1
# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
2
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2004.
6
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
"POT-Creation-Date: 2004-12-25 15:08+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2004-12-25 15:23+0100\n"
10
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
11
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
#: gnome-commander.desktop.in.h:1
18
msgid "A two paned file manager"
19
msgstr "En todelt filhåndterer"
21
#: gnome-commander.desktop.in.h:2
22
msgid "GNOME Commander"
23
msgstr "GNOME Commander"
25
#: libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.c:133
26
msgid "No error description available"
29
#: plugins/cvs/cvs-plugin.c:304 plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:336
30
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:550 src/gnome-cmd-options-dialog.c:1058
31
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1768 src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:141
32
#: src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:125
36
#: plugins/cvs/cvs-plugin.c:322
38
msgstr "Alternativer for CVS"
40
#: plugins/cvs/cvs-plugin.c:325
41
msgid "Compression level"
42
msgstr "Komprimeringsnivå"
44
#: plugins/cvs/cvs-plugin.c:334
45
msgid "Unified diff format"
48
#: plugins/cvs/cvs-plugin.c:448
49
msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client"
52
#: plugins/cvs/interface.c:161
54
msgstr " Sammenlign med"
56
#: plugins/cvs/interface.c:164
60
#: plugins/cvs/interface.c:168
61
msgid "The previous revision"
64
#: plugins/cvs/interface.c:174
65
msgid "Other revision"
66
msgstr " Annen revisjon"
68
#: plugins/cvs/interface.c:261
72
#: plugins/cvs/interface.c:428
76
#: plugins/cvs/interface.c:442
80
#: plugins/cvs/interface.c:460
82
msgstr "Sammenlign..."
84
#: plugins/cvs/interface.c:463
88
#: plugins/cvs/interface.c:477
92
#: plugins/cvs/interface.c:491
96
#: plugins/cvs/interface.c:505
100
#: plugins/cvs/interface.c:519
104
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:167
105
msgid "What filename should the new archive have?"
108
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:169
109
msgid "Create Archive"
112
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:273
113
msgid "Create Archive..."
116
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:287
117
msgid "Extract in Current Directory"
118
msgstr "Pakk ut i aktiv katalog"
120
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:292
122
msgid "Extract to '%s'"
123
msgstr "Pakk ut til «%s»"
125
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:352
127
msgid "File-roller options"
128
msgstr "Fil-handlinger"
130
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:355
132
msgstr "Forvalgt type"
134
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:477
136
"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
137
"compressed archives."
140
#: plugins/test/test-plugin.c:232
142
"This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
143
"aspiring plugin hackers"
146
#: src/gnome-cmd-about-plugin.c:184
150
#: src/gnome-cmd-about-plugin.c:216
154
#: src/gnome-cmd-about-plugin.c:231
155
msgid "Documented by"
156
msgstr "Dokumentert av"
158
#: src/gnome-cmd-about-plugin.c:246
159
msgid "Translated by"
162
#: src/gnome-cmd-about-plugin.c:302
163
msgid "Plugin Webpage"
166
#: src/gnome-cmd-about-plugin.c:314
170
#: src/gnome-cmd-about-plugin.c:523
175
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:97 src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.c:118
180
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:97 src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.c:118
185
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:197
186
msgid "Invalid source pattern"
187
msgstr "Ugyldig kildemønster"
189
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:273
190
msgid "Replace this:"
191
msgstr "Erstatt dette:"
193
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:273 src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:821
197
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:287
198
msgid "Case sensitive matching"
199
msgstr " Skille mellom store og små bokstaver"
201
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:423
205
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:432
207
msgstr "Rediger regel"
209
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:651
210
msgid "Counter start value:"
213
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:652
214
msgid "Counter increment:"
217
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:653
218
msgid "Counter minimum digit count:"
221
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:658
222
msgid "Template Options"
223
msgstr "Alternativer for mal"
225
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:662
226
msgid "Auto-update when the template is entered"
229
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:771
230
msgid "Advanced Rename Tool"
233
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:784
237
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:806
239
msgstr "Alternativer..."
241
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:813
242
msgid "Regex replacing"
243
msgstr "Regexp-erstatting"
245
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:820
247
msgstr "Erstatt dette"
249
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:822
252
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
254
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:835 src/gnome-cmd-options-dialog.c:1279
255
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1632
257
msgstr "_Legg til..."
259
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:839 src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:539
260
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1283 src/gnome-cmd-options-dialog.c:1636
264
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:844 src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:512
265
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:543 src/gnome-cmd-options-dialog.c:1289
266
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1642
270
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:849
274
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:872
278
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:877
280
msgid "Current filenames"
281
msgstr "Lagre til eksisterende filnavn"
283
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:878
284
msgid "New filenames"
287
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:885
291
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:67
292
msgid "Bookmark name:"
293
msgstr "Navn på bokmerke:"
295
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:68
296
msgid "Bookmark target:"
297
msgstr "Mål for bokmerker:"
299
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:170
300
msgid "Bookmark name is missing"
303
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:176
304
msgid "Bookmark target is missing"
307
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:196
308
msgid "Edit Bookmark"
309
msgstr "Rediger bokmerke"
311
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:466 src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:482
315
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:469
316
msgid "Bookmark Groups"
317
msgstr "Bokmerkegrupper"
319
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:491 src/gnome-cmd-file-list.c:1340
323
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:493
327
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:502
331
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:507 src/gnome-cmd-main-menu.c:763
332
#: src/gnome-cmd-search-popup.c:182
336
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:624
338
"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
339
"valid UTF-8 encoding\n"
342
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:631
344
msgstr "Nytt bokmerke"
346
#: src/gnome-cmd-chmod-component.c:128
350
#: src/gnome-cmd-chmod-component.c:128
354
#: src/gnome-cmd-chmod-component.c:128
358
#: src/gnome-cmd-chmod-component.c:129 src/gnome-cmd-chown-component.c:89
362
#: src/gnome-cmd-chmod-component.c:129 src/gnome-cmd-chown-component.c:92
366
#: src/gnome-cmd-chmod-component.c:129
370
#: src/gnome-cmd-chmod-component.c:163
372
msgstr "Tekstvisning:"
374
#: src/gnome-cmd-chmod-component.c:166
376
msgstr "Tallvisning:"
378
#: src/gnome-cmd-chmod-dialog.c:38 src/gnome-cmd-options-dialog.c:1079
382
#: src/gnome-cmd-chmod-dialog.c:39
383
msgid "Directories only"
384
msgstr "Kun kataloger"
386
#: src/gnome-cmd-chmod-dialog.c:71
389
"Could not chmod %s\n"
392
"Kunne ikke kjøre chmod på %s\n"
395
#: src/gnome-cmd-chmod-dialog.c:214
396
msgid "Access Permissions"
397
msgstr "Tilgangsrettigheter"
399
#: src/gnome-cmd-chmod-dialog.c:232
400
msgid "Apply Recursively for"
401
msgstr "Bruk rekursivt for"
403
#: src/gnome-cmd-chown-dialog.c:52
406
"Could not chown %s\n"
409
"Kunne ikke kjøre chown på %s\n"
412
#: src/gnome-cmd-chown-dialog.c:181 src/gnome-cmd-search-popup.c:197
416
#: src/gnome-cmd-chown-dialog.c:195
417
msgid "Apply Recursively"
418
msgstr "Bruk rekursivt"
420
#: src/gnome-cmd-con-device.c:103
422
msgid "Failed to execute the mount command"
423
msgstr " Feil under kjøring av sorteringskommando "
425
#: src/gnome-cmd-con-device.c:110
426
msgid "Mount failed: Permission denied"
429
#: src/gnome-cmd-con-device.c:113
430
msgid "Mount failed: No medium found"
433
#: src/gnome-cmd-con-device.c:117
435
msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
438
#: src/gnome-cmd-con-device.c:356
443
#: src/gnome-cmd-con-device.c:374 src/gnome-cmd-con-ftp.c:287
448
#: src/gnome-cmd-con-device.c:375
453
#: src/gnome-cmd-con-device.c:376
456
msgstr "Avmonter: %s"
458
#: src/gnome-cmd-con-ftp.c:268
460
msgid "Connecting to %s\n"
461
msgstr "Kobler til %s\n"
463
#: src/gnome-cmd-con-ftp.c:288
465
msgid "Connect to: %s"
466
msgstr "Koble til: %s"
468
#: src/gnome-cmd-con-ftp.c:289
470
msgid "Disconnect from: %s"
471
msgstr "Koble fra: %s"
473
#: src/gnome-cmd-con-ftp.c:307
475
msgid "Creates an FTP connection to %s"
476
msgstr "ftpfs: setter opp forbindelse til %s"
478
#: src/gnome-cmd-con-ftp.c:309
480
msgid "Removes the FTP connection to %s"
481
msgstr "ftpfs: setter opp forbindelse til %s"
483
#: src/gnome-cmd-con-home.c:129
487
#: src/gnome-cmd-con-home.c:137
491
#: src/gnome-cmd-con-smb.c:94
492
msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
495
#: src/gnome-cmd-con-smb.c:211
499
#: src/gnome-cmd-con-smb.c:212
500
msgid "Searching for workgroups and hosts"
503
#: src/gnome-cmd-con-smb.c:219
504
msgid "Go to: Samba Network"
507
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:143
511
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:225
514
"Error while deleting %s\n"
517
msgstr " Feil under oppslag av IP-adresse "
519
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:228
520
msgid "Delete problem"
521
msgstr "Slett problem"
523
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:229 src/gnome-cmd-xfer.c:176
524
#: src/gnome-cmd-xfer.c:196
528
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:229 src/gnome-cmd-xfer.c:196
532
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:229 src/gnome-cmd-xfer.c:176
533
#: src/gnome-cmd-xfer.c:196
537
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:296
539
msgid "Do you want to delete \"%s\"?"
540
msgstr "Vil du slette «%s»?"
542
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:301
544
msgid "Do you want to delete the selected file?"
545
msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
549
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:309 src/gnome-cmd-main-win.c:1333
553
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:309 src/utils.c:603 src/utils.c:632
557
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:309 src/utils.c:603
561
#: src/gnome-cmd-dir.c:569
563
msgid "Waiting for file list"
564
msgstr "Endringer i filen tapt"
566
#: src/gnome-cmd-file-list.c:1341
571
#: src/gnome-cmd-file-list.c:1342
575
#: src/gnome-cmd-file-list.c:1343
579
#: src/gnome-cmd-file-list.c:1344
583
#: src/gnome-cmd-file-list.c:1345
587
#: src/gnome-cmd-file-list.c:1346
591
#: src/gnome-cmd-file-list.c:1347
595
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:131
596
msgid "Invalid command"
597
msgstr "Ugyldig kommando"
599
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:159
603
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:163
604
msgid "Open with other..."
605
msgstr "Åpne med annet..."
607
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:167
608
msgid "Needs terminal"
609
msgstr "Krever terminal"
611
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:418
615
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:425
616
msgid "_Open with..."
617
msgstr "_Åpne med..."
619
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:437
623
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:455
627
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:462 src/gnome-cmd-main-menu.c:565
631
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:469 src/gnome-cmd-main-menu.c:577
632
#: src/gnome-cmd-search-popup.c:167
636
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:476
640
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:484 src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:475
641
#: src/gnome-cmd-search-popup.c:204
645
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:542
649
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:63
654
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:210 src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:346
655
msgid "No default application registered"
658
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:302 src/gnome-cmd-file-selector.c:2049
662
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:313
663
msgid "Symlink target:"
666
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:322
670
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:329
674
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:337
678
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:348
682
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:360
686
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:367
690
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:377
694
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:413
695
msgid "Owner and group"
696
msgstr "Eier og gruppe"
698
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:427
699
msgid "Access permissions"
700
msgstr "Tilgangsrettigheter"
702
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:450
703
msgid "File Properties"
704
msgstr "Egenskaper for fil"
706
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:479
710
#: src/gnome-cmd-file-selector.c:194
712
msgid "%s of %s kB in %d of %d file selected"
713
msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files selected"
717
#: src/gnome-cmd-file-selector.c:726
722
#: src/gnome-cmd-file-selector.c:1780
724
msgid "Failed to open connection: %s\n"
725
msgstr " For mange åpne forbindelser "
727
#: src/gnome-cmd-file-selector.c:1989 src/gnome-cmd-make-copy-dialog.c:68
728
#: src/gnome-cmd-rename-dialog.c:52
729
msgid "No filename entered"
732
#: src/gnome-cmd-file-selector.c:2025
733
msgid "No filename given"
736
#: src/gnome-cmd-file-selector.c:2055
737
msgid "New Text File"
740
#: src/gnome-cmd-file-selector.c:2224
741
msgid "Symlink name:"
742
msgstr "Navn på symbolsk lenke:"
744
#: src/gnome-cmd-file-selector.c:2230
745
msgid "Create Symbolic Link"
746
msgstr "Opprett symbolsk lenke"
748
#: src/gnome-cmd-file-selector.c:2301
752
#: src/gnome-cmd-file.c:596
753
msgid "Unknown file type"
754
msgstr "Ukjent filtype"
756
#: src/gnome-cmd-file.c:597
760
#: src/gnome-cmd-file.c:598
764
#: src/gnome-cmd-file.c:599
768
#: src/gnome-cmd-file.c:600
772
#: src/gnome-cmd-file.c:601
773
msgid "Character device"
776
#: src/gnome-cmd-file.c:602
780
#: src/gnome-cmd-file.c:603
781
msgid "Symbolic link"
782
msgstr "Symbolsk lenke"
784
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:163
786
msgid "Enter password for %s@%s"
787
msgstr "Oppgi passord for %s@%s"
789
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:168
790
msgid "Enter Password"
791
msgstr "Oppgi passord"
793
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:215
794
msgid "No alias specified"
797
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:218
798
msgid "No host specified"
801
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:221
803
msgid "Invalid port number: %s"
806
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:298 src/gnome-cmd-options-dialog.c:1472
810
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:298 src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:299
814
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:298 src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:299
818
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:298 src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:299
822
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:298 src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:299
826
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:323
827
msgid "New FTP Server"
828
msgstr "Ny FTP-tjener"
830
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:348
831
msgid "Edit FTP Server"
832
msgstr "Rediger FTP-tjener"
834
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:378
835
msgid "No server selected"
836
msgstr "Ingen tjener valgt"
838
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:506 src/gnome-cmd-main-win.c:1341
842
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:512
846
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:532 src/gnome-cmd-options-dialog.c:1626
850
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:537 src/gnome-cmd-list-popmenu.c:145
854
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:553
855
msgid "Anonymous password:"
856
msgstr "Anonymt passord"
858
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:563
862
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:670
863
msgid "FTP Quick Connect"
866
#: src/gnome-cmd-list-popmenu.c:126
870
#: src/gnome-cmd-list-popmenu.c:133
874
#: src/gnome-cmd-list-popmenu.c:152 src/gnome-cmd-main-menu.c:571
878
#: src/gnome-cmd-list-popmenu.c:159 src/gnome-cmd-main-menu.c:619
882
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:389
883
msgid "Switch to Horizontal Layout"
886
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:394
887
msgid "Switch to Vertical Layout"
890
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:462
891
msgid "Change _Owner/Group"
894
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:468
896
msgid "Change Per_missions"
897
msgstr "Filrettigheter"
899
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:474
900
msgid "Advanced _Rename Tool"
903
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:480
904
msgid "Create _Symbolic Link"
905
msgstr "Opprett _symbolsk lenke"
907
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:486
908
msgid "_Properties..."
909
msgstr "_Egenskaper..."
911
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:493
915
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:500
919
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:511
923
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:517
925
msgid "_Unselect All"
928
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:523
929
msgid "Select with _Pattern"
932
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:529
933
msgid "Unselect with P_attern"
936
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:535
937
msgid "_Invert Selection"
938
msgstr "_Reverser valg"
940
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:541
942
msgid "_Restore Selection"
943
msgstr "_Reverser valg"
945
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:548
947
msgid "_Compare Directries"
948
msgstr " Sammenlign kataloger "
950
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:559
954
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:584
958
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:590
959
msgid "_Quick Search..."
960
msgstr "_Hurtigsøk..."
962
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:596
963
msgid "_Enable Filter..."
964
msgstr "_Aktiver filter..."
966
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:607
970
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:613
974
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:626
975
msgid "Show Device Buttons"
978
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:632
982
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:638
983
msgid "Show Commandline"
984
msgstr "Vis kommandolinje"
986
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:644
987
msgid "Show Buttonbar"
988
msgstr "Vis knappelinje"
990
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:651
991
msgid "Show Hidden Files"
992
msgstr "Vis skjulte filer"
994
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:657
995
msgid "Show Backup Files"
996
msgstr "Vis sikkerhetskopier"
998
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:669
1000
msgid "_Bookmark this Directory..."
1003
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:675
1004
msgid "_Edit Bookmarks..."
1005
msgstr "R_ediger bokmerker..."
1007
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:687
1008
msgid "_Configure Plugins..."
1009
msgstr "_Konfigurer tillegg..."
1011
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:699
1013
msgstr "_Alternativer..."
1015
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:705
1016
msgid "Edit _Mime Types..."
1017
msgstr "Rediger MIME-typer..."
1019
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:716
1020
msgid "FTP _Connect..."
1023
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:722
1024
msgid "FTP _Quick Connect..."
1027
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:733
1028
msgid "User _Manual..."
1031
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:740
1035
#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
1036
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:759
1040
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:767
1045
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:771 src/gnome-cmd-search-popup.c:175
1049
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:776
1051
msgstr "_Innstillinger"
1053
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:780
1054
msgid "_Connections"
1055
msgstr "_Tilkoblinger"
1057
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:784
1061
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:788
1065
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:792
1069
#: src/gnome-cmd-main-win.c:440
1073
#: src/gnome-cmd-main-win.c:443
1077
#: src/gnome-cmd-main-win.c:446
1081
#: src/gnome-cmd-main-win.c:449
1085
#: src/gnome-cmd-main-win.c:452
1087
msgstr "F7 Lag katalog"
1089
#: src/gnome-cmd-main-win.c:455
1093
#: src/gnome-cmd-main-win.c:458
1097
#: src/gnome-cmd-main-win.c:461
1099
msgstr "F10 Avslutt"
1101
#: src/gnome-cmd-main-win.c:1290
1105
#: src/gnome-cmd-main-win.c:1297
1107
msgid "Back in history"
1108
msgstr " Kommandohistorikk "
1110
#: src/gnome-cmd-main-win.c:1304
1112
msgid "Forward in history"
1113
msgstr " Kommandohistorikk "
1115
#: src/gnome-cmd-main-win.c:1312
1119
#: src/gnome-cmd-main-win.c:1319 src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:86
1123
#: src/gnome-cmd-main-win.c:1326
1127
#: src/gnome-cmd-main-win.c:1349
1128
msgid "Drop connection"
1131
#: src/gnome-cmd-make-copy-dialog.c:154
1132
#: src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:152
1134
msgid "Copy \"%s\" to"
1135
msgstr "Kopier «%s» til"
1137
#: src/gnome-cmd-make-copy-dialog.c:162
1141
#: src/gnome-cmd-mkdir-dialog.c:48
1142
msgid "A directory name must be entered"
1145
#: src/gnome-cmd-mkdir-dialog.c:137
1146
msgid "Directory name:"
1147
msgstr "Katalognavn:"
1149
#: src/gnome-cmd-mkdir-dialog.c:145
1150
msgid "Make Directory"
1151
msgstr "Lag katalog"
1153
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:63
1154
msgid "Use right mouse button to"
1157
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:66
1158
msgid "Show popup menu"
1161
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:70
1162
msgid "Select files"
1165
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:79
1166
msgid "Match filenames using"
1169
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:82
1170
msgid "Shell syntax"
1173
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:86
1175
msgid "Regex syntax"
1178
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:96
1179
msgid "Sorting options"
1180
msgstr "Alternativer for sortering"
1182
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:99 src/gnome-cmd-patternsel-dialog.c:160
1183
msgid "Case sensitive"
1184
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1186
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:109
1187
msgid "Confirmation options"
1188
msgstr "Alternativer for bekreftelse"
1190
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:112
1192
msgid "Confirm before delete"
1193
msgstr "Bekreft ved sletting av fil"
1195
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:122
1197
msgid "Directory options"
1198
msgstr "Favorittliste for kataloger"
1200
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:125
1202
msgid "Directory cache size"
1203
msgstr " Katalogsti "
1205
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:214
1207
msgid "Size display mode"
1210
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:217
1215
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:222
1219
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:227
1223
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:237
1225
msgid "Permission display mode"
1226
msgstr "Rettigheter"
1228
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:240
1229
msgid "Text (rw-r--r--)"
1232
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:245
1233
msgid "Number (311)"
1236
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:255
1240
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:258
1244
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:266
1248
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:269
1249
msgid "Test result:"
1252
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:279
1254
"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
1258
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:401
1259
msgid "Edit Colors..."
1260
msgstr "Rediger farger..."
1262
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:408
1266
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:445
1270
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:447
1274
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:449
1278
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:451
1279
msgid "Selected file:"
1282
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:453
1286
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:470
1287
msgid "With filename"
1288
msgstr "Med filnavn"
1290
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:471
1291
msgid "In separate column"
1292
msgstr "I egen kolonne"
1294
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:472
1295
msgid "In both columns"
1296
msgstr "I begge kolonnene"
1298
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:476
1300
msgstr "Ingen ikoner"
1302
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:477
1304
msgid "File type icons"
1307
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:478
1309
msgstr "MIME-ikoner"
1311
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:482
1312
msgid "Respect theme colors"
1315
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:483
1319
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:484
1323
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:485
1327
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:501
1331
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:516
1335
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:518
1340
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:522
1342
msgid "Display file extensions:"
1343
msgstr "Viser nåværende versjon"
1346
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:530
1347
msgid "Graphical mode:"
1348
msgstr "Grafisk modus:"
1351
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:540
1353
msgid "Color scheme:"
1356
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:553
1360
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:563
1361
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS enviroment variable"
1364
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:575
1366
msgid "MIME icon settings"
1367
msgstr "Innstillinger for globale alternativer"
1369
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:592
1371
msgstr "Ikonstørrelse:"
1373
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:594
1374
msgid "Scaling quality:"
1377
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:596
1379
msgid "Theme icon directory:"
1380
msgstr "Hjemmekatalog"
1382
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:598
1384
msgid "Document icon directory:"
1385
msgstr "Hjemmekatalog"
1387
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:715
1389
msgid "Filetypes to hide"
1392
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:718
1396
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:723
1397
msgid "Regular files"
1398
msgstr "Vanlige filer"
1400
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:728
1404
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:733
1408
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:738
1410
msgid "Socket files"
1411
msgstr "Sorter filer etter "
1413
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:743
1415
msgid "Character devices"
1416
msgstr "Filtype: Tegnenhet"
1418
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:748
1419
msgid "Block devices"
1420
msgstr "Blokkenheter"
1422
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:756
1426
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:759
1427
msgid "Hidden files"
1428
msgstr "Skjulte filer"
1430
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:764 src/gnome-cmd-options-dialog.c:777
1431
msgid "Backup files"
1432
msgstr "Sikkerhetskopier"
1434
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:769
1436
msgstr "Symbolske lenker"
1438
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1036
1442
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1038
1446
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1040 src/gnome-cmd-options-dialog.c:1478
1450
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1061
1451
msgid "Can handle multiple files"
1454
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1065
1455
msgid "Can handle URIs"
1458
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1069
1459
msgid "Requires terminal"
1460
msgstr "Krever terminal"
1462
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1076
1466
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1085
1467
msgid "All directories"
1468
msgstr "Alle kataloger"
1470
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1091
1471
msgid "All directories and files"
1472
msgstr "Alle kataloger og filer"
1474
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1097
1478
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1108
1479
msgid "File patterns"
1482
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1133
1483
msgid "New Application"
1484
msgstr "Nytt program"
1486
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1144
1487
msgid "Edit Application"
1488
msgstr "Rediger program"
1490
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1230
1491
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
1494
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1234
1495
msgid "MIME applications"
1496
msgstr "MIME-programmer"
1498
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1238
1499
msgid "Standard programs"
1500
msgstr "Standardprogrammer"
1502
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1241
1504
msgstr "Visningsprogram:"
1506
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1243
1508
msgstr "Redigeringsprogram:"
1510
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1245
1514
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1247
1518
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1266
1519
msgid "Other favorite apps"
1520
msgstr "Andre favorittprogrammer"
1522
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1273
1526
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1474
1530
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1476
1531
msgid "Mount point:"
1532
msgstr "Monteringspunkt:"
1534
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1520
1538
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1532
1540
msgstr "Rediger enhet"
1542
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1616 src/gnome-cmd-options-dialog.c:1826
1546
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1658
1547
msgid "Show only the icons"
1548
msgstr "Vis kun ikoner"
1550
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1663
1551
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
1554
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1796
1558
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1802
1562
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1808
1566
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1814
1570
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1820
1574
#: src/gnome-cmd-patternsel-dialog.c:136
1575
msgid "Select Using Pattern"
1578
#: src/gnome-cmd-patternsel-dialog.c:136
1579
msgid "Unselect Using Pattern"
1582
#: src/gnome-cmd-patternsel-dialog.c:147
1587
#. * Create prepare copy specific widgets
1589
#: src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:93
1590
#: src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:87
1594
#: src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:102
1595
#: src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:96
1599
#: src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:111
1600
#: src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:105 src/gnome-cmd-xfer.c:176
1602
msgstr "Hopp over alle"
1604
#: src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:121
1605
msgid "Follow Links"
1606
msgstr "Følg lenker"
1609
#. * Customize prepare xfer widgets
1611
#: src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:136
1612
#: src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:120
1613
msgid "Overwrite Files"
1614
msgstr "Overskriv filer"
1616
#: src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:156
1618
msgid "copy %d file to"
1619
msgid_plural "copy %d files to"
1620
msgstr[0] "kopier %d fil til"
1621
msgstr[1] "kopier %d filer til"
1623
#: src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:80
1627
#: src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:135
1629
msgid "Move \"%s\" to"
1630
msgstr "Flytt «%s» til"
1632
#: src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:139
1634
msgid "move %d file to"
1635
msgid_plural "move %d files to"
1636
msgstr[0] "flytt %d fil til"
1637
msgstr[1] "flytt %d filer til"
1639
#: src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.c:114
1640
#: src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.c:153
1642
msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
1645
#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.c:249
1649
#: src/gnome-cmd-rename-dialog.c:147
1651
msgid "Rename \"%s\" to"
1652
msgstr "Endre navn på «%s» til"
1654
#: src/gnome-cmd-rename-dialog.c:155
1656
msgstr "Endre navn på fil"
1658
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:184
1660
msgid "Failed to open file %s: %s\n"
1661
msgstr " Kunne ikke åpne filen %s "
1663
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:193
1665
msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
1668
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:255
1670
msgid "Searching in: %s"
1671
msgstr "Søker i: %s"
1673
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:399
1675
msgid "Found %d match before I was stopped"
1676
msgid_plural "Found %d matches before I was stopped"
1680
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:406
1682
msgid "Found %d match"
1683
msgid_plural "Found %d matches"
1687
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:737
1692
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:752
1693
msgid "Search for: "
1694
msgstr "Søker etter: "
1697
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:766
1702
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:780
1704
msgstr "Finn tekst: "
1706
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:797
1707
msgid "Search Recursively"
1708
msgstr "Søk i undermapper"
1711
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:805
1712
msgid "Case Sensitive"
1713
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1715
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:817
1719
#: src/gnome-cmd-search-popup.c:190
1723
#: src/gnome-cmd-smb-path.c:331
1725
msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
1728
#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.c:37
1732
#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.c:88
1736
#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.c:174
1738
msgid "%d%% of %s copied"
1739
msgstr "%d%% av %s kopiert"
1741
#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.c:179
1744
msgstr "%d%% kopiert"
1746
#: src/gnome-cmd-xfer.c:170
1749
"The file \"%s\" already exists.\n"
1751
"Do you want to overwrite it?\n"
1754
#: src/gnome-cmd-xfer.c:176
1758
#: src/gnome-cmd-xfer.c:176
1760
msgstr "Erstatt alle"
1762
#: src/gnome-cmd-xfer.c:190
1765
"Error while copying to %s\n"
1768
msgstr " Feil under oppslag av IP-adresse "
1770
#: src/gnome-cmd-xfer.c:195
1771
msgid "Xfer problem"
1774
#: src/gnome-cmd-xfer.c:233
1776
msgstr "kopierer..."
1778
#: src/gnome-cmd-xfer.c:241
1780
msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
1783
#: src/gnome-cmd-xfer.c:367
1785
"Copying a directory into it self is a bad idea.\n"
1786
"The whole operation was canceled."
1789
#: src/gnome-cmd-xfer.c:414
1790
msgid "preparing..."
1791
msgstr "forbereder..."
1793
#: src/gnome-cmd-xfer.c:509
1794
msgid "downloading to /tmp"
1795
msgstr "laster ned til /tmp"
1797
#: src/imageloader.c:124
1799
"Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
1802
#: src/imageloader.c:126 src/imageloader.c:152
1804
msgid "Trying to load %s instead\n"
1807
#: src/imageloader.c:130 src/imageloader.c:155
1809
"Cant find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
1810
"is executing gnome-commander from the gnome-commander-x.y.z/src directory\n"
1813
#: src/imageloader.c:150
1814
msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n"
1818
msgid "Specify debug flags to use"
1822
msgid "Specify the start directory for the left pane"
1827
msgid "Specify the start directory for the right pane"
1828
msgstr "Bibliotekkatalog for Midnight Commander: %s\n"
1833
"When parsing the users and groups on this system it was found that the user %"
1834
"s is part of the group %s. This user can however not be found.\n"
1837
#: src/plugin_manager.c:361
1841
#: src/plugin_manager.c:366
1845
#: src/plugin_manager.c:435
1846
msgid "Available plugins"
1849
#: src/plugin_manager.c:441
1853
#: src/plugin_manager.c:442
1858
#: src/plugin_manager.c:443
1862
#: src/plugin_manager.c:449
1866
#: src/plugin_manager.c:454
1869
msgstr "Alternativer for konfigurasjon"
1871
#: src/plugin_manager.c:460
1876
#: src/useractions.c:261
1878
msgid "running \"%s\"\n"
1881
#: src/useractions.c:632
1883
msgid "A fast and powerfull file manager for the GNOME desktop"
1884
msgstr "Terminerer filbehandleren og skrivebordet"
1887
#. * Replace this with your name when translating
1888
#: src/useractions.c:637
1889
msgid "No translation is currently in use."
1895
"No default application found for the mime-type %s.\n"
1896
"Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add one."
1902
"\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
1903
"Do you want to set it and then run the file?"
1907
msgid "Make Executable?"
1913
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display it's "
1918
msgid "Run or Display"
1924
msgstr " Visning i bits "
1933
"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the file "
1934
"to a temporary location and then open it?"
1940
"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
1941
"to a temporary location and then open them?"
1946
msgid "Creating directory %s... "
1947
msgstr "fish: Leser katalog %s..."
1951
msgid "Failed to create the directory %s"
1953
" Kan ikke opprette målkatalogen \"%s\" \n"
1958
msgid "Couldn't read from the directory %s: %s\n"
1960
" Kan ikke fjerne katalogen \"%s\" \n"