18
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
22
msgid "Maybe this system is not completely supported yet :-("
23
23
msgstr "Potser aquest sitema encara no està completament implementat :-("
27
27
msgid "Screen # %1"
28
28
msgstr "Pantalla n. %1"
31
31
msgid "(Default Screen)"
32
32
msgstr "(Pantalla per omissió)"
36
36
msgstr "Dimensions"
40
40
msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
41
41
msgstr "%1 x %2 Píxel (%3 x %4 mm)"
49
49
msgid "%1 x %2 dpi"
50
50
msgstr "%1 x %2 ppp"
54
54
msgid "Depths (%1)"
55
55
msgstr "Profunditats (%1)"
58
58
msgid "Root Window ID"
59
59
msgstr "ID de la finestra Root"
62
62
msgid "Depth of Root Window"
63
63
msgstr "Profunditat de la finestra Root"
76
76
msgid "Number of Colormaps"
77
77
msgstr "Nombre de colormaps"
81
81
msgid "minimum %1, maximum %2"
82
82
msgstr "mínim %1, màxim %2"
85
85
msgid "Default Colormap"
86
86
msgstr "Colormap per omissió"
89
89
msgid "Default Number of Colormap Cells"
90
90
msgstr "Número de cel·les colormap per omissió"
93
93
msgid "Preallocated Pixels"
94
94
msgstr "Píxels preassignats"
98
98
msgid "Black %1, White %2"
99
99
msgstr "Negre %1, Blanc %2"
114
114
msgid "When mapped"
115
115
msgstr "Al mapejar"
119
119
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
120
120
msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2"
123
123
msgid "Largest Cursor"
124
124
msgstr "Cursor més gran"
127
127
msgid "unlimited"
128
128
msgstr "sense límit"
131
131
msgid "Current Input Event Mask"
132
132
msgstr "Màscara actual de successos d'entrada"
136
136
msgid "Event = %1"
137
137
msgstr "Succés = %1"
141
141
msgstr "LSBFirst"
145
145
msgstr "MSBFirst"
149
149
msgid "Unknown Order %1"
150
150
msgstr "Ordre desconegut %1"
155
155
msgid_plural "%1 Bits"
156
156
msgstr[0] "1 bit"
157
157
msgstr[1] "%1 bits"
166
166
msgstr "%1 Bytes"
168
#: info.cpp:266 info_aix.cpp:298 info_hpux.cpp:371 info_hpux.cpp:661
169
#: info_linux.cpp:129 info_netbsd.cpp:72 info_openbsd.cpp:68 opengl.cpp:629
168
#: info.cpp:267 info_aix.cpp:298 info_hpux.cpp:371 info_hpux.cpp:661
169
#: info_linux.cpp:130 info_netbsd.cpp:72 info_openbsd.cpp:68 opengl.cpp:628
170
170
msgid "Information"
171
171
msgstr "Informació"
173
#: info.cpp:267 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
174
#: info_linux.cpp:130 info_netbsd.cpp:73 info_openbsd.cpp:69
175
#: info_solaris.cpp:688 opengl.cpp:630
173
#: info.cpp:268 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
174
#: info_linux.cpp:131 info_netbsd.cpp:73 info_openbsd.cpp:69
175
#: info_solaris.cpp:688 opengl.cpp:629
180
180
msgid "Server Information"
181
181
msgstr "Informació del servidor"
183
#: info.cpp:276 opengl.cpp:632
183
#: info.cpp:277 opengl.cpp:631
184
184
msgid "Name of the Display"
185
185
msgstr "Nom del monitor"
188
188
msgid "Vendor String"
189
189
msgstr "Cadena del proveïdor"
192
192
msgid "Vendor Release Number"
193
193
msgstr "Número d'edició del proveïdor"
196
196
msgid "Version Number"
197
197
msgstr "Número de versió"
200
200
msgid "Available Screens"
201
201
msgstr "Pantalles disponibles"
204
204
msgid "Supported Extensions"
205
205
msgstr "Extensions acceptades"
208
208
msgid "Supported Pixmap Formats"
209
209
msgstr "Formats de pixmap acceptats"
213
213
msgid "Pixmap Format #%1"
214
214
msgstr "Format de pixmap n. %1"
218
218
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
219
219
msgstr "%1 BPP, Profunditat: %2, Farciment Línia d'escombrat: %3"
222
222
msgid "Maximum Request Size"
223
223
msgstr "Mida màxima de petició"
226
226
msgid "Motion Buffer Size"
227
227
msgstr "Mida del buffer de moviment"
231
231
msgstr "Mapa de bits"
243
243
msgstr "Farciment"
246
246
msgid "Image Byte Order"
247
247
msgstr "Ordre dels bytes d'imatge"
251
251
msgid "No information available about %1."
252
252
msgstr "No hi ha informació disponible quant a %1."
256
256
"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
257
257
"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. "
263
263
"mòduls són disponibles en totes les arquitectures de maquinari i/o sistemes "
266
#: info.cpp:410 memory.cpp:103
266
#: info.cpp:411 memory.cpp:103
271
271
msgid "KDE Panel System Information Control Module"
272
272
msgstr "Mòdul de control d'informació del sistema KDE"
274
#: info.cpp:413 memory.cpp:106
274
#: info.cpp:414 memory.cpp:106
275
275
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
276
276
msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
278
#: info.cpp:415 memory.cpp:108
278
#: info.cpp:416 memory.cpp:108
279
279
msgid "Helge Deller"
280
280
msgstr "Helge Deller"
283
283
msgid "This list displays system information on the selected category."
285
285
"Aquesta llista mostra informació del sistema en la categoria seleccionada."
300
300
msgid "Description"
301
301
msgstr "Descripció"
303
#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:332
304
#: info_linux.cpp:440
303
#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:336
304
#: info_linux.cpp:444
308
#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:279 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:470
308
#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:279 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:474
309
309
#: info_netbsd.cpp:180 info_netbsd.cpp:277 info_openbsd.cpp:197
310
310
#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:185 opengl.cpp:477
312
312
msgstr "Dispositiu"
314
#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:280 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:471
314
#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:280 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:475
315
315
#: info_netbsd.cpp:278 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:186
316
316
msgid "Mount Point"
317
317
msgstr "Punt de muntatge"
319
#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:281 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:472
319
#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:281 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:476
320
320
#: info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:187
322
322
msgstr "Tipus de FS"
324
#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:473 info_netbsd.cpp:280
324
#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:477 info_netbsd.cpp:280
325
325
#: info_solaris.cpp:188
326
326
msgid "Total Size"
327
327
msgstr "Mida total"
329
#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:474 info_netbsd.cpp:281
329
#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:478 info_netbsd.cpp:281
330
330
#: info_solaris.cpp:191
331
331
msgid "Free Size"
332
332
msgstr "Mida lliure"
659
659
msgid "Ext Number"
660
660
msgstr "Número ext"
662
#: info_linux.cpp:145 main.cpp:67
662
#: info_linux.cpp:146 main.cpp:67
663
663
msgid "DMA-Channel"
664
664
msgstr "Canal DMA"
666
#: info_linux.cpp:146 info_linux.cpp:190
666
#: info_linux.cpp:147 info_linux.cpp:192
668
668
msgstr "Usat per"
670
#: info_linux.cpp:189
670
#: info_linux.cpp:191
671
671
msgid "I/O-Range"
672
672
msgstr "Interval E/S"
674
#: info_linux.cpp:213 main.cpp:79
674
#: info_linux.cpp:215 main.cpp:79
676
676
msgstr "Dispositius"
678
#: info_linux.cpp:214
678
#: info_linux.cpp:216
679
679
msgid "Major Number"
680
680
msgstr "Número major"
682
#: info_linux.cpp:215
682
#: info_linux.cpp:217
683
683
msgid "Minor Number"
684
684
msgstr "Número menor"
686
#: info_linux.cpp:227
686
#: info_linux.cpp:229
687
687
msgid "Character Devices"
688
688
msgstr "Dispositius de caràcter"
690
#: info_linux.cpp:231
690
#: info_linux.cpp:233
691
691
msgid "Block Devices"
692
692
msgstr "Dispositius de bloc"
694
#: info_linux.cpp:260
694
#: info_linux.cpp:262
695
695
msgid "Miscellaneous Devices"
696
696
msgstr "Dispositius diversos"