ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಯಾವುದೆ ಖಚಿತತೆಗೆ ಕಾಯದೆ ಅಳಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ"
3397
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
3399
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
3400
"for all sticky notes."
3402
"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡದ್ದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗೆ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
3403
"ಬಣ್ಣವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದು."
3405
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
3407
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
3408
"for all sticky notes."
3410
"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಅಶಕ್ತಗೊಂಡದ್ದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗೆ "
3411
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದು."
3413
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
3415
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
3416
"assigned to individual notes will be ignored."
3418
"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಿಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ ಕಸ್ಟಮ್ ಬಣ್ಣಗಳು ಹಾಗು "
3419
"ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
3421
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
3422
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
3424
"ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಲಾಕ್ ಆಗಿವೆಯೆ ಇಲ್ಲವೆ(ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಂತಹ ಸ್ಥಿತಿ) ಎಂದು ು ತೋರಿಸುತ್ತ.ದೆ"
3426
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
3428
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
3431
"ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ೆಸ್ಕ್ಟಾಪ್ನಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳಲ್ಲೂ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆಯೆ ಇಲ್ಲವೆ ಎಂದು "
3434
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
3435
msgid "Sticky notes' locked state"
3436
msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಲಾಕ್ ಆದಂತಹ ಸ್ಥಿತಿ"
3438
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
3439
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
3442
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
3443
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
3444
msgstr "ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಅಳಿಸುವ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳಬೇಕೆ"
3446
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
3447
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
3449
"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣ ಹಾಗು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲೂ ಬಳಸುವಂತೆ ಒತ್ತಾಯಿಸಬೇಕೆ"
3451
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
3452
msgid "Whether to use the default system color"
3453
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
3455
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
3456
msgid "Whether to use the default system font"
3457
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಗಣಕ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
3459
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:588
3462
msgid_plural "%d notes"
3463
msgstr[0] "%d ಟಿಪ್ಪಣಿ"
3464
msgstr[1] "%d ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
3466
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:589
3467
msgid "Show sticky notes"
3468
msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
3470
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:364
3471
msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
3472
msgstr "GNOME ಗಣಕತೆರೆ ವಾತಾವರಣೆಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಟಿಕಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
3474
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
3476
msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಗೆ ತೆರಳು "
3478
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
3482
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:2
3483
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:353
3484
msgid "_Empty Trash"
3485
msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡು(_E)"
3487
#: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:4
3491
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:137
3493
msgid "%d Item in Trash"
3494
msgid_plural "%d Items in Trash"
3495
msgstr[0] "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ %d ಅಂಶ ಇವೆ"
3496
msgstr[1] "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ %d ಅಂಶಗಳಿವೆ"
3498
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:145
3499
msgid "No Items in Trash"
3500
msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳಿಲ್ಲ"
3502
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:370
3505
"Error while spawning nautilus:\n"
3509
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:419
3511
"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
3512
"or drag and drop items into the trash."
3514
"A GNOME ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯು ನಿಮ್ಮ ಫಲಕದಲ್ಲಿಯೆ ಇರುತ್ತದೆ. ನೀವು ಅದರೊಳಗಿರುವ ಕಸಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಅಥವ "
3515
"ಅದಕ್ಕೆ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಎಳೆದು ತಂದು ಹಾಕಲು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
3517
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:444
3518
msgid "Delete Immediately?"
3519
msgstr "ಈ ತಕ್ಷಣ ಅಳಿಸಿಹಾಕಬೇಕೆ?"
3521
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:473
3522
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
3524
"ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ನೀವು ಅವನ್ನು ಈ ತಕ್ಷಣವೆ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
3526
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:476
3528
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
3530
"ಕೆಲವೊಂದು ಅಂಶಗಳನ್ನು ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ನೀವು ಅವನ್ನು ಈ ತಕ್ಷಣವೆ ಅಳಿಸಲು "
3533
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:630
3534
msgid "Trash Applet"
3535
msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ ಅನ್ವಯ"
3537
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
3539
msgid "Removing item %s of %s"
3540
msgstr "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು (%d ಗಳಲ್ಲಿ) ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
3542
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106
3544
msgid "<i>Removing: %s</i>"
3545
msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ:"
3547
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:327
3548
msgid "Empty all of the items from the trash?"
3549
msgstr "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿಮಾಡಬೇಕೆ?"
3551
#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:334
3553
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
3554
"Please note that you can also delete them separately."
3556
"ನೀವು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಯ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ಅದರಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಅಂಶಗಳು "
3557
"ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಾಶಗೊಳ್ಳುತ್ತವೆ. ಅವನ್ನು ನೀವು ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿಯೂ ಸಹ ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯ ಎನ್ನುವದನ್ನು "
3560
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
3561
msgid "<b>From:</b>"
3562
msgstr "<b>ಇಂದ:</b>"
3564
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
3565
msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
3566
msgstr "<big><b>ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ</b></big>"
3568
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:3
3569
msgid "Emptying the Trash"
3570
msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿಯನ್ನು ಖಾಲಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
3572
#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
3573
#~ msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ ಕೋಶವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
3576
#~ "Unable to move to trash:\n"
3579
#~ "ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n"