~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/gnome-commander/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/no.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Vogt
  • Date: 2006-06-13 15:39:48 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060613153948-gvrt3mb2ddk5u62o
Tags: 1.2.0-3
added --disable-scrollkeeper on build

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
2
 
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2004.
3
 
#
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2004-12-25 15:08+0100\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2004-12-25 15:23+0100\n"
10
 
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
11
 
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
12
 
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16
 
 
17
 
#: gnome-commander.desktop.in.h:1
18
 
msgid "A two paned file manager"
19
 
msgstr "En todelt filhåndterer"
20
 
 
21
 
#: gnome-commander.desktop.in.h:2
22
 
msgid "GNOME Commander"
23
 
msgstr "GNOME Commander"
24
 
 
25
 
#: libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.c:133
26
 
msgid "No error description available"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: plugins/cvs/cvs-plugin.c:304 plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:336
30
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:550 src/gnome-cmd-options-dialog.c:1058
31
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1768 src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:141
32
 
#: src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:125
33
 
msgid "Options"
34
 
msgstr "Alternativer"
35
 
 
36
 
#: plugins/cvs/cvs-plugin.c:322
37
 
msgid "CVS options"
38
 
msgstr "Alternativer for CVS"
39
 
 
40
 
#: plugins/cvs/cvs-plugin.c:325
41
 
msgid "Compression level"
42
 
msgstr "Komprimeringsnivå"
43
 
 
44
 
#: plugins/cvs/cvs-plugin.c:334
45
 
msgid "Unified diff format"
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#: plugins/cvs/cvs-plugin.c:448
49
 
msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client"
50
 
msgstr ""
51
 
 
52
 
#: plugins/cvs/interface.c:161
53
 
msgid "Compare with"
54
 
msgstr " Sammenlign med"
55
 
 
56
 
#: plugins/cvs/interface.c:164
57
 
msgid "HEAD"
58
 
msgstr "HEAD"
59
 
 
60
 
#: plugins/cvs/interface.c:168
61
 
msgid "The previous revision"
62
 
msgstr ""
63
 
 
64
 
#: plugins/cvs/interface.c:174
65
 
msgid "Other revision"
66
 
msgstr " Annen revisjon"
67
 
 
68
 
#: plugins/cvs/interface.c:261
69
 
msgid "CVS Diff"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: plugins/cvs/interface.c:428
73
 
msgid "revision"
74
 
msgstr "revisjon"
75
 
 
76
 
#: plugins/cvs/interface.c:442
77
 
msgid "Revision:"
78
 
msgstr "Revisjon:"
79
 
 
80
 
#: plugins/cvs/interface.c:460
81
 
msgid "Compare..."
82
 
msgstr "Sammenlign..."
83
 
 
84
 
#: plugins/cvs/interface.c:463
85
 
msgid "Author:"
86
 
msgstr "Forfatter:"
87
 
 
88
 
#: plugins/cvs/interface.c:477
89
 
msgid "Date:"
90
 
msgstr "Dato:"
91
 
 
92
 
#: plugins/cvs/interface.c:491
93
 
msgid "State:"
94
 
msgstr "Tilstand:"
95
 
 
96
 
#: plugins/cvs/interface.c:505
97
 
msgid "Lines:"
98
 
msgstr "Linjer:"
99
 
 
100
 
#: plugins/cvs/interface.c:519
101
 
msgid "Message:"
102
 
msgstr "Melding:"
103
 
 
104
 
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:167
105
 
msgid "What filename should the new archive have?"
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:169
109
 
msgid "Create Archive"
110
 
msgstr ""
111
 
 
112
 
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:273
113
 
msgid "Create Archive..."
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:287
117
 
msgid "Extract in Current Directory"
118
 
msgstr "Pakk ut i aktiv katalog"
119
 
 
120
 
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:292
121
 
#, c-format
122
 
msgid "Extract to '%s'"
123
 
msgstr "Pakk ut til «%s»"
124
 
 
125
 
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:352
126
 
#, fuzzy
127
 
msgid "File-roller options"
128
 
msgstr "Fil-handlinger"
129
 
 
130
 
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:355
131
 
msgid "Default type"
132
 
msgstr "Forvalgt type"
133
 
 
134
 
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.c:477
135
 
msgid ""
136
 
"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
137
 
"compressed archives."
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: plugins/test/test-plugin.c:232
141
 
msgid ""
142
 
"This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
143
 
"aspiring plugin hackers"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: src/gnome-cmd-about-plugin.c:184
147
 
msgid "Credits"
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: src/gnome-cmd-about-plugin.c:216
151
 
msgid "Written by"
152
 
msgstr "Skrevet av"
153
 
 
154
 
#: src/gnome-cmd-about-plugin.c:231
155
 
msgid "Documented by"
156
 
msgstr "Dokumentert av"
157
 
 
158
 
#: src/gnome-cmd-about-plugin.c:246
159
 
msgid "Translated by"
160
 
msgstr "Oversatt av"
161
 
 
162
 
#: src/gnome-cmd-about-plugin.c:302
163
 
msgid "Plugin Webpage"
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: src/gnome-cmd-about-plugin.c:314
167
 
msgid "C_redits"
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: src/gnome-cmd-about-plugin.c:523
171
 
#, c-format
172
 
msgid "About %s"
173
 
msgstr "Om %s"
174
 
 
175
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:97 src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.c:118
176
 
#: src/utils.c:745
177
 
msgid "Yes"
178
 
msgstr "Ja"
179
 
 
180
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:97 src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.c:118
181
 
#: src/utils.c:745
182
 
msgid "No"
183
 
msgstr "Nei"
184
 
 
185
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:197
186
 
msgid "Invalid source pattern"
187
 
msgstr "Ugyldig kildemønster"
188
 
 
189
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:273
190
 
msgid "Replace this:"
191
 
msgstr "Erstatt dette:"
192
 
 
193
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:273 src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:821
194
 
msgid "With this"
195
 
msgstr "Med dette"
196
 
 
197
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:287
198
 
msgid "Case sensitive matching"
199
 
msgstr " Skille mellom store og små bokstaver"
200
 
 
201
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:423
202
 
msgid "New Rule"
203
 
msgstr "Ny regel"
204
 
 
205
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:432
206
 
msgid "Edit Rule"
207
 
msgstr "Rediger regel"
208
 
 
209
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:651
210
 
msgid "Counter start value:"
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:652
214
 
msgid "Counter increment:"
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:653
218
 
msgid "Counter minimum digit count:"
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:658
222
 
msgid "Template Options"
223
 
msgstr "Alternativer for mal"
224
 
 
225
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:662
226
 
msgid "Auto-update when the template is entered"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:771
230
 
msgid "Advanced Rename Tool"
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:784
234
 
msgid "Template"
235
 
msgstr "Mal"
236
 
 
237
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:806
238
 
msgid "Options..."
239
 
msgstr "Alternativer..."
240
 
 
241
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:813
242
 
msgid "Regex replacing"
243
 
msgstr "Regexp-erstatting"
244
 
 
245
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:820
246
 
msgid "Replace this"
247
 
msgstr "Erstatt dette"
248
 
 
249
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:822
250
 
#, fuzzy
251
 
msgid "Case sens"
252
 
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
253
 
 
254
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:835 src/gnome-cmd-options-dialog.c:1279
255
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1632
256
 
msgid "_Add..."
257
 
msgstr "_Legg til..."
258
 
 
259
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:839 src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:539
260
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1283 src/gnome-cmd-options-dialog.c:1636
261
 
msgid "_Edit..."
262
 
msgstr "R_ediger..."
263
 
 
264
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:844 src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:512
265
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:543 src/gnome-cmd-options-dialog.c:1289
266
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1642
267
 
msgid "_Remove"
268
 
msgstr "Fje_rn"
269
 
 
270
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:849
271
 
msgid "Re_move All"
272
 
msgstr "Fjern a_lle"
273
 
 
274
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:872
275
 
msgid "Result"
276
 
msgstr "Resultat"
277
 
 
278
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:877
279
 
#, fuzzy
280
 
msgid "Current filenames"
281
 
msgstr "Lagre til eksisterende filnavn"
282
 
 
283
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:878
284
 
msgid "New filenames"
285
 
msgstr "Nye filnavn"
286
 
 
287
 
#: src/gnome-cmd-advrename-dialog.c:885
288
 
msgid "Reset"
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:67
292
 
msgid "Bookmark name:"
293
 
msgstr "Navn på bokmerke:"
294
 
 
295
 
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:68
296
 
msgid "Bookmark target:"
297
 
msgstr "Mål for bokmerker:"
298
 
 
299
 
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:170
300
 
msgid "Bookmark name is missing"
301
 
msgstr ""
302
 
 
303
 
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:176
304
 
msgid "Bookmark target is missing"
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:196
308
 
msgid "Edit Bookmark"
309
 
msgstr "Rediger bokmerke"
310
 
 
311
 
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:466 src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:482
312
 
msgid "Bookmarks"
313
 
msgstr "Bokmerker"
314
 
 
315
 
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:469
316
 
msgid "Bookmark Groups"
317
 
msgstr "Bokmerkegrupper"
318
 
 
319
 
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:491 src/gnome-cmd-file-list.c:1340
320
 
msgid "name"
321
 
msgstr "navn"
322
 
 
323
 
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:493
324
 
msgid "path"
325
 
msgstr "sti"
326
 
 
327
 
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:502
328
 
msgid "_Goto"
329
 
msgstr "_Gå til"
330
 
 
331
 
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:507 src/gnome-cmd-main-menu.c:763
332
 
#: src/gnome-cmd-search-popup.c:182
333
 
msgid "_Edit"
334
 
msgstr "R_ediger"
335
 
 
336
 
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:624
337
 
msgid ""
338
 
"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
339
 
"valid UTF-8 encoding\n"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: src/gnome-cmd-bookmark-dialog.c:631
343
 
msgid "New Bookmark"
344
 
msgstr "Nytt bokmerke"
345
 
 
346
 
#: src/gnome-cmd-chmod-component.c:128
347
 
msgid "Read"
348
 
msgstr "Lese"
349
 
 
350
 
#: src/gnome-cmd-chmod-component.c:128
351
 
msgid "Write"
352
 
msgstr "Skrive"
353
 
 
354
 
#: src/gnome-cmd-chmod-component.c:128
355
 
msgid "Execute"
356
 
msgstr "Kjør"
357
 
 
358
 
#: src/gnome-cmd-chmod-component.c:129 src/gnome-cmd-chown-component.c:89
359
 
msgid "Owner:"
360
 
msgstr "Eier:"
361
 
 
362
 
#: src/gnome-cmd-chmod-component.c:129 src/gnome-cmd-chown-component.c:92
363
 
msgid "Group:"
364
 
msgstr "Gruppe:"
365
 
 
366
 
#: src/gnome-cmd-chmod-component.c:129
367
 
msgid "Others:"
368
 
msgstr "Andre:"
369
 
 
370
 
#: src/gnome-cmd-chmod-component.c:163
371
 
msgid "Text view:"
372
 
msgstr "Tekstvisning:"
373
 
 
374
 
#: src/gnome-cmd-chmod-component.c:166
375
 
msgid "Number view:"
376
 
msgstr "Tallvisning:"
377
 
 
378
 
#: src/gnome-cmd-chmod-dialog.c:38 src/gnome-cmd-options-dialog.c:1079
379
 
msgid "All files"
380
 
msgstr "Alle filer"
381
 
 
382
 
#: src/gnome-cmd-chmod-dialog.c:39
383
 
msgid "Directories only"
384
 
msgstr "Kun kataloger"
385
 
 
386
 
#: src/gnome-cmd-chmod-dialog.c:71
387
 
#, c-format
388
 
msgid ""
389
 
"Could not chmod %s\n"
390
 
"%s"
391
 
msgstr ""
392
 
"Kunne ikke kjøre chmod på %s\n"
393
 
" %s"
394
 
 
395
 
#: src/gnome-cmd-chmod-dialog.c:214
396
 
msgid "Access Permissions"
397
 
msgstr "Tilgangsrettigheter"
398
 
 
399
 
#: src/gnome-cmd-chmod-dialog.c:232
400
 
msgid "Apply Recursively for"
401
 
msgstr "Bruk rekursivt for"
402
 
 
403
 
#: src/gnome-cmd-chown-dialog.c:52
404
 
#, c-format
405
 
msgid ""
406
 
"Could not chown %s\n"
407
 
"%s"
408
 
msgstr ""
409
 
"Kunne ikke kjøre chown på %s\n"
410
 
" %s "
411
 
 
412
 
#: src/gnome-cmd-chown-dialog.c:181 src/gnome-cmd-search-popup.c:197
413
 
msgid "Chown"
414
 
msgstr "Endre eier"
415
 
 
416
 
#: src/gnome-cmd-chown-dialog.c:195
417
 
msgid "Apply Recursively"
418
 
msgstr "Bruk rekursivt"
419
 
 
420
 
#: src/gnome-cmd-con-device.c:103
421
 
#, fuzzy
422
 
msgid "Failed to execute the mount command"
423
 
msgstr " Feil under kjøring av sorteringskommando "
424
 
 
425
 
#: src/gnome-cmd-con-device.c:110
426
 
msgid "Mount failed: Permission denied"
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: src/gnome-cmd-con-device.c:113
430
 
msgid "Mount failed: No medium found"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: src/gnome-cmd-con-device.c:117
434
 
#, c-format
435
 
msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#: src/gnome-cmd-con-device.c:356
439
 
#, c-format
440
 
msgid "Mounting %s"
441
 
msgstr "Monterer %s"
442
 
 
443
 
#: src/gnome-cmd-con-device.c:374 src/gnome-cmd-con-ftp.c:287
444
 
#, c-format
445
 
msgid "Go to: %s"
446
 
msgstr "Gå til: %s"
447
 
 
448
 
#: src/gnome-cmd-con-device.c:375
449
 
#, c-format
450
 
msgid "Mount: %s"
451
 
msgstr "Monter: %s"
452
 
 
453
 
#: src/gnome-cmd-con-device.c:376
454
 
#, c-format
455
 
msgid "Unmount: %s"
456
 
msgstr "Avmonter: %s"
457
 
 
458
 
#: src/gnome-cmd-con-ftp.c:268
459
 
#, c-format
460
 
msgid "Connecting to %s\n"
461
 
msgstr "Kobler til %s\n"
462
 
 
463
 
#: src/gnome-cmd-con-ftp.c:288
464
 
#, c-format
465
 
msgid "Connect to: %s"
466
 
msgstr "Koble til: %s"
467
 
 
468
 
#: src/gnome-cmd-con-ftp.c:289
469
 
#, c-format
470
 
msgid "Disconnect from: %s"
471
 
msgstr "Koble fra: %s"
472
 
 
473
 
#: src/gnome-cmd-con-ftp.c:307
474
 
#, fuzzy, c-format
475
 
msgid "Creates an FTP connection to %s"
476
 
msgstr "ftpfs: setter opp forbindelse til %s"
477
 
 
478
 
#: src/gnome-cmd-con-ftp.c:309
479
 
#, fuzzy, c-format
480
 
msgid "Removes the FTP connection to %s"
481
 
msgstr "ftpfs: setter opp forbindelse til %s"
482
 
 
483
 
#: src/gnome-cmd-con-home.c:129
484
 
msgid "Home"
485
 
msgstr "Hjem"
486
 
 
487
 
#: src/gnome-cmd-con-home.c:137
488
 
msgid "Go to: Home"
489
 
msgstr ""
490
 
 
491
 
#: src/gnome-cmd-con-smb.c:94
492
 
msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
493
 
msgstr ""
494
 
 
495
 
#: src/gnome-cmd-con-smb.c:211
496
 
msgid "SMB"
497
 
msgstr ""
498
 
 
499
 
#: src/gnome-cmd-con-smb.c:212
500
 
msgid "Searching for workgroups and hosts"
501
 
msgstr ""
502
 
 
503
 
#: src/gnome-cmd-con-smb.c:219
504
 
msgid "Go to: Samba Network"
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:143
508
 
msgid "Deleting..."
509
 
msgstr "Sletter..."
510
 
 
511
 
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:225
512
 
#, fuzzy, c-format
513
 
msgid ""
514
 
"Error while deleting %s\n"
515
 
"\n"
516
 
"%s"
517
 
msgstr " Feil under oppslag av IP-adresse "
518
 
 
519
 
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:228
520
 
msgid "Delete problem"
521
 
msgstr "Slett problem"
522
 
 
523
 
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:229 src/gnome-cmd-xfer.c:176
524
 
#: src/gnome-cmd-xfer.c:196
525
 
msgid "Abort"
526
 
msgstr "Avbryt"
527
 
 
528
 
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:229 src/gnome-cmd-xfer.c:196
529
 
msgid "Retry"
530
 
msgstr "Prøv igjen"
531
 
 
532
 
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:229 src/gnome-cmd-xfer.c:176
533
 
#: src/gnome-cmd-xfer.c:196
534
 
msgid "Skip"
535
 
msgstr "Hopp over"
536
 
 
537
 
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:296
538
 
#, c-format
539
 
msgid "Do you want to delete \"%s\"?"
540
 
msgstr "Vil du slette «%s»?"
541
 
 
542
 
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:301
543
 
#, c-format
544
 
msgid "Do you want to delete the selected file?"
545
 
msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
546
 
msgstr[0] ""
547
 
msgstr[1] ""
548
 
 
549
 
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:309 src/gnome-cmd-main-win.c:1333
550
 
msgid "Delete"
551
 
msgstr "Slett"
552
 
 
553
 
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:309 src/utils.c:603 src/utils.c:632
554
 
msgid "Cancel"
555
 
msgstr "Avbryt"
556
 
 
557
 
#: src/gnome-cmd-delete-dialog.c:309 src/utils.c:603
558
 
msgid "OK"
559
 
msgstr "OK"
560
 
 
561
 
#: src/gnome-cmd-dir.c:569
562
 
#, fuzzy
563
 
msgid "Waiting for file list"
564
 
msgstr "Endringer i filen tapt"
565
 
 
566
 
#: src/gnome-cmd-file-list.c:1341
567
 
#, fuzzy
568
 
msgid "ext"
569
 
msgstr "avslutt"
570
 
 
571
 
#: src/gnome-cmd-file-list.c:1342
572
 
msgid "dir"
573
 
msgstr "kat"
574
 
 
575
 
#: src/gnome-cmd-file-list.c:1343
576
 
msgid "size"
577
 
msgstr "størrelse"
578
 
 
579
 
#: src/gnome-cmd-file-list.c:1344
580
 
msgid "date"
581
 
msgstr "dato"
582
 
 
583
 
#: src/gnome-cmd-file-list.c:1345
584
 
msgid "perm"
585
 
msgstr "rettighet"
586
 
 
587
 
#: src/gnome-cmd-file-list.c:1346
588
 
msgid "uid"
589
 
msgstr "uid"
590
 
 
591
 
#: src/gnome-cmd-file-list.c:1347
592
 
msgid "gid"
593
 
msgstr "gid"
594
 
 
595
 
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:131
596
 
msgid "Invalid command"
597
 
msgstr "Ugyldig kommando"
598
 
 
599
 
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:159
600
 
msgid "Application:"
601
 
msgstr "Program:"
602
 
 
603
 
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:163
604
 
msgid "Open with other..."
605
 
msgstr "Åpne med annet..."
606
 
 
607
 
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:167
608
 
msgid "Needs terminal"
609
 
msgstr "Krever terminal"
610
 
 
611
 
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:418
612
 
msgid "_Open"
613
 
msgstr "_Åpne"
614
 
 
615
 
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:425
616
 
msgid "_Open with..."
617
 
msgstr "_Åpne med..."
618
 
 
619
 
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:437
620
 
msgid "_Execute"
621
 
msgstr "_Kjør"
622
 
 
623
 
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:455
624
 
msgid "_Cut"
625
 
msgstr "Klipp _ut"
626
 
 
627
 
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:462 src/gnome-cmd-main-menu.c:565
628
 
msgid "_Copy"
629
 
msgstr "Kopier"
630
 
 
631
 
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:469 src/gnome-cmd-main-menu.c:577
632
 
#: src/gnome-cmd-search-popup.c:167
633
 
msgid "_Delete"
634
 
msgstr "_Slett"
635
 
 
636
 
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:476
637
 
msgid "Rename"
638
 
msgstr "End_re navn"
639
 
 
640
 
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:484 src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:475
641
 
#: src/gnome-cmd-search-popup.c:204
642
 
msgid "Properties"
643
 
msgstr "Egenskaper"
644
 
 
645
 
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.c:542
646
 
msgid "Other..."
647
 
msgstr "Andre..."
648
 
 
649
 
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:63
650
 
#, c-format
651
 
msgid "%s bytes"
652
 
msgstr "%s bytes"
653
 
 
654
 
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:210 src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:346
655
 
msgid "No default application registered"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:302 src/gnome-cmd-file-selector.c:2049
659
 
msgid "Filename:"
660
 
msgstr "Filnavn:"
661
 
 
662
 
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:313
663
 
msgid "Symlink target:"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:322
667
 
msgid "Type:"
668
 
msgstr "Type:"
669
 
 
670
 
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:329
671
 
msgid "MIME Type:"
672
 
msgstr "MIME-type:"
673
 
 
674
 
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:337
675
 
msgid "Opens with:"
676
 
msgstr "Åpnes med:"
677
 
 
678
 
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:348
679
 
msgid "_Change"
680
 
msgstr "_Endre"
681
 
 
682
 
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:360
683
 
msgid "Accessed:"
684
 
msgstr "Aksessert:"
685
 
 
686
 
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:367
687
 
msgid "Modified:"
688
 
msgstr "Endret:"
689
 
 
690
 
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:377
691
 
msgid "Size:"
692
 
msgstr "Størrelse:"
693
 
 
694
 
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:413
695
 
msgid "Owner and group"
696
 
msgstr "Eier og gruppe"
697
 
 
698
 
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:427
699
 
msgid "Access permissions"
700
 
msgstr "Tilgangsrettigheter"
701
 
 
702
 
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:450
703
 
msgid "File Properties"
704
 
msgstr "Egenskaper for fil"
705
 
 
706
 
#: src/gnome-cmd-file-props-dialog.c:479
707
 
msgid "Permissions"
708
 
msgstr "Rettigheter"
709
 
 
710
 
#: src/gnome-cmd-file-selector.c:194
711
 
#, c-format
712
 
msgid "%s of %s kB in %d of %d file selected"
713
 
msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files selected"
714
 
msgstr[0] ""
715
 
msgstr[1] ""
716
 
 
717
 
#: src/gnome-cmd-file-selector.c:726
718
 
#, c-format
719
 
msgid "%s Free"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: src/gnome-cmd-file-selector.c:1780
723
 
#, fuzzy, c-format
724
 
msgid "Failed to open connection: %s\n"
725
 
msgstr " For mange åpne forbindelser "
726
 
 
727
 
#: src/gnome-cmd-file-selector.c:1989 src/gnome-cmd-make-copy-dialog.c:68
728
 
#: src/gnome-cmd-rename-dialog.c:52
729
 
msgid "No filename entered"
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#: src/gnome-cmd-file-selector.c:2025
733
 
msgid "No filename given"
734
 
msgstr ""
735
 
 
736
 
#: src/gnome-cmd-file-selector.c:2055
737
 
msgid "New Text File"
738
 
msgstr "Ny tekstfil"
739
 
 
740
 
#: src/gnome-cmd-file-selector.c:2224
741
 
msgid "Symlink name:"
742
 
msgstr "Navn på symbolsk lenke:"
743
 
 
744
 
#: src/gnome-cmd-file-selector.c:2230
745
 
msgid "Create Symbolic Link"
746
 
msgstr "Opprett symbolsk lenke"
747
 
 
748
 
#: src/gnome-cmd-file-selector.c:2301
749
 
msgid "Filter:"
750
 
msgstr "Filter:"
751
 
 
752
 
#: src/gnome-cmd-file.c:596
753
 
msgid "Unknown file type"
754
 
msgstr "Ukjent filtype"
755
 
 
756
 
#: src/gnome-cmd-file.c:597
757
 
msgid "Regular file"
758
 
msgstr "Vanlig fil"
759
 
 
760
 
#: src/gnome-cmd-file.c:598
761
 
msgid "Directory"
762
 
msgstr "Katalog"
763
 
 
764
 
#: src/gnome-cmd-file.c:599
765
 
msgid "FIFO"
766
 
msgstr "FIFO"
767
 
 
768
 
#: src/gnome-cmd-file.c:600
769
 
msgid "UNIX Socket"
770
 
msgstr "UNIX-plugg"
771
 
 
772
 
#: src/gnome-cmd-file.c:601
773
 
msgid "Character device"
774
 
msgstr "Tegnenhet"
775
 
 
776
 
#: src/gnome-cmd-file.c:602
777
 
msgid "Block device"
778
 
msgstr "Blokkenhet"
779
 
 
780
 
#: src/gnome-cmd-file.c:603
781
 
msgid "Symbolic link"
782
 
msgstr "Symbolsk lenke"
783
 
 
784
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:163
785
 
#, c-format
786
 
msgid "Enter password for %s@%s"
787
 
msgstr "Oppgi passord for %s@%s"
788
 
 
789
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:168
790
 
msgid "Enter Password"
791
 
msgstr "Oppgi passord"
792
 
 
793
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:215
794
 
msgid "No alias specified"
795
 
msgstr ""
796
 
 
797
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:218
798
 
msgid "No host specified"
799
 
msgstr ""
800
 
 
801
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:221
802
 
#, c-format
803
 
msgid "Invalid port number: %s"
804
 
msgstr ""
805
 
 
806
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:298 src/gnome-cmd-options-dialog.c:1472
807
 
msgid "Alias:"
808
 
msgstr "Alias:"
809
 
 
810
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:298 src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:299
811
 
msgid "Host:"
812
 
msgstr "Vert:"
813
 
 
814
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:298 src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:299
815
 
msgid "Port:"
816
 
msgstr "Port:"
817
 
 
818
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:298 src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:299
819
 
msgid "User:"
820
 
msgstr "Bruker:"
821
 
 
822
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:298 src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:299
823
 
msgid "Password:"
824
 
msgstr "Passord:"
825
 
 
826
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:323
827
 
msgid "New FTP Server"
828
 
msgstr "Ny FTP-tjener"
829
 
 
830
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:348
831
 
msgid "Edit FTP Server"
832
 
msgstr "Rediger FTP-tjener"
833
 
 
834
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:378
835
 
msgid "No server selected"
836
 
msgstr "Ingen tjener valgt"
837
 
 
838
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:506 src/gnome-cmd-main-win.c:1341
839
 
msgid "FTP Connect"
840
 
msgstr ""
841
 
 
842
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:512
843
 
msgid "Servers"
844
 
msgstr "Tjenere"
845
 
 
846
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:532 src/gnome-cmd-options-dialog.c:1626
847
 
msgid "Alias"
848
 
msgstr "Alias"
849
 
 
850
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:537 src/gnome-cmd-list-popmenu.c:145
851
 
msgid "_New..."
852
 
msgstr "_Ny..."
853
 
 
854
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:553
855
 
msgid "Anonymous password:"
856
 
msgstr "Anonymt passord"
857
 
 
858
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:563
859
 
msgid "Connect"
860
 
msgstr "Koble til"
861
 
 
862
 
#: src/gnome-cmd-ftp-dialog.c:670
863
 
msgid "FTP Quick Connect"
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#: src/gnome-cmd-list-popmenu.c:126
867
 
msgid "_Directory"
868
 
msgstr "_Katalog"
869
 
 
870
 
#: src/gnome-cmd-list-popmenu.c:133
871
 
msgid "_Text file"
872
 
msgstr "_Tekstfil"
873
 
 
874
 
#: src/gnome-cmd-list-popmenu.c:152 src/gnome-cmd-main-menu.c:571
875
 
msgid "_Paste"
876
 
msgstr "_Lim inn"
877
 
 
878
 
#: src/gnome-cmd-list-popmenu.c:159 src/gnome-cmd-main-menu.c:619
879
 
msgid "_Refresh"
880
 
msgstr ""
881
 
 
882
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:389
883
 
msgid "Switch to Horizontal Layout"
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:394
887
 
msgid "Switch to Vertical Layout"
888
 
msgstr ""
889
 
 
890
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:462
891
 
msgid "Change _Owner/Group"
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:468
895
 
#, fuzzy
896
 
msgid "Change Per_missions"
897
 
msgstr "Filrettigheter"
898
 
 
899
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:474
900
 
msgid "Advanced _Rename Tool"
901
 
msgstr ""
902
 
 
903
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:480
904
 
msgid "Create _Symbolic Link"
905
 
msgstr "Opprett _symbolsk lenke"
906
 
 
907
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:486
908
 
msgid "_Properties..."
909
 
msgstr "_Egenskaper..."
910
 
 
911
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:493
912
 
msgid "_Diff"
913
 
msgstr ""
914
 
 
915
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:500
916
 
msgid "_Quit"
917
 
msgstr "_Avslutt"
918
 
 
919
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:511
920
 
msgid "_Select All"
921
 
msgstr "_Velg alle"
922
 
 
923
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:517
924
 
#, fuzzy
925
 
msgid "_Unselect All"
926
 
msgstr " Velg bort "
927
 
 
928
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:523
929
 
msgid "Select with _Pattern"
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:529
933
 
msgid "Unselect with P_attern"
934
 
msgstr ""
935
 
 
936
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:535
937
 
msgid "_Invert Selection"
938
 
msgstr "_Reverser valg"
939
 
 
940
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:541
941
 
#, fuzzy
942
 
msgid "_Restore Selection"
943
 
msgstr "_Reverser valg"
944
 
 
945
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:548
946
 
#, fuzzy
947
 
msgid "_Compare Directries"
948
 
msgstr " Sammenlign kataloger "
949
 
 
950
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:559
951
 
msgid "Cu_t"
952
 
msgstr "Klipp _ut"
953
 
 
954
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:584
955
 
msgid "_Search..."
956
 
msgstr "_Søk..."
957
 
 
958
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:590
959
 
msgid "_Quick Search..."
960
 
msgstr "_Hurtigsøk..."
961
 
 
962
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:596
963
 
msgid "_Enable Filter..."
964
 
msgstr "_Aktiver filter..."
965
 
 
966
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:607
967
 
msgid "_Back"
968
 
msgstr "Til_bake"
969
 
 
970
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:613
971
 
msgid "_Forward"
972
 
msgstr "_Fremover"
973
 
 
974
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:626
975
 
msgid "Show Device Buttons"
976
 
msgstr ""
977
 
 
978
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:632
979
 
msgid "Show Toolbar"
980
 
msgstr ""
981
 
 
982
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:638
983
 
msgid "Show Commandline"
984
 
msgstr "Vis kommandolinje"
985
 
 
986
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:644
987
 
msgid "Show Buttonbar"
988
 
msgstr "Vis knappelinje"
989
 
 
990
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:651
991
 
msgid "Show Hidden Files"
992
 
msgstr "Vis skjulte filer"
993
 
 
994
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:657
995
 
msgid "Show Backup Files"
996
 
msgstr "Vis sikkerhetskopier"
997
 
 
998
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:669
999
 
#, fuzzy
1000
 
msgid "_Bookmark this Directory..."
1001
 
msgstr "Katalog..."
1002
 
 
1003
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:675
1004
 
msgid "_Edit Bookmarks..."
1005
 
msgstr "R_ediger bokmerker..."
1006
 
 
1007
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:687
1008
 
msgid "_Configure Plugins..."
1009
 
msgstr "_Konfigurer tillegg..."
1010
 
 
1011
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:699
1012
 
msgid "_Options..."
1013
 
msgstr "_Alternativer..."
1014
 
 
1015
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:705
1016
 
msgid "Edit _Mime Types..."
1017
 
msgstr "Rediger MIME-typer..."
1018
 
 
1019
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:716
1020
 
msgid "FTP _Connect..."
1021
 
msgstr ""
1022
 
 
1023
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:722
1024
 
msgid "FTP _Quick Connect..."
1025
 
msgstr ""
1026
 
 
1027
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:733
1028
 
msgid "User _Manual..."
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:740
1032
 
msgid "_About..."
1033
 
msgstr "_Om..."
1034
 
 
1035
 
#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
1036
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:759
1037
 
msgid "_File"
1038
 
msgstr "_Fil"
1039
 
 
1040
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:767
1041
 
#, fuzzy
1042
 
msgid "_Mark"
1043
 
msgstr "Marker"
1044
 
 
1045
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:771 src/gnome-cmd-search-popup.c:175
1046
 
msgid "_View"
1047
 
msgstr "_Vis"
1048
 
 
1049
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:776
1050
 
msgid "_Settings"
1051
 
msgstr "_Innstillinger"
1052
 
 
1053
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:780
1054
 
msgid "_Connections"
1055
 
msgstr "_Tilkoblinger"
1056
 
 
1057
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:784
1058
 
msgid "_Bookmarks"
1059
 
msgstr "_Bokmerker"
1060
 
 
1061
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:788
1062
 
msgid "_Plugins"
1063
 
msgstr ""
1064
 
 
1065
 
#: src/gnome-cmd-main-menu.c:792
1066
 
msgid "_Help"
1067
 
msgstr "_Hjelp"
1068
 
 
1069
 
#: src/gnome-cmd-main-win.c:440
1070
 
msgid "F3 View"
1071
 
msgstr "F3 Vis"
1072
 
 
1073
 
#: src/gnome-cmd-main-win.c:443
1074
 
msgid "F4 Edit"
1075
 
msgstr "F4 Rediger"
1076
 
 
1077
 
#: src/gnome-cmd-main-win.c:446
1078
 
msgid "F5 Copy"
1079
 
msgstr "F5 Kopier"
1080
 
 
1081
 
#: src/gnome-cmd-main-win.c:449
1082
 
msgid "F6 Move"
1083
 
msgstr "F6 Flytt"
1084
 
 
1085
 
#: src/gnome-cmd-main-win.c:452
1086
 
msgid "F7 Mkdir"
1087
 
msgstr "F7 Lag katalog"
1088
 
 
1089
 
#: src/gnome-cmd-main-win.c:455
1090
 
msgid "F8 Delete"
1091
 
msgstr "F8 Slett"
1092
 
 
1093
 
#: src/gnome-cmd-main-win.c:458
1094
 
msgid "F9 Search"
1095
 
msgstr "F9 Søk"
1096
 
 
1097
 
#: src/gnome-cmd-main-win.c:461
1098
 
msgid "F10 Quit"
1099
 
msgstr "F10 Avslutt"
1100
 
 
1101
 
#: src/gnome-cmd-main-win.c:1290
1102
 
msgid "Refresh"
1103
 
msgstr "Oppdater"
1104
 
 
1105
 
#: src/gnome-cmd-main-win.c:1297
1106
 
#, fuzzy
1107
 
msgid "Back in history"
1108
 
msgstr " Kommandohistorikk "
1109
 
 
1110
 
#: src/gnome-cmd-main-win.c:1304
1111
 
#, fuzzy
1112
 
msgid "Forward in history"
1113
 
msgstr " Kommandohistorikk "
1114
 
 
1115
 
#: src/gnome-cmd-main-win.c:1312
1116
 
msgid "Cut"
1117
 
msgstr "Klipp ut"
1118
 
 
1119
 
#: src/gnome-cmd-main-win.c:1319 src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:86
1120
 
msgid "Copy"
1121
 
msgstr "Kopier"
1122
 
 
1123
 
#: src/gnome-cmd-main-win.c:1326
1124
 
msgid "Paste"
1125
 
msgstr "Lim inn"
1126
 
 
1127
 
#: src/gnome-cmd-main-win.c:1349
1128
 
msgid "Drop connection"
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: src/gnome-cmd-make-copy-dialog.c:154
1132
 
#: src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:152
1133
 
#, c-format
1134
 
msgid "Copy \"%s\" to"
1135
 
msgstr "Kopier «%s» til"
1136
 
 
1137
 
#: src/gnome-cmd-make-copy-dialog.c:162
1138
 
msgid "Copy File"
1139
 
msgstr "Kopier fil"
1140
 
 
1141
 
#: src/gnome-cmd-mkdir-dialog.c:48
1142
 
msgid "A directory name must be entered"
1143
 
msgstr ""
1144
 
 
1145
 
#: src/gnome-cmd-mkdir-dialog.c:137
1146
 
msgid "Directory name:"
1147
 
msgstr "Katalognavn:"
1148
 
 
1149
 
#: src/gnome-cmd-mkdir-dialog.c:145
1150
 
msgid "Make Directory"
1151
 
msgstr "Lag katalog"
1152
 
 
1153
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:63
1154
 
msgid "Use right mouse button to"
1155
 
msgstr ""
1156
 
 
1157
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:66
1158
 
msgid "Show popup menu"
1159
 
msgstr ""
1160
 
 
1161
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:70
1162
 
msgid "Select files"
1163
 
msgstr "Velg filer"
1164
 
 
1165
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:79
1166
 
msgid "Match filenames using"
1167
 
msgstr ""
1168
 
 
1169
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:82
1170
 
msgid "Shell syntax"
1171
 
msgstr ""
1172
 
 
1173
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:86
1174
 
#, fuzzy
1175
 
msgid "Regex syntax"
1176
 
msgstr "Regexp-søk"
1177
 
 
1178
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:96
1179
 
msgid "Sorting options"
1180
 
msgstr "Alternativer for sortering"
1181
 
 
1182
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:99 src/gnome-cmd-patternsel-dialog.c:160
1183
 
msgid "Case sensitive"
1184
 
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1185
 
 
1186
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:109
1187
 
msgid "Confirmation options"
1188
 
msgstr "Alternativer for bekreftelse"
1189
 
 
1190
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:112
1191
 
#, fuzzy
1192
 
msgid "Confirm before delete"
1193
 
msgstr "Bekreft ved sletting av fil"
1194
 
 
1195
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:122
1196
 
#, fuzzy
1197
 
msgid "Directory options"
1198
 
msgstr "Favorittliste for kataloger"
1199
 
 
1200
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:125
1201
 
#, fuzzy
1202
 
msgid "Directory cache size"
1203
 
msgstr " Katalogsti "
1204
 
 
1205
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:214
1206
 
#, fuzzy
1207
 
msgid "Size display mode"
1208
 
msgstr "Filvisning"
1209
 
 
1210
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:217
1211
 
#, fuzzy
1212
 
msgid "Powered"
1213
 
msgstr "eier"
1214
 
 
1215
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:222
1216
 
msgid "Grouped"
1217
 
msgstr "Gruppert"
1218
 
 
1219
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:227
1220
 
msgid "Plain"
1221
 
msgstr "Vanlig"
1222
 
 
1223
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:237
1224
 
#, fuzzy
1225
 
msgid "Permission display mode"
1226
 
msgstr "Rettigheter"
1227
 
 
1228
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:240
1229
 
msgid "Text (rw-r--r--)"
1230
 
msgstr ""
1231
 
 
1232
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:245
1233
 
msgid "Number (311)"
1234
 
msgstr ""
1235
 
 
1236
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:255
1237
 
msgid "Date format"
1238
 
msgstr ""
1239
 
 
1240
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:258
1241
 
msgid "Format:"
1242
 
msgstr "Format:"
1243
 
 
1244
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:266
1245
 
msgid "_Test"
1246
 
msgstr "_Test"
1247
 
 
1248
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:269
1249
 
msgid "Test result:"
1250
 
msgstr ""
1251
 
 
1252
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:279
1253
 
msgid ""
1254
 
"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
1255
 
"string."
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:401
1259
 
msgid "Edit Colors..."
1260
 
msgstr "Rediger farger..."
1261
 
 
1262
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:408
1263
 
msgid "Colors"
1264
 
msgstr "Farger"
1265
 
 
1266
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:445
1267
 
msgid "Foreground"
1268
 
msgstr "Forgrunn"
1269
 
 
1270
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:447
1271
 
msgid "Background"
1272
 
msgstr "Bakgrunn"
1273
 
 
1274
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:449
1275
 
msgid "Default:"
1276
 
msgstr "Forvalg:"
1277
 
 
1278
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:451
1279
 
msgid "Selected file:"
1280
 
msgstr "Valgt fil:"
1281
 
 
1282
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:453
1283
 
msgid "Cursor:"
1284
 
msgstr "Markør:"
1285
 
 
1286
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:470
1287
 
msgid "With filename"
1288
 
msgstr "Med filnavn"
1289
 
 
1290
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:471
1291
 
msgid "In separate column"
1292
 
msgstr "I egen kolonne"
1293
 
 
1294
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:472
1295
 
msgid "In both columns"
1296
 
msgstr "I begge kolonnene"
1297
 
 
1298
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:476
1299
 
msgid "No icons"
1300
 
msgstr "Ingen ikoner"
1301
 
 
1302
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:477
1303
 
#, fuzzy
1304
 
msgid "File type icons"
1305
 
msgstr "filtyper"
1306
 
 
1307
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:478
1308
 
msgid "MIME icons"
1309
 
msgstr "MIME-ikoner"
1310
 
 
1311
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:482
1312
 
msgid "Respect theme colors"
1313
 
msgstr ""
1314
 
 
1315
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:483
1316
 
msgid "Modern"
1317
 
msgstr "Moderne"
1318
 
 
1319
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:484
1320
 
msgid "Classic"
1321
 
msgstr "Klassisk"
1322
 
 
1323
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:485
1324
 
msgid "Custom"
1325
 
msgstr "Egen"
1326
 
 
1327
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:501
1328
 
msgid "File panes"
1329
 
msgstr ""
1330
 
 
1331
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:516
1332
 
msgid "Font:"
1333
 
msgstr "Skrift:"
1334
 
 
1335
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:518
1336
 
msgid "Row height:"
1337
 
msgstr ""
1338
 
 
1339
 
#. File extensions
1340
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:522
1341
 
#, fuzzy
1342
 
msgid "Display file extensions:"
1343
 
msgstr "Viser nåværende versjon"
1344
 
 
1345
 
#. Graphical mode
1346
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:530
1347
 
msgid "Graphical mode:"
1348
 
msgstr "Grafisk modus:"
1349
 
 
1350
 
#. Color scheme
1351
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:540
1352
 
#, fuzzy
1353
 
msgid "Color scheme:"
1354
 
msgstr "Farge"
1355
 
 
1356
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:553
1357
 
msgid "Edit..."
1358
 
msgstr "Rediger..."
1359
 
 
1360
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:563
1361
 
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS enviroment variable"
1362
 
msgstr ""
1363
 
 
1364
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:575
1365
 
#, fuzzy
1366
 
msgid "MIME icon settings"
1367
 
msgstr "Innstillinger for globale alternativer"
1368
 
 
1369
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:592
1370
 
msgid "Icon size:"
1371
 
msgstr "Ikonstørrelse:"
1372
 
 
1373
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:594
1374
 
msgid "Scaling quality:"
1375
 
msgstr ""
1376
 
 
1377
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:596
1378
 
#, fuzzy
1379
 
msgid "Theme icon directory:"
1380
 
msgstr "Hjemmekatalog"
1381
 
 
1382
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:598
1383
 
#, fuzzy
1384
 
msgid "Document icon directory:"
1385
 
msgstr "Hjemmekatalog"
1386
 
 
1387
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:715
1388
 
#, fuzzy
1389
 
msgid "Filetypes to hide"
1390
 
msgstr "filtyper"
1391
 
 
1392
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:718
1393
 
msgid "Unknown"
1394
 
msgstr "Ukjent"
1395
 
 
1396
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:723
1397
 
msgid "Regular files"
1398
 
msgstr "Vanlige filer"
1399
 
 
1400
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:728
1401
 
msgid "Directories"
1402
 
msgstr "Kataloger"
1403
 
 
1404
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:733
1405
 
msgid "Fifo files"
1406
 
msgstr "FIFO-filer"
1407
 
 
1408
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:738
1409
 
#, fuzzy
1410
 
msgid "Socket files"
1411
 
msgstr "Sorter filer etter "
1412
 
 
1413
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:743
1414
 
#, fuzzy
1415
 
msgid "Character devices"
1416
 
msgstr "Filtype: Tegnenhet"
1417
 
 
1418
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:748
1419
 
msgid "Block devices"
1420
 
msgstr "Blokkenheter"
1421
 
 
1422
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:756
1423
 
msgid "Also hide"
1424
 
msgstr "Skjul også"
1425
 
 
1426
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:759
1427
 
msgid "Hidden files"
1428
 
msgstr "Skjulte filer"
1429
 
 
1430
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:764 src/gnome-cmd-options-dialog.c:777
1431
 
msgid "Backup files"
1432
 
msgstr "Sikkerhetskopier"
1433
 
 
1434
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:769
1435
 
msgid "Symlinks"
1436
 
msgstr "Symbolske lenker"
1437
 
 
1438
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1036
1439
 
msgid "Label:"
1440
 
msgstr "Etikett:"
1441
 
 
1442
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1038
1443
 
msgid "Command:"
1444
 
msgstr "Kommando:"
1445
 
 
1446
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1040 src/gnome-cmd-options-dialog.c:1478
1447
 
msgid "Icon:"
1448
 
msgstr "Ikon:"
1449
 
 
1450
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1061
1451
 
msgid "Can handle multiple files"
1452
 
msgstr ""
1453
 
 
1454
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1065
1455
 
msgid "Can handle URIs"
1456
 
msgstr ""
1457
 
 
1458
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1069
1459
 
msgid "Requires terminal"
1460
 
msgstr "Krever terminal"
1461
 
 
1462
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1076
1463
 
msgid "Show for"
1464
 
msgstr "Vis for"
1465
 
 
1466
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1085
1467
 
msgid "All directories"
1468
 
msgstr "Alle kataloger"
1469
 
 
1470
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1091
1471
 
msgid "All directories and files"
1472
 
msgstr "Alle kataloger og filer"
1473
 
 
1474
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1097
1475
 
msgid "Some files"
1476
 
msgstr "Noen filer"
1477
 
 
1478
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1108
1479
 
msgid "File patterns"
1480
 
msgstr "Filmønstre"
1481
 
 
1482
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1133
1483
 
msgid "New Application"
1484
 
msgstr "Nytt program"
1485
 
 
1486
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1144
1487
 
msgid "Edit Application"
1488
 
msgstr "Rediger program"
1489
 
 
1490
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1230
1491
 
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
1492
 
msgstr ""
1493
 
 
1494
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1234
1495
 
msgid "MIME applications"
1496
 
msgstr "MIME-programmer"
1497
 
 
1498
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1238
1499
 
msgid "Standard programs"
1500
 
msgstr "Standardprogrammer"
1501
 
 
1502
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1241
1503
 
msgid "Viewer:"
1504
 
msgstr "Visningsprogram:"
1505
 
 
1506
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1243
1507
 
msgid "Editor:"
1508
 
msgstr "Redigeringsprogram:"
1509
 
 
1510
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1245
1511
 
msgid "Differ:"
1512
 
msgstr ""
1513
 
 
1514
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1247
1515
 
msgid "Terminal:"
1516
 
msgstr "Terminal:"
1517
 
 
1518
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1266
1519
 
msgid "Other favorite apps"
1520
 
msgstr "Andre favorittprogrammer"
1521
 
 
1522
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1273
1523
 
msgid "Label"
1524
 
msgstr "Etikett"
1525
 
 
1526
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1474
1527
 
msgid "Device:"
1528
 
msgstr "Enhet:"
1529
 
 
1530
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1476
1531
 
msgid "Mount point:"
1532
 
msgstr "Monteringspunkt:"
1533
 
 
1534
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1520
1535
 
msgid "New Device"
1536
 
msgstr "Ny enhet"
1537
 
 
1538
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1532
1539
 
msgid "Edit Device"
1540
 
msgstr "Rediger enhet"
1541
 
 
1542
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1616 src/gnome-cmd-options-dialog.c:1826
1543
 
msgid "Devices"
1544
 
msgstr "Enheter"
1545
 
 
1546
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1658
1547
 
msgid "Show only the icons"
1548
 
msgstr "Vis kun ikoner"
1549
 
 
1550
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1663
1551
 
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
1552
 
msgstr ""
1553
 
 
1554
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1796
1555
 
msgid "General"
1556
 
msgstr "Generell"
1557
 
 
1558
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1802
1559
 
msgid "Format"
1560
 
msgstr "Format"
1561
 
 
1562
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1808
1563
 
msgid "Layout"
1564
 
msgstr "Utseende"
1565
 
 
1566
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1814
1567
 
msgid "Filters"
1568
 
msgstr "Filtre"
1569
 
 
1570
 
#: src/gnome-cmd-options-dialog.c:1820
1571
 
msgid "Programs"
1572
 
msgstr "Programmer"
1573
 
 
1574
 
#: src/gnome-cmd-patternsel-dialog.c:136
1575
 
msgid "Select Using Pattern"
1576
 
msgstr ""
1577
 
 
1578
 
#: src/gnome-cmd-patternsel-dialog.c:136
1579
 
msgid "Unselect Using Pattern"
1580
 
msgstr ""
1581
 
 
1582
 
#: src/gnome-cmd-patternsel-dialog.c:147
1583
 
msgid "Pattern:"
1584
 
msgstr "Mønster:"
1585
 
 
1586
 
#.
1587
 
#. * Create prepare copy specific widgets
1588
 
#.
1589
 
#: src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:93
1590
 
#: src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:87
1591
 
msgid "Silently"
1592
 
msgstr ""
1593
 
 
1594
 
#: src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:102
1595
 
#: src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:96
1596
 
msgid "Query First"
1597
 
msgstr ""
1598
 
 
1599
 
#: src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:111
1600
 
#: src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:105 src/gnome-cmd-xfer.c:176
1601
 
msgid "Skip All"
1602
 
msgstr "Hopp over alle"
1603
 
 
1604
 
#: src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:121
1605
 
msgid "Follow Links"
1606
 
msgstr "Følg lenker"
1607
 
 
1608
 
#.
1609
 
#. * Customize prepare xfer widgets
1610
 
#.
1611
 
#: src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:136
1612
 
#: src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:120
1613
 
msgid "Overwrite Files"
1614
 
msgstr "Overskriv filer"
1615
 
 
1616
 
#: src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.c:156
1617
 
#, c-format
1618
 
msgid "copy %d file to"
1619
 
msgid_plural "copy %d files to"
1620
 
msgstr[0] "kopier %d fil til"
1621
 
msgstr[1] "kopier %d filer til"
1622
 
 
1623
 
#: src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:80
1624
 
msgid "Move"
1625
 
msgstr "Flytt"
1626
 
 
1627
 
#: src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:135
1628
 
#, c-format
1629
 
msgid "Move \"%s\" to"
1630
 
msgstr "Flytt «%s» til"
1631
 
 
1632
 
#: src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.c:139
1633
 
#, c-format
1634
 
msgid "move %d file to"
1635
 
msgid_plural "move %d files to"
1636
 
msgstr[0] "flytt %d fil til"
1637
 
msgstr[1] "flytt %d filer til"
1638
 
 
1639
 
#: src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.c:114
1640
 
#: src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.c:153
1641
 
#, c-format
1642
 
msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
1643
 
msgstr ""
1644
 
 
1645
 
#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.c:249
1646
 
msgid "Search"
1647
 
msgstr "Søk"
1648
 
 
1649
 
#: src/gnome-cmd-rename-dialog.c:147
1650
 
#, c-format
1651
 
msgid "Rename \"%s\" to"
1652
 
msgstr "Endre navn på «%s» til"
1653
 
 
1654
 
#: src/gnome-cmd-rename-dialog.c:155
1655
 
msgid "Rename File"
1656
 
msgstr "Endre navn på fil"
1657
 
 
1658
 
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:184
1659
 
#, fuzzy, c-format
1660
 
msgid "Failed to open file %s: %s\n"
1661
 
msgstr " Kunne ikke åpne filen %s "
1662
 
 
1663
 
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:193
1664
 
#, c-format
1665
 
msgid "Failed to read from file %s: %s\n"
1666
 
msgstr ""
1667
 
 
1668
 
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:255
1669
 
#, c-format
1670
 
msgid "Searching in: %s"
1671
 
msgstr "Søker i: %s"
1672
 
 
1673
 
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:399
1674
 
#, c-format
1675
 
msgid "Found %d match before I was stopped"
1676
 
msgid_plural "Found %d matches before I was stopped"
1677
 
msgstr[0] ""
1678
 
msgstr[1] ""
1679
 
 
1680
 
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:406
1681
 
#, c-format
1682
 
msgid "Found %d match"
1683
 
msgid_plural "Found %d matches"
1684
 
msgstr[0] ""
1685
 
msgstr[1] ""
1686
 
 
1687
 
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:737
1688
 
msgid "Search..."
1689
 
msgstr "Søk..."
1690
 
 
1691
 
#. Search for
1692
 
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:752
1693
 
msgid "Search for: "
1694
 
msgstr "Søker etter: "
1695
 
 
1696
 
#. Search in
1697
 
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:766
1698
 
msgid "Search in: "
1699
 
msgstr "Søk i: "
1700
 
 
1701
 
#. Find text
1702
 
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:780
1703
 
msgid "Find text: "
1704
 
msgstr "Finn tekst: "
1705
 
 
1706
 
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:797
1707
 
msgid "Search Recursively"
1708
 
msgstr "Søk i undermapper"
1709
 
 
1710
 
#. Case check
1711
 
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:805
1712
 
msgid "Case Sensitive"
1713
 
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1714
 
 
1715
 
#: src/gnome-cmd-search-dialog.c:817
1716
 
msgid "Goto"
1717
 
msgstr "Gåtil"
1718
 
 
1719
 
#: src/gnome-cmd-search-popup.c:190
1720
 
msgid "Chmod"
1721
 
msgstr ""
1722
 
 
1723
 
#: src/gnome-cmd-smb-path.c:331
1724
 
#, c-format
1725
 
msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
1726
 
msgstr ""
1727
 
 
1728
 
#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.c:37
1729
 
msgid "stopping..."
1730
 
msgstr "stopper..."
1731
 
 
1732
 
#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.c:88
1733
 
msgid "Progress"
1734
 
msgstr "Fremgang"
1735
 
 
1736
 
#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.c:174
1737
 
#, c-format
1738
 
msgid "%d%% of %s copied"
1739
 
msgstr "%d%% av %s kopiert"
1740
 
 
1741
 
#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.c:179
1742
 
#, c-format
1743
 
msgid "%d%% copied"
1744
 
msgstr "%d%% kopiert"
1745
 
 
1746
 
#: src/gnome-cmd-xfer.c:170
1747
 
#, c-format
1748
 
msgid ""
1749
 
"The file \"%s\" already exists.\n"
1750
 
"\n"
1751
 
"Do you want to overwrite it?\n"
1752
 
msgstr ""
1753
 
 
1754
 
#: src/gnome-cmd-xfer.c:176
1755
 
msgid "Replace"
1756
 
msgstr "Erstatt"
1757
 
 
1758
 
#: src/gnome-cmd-xfer.c:176
1759
 
msgid "Replace All"
1760
 
msgstr "Erstatt alle"
1761
 
 
1762
 
#: src/gnome-cmd-xfer.c:190
1763
 
#, fuzzy, c-format
1764
 
msgid ""
1765
 
"Error while copying to %s\n"
1766
 
"\n"
1767
 
"%s"
1768
 
msgstr " Feil under oppslag av IP-adresse "
1769
 
 
1770
 
#: src/gnome-cmd-xfer.c:195
1771
 
msgid "Xfer problem"
1772
 
msgstr ""
1773
 
 
1774
 
#: src/gnome-cmd-xfer.c:233
1775
 
msgid "copying..."
1776
 
msgstr "kopierer..."
1777
 
 
1778
 
#: src/gnome-cmd-xfer.c:241
1779
 
#, c-format
1780
 
msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
1781
 
msgstr ""
1782
 
 
1783
 
#: src/gnome-cmd-xfer.c:367
1784
 
msgid ""
1785
 
"Copying a directory into it self is a bad idea.\n"
1786
 
"The whole operation was canceled."
1787
 
msgstr ""
1788
 
 
1789
 
#: src/gnome-cmd-xfer.c:414
1790
 
msgid "preparing..."
1791
 
msgstr "forbereder..."
1792
 
 
1793
 
#: src/gnome-cmd-xfer.c:509
1794
 
msgid "downloading to /tmp"
1795
 
msgstr "laster ned til /tmp"
1796
 
 
1797
 
#: src/imageloader.c:124
1798
 
msgid ""
1799
 
"Couldn't load installed file type pixmap, trying to load from source-dir\n"
1800
 
msgstr ""
1801
 
 
1802
 
#: src/imageloader.c:126 src/imageloader.c:152
1803
 
#, c-format
1804
 
msgid "Trying to load %s instead\n"
1805
 
msgstr ""
1806
 
 
1807
 
#: src/imageloader.c:130 src/imageloader.c:155
1808
 
msgid ""
1809
 
"Cant find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
1810
 
"is executing gnome-commander from the gnome-commander-x.y.z/src directory\n"
1811
 
msgstr ""
1812
 
 
1813
 
#: src/imageloader.c:150
1814
 
msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load from source-dir\n"
1815
 
msgstr ""
1816
 
 
1817
 
#: src/main.c:56
1818
 
msgid "Specify debug flags to use"
1819
 
msgstr ""
1820
 
 
1821
 
#: src/main.c:58
1822
 
msgid "Specify the start directory for the left pane"
1823
 
msgstr ""
1824
 
 
1825
 
#: src/main.c:60
1826
 
#, fuzzy
1827
 
msgid "Specify the start directory for the right pane"
1828
 
msgstr "Bibliotekkatalog for Midnight Commander: %s\n"
1829
 
 
1830
 
#: src/owner.c:98
1831
 
#, c-format
1832
 
msgid ""
1833
 
"When parsing the users and groups on this system it was found that the user %"
1834
 
"s is part of the group %s. This user can however not be found.\n"
1835
 
msgstr ""
1836
 
 
1837
 
#: src/plugin_manager.c:361
1838
 
msgid "Disable"
1839
 
msgstr ""
1840
 
 
1841
 
#: src/plugin_manager.c:366
1842
 
msgid "Enable"
1843
 
msgstr ""
1844
 
 
1845
 
#: src/plugin_manager.c:435
1846
 
msgid "Available plugins"
1847
 
msgstr ""
1848
 
 
1849
 
#: src/plugin_manager.c:441
1850
 
msgid "Name"
1851
 
msgstr "Navn"
1852
 
 
1853
 
#: src/plugin_manager.c:442
1854
 
#, fuzzy
1855
 
msgid "Version"
1856
 
msgstr "Rettighet"
1857
 
 
1858
 
#: src/plugin_manager.c:443
1859
 
msgid "File"
1860
 
msgstr "Fil"
1861
 
 
1862
 
#: src/plugin_manager.c:449
1863
 
msgid "_Enable"
1864
 
msgstr ""
1865
 
 
1866
 
#: src/plugin_manager.c:454
1867
 
#, fuzzy
1868
 
msgid "_Configure"
1869
 
msgstr "Alternativer for konfigurasjon"
1870
 
 
1871
 
#: src/plugin_manager.c:460
1872
 
#, fuzzy
1873
 
msgid "_About"
1874
 
msgstr " Om "
1875
 
 
1876
 
#: src/useractions.c:261
1877
 
#, fuzzy, c-format
1878
 
msgid "running \"%s\"\n"
1879
 
msgstr "Kjører"
1880
 
 
1881
 
#: src/useractions.c:632
1882
 
#, fuzzy
1883
 
msgid "A fast and powerfull file manager for the GNOME desktop"
1884
 
msgstr "Terminerer filbehandleren og skrivebordet"
1885
 
 
1886
 
#. xgettext:
1887
 
#. * Replace this with your name when translating
1888
 
#: src/useractions.c:637
1889
 
msgid "No translation is currently in use."
1890
 
msgstr ""
1891
 
 
1892
 
#: src/utils.c:519
1893
 
#, c-format
1894
 
msgid ""
1895
 
"No default application found for the mime-type %s.\n"
1896
 
"Open the \"File types and programs\" page in the Control Center to add one."
1897
 
msgstr ""
1898
 
 
1899
 
#: src/utils.c:599
1900
 
#, c-format
1901
 
msgid ""
1902
 
"\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
1903
 
"Do you want to set it and then run the file?"
1904
 
msgstr ""
1905
 
 
1906
 
#: src/utils.c:602
1907
 
msgid "Make Executable?"
1908
 
msgstr ""
1909
 
 
1910
 
#: src/utils.c:629
1911
 
#, c-format
1912
 
msgid ""
1913
 
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display it's "
1914
 
"contents?"
1915
 
msgstr ""
1916
 
 
1917
 
#: src/utils.c:631
1918
 
msgid "Run or Display"
1919
 
msgstr ""
1920
 
 
1921
 
#: src/utils.c:632
1922
 
#, fuzzy
1923
 
msgid "Display"
1924
 
msgstr " Visning i bits "
1925
 
 
1926
 
#: src/utils.c:632
1927
 
msgid "Run"
1928
 
msgstr ""
1929
 
 
1930
 
#: src/utils.c:668
1931
 
#, c-format
1932
 
msgid ""
1933
 
"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the file "
1934
 
"to a temporary location and then open it?"
1935
 
msgstr ""
1936
 
 
1937
 
#: src/utils.c:742
1938
 
#, c-format
1939
 
msgid ""
1940
 
"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
1941
 
"to a temporary location and then open them?"
1942
 
msgstr ""
1943
 
 
1944
 
#: src/utils.c:1357
1945
 
#, fuzzy, c-format
1946
 
msgid "Creating directory %s... "
1947
 
msgstr "fish: Leser katalog %s..."
1948
 
 
1949
 
#: src/utils.c:1362
1950
 
#, fuzzy, c-format
1951
 
msgid "Failed to create the directory %s"
1952
 
msgstr ""
1953
 
" Kan ikke opprette målkatalogen \"%s\" \n"
1954
 
" %s "
1955
 
 
1956
 
#: src/utils.c:1368
1957
 
#, fuzzy, c-format
1958
 
msgid "Couldn't read from the directory %s: %s\n"
1959
 
msgstr ""
1960
 
" Kan ikke fjerne katalogen \"%s\" \n"
1961
 
" %s "