~ubuntu-branches/ubuntu/hardy/kde-l10n-ca/hardy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kcminfo.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-04-01 14:35:51 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080401143551-7qo9f46c9x8r01k2
Tags: 4:4.0.3-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-01-03 06:19+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 06:12+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2007-12-22 21:24+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
20
 
21
 
#: info.cpp:63
 
21
#: info.cpp:64
22
22
msgid "Maybe this system is not completely supported yet :-("
23
23
msgstr "Potser aquest sitema encara no està completament implementat :-("
24
24
 
25
 
#: info.cpp:148
 
25
#: info.cpp:149
26
26
#, kde-format
27
27
msgid "Screen # %1"
28
28
msgstr "Pantalla n. %1"
29
29
 
30
 
#: info.cpp:149
 
30
#: info.cpp:150
31
31
msgid "(Default Screen)"
32
32
msgstr "(Pantalla per omissió)"
33
33
 
34
 
#: info.cpp:153
 
34
#: info.cpp:154
35
35
msgid "Dimensions"
36
36
msgstr "Dimensions"
37
37
 
38
 
#: info.cpp:154
 
38
#: info.cpp:155
39
39
#, kde-format
40
40
msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
41
41
msgstr "%1 x %2 Píxel (%3 x %4 mm)"
42
42
 
43
 
#: info.cpp:160
 
43
#: info.cpp:161
44
44
msgid "Resolution"
45
45
msgstr "Resolució"
46
46
 
47
 
#: info.cpp:161
 
47
#: info.cpp:162
48
48
#, kde-format
49
49
msgid "%1 x %2 dpi"
50
50
msgstr "%1 x %2 ppp"
51
51
 
52
 
#: info.cpp:177
 
52
#: info.cpp:178
53
53
#, kde-format
54
54
msgid "Depths (%1)"
55
55
msgstr "Profunditats (%1)"
56
56
 
57
 
#: info.cpp:181
 
57
#: info.cpp:182
58
58
msgid "Root Window ID"
59
59
msgstr "ID de la finestra Root"
60
60
 
61
 
#: info.cpp:183
 
61
#: info.cpp:184
62
62
msgid "Depth of Root Window"
63
63
msgstr "Profunditat de la finestra Root"
64
64
 
65
 
#: info.cpp:185
 
65
#: info.cpp:186
66
66
#, kde-format
67
67
msgid "%1 plane"
68
68
msgstr "%1 pla"
69
69
 
70
 
#: info.cpp:186
 
70
#: info.cpp:187
71
71
#, kde-format
72
72
msgid "%1 planes"
73
73
msgstr "%1 plans"
74
74
 
75
 
#: info.cpp:187
 
75
#: info.cpp:188
76
76
msgid "Number of Colormaps"
77
77
msgstr "Nombre de colormaps"
78
78
 
79
 
#: info.cpp:188
 
79
#: info.cpp:189
80
80
#, kde-format
81
81
msgid "minimum %1, maximum %2"
82
82
msgstr "mínim %1, màxim %2"
83
83
 
84
 
#: info.cpp:190
 
84
#: info.cpp:191
85
85
msgid "Default Colormap"
86
86
msgstr "Colormap per omissió"
87
87
 
88
 
#: info.cpp:192
 
88
#: info.cpp:193
89
89
msgid "Default Number of Colormap Cells"
90
90
msgstr "Número de cel·les colormap per omissió"
91
91
 
92
 
#: info.cpp:194
 
92
#: info.cpp:195
93
93
msgid "Preallocated Pixels"
94
94
msgstr "Píxels preassignats"
95
95
 
96
 
#: info.cpp:195
 
96
#: info.cpp:196
97
97
#, kde-format
98
98
msgid "Black %1, White %2"
99
99
msgstr "Negre %1, Blanc %2"
100
100
 
101
 
#: info.cpp:199
 
101
#: info.cpp:200
102
102
msgid "Yes"
103
103
msgstr "Sí"
104
104
 
105
 
#: info.cpp:200
 
105
#: info.cpp:201
106
106
msgid "No"
107
107
msgstr "No"
108
108
 
109
 
#: info.cpp:201
 
109
#: info.cpp:202
110
110
msgid "Options"
111
111
msgstr "Opcions"
112
112
 
113
 
#: info.cpp:204
 
113
#: info.cpp:205
114
114
msgid "When mapped"
115
115
msgstr "Al mapejar"
116
116
 
117
 
#: info.cpp:202
 
117
#: info.cpp:203
118
118
#, kde-format
119
119
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
120
120
msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2"
121
121
 
122
 
#: info.cpp:209
 
122
#: info.cpp:210
123
123
msgid "Largest Cursor"
124
124
msgstr "Cursor més gran"
125
125
 
126
 
#: info.cpp:211
 
126
#: info.cpp:212
127
127
msgid "unlimited"
128
128
msgstr "sense límit"
129
129
 
130
 
#: info.cpp:213
 
130
#: info.cpp:214
131
131
msgid "Current Input Event Mask"
132
132
msgstr "Màscara actual de successos d'entrada"
133
133
 
134
 
#: info.cpp:220
 
134
#: info.cpp:221
135
135
#, kde-format
136
136
msgid "Event = %1"
137
137
msgstr "Succés = %1"
138
138
 
139
 
#: info.cpp:229
 
139
#: info.cpp:230
140
140
msgid "LSBFirst"
141
141
msgstr "LSBFirst"
142
142
 
143
 
#: info.cpp:230
 
143
#: info.cpp:231
144
144
msgid "MSBFirst"
145
145
msgstr "MSBFirst"
146
146
 
147
 
#: info.cpp:231
 
147
#: info.cpp:232
148
148
#, kde-format
149
149
msgid "Unknown Order %1"
150
150
msgstr "Ordre desconegut %1"
151
151
 
152
 
#: info.cpp:236
 
152
#: info.cpp:237
153
153
#, kde-format
154
154
msgid "1 Bit"
155
155
msgid_plural "%1 Bits"
156
156
msgstr[0] "1 bit"
157
157
msgstr[1] "%1 bits"
158
158
 
159
 
#: info.cpp:243
 
159
#: info.cpp:244
160
160
msgid "1 Byte"
161
161
msgstr "1 Byte"
162
162
 
163
 
#: info.cpp:245
 
163
#: info.cpp:246
164
164
#, kde-format
165
165
msgid "%1 Bytes"
166
166
msgstr "%1 Bytes"
167
167
 
168
 
#: info.cpp:266 info_aix.cpp:298 info_hpux.cpp:371 info_hpux.cpp:661
169
 
#: info_linux.cpp:129 info_netbsd.cpp:72 info_openbsd.cpp:68 opengl.cpp:629
 
168
#: info.cpp:267 info_aix.cpp:298 info_hpux.cpp:371 info_hpux.cpp:661
 
169
#: info_linux.cpp:130 info_netbsd.cpp:72 info_openbsd.cpp:68 opengl.cpp:628
170
170
msgid "Information"
171
171
msgstr "Informació"
172
172
 
173
 
#: info.cpp:267 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
174
 
#: info_linux.cpp:130 info_netbsd.cpp:73 info_openbsd.cpp:69
175
 
#: info_solaris.cpp:688 opengl.cpp:630
 
173
#: info.cpp:268 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
 
174
#: info_linux.cpp:131 info_netbsd.cpp:73 info_openbsd.cpp:69
 
175
#: info_solaris.cpp:688 opengl.cpp:629
176
176
msgid "Value"
177
177
msgstr "Valor"
178
178
 
179
 
#: info.cpp:270
 
179
#: info.cpp:271
180
180
msgid "Server Information"
181
181
msgstr "Informació del servidor"
182
182
 
183
 
#: info.cpp:276 opengl.cpp:632
 
183
#: info.cpp:277 opengl.cpp:631
184
184
msgid "Name of the Display"
185
185
msgstr "Nom del monitor"
186
186
 
187
 
#: info.cpp:279
 
187
#: info.cpp:280
188
188
msgid "Vendor String"
189
189
msgstr "Cadena del proveïdor"
190
190
 
191
 
#: info.cpp:280
 
191
#: info.cpp:281
192
192
msgid "Vendor Release Number"
193
193
msgstr "Número d'edició del proveïdor"
194
194
 
195
 
#: info.cpp:283
 
195
#: info.cpp:284
196
196
msgid "Version Number"
197
197
msgstr "Número de versió"
198
198
 
199
 
#: info.cpp:287
 
199
#: info.cpp:288
200
200
msgid "Available Screens"
201
201
msgstr "Pantalles disponibles"
202
202
 
203
 
#: info.cpp:295
 
203
#: info.cpp:296
204
204
msgid "Supported Extensions"
205
205
msgstr "Extensions acceptades"
206
206
 
207
 
#: info.cpp:306
 
207
#: info.cpp:307
208
208
msgid "Supported Pixmap Formats"
209
209
msgstr "Formats de pixmap acceptats"
210
210
 
211
 
#: info.cpp:311
 
211
#: info.cpp:312
212
212
#, kde-format
213
213
msgid "Pixmap Format #%1"
214
214
msgstr "Format de pixmap n. %1"
215
215
 
216
 
#: info.cpp:312
 
216
#: info.cpp:313
217
217
#, kde-format
218
218
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
219
219
msgstr "%1 BPP, Profunditat: %2, Farciment Línia d'escombrat: %3"
220
220
 
221
 
#: info.cpp:322
 
221
#: info.cpp:323
222
222
msgid "Maximum Request Size"
223
223
msgstr "Mida màxima de petició"
224
224
 
225
 
#: info.cpp:324
 
225
#: info.cpp:325
226
226
msgid "Motion Buffer Size"
227
227
msgstr "Mida del buffer de moviment"
228
228
 
229
 
#: info.cpp:327
 
229
#: info.cpp:328
230
230
msgid "Bitmap"
231
231
msgstr "Mapa de bits"
232
232
 
233
 
#: info.cpp:329
 
233
#: info.cpp:330
234
234
msgid "Unit"
235
235
msgstr "Unitat"
236
236
 
237
 
#: info.cpp:331
 
237
#: info.cpp:332
238
238
msgid "Order"
239
239
msgstr "Ordre"
240
240
 
241
 
#: info.cpp:333
 
241
#: info.cpp:334
242
242
msgid "Padding"
243
243
msgstr "Farciment"
244
244
 
245
 
#: info.cpp:336
 
245
#: info.cpp:337
246
246
msgid "Image Byte Order"
247
247
msgstr "Ordre dels bytes d'imatge"
248
248
 
249
 
#: info.cpp:362
 
249
#: info.cpp:363
250
250
#, kde-format
251
251
msgid "No information available about %1."
252
252
msgstr "No hi ha informació disponible quant a %1."
253
253
 
254
 
#: info.cpp:396
 
254
#: info.cpp:397
255
255
msgid ""
256
256
"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
257
257
"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. "
263
263
"mòduls són disponibles en totes les arquitectures de maquinari i/o sistemes "
264
264
"operatius."
265
265
 
266
 
#: info.cpp:410 memory.cpp:103
 
266
#: info.cpp:411 memory.cpp:103
267
267
msgid "kcminfo"
268
268
msgstr "kcminfo"
269
269
 
270
 
#: info.cpp:411
 
270
#: info.cpp:412
271
271
msgid "KDE Panel System Information Control Module"
272
272
msgstr "Mòdul de control d'informació del sistema KDE"
273
273
 
274
 
#: info.cpp:413 memory.cpp:106
 
274
#: info.cpp:414 memory.cpp:106
275
275
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
276
276
msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
277
277
 
278
 
#: info.cpp:415 memory.cpp:108
 
278
#: info.cpp:416 memory.cpp:108
279
279
msgid "Helge Deller"
280
280
msgstr "Helge Deller"
281
281
 
282
 
#: info.cpp:431
 
282
#: info.cpp:432
283
283
msgid "This list displays system information on the selected category."
284
284
msgstr ""
285
285
"Aquesta llista mostra informació del sistema en la categoria seleccionada."
300
300
msgid "Description"
301
301
msgstr "Descripció"
302
302
 
303
 
#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:332
304
 
#: info_linux.cpp:440
 
303
#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:336
 
304
#: info_linux.cpp:444
305
305
msgid "MB"
306
306
msgstr "MB"
307
307
 
308
 
#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:279 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:470
 
308
#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:279 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:474
309
309
#: info_netbsd.cpp:180 info_netbsd.cpp:277 info_openbsd.cpp:197
310
310
#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:185 opengl.cpp:477
311
311
msgid "Device"
312
312
msgstr "Dispositiu"
313
313
 
314
 
#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:280 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:471
 
314
#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:280 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:475
315
315
#: info_netbsd.cpp:278 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:186
316
316
msgid "Mount Point"
317
317
msgstr "Punt de muntatge"
318
318
 
319
 
#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:281 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:472
 
319
#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:281 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:476
320
320
#: info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:187
321
321
msgid "FS Type"
322
322
msgstr "Tipus de FS"
323
323
 
324
 
#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:473 info_netbsd.cpp:280
 
324
#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:477 info_netbsd.cpp:280
325
325
#: info_solaris.cpp:188
326
326
msgid "Total Size"
327
327
msgstr "Mida total"
328
328
 
329
 
#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:474 info_netbsd.cpp:281
 
329
#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:478 info_netbsd.cpp:281
330
330
#: info_solaris.cpp:191
331
331
msgid "Free Size"
332
332
msgstr "Mida lliure"
387
387
msgid "Could not check filesystem info: "
388
388
msgstr "No s'ha pogut comprovar la informació del sistema de fitxers: "
389
389
 
390
 
#: info_fbsd.cpp:282 info_linux.cpp:475 info_openbsd.cpp:283
 
390
#: info_fbsd.cpp:282 info_linux.cpp:479 info_openbsd.cpp:283
391
391
#: info_solaris.cpp:195
392
392
msgid "Mount Options"
393
393
msgstr "Opcions de muntatge"
659
659
msgid "Ext Number"
660
660
msgstr "Número ext"
661
661
 
662
 
#: info_linux.cpp:145 main.cpp:67
 
662
#: info_linux.cpp:146 main.cpp:67
663
663
msgid "DMA-Channel"
664
664
msgstr "Canal DMA"
665
665
 
666
 
#: info_linux.cpp:146 info_linux.cpp:190
 
666
#: info_linux.cpp:147 info_linux.cpp:192
667
667
msgid "Used By"
668
668
msgstr "Usat per"
669
669
 
670
 
#: info_linux.cpp:189
 
670
#: info_linux.cpp:191
671
671
msgid "I/O-Range"
672
672
msgstr "Interval E/S"
673
673
 
674
 
#: info_linux.cpp:213 main.cpp:79
 
674
#: info_linux.cpp:215 main.cpp:79
675
675
msgid "Devices"
676
676
msgstr "Dispositius"
677
677
 
678
 
#: info_linux.cpp:214
 
678
#: info_linux.cpp:216
679
679
msgid "Major Number"
680
680
msgstr "Número major"
681
681
 
682
 
#: info_linux.cpp:215
 
682
#: info_linux.cpp:217
683
683
msgid "Minor Number"
684
684
msgstr "Número menor"
685
685
 
686
 
#: info_linux.cpp:227
 
686
#: info_linux.cpp:229
687
687
msgid "Character Devices"
688
688
msgstr "Dispositius de caràcter"
689
689
 
690
 
#: info_linux.cpp:231
 
690
#: info_linux.cpp:233
691
691
msgid "Block Devices"
692
692
msgstr "Dispositius de bloc"
693
693
 
694
 
#: info_linux.cpp:260
 
694
#: info_linux.cpp:262
695
695
msgid "Miscellaneous Devices"
696
696
msgstr "Dispositius diversos"
697
697
 
1224
1224
msgid "GLU extensions"
1225
1225
msgstr "Extensions GLU"
1226
1226
 
1227
 
#: opengl.cpp:656
 
1227
#: opengl.cpp:655
1228
1228
msgid "Could not initialize OpenGL"
1229
1229
msgstr "No s'ha pogut inicialitzar OpenGL"
1230
1230